1 00:00:31,989 --> 00:00:34,975 おじい様 覚えておいでですか? 2 00:00:34,975 --> 00:00:37,961 昔 おじい様は私に 3 00:00:37,961 --> 00:00:41,965 1億円の束を お示しになって こんなことを言われました。 4 00:00:41,965 --> 00:00:43,967 ⦅よいか? 美和子⦆ 5 00:00:43,967 --> 00:00:47,971 ⦅あそこにあるのは 一見 どこにでも転がっているような 6 00:00:47,971 --> 00:00:49,973 ただの1億円じゃ⦆ 7 00:00:49,973 --> 00:00:51,975 ⦅だがな あそこには 8 00:00:51,975 --> 00:00:54,978 ちょっとした秘密が 隠されておる⦆ 9 00:00:54,978 --> 00:00:57,965 ⦅さあ 見つけ出してごらん⦆ 10 00:00:57,965 --> 00:01:00,965 ⦅はい おじい様⦆ 11 00:01:04,972 --> 00:01:07,975 そんなことがあったかのう。 12 00:01:07,975 --> 00:01:10,978 美和子様は それこそ 三日三晩 13 00:01:10,978 --> 00:01:13,964 寝ずに お札を調べ続けたものですわ。 14 00:01:13,964 --> 00:01:18,969 あれは どこから見ても ただのお札の束でした。 15 00:01:18,969 --> 00:01:20,971 でも 4日目にやっと 16 00:01:20,971 --> 00:01:24,975 私は おじい様の言っていた秘密が 何かに気が付いたんです。 17 00:01:24,975 --> 00:01:26,977 ⦅ハハハ…⦆ 18 00:01:26,977 --> 00:01:29,963 ⦅とうとう気付いたか⦆ ⦅はい⦆ 19 00:01:29,963 --> 00:01:34,968 それは ただの1億円ではなく その10倍… いいえ 20 00:01:34,968 --> 00:01:38,972 100倍も価値のあるものだと わかったんです。 21 00:01:38,972 --> 00:01:40,974 フフフ…。 22 00:01:40,974 --> 00:01:43,977 そうじゃったな。 23 00:01:43,977 --> 00:01:46,977 フフフ…。 フフフ…。 24 00:01:47,965 --> 00:01:49,967 (ノック) 失礼します。 25 00:01:49,967 --> 00:01:51,969 おお 鎌倉君。 26 00:01:51,969 --> 00:01:54,972 こちらが かの世界的に有名な 27 00:01:54,972 --> 00:01:59,977 有栖川魔術団を主宰している 有栖川奇一郎さんだ。 28 00:01:59,977 --> 00:02:01,979 あっ! んっ? 29 00:02:01,979 --> 00:02:04,965 よろしくお願いします。 おお! ああ びっくりした。 30 00:02:04,965 --> 00:02:07,968 ハハハ…。 すごいね。 すごい。 31 00:02:07,968 --> 00:02:09,970 刑事課長の鎌倉です。 32 00:02:09,970 --> 00:02:13,974 いやー 有栖川奇一郎 奇二郎さん ご兄弟の大ファンでして。 33 00:02:13,974 --> 00:02:15,976 手品ショーを 何度か見に行っております。 34 00:02:15,976 --> 00:02:17,978 サイン よろしくお願いします。 35 00:02:17,978 --> 00:02:22,966 残念ながら 弟の奇二郎とは つい最近 たもとを分かちました。 36 00:02:22,966 --> 00:02:26,970 今は 私一人で 有栖川魔術団を率いています。 37 00:02:26,970 --> 00:02:30,974 それから その手品ショーという 軽々しい言い方は 38 00:02:30,974 --> 00:02:32,976 やめていただきたい。 39 00:02:32,976 --> 00:02:35,979 私は ラスベガスに行けば イリュージョニスト。 40 00:02:35,979 --> 00:02:37,965 大統領よりも 尊敬を集めています。 41 00:02:37,965 --> 00:02:40,968 これは失礼いたしました。 さあ どうぞ。 42 00:02:40,968 --> 00:02:42,970 いいえ。 結構です。 43 00:02:42,970 --> 00:02:44,972 うおっ! おお! 44 00:02:44,972 --> 00:02:46,974 おお! おお! 45 00:02:46,974 --> 00:02:49,977 我が有栖川魔術団は 今年で めでたく 46 00:02:49,977 --> 00:02:52,980 創立10周年を迎えます。 それを記念して 47 00:02:52,980 --> 00:02:55,966 スペシャルなショーを 開催することになっています。 48 00:02:55,966 --> 00:02:57,968 デス! おお! 49 00:02:57,968 --> 00:03:00,971 ハハハ…。 おお! 50 00:03:00,971 --> 00:03:05,976 世界各国から たくさんの方々に お集まりいただけるでしょう。 51 00:03:05,976 --> 00:03:08,979 その会場の警備を お願いしたいんです。 52 00:03:08,979 --> 00:03:12,966 と仰いますと 何かご不安なことでも? 53 00:03:12,966 --> 00:03:18,972 実は つい最近 私のところに こんなものが送られてきたんです。 54 00:03:18,972 --> 00:03:20,972 はあ…。 55 00:03:22,976 --> 00:03:25,979 「10周年記念パフォーマンスを 中止しろ」 56 00:03:25,979 --> 00:03:30,968 「強行すれば 観客の1人が死ぬであろう」 57 00:03:30,968 --> 00:03:32,970 誰が一体 こんなものを! 58 00:03:32,970 --> 00:03:35,973 犯人なら もうわかってます。 59 00:03:35,973 --> 00:03:39,977 署長も刑事課長も 他の 打ち合わせに入っておりますので 60 00:03:39,977 --> 00:03:45,983 お話は この私 鶴岡警部補が承ります。 61 00:03:45,983 --> 00:03:47,968 実際 この焼畑署を 仕切っておりますのは 62 00:03:47,968 --> 00:03:52,973 この鶴岡ですので どうか ご安心してお任せください。 63 00:03:52,973 --> 00:03:55,976 (咳払い) あの… 実は 私ども 64 00:03:55,976 --> 00:03:59,980 あなた方ご兄弟の 手品ショーの大ファンでして。 65 00:03:59,980 --> 00:04:03,984 特に 透明なガラスの箱の中から 一瞬にして あなたとお兄さんが 66 00:04:03,984 --> 00:04:07,971 入れ替わってしまうっていうのは あれが もう 不思議で不思議で。 67 00:04:07,971 --> 00:04:12,976 あいにくですが 兄の奇一郎とは縁を切りました。 68 00:04:12,976 --> 00:04:16,976 今は 私一人で 有栖川魔術団をやっております。 69 00:04:21,968 --> 00:04:23,968 うわっ! ああ! 70 00:04:26,973 --> 00:04:31,973 この記念すべきショーを 妨害しようとしてる人間がいます。 71 00:04:32,979 --> 00:04:37,979 先日 私のところに こういうものが送られてきました。 72 00:04:39,970 --> 00:04:43,974 「10周年記念パフォーマンスを 中止せよ」 73 00:04:43,974 --> 00:04:45,976 「さもなくば観客の1人が死ぬ」 74 00:04:45,976 --> 00:04:47,976 誰が こんなものを…。 75 00:04:49,980 --> 00:04:51,982 犯人なら わかってますよ。 76 00:04:51,982 --> 00:04:53,984 犯人がわかってる? 77 00:04:53,984 --> 00:04:58,972 はい。 弟の奇二郎です。 78 00:04:58,972 --> 00:05:01,975 その犯人というのは…。 79 00:05:01,975 --> 00:05:04,975 兄の奇一郎です。 80 00:05:05,979 --> 00:05:08,982 兄は 私が有栖川魔術団 という名前を使うのが 81 00:05:08,982 --> 00:05:10,982 気に食わないんですよ。 82 00:05:11,985 --> 00:05:25,985 ♬~ 83 00:05:26,983 --> 00:05:30,971 我々は 有栖川魔術団の名の下で行われる 84 00:05:30,971 --> 00:05:33,974 2つの公演を 警備することになった。 85 00:05:33,974 --> 00:05:35,976 会場は2つ。 観客は多数。 86 00:05:35,976 --> 00:05:38,979 兄弟同士 お互いがお互いに 87 00:05:38,979 --> 00:05:41,982 脅迫状を送り込んだ犯人だと 主張している。 88 00:05:41,982 --> 00:05:43,984 今日も 君たちの捜査能力を心配して 89 00:05:43,984 --> 00:05:46,987 県警の上層部の方々も 見えておられる! 90 00:05:46,987 --> 00:05:52,976 警備の方針は 当然 でき上がってるだろうな 鎌倉君。 91 00:05:52,976 --> 00:05:54,978 無論です。 92 00:05:54,978 --> 00:05:59,983 えー 有栖川魔術団は平成8年創立。 93 00:05:59,983 --> 00:06:01,985 大規模で独創的な イリュージョンと 94 00:06:01,985 --> 00:06:03,987 有栖川奇一郎 奇二郎兄弟の 95 00:06:03,987 --> 00:06:05,972 息の合ったパフォーマンスで 話題を呼び 96 00:06:05,972 --> 00:06:07,974 ショービジネスの世界では 97 00:06:07,974 --> 00:06:09,976 押しも押されぬ人気を 獲得しております。 98 00:06:09,976 --> 00:06:12,979 2人の後ろには 彼らを無名時代から育ててきた 99 00:06:12,979 --> 00:06:16,983 黒河内篤氏というパトロンが おりました。 100 00:06:16,983 --> 00:06:20,987 3カ月ほど前 奇一郎と奇二郎は 魔術団の路線のことで対立。 101 00:06:20,987 --> 00:06:24,975 たもとを分かちました。 その後 2人は それぞれ勝手に 102 00:06:24,975 --> 00:06:27,978 有栖川魔術団の名で 公演を行っております。 103 00:06:27,978 --> 00:06:30,981 名前の使用権をめぐって 兄弟の仲は 104 00:06:30,981 --> 00:06:34,985 もう 手の付けられないほど 悪化しております。 105 00:06:34,985 --> 00:06:38,989 つまり 2人には 何が何でも 相手の公演を中止させたいという 106 00:06:38,989 --> 00:06:40,974 動機があるわけだな? 107 00:06:40,974 --> 00:06:42,976 万が一の事態に備え 108 00:06:42,976 --> 00:06:46,980 公演を中止するよう 両方に圧力をかけてみました。 109 00:06:46,980 --> 00:06:48,982 ⦅ショーを中止しろって 110 00:06:48,982 --> 00:06:52,982 それじゃ 弟の奇二郎の 思うつぼじゃないですか⦆ 111 00:06:54,988 --> 00:06:56,990 (唾を飲み込む音) 112 00:06:56,990 --> 00:06:59,990 ⦅ショーは 何が何でも行います⦆ 113 00:07:00,977 --> 00:07:05,982 ⦅観客の命? それを守るのが あんたたちの仕事でしょ⦆ 114 00:07:05,982 --> 00:07:08,985 ⦅何だと? この野郎⦆ ⦅ごめんなさい⦆ 115 00:07:08,985 --> 00:07:10,987 軽く締め上げておきました。 116 00:07:10,987 --> 00:07:13,990 また締めちゃったの? まったく。 チッ! 117 00:07:13,990 --> 00:07:15,976 次! 会場の状況! 118 00:07:15,976 --> 00:07:18,979 兄の奇一郎が 公演を行う会場ですが 119 00:07:18,979 --> 00:07:21,982 収容人員は2000名。 入り口は10カ所。 120 00:07:21,982 --> 00:07:23,984 公演中 客席は暗く 121 00:07:23,984 --> 00:07:27,988 犯人が観客を襲う機会は いくらでもあると考えられます。 122 00:07:27,988 --> 00:07:29,990 弟 奇二郎氏の会場も 123 00:07:29,990 --> 00:07:32,976 兄 奇一郎氏の会場と ほぼ同じ規模のもので 124 00:07:32,976 --> 00:07:35,979 犯人が人混みに紛れて 犯行を行うつもりだとすれば 125 00:07:35,979 --> 00:07:38,982 それを防ぐのは 極めて困難かと思われます。 126 00:07:38,982 --> 00:07:41,985 困難? 困難だって。 はあ…。 127 00:07:41,985 --> 00:07:45,989 しかも 相手は マジシャンですからね。 128 00:07:45,989 --> 00:07:47,991 いやー どちらかが犯人だとすると 129 00:07:47,991 --> 00:07:49,976 どんな奇をてらった手を 使ってくるか。 130 00:07:49,976 --> 00:07:53,980 バカもん! そんなことだから お前たちは駄目なんだ。 131 00:07:53,980 --> 00:07:55,982 私を見ろ! 132 00:07:55,982 --> 00:07:57,984 どんな困難にぶつかっても 133 00:07:57,984 --> 00:08:01,988 決してひるむことなく 突き進んできた! 134 00:08:01,988 --> 00:08:05,976 いいか? 刑事は足だ! 135 00:08:05,976 --> 00:08:10,981 汗をかき 靴をすり減らし 押して押して押しまくる! 136 00:08:10,981 --> 00:08:16,981 鎌倉君。 で 君は具体的に どうしようっていうんだ? 137 00:08:17,988 --> 00:08:21,992 それは…。 一体 君は 今まで何してたんだ? 138 00:08:21,992 --> 00:08:25,979 あきれたよ 鎌倉君。 私もだ。 139 00:08:25,979 --> 00:08:28,982 私もだ。 署長! 140 00:08:28,982 --> 00:08:33,987 そろそろ 世代交代したほうが いいかもしれないね 鎌倉君。 141 00:08:33,987 --> 00:08:35,987 署長…。 142 00:08:37,991 --> 00:08:39,991 あの…。 143 00:08:41,978 --> 00:08:44,978 ちょっとよろしいでしょうか? 144 00:08:45,982 --> 00:08:47,982 ああ! 145 00:08:48,985 --> 00:08:53,990 その脅迫状を出した犯人は ショーを強行すれば 146 00:08:53,990 --> 00:08:57,994 お客さんの1人を 必ず殺害すると 言っているわけですよね? 147 00:08:57,994 --> 00:08:59,980 でしたら 両方のショーに 148 00:08:59,980 --> 00:09:04,985 お客さんが1人も来ないように してしまうのは どうでしょうか? 149 00:09:04,985 --> 00:09:08,989 お客さんがいなければ 犯人も 殺しようがないと思うのです。 150 00:09:08,989 --> 00:09:12,993 何? 公演の日までに 有栖川兄弟よりも 151 00:09:12,993 --> 00:09:15,996 もっと人気のあるマジシャンを 作り出しておくんです。 152 00:09:15,996 --> 00:09:18,982 そして 2人の公演の日に 近くで 153 00:09:18,982 --> 00:09:22,986 もっと面白いマジックショーを やったら どうでしょうか? 154 00:09:22,986 --> 00:09:24,988 お客さんは そちらに行ってしまって 155 00:09:24,988 --> 00:09:28,992 誰も 2人の公演には 行かなくなると思うのですが。 156 00:09:28,992 --> 00:09:30,994 バ…。 バカもん! 157 00:09:30,994 --> 00:09:32,996 警察が マジックショーを やれっていうのか? ええ? 158 00:09:32,996 --> 00:09:35,982 そんなことで事件が解決したら 苦労はしないんだ! 159 00:09:35,982 --> 00:09:38,985 いいか? 刑事は足だ! 160 00:09:38,985 --> 00:09:43,990 汗をかき 靴をすり減らし 押して押して押しまくる! 161 00:09:43,990 --> 00:09:45,992 待ちたまえ 鶴岡君。 162 00:09:45,992 --> 00:09:49,996 君には 他に 打つ手があるのかね? 163 00:09:49,996 --> 00:09:52,982 それは私のセリフだよ 鎌倉君。 164 00:09:52,982 --> 00:09:56,986 彼らより 人気のあるマジシャンを 用意できるなら 165 00:09:56,986 --> 00:09:58,988 いいんじゃないか? 鎌倉君。 166 00:09:58,988 --> 00:10:03,993 客の数が減れば 警護は 格段にやりやすくなる。 鎌倉君。 167 00:10:03,993 --> 00:10:07,981 ただし 今回 もし しくじったら 168 00:10:07,981 --> 00:10:13,987 長い休暇になるかもしれないよ 鎌倉君。 169 00:10:13,987 --> 00:10:15,989 長い休暇ですか? 170 00:10:15,989 --> 00:10:17,989 はっ? 171 00:10:26,983 --> 00:10:28,985 そういうわけで おじい様 172 00:10:28,985 --> 00:10:31,988 私たちは 有栖川魔術団を守るために 173 00:10:31,988 --> 00:10:34,991 それより はるかにお客さんを呼べる 174 00:10:34,991 --> 00:10:37,994 マジックショーをやらなくては ならなくなってしまったのです。 175 00:10:37,994 --> 00:10:39,996 お前も 警察で 176 00:10:39,996 --> 00:10:44,984 もう そんな大きな仕事を 任されるようになったか。 177 00:10:44,984 --> 00:10:49,989 それに またしても わしの金を使ってくれるとは! 178 00:10:49,989 --> 00:10:57,997 今度こそ… 今度こそ 本当に全部使ってしまって…。 179 00:10:57,997 --> 00:10:59,983 く く…。 180 00:10:59,983 --> 00:11:02,986 あっ! あっ あっ…。 181 00:11:02,986 --> 00:11:04,988 おじい様! 182 00:11:04,988 --> 00:11:06,988 喜久右衛門様! 183 00:11:08,992 --> 00:11:12,992 そういうことなら ぴったしの男がおる。 184 00:11:13,997 --> 00:11:15,999 アマテラス三上といってな 185 00:11:15,999 --> 00:11:19,986 昔 わしのところへ 出入りしておったマジシャンじゃ。 186 00:11:19,986 --> 00:11:21,988 アマテラス三上? 187 00:11:21,988 --> 00:11:24,991 いけません 喜久右衛門様! あの方だけは…。 188 00:11:24,991 --> 00:11:26,993 固いことを言うな。 189 00:11:26,993 --> 00:11:29,996 世界のマジシャンで 奴にかなう者はおらん。 190 00:11:29,996 --> 00:11:31,998 マジシャンが よく刑務所から 191 00:11:31,998 --> 00:11:33,983 脱走するというショーを やるじゃろう? 192 00:11:33,983 --> 00:11:37,987 あれはな 大抵 刑務所と グルになった やらせじゃ。 193 00:11:37,987 --> 00:11:44,994 ところが アマテラス三上は 本当に何度も刑務所から脱走した。 194 00:11:44,994 --> 00:11:46,996 何度も逮捕されただけで ございます。 195 00:11:46,996 --> 00:11:48,998 困ります おじい様。 196 00:11:48,998 --> 00:11:50,984 そのような方の手を 借りるなんて。 197 00:11:50,984 --> 00:11:53,987 昔の話じゃ。 198 00:11:53,987 --> 00:11:56,990 手先の器用さを利用して 199 00:11:56,990 --> 00:12:01,995 ちょっとした詐欺の片棒を 担がせたこともあったな。 200 00:12:01,995 --> 00:12:04,998 あの時は 大もうけをしたわ。 201 00:12:04,998 --> 00:12:06,998 喜久右衛門様! 202 00:12:14,991 --> 00:12:19,996 ごめんください。 私 神戸美和子と申します。 203 00:12:19,996 --> 00:12:24,996 アマテラス三上さん いらっしゃいますか? 204 00:12:29,989 --> 00:12:31,989 お嬢様。 205 00:12:33,993 --> 00:12:39,999 ああ… 大きくおなりになって。 206 00:12:39,999 --> 00:12:42,986 喜久右衛門様から 話は伺っております。 207 00:12:42,986 --> 00:12:47,991 こんな形で お嬢様に お仕えすることができるなんて。 208 00:12:47,991 --> 00:12:53,997 生きていて 本当に… よかった! 209 00:12:53,997 --> 00:12:58,001 あなたが アマテラス三上さん? 210 00:12:58,001 --> 00:13:03,990 はい。 私の下で20年… いや 15年 修業していただければ 211 00:13:03,990 --> 00:13:07,994 必ずや お嬢様を世界一のマジシャンに…。 212 00:13:07,994 --> 00:13:10,997 それは困ります。 有栖川魔術団の公演は 213 00:13:10,997 --> 00:13:14,000 あと1週間に 迫ってきているんです。 214 00:13:14,000 --> 00:13:17,987 それまでに 有名に なっておかないといけないのです。 215 00:13:17,987 --> 00:13:19,989 な… 何ですと? 216 00:13:19,989 --> 00:13:21,991 では まず 217 00:13:21,991 --> 00:13:25,995 初歩的な脱出マジックから お教えしましょう。 218 00:13:25,995 --> 00:13:29,999 私が今から この袋の中に入ります。 219 00:13:29,999 --> 00:13:35,999 私が袋に入ったら 袋の口を じっと持っててください。 220 00:13:37,991 --> 00:13:42,996 では 後ろを向いて 3つ数えたら振り返ってください。 221 00:13:42,996 --> 00:13:44,998 どうぞ。 222 00:13:44,998 --> 00:13:48,998 1 2 3。 223 00:13:53,990 --> 00:13:57,994 どうぞ。 袋を よく調べてみてください。 224 00:13:57,994 --> 00:14:04,000 袋は元のまま。 どこも 破けたりしてないでしょう? 225 00:14:04,000 --> 00:14:07,003 一体 どうやったんですか? 226 00:14:07,003 --> 00:14:12,003 ハハハ…。 ちょっと練習すれば お嬢様もできるようになりますよ。 227 00:14:37,000 --> 00:14:40,003 危険物がないか 手荷物 チェックさせていただきます! 228 00:14:40,003 --> 00:14:42,005 ご協力お願いします! 229 00:14:42,005 --> 00:14:46,009 何だよ。 大したマジシャンでも ないのに偉そうに。 230 00:14:46,009 --> 00:14:49,012 皆さん お待たせいたしました。 231 00:14:49,012 --> 00:14:53,016 それでは いよいよ 今世紀最大のマジシャン 232 00:14:53,016 --> 00:14:57,016 マーベラス美和子の登場です。 233 00:14:58,004 --> 00:15:01,007 本日は マーベラス美和子 234 00:15:01,007 --> 00:15:06,012 驚くべき脱出マジックに 挑戦します。 235 00:15:06,012 --> 00:15:09,015 こちらの袋 種も仕掛けもございません。 236 00:15:09,015 --> 00:15:13,002 なんと この袋を全く破ることなく 237 00:15:13,002 --> 00:15:17,002 この中から脱出してみせよう というものです。 238 00:15:20,009 --> 00:15:25,014 それでは 皆さん 私と一緒に 3つ数えていただきます。 239 00:15:25,014 --> 00:15:27,016 まいります。 240 00:15:27,016 --> 00:15:30,003 ワン! 241 00:15:30,003 --> 00:15:32,005 ツー! 242 00:15:32,005 --> 00:15:37,005 スリー! あっ…! ああっ スリー! 243 00:15:42,015 --> 00:15:45,018 マジカルマーベラス。 244 00:15:45,018 --> 00:15:49,005 寒っ! なんか いまいちだな。 245 00:15:49,005 --> 00:15:51,007 帰る? 帰ろう。 246 00:15:51,007 --> 00:15:55,011 お待ちください。 お待ちください。 247 00:15:55,011 --> 00:15:58,011 本物のショーは これからです。 248 00:16:00,016 --> 00:16:06,005 こちらの宝石箱には 本物のダイヤが入っております。 249 00:16:06,005 --> 00:16:09,008 これより マーベラスパワーによって 250 00:16:09,008 --> 00:16:13,012 皆様 お一人お一人の 持ち物やポケットの中に 251 00:16:13,012 --> 00:16:18,017 このダイヤを 瞬間移動させてご覧に入れます。 252 00:16:18,017 --> 00:16:24,006 マジカル マジカル マーベラス。 253 00:16:24,006 --> 00:16:26,008 あっ。 おお…。 254 00:16:26,008 --> 00:16:31,013 皆様 どうぞ ご自分のかばんやポケットの中を 255 00:16:31,013 --> 00:16:34,016 お探しになってみてください。 256 00:16:34,016 --> 00:16:36,018 あった! あった あった! 257 00:16:36,018 --> 00:16:40,006 うわー! ちょっと これ本物? 258 00:16:40,006 --> 00:16:43,009 はい。 皆様 259 00:16:43,009 --> 00:16:48,014 ただ今 皆さんが目撃した マーベラスパワーの証拠として 260 00:16:48,014 --> 00:16:51,017 そのダイヤは お持ち帰りいただいて結構です。 261 00:16:51,017 --> 00:16:55,017 本当にいいのか? やった やった! 262 00:16:59,008 --> 00:17:03,012 何が ダイヤの瞬間移動だ。 手荷物検査のふりをして 263 00:17:03,012 --> 00:17:06,015 俺たちが こっそり 入れといただけじゃないか。 264 00:17:06,015 --> 00:17:09,018 すぐにばれるぞ こんなもん。 265 00:17:09,018 --> 00:17:13,005 ばれたからといって 何か問題が? 266 00:17:13,005 --> 00:17:18,005 お客さんに喜んでいただくことが 一番ですよ。 267 00:17:21,013 --> 00:17:26,018 いいか! 奇二郎よりも 1人でも客が少なかったら 268 00:17:26,018 --> 00:17:28,020 お前ら全員クビだ! 269 00:17:28,020 --> 00:17:30,006 失礼します。 270 00:17:30,006 --> 00:17:35,011 いやー どんなショーになるか 楽しみですね これは。 271 00:17:35,011 --> 00:17:38,014 そんなことより 警備のほうは大丈夫なんですか? 272 00:17:38,014 --> 00:17:40,016 お任せください。 273 00:17:40,016 --> 00:17:44,020 当日 ここは超満員になります。 274 00:17:44,020 --> 00:17:48,007 100人や200人の警備で 済むと思ったら大間違いですよ。 275 00:17:48,007 --> 00:17:50,009 いいか? お前ら。 276 00:17:50,009 --> 00:17:54,013 奇一郎のところより 1人でも客が少なかったら 277 00:17:54,013 --> 00:17:58,017 お前ら全員クビだからな。 わかってるのか? 278 00:17:58,017 --> 00:18:01,020 どうも! ああ あんたたちか。 279 00:18:01,020 --> 00:18:04,006 あれから全く報告がなかったが どうなってる? 280 00:18:04,006 --> 00:18:07,009 いや もう 準備のほうは着々と。 281 00:18:07,009 --> 00:18:10,012 当日 ここは超満員になる。 282 00:18:10,012 --> 00:18:14,016 何かあったら どうなるか わかってるでしょうね? 283 00:18:14,016 --> 00:18:16,016 (シャッター音) 284 00:18:17,019 --> 00:18:20,022 「突如 すい星のように現れた 285 00:18:20,022 --> 00:18:22,008 超人気マジシャン マーベラス美和子が 286 00:18:22,008 --> 00:18:26,012 史上空前の5万人を集め 大規模なショーを行いました」 287 00:18:26,012 --> 00:18:32,018 「では これから 私が 5万人の皆様に催眠術をかけます」 288 00:18:32,018 --> 00:18:36,022 「どなたか お一人 ステージのほうにお願いします」 289 00:18:36,022 --> 00:18:39,008 「あなたは 今 この5万人の人たちに 290 00:18:39,008 --> 00:18:42,011 一番 何をしてもらいたいですか?」 291 00:18:42,011 --> 00:18:46,015 「えーと… みんなが私に 292 00:18:46,015 --> 00:18:49,018 1万円くれたくなったらいいなと 思います」 293 00:18:49,018 --> 00:18:51,018 「はい」 294 00:18:54,023 --> 00:19:01,023 「マジカル 催眠 マーベラス」 295 00:19:12,024 --> 00:19:16,012 「信じられないことに 催眠状態に陥った観客全員が 296 00:19:16,012 --> 00:19:19,015 手に手に1万円札を持って ステージに殺到」 297 00:19:19,015 --> 00:19:21,015 「お札を差し出しました」 298 00:19:23,019 --> 00:19:25,021 何なんだ? こいつは。 299 00:19:25,021 --> 00:19:29,025 どうやって催眠術をかけたのか さっぱりわかりません。 300 00:19:29,025 --> 00:19:32,011 マーベラス美和子だと? 何者なんだ? 301 00:19:32,011 --> 00:19:37,016 お前 どうして隠してたんだ。 こんなことができるんだったら 302 00:19:37,016 --> 00:19:40,019 催眠術で あっという間に 事件が解決できたじゃないか! 303 00:19:40,019 --> 00:19:44,023 実は これ 本物のお客さんは ステージに上がった1人だけで 304 00:19:44,023 --> 00:19:48,010 あとは全員 こちらで用意した サクラだったんです。 305 00:19:48,010 --> 00:19:51,013 何? 1人のお客に…。 306 00:19:51,013 --> 00:19:53,015 5万人のサクラ? 307 00:19:53,015 --> 00:19:55,017 はい。 でも これで 308 00:19:55,017 --> 00:19:59,017 うちのショーに来たくなる人は ますます増えるはずです。 309 00:20:08,014 --> 00:20:10,014 ウェルカム! 310 00:20:13,019 --> 00:20:18,024 池田 なんで 客が1人もいない? 311 00:20:18,024 --> 00:20:20,026 奇二郎のせいか? 312 00:20:20,026 --> 00:20:23,012 みんな あいつのところに 行ってしまったのか? 313 00:20:23,012 --> 00:20:25,014 いいえ。 マーベラス美和子とかいう 314 00:20:25,014 --> 00:20:27,016 新人マジシャンのせいです。 315 00:20:27,016 --> 00:20:30,019 そいつが よりによって この日に公演を…。 316 00:20:30,019 --> 00:20:32,021 ふざけるな! 317 00:20:32,021 --> 00:20:36,025 俺が あんな小娘に 負けるなんて…。 318 00:20:36,025 --> 00:20:38,025 (ドアが開く音) 319 00:20:40,012 --> 00:20:43,015 よし 全員 配置に就け! 320 00:20:43,015 --> 00:20:45,017 はい! 321 00:20:45,017 --> 00:20:49,021 我々が来たからには もう安心です。 322 00:20:49,021 --> 00:20:52,021 で 観客は? 323 00:20:53,025 --> 00:20:57,025 帰ってくれ… とっとと帰ってくれ! 324 00:20:58,014 --> 00:21:01,017 てじな~わん! 325 00:21:01,017 --> 00:21:03,019 ハハハ…! 326 00:21:03,019 --> 00:21:06,022 ワン! ワオーン! 327 00:21:06,022 --> 00:21:08,024 ワン! ワン ワン! 328 00:21:08,024 --> 00:21:10,024 はあ…。 329 00:21:11,027 --> 00:21:17,016 いや… しかし よかったじゃないですかね 逆に。 330 00:21:17,016 --> 00:21:21,016 これで お客さんが襲われる心配はないと。 331 00:21:23,022 --> 00:21:25,024 兄貴のほうは? 332 00:21:25,024 --> 00:21:29,028 ご安心ください。 あちらも ガラガラでございます。 333 00:21:29,028 --> 00:21:32,014 チッ。 おうおう。 どこ行くんだ? 334 00:21:32,014 --> 00:21:34,016 兄貴のほう 見てくる。 335 00:21:34,016 --> 00:21:36,016 こら! 勝手に…。 336 00:21:38,020 --> 00:21:40,022 私は 今 注目のマジシャン 337 00:21:40,022 --> 00:21:43,025 マーベラス美和子の 特別公演の会場に来ています。 338 00:21:43,025 --> 00:21:45,027 ご覧ください。 339 00:21:45,027 --> 00:21:47,029 そのパフォーマンスを ひと目見ようと 340 00:21:47,029 --> 00:21:50,029 たくさんの観客が 詰め掛けています。 341 00:21:51,016 --> 00:21:54,019 それでは 皆さん いよいよお待ち兼ねの 342 00:21:54,019 --> 00:21:56,021 ダイヤの瞬間移動です。 343 00:21:56,021 --> 00:21:59,021 (拍手と歓声) 344 00:22:00,025 --> 00:22:02,027 お客様がいらっしゃいました。 345 00:22:02,027 --> 00:22:04,027 えっ? 346 00:22:05,030 --> 00:22:07,016 はあ…。 347 00:22:07,016 --> 00:22:09,016 奇二郎さん。 348 00:22:10,019 --> 00:22:14,023 お前 何しに来た? 邪魔しに来たのか? 349 00:22:14,023 --> 00:22:20,029 邪魔? ハハッ。 客もいないのに何の邪魔だよ。 350 00:22:20,029 --> 00:22:23,015 そういうお前のほうだって ガラガラじゃないのか? 351 00:22:23,015 --> 00:22:27,019 じゃなきゃ 今頃 こんなところに来れないだろ。 352 00:22:27,019 --> 00:22:29,021 チッ。 353 00:22:29,021 --> 00:22:31,021 はあ…。 354 00:22:35,027 --> 00:22:37,029 何だよ? おい! 何だ? おい! 誰か! 355 00:22:37,029 --> 00:22:40,015 こいつを押さえろ! 池田 早くしろ! 356 00:22:40,015 --> 00:22:42,017 はい! ちょっと待て。 357 00:22:42,017 --> 00:22:45,020 池田まで… お前ら! 358 00:22:45,020 --> 00:22:47,022 押し込め! やめろって! 359 00:22:47,022 --> 00:22:49,024 ちょっと…。 360 00:22:49,024 --> 00:22:52,024 やめろって! もう! 361 00:22:57,016 --> 00:23:00,019 よし 箱をつるせ。 362 00:23:00,019 --> 00:23:02,019 はい。 363 00:23:03,022 --> 00:23:09,022 兄貴 やめろよ! やめろって。 やめろ! 364 00:23:14,033 --> 00:23:16,018 いやいや お嬢様 本当に素晴らしかった。 365 00:23:16,018 --> 00:23:18,020 パーフェクトです。 366 00:23:18,020 --> 00:23:22,024 突然 おじゃまして すいません。 367 00:23:22,024 --> 00:23:26,028 私 黒河内と申します。 368 00:23:26,028 --> 00:23:30,032 ああ 有栖川ご兄弟のパトロンに なっておられた方ですね。 369 00:23:30,032 --> 00:23:33,018 あなたのパフォーマンスを 見せていただきました。 370 00:23:33,018 --> 00:23:36,021 もう とても素晴らしい。 371 00:23:36,021 --> 00:23:41,026 あなたに比べたら 有栖川兄弟などは 372 00:23:41,026 --> 00:23:45,030 ただの子供だましとしか思えない。 373 00:23:45,030 --> 00:23:50,019 ぜひ 私の手で あなたを世界の舞台に! 374 00:23:50,019 --> 00:23:52,021 はあ… ありがとうございます。 375 00:23:52,021 --> 00:23:56,025 打ち合わせ中だ。 あとにしてもらえんか? 376 00:23:56,025 --> 00:23:58,027 決して悪い話とは思いませんが? 377 00:23:58,027 --> 00:24:00,029 出ていけ! 378 00:24:00,029 --> 00:24:02,029 三上さん…。 379 00:24:03,032 --> 00:24:06,032 では あとで。 380 00:24:10,022 --> 00:24:14,026 ああいう奴らは 近付かんほうがいいんですよ。 381 00:24:14,026 --> 00:24:17,026 利用されるだけだ。 382 00:24:28,023 --> 00:24:30,023 ああ…。 383 00:24:35,030 --> 00:24:37,030 イヤー! 384 00:24:41,020 --> 00:24:43,022 誰か! すいません! 385 00:24:43,022 --> 00:24:45,024 どうした? あの… バンッて… 386 00:24:45,024 --> 00:24:47,026 倒れて あの…。 387 00:24:47,026 --> 00:24:50,029 あっ… あっち! あっちに行きました。 388 00:24:50,029 --> 00:24:52,029 待ってろよ。 待ってろよ。 はい。 389 00:24:58,020 --> 00:25:00,020 チッ。 ああ…。 390 00:25:12,034 --> 00:25:16,038 「何だと? お前の会場で殺人? バカもん!」 391 00:25:16,038 --> 00:25:18,040 すみません 警部。 392 00:25:18,040 --> 00:25:21,043 こちらで事件が起こるとは 思ってなかったんです。 393 00:25:21,043 --> 00:25:24,046 被害者は 有栖川兄弟の パトロンになっていた 394 00:25:24,046 --> 00:25:26,031 黒河内さんです。 395 00:25:26,031 --> 00:25:28,033 布引さん 犯人は? 396 00:25:28,033 --> 00:25:30,035 駄目だ。 397 00:25:30,035 --> 00:25:32,037 ご苦労さまです。 398 00:25:32,037 --> 00:25:35,040 犯人の顔を見ました? 399 00:25:35,040 --> 00:25:38,043 はい。 でも ちょこっとなんですけど。 400 00:25:38,043 --> 00:25:40,045 どんな奴でした? 401 00:25:40,045 --> 00:25:46,045 確か 有栖川兄弟の弟のほうに よく似てたような…。 402 00:25:48,037 --> 00:25:50,039 はい 鶴岡。 403 00:25:50,039 --> 00:25:52,041 いや 奇二郎はいない。 404 00:25:52,041 --> 00:25:55,044 兄貴の様子を見に行くと言って 出ていったきりだ。 405 00:25:55,044 --> 00:25:57,046 わかりました。 406 00:25:57,046 --> 00:26:00,032 早く出せよ 兄貴! いいかげんにしろ! 407 00:26:00,032 --> 00:26:03,035 ハハハ…。 今頃 汗だくだぞ あいつ。 408 00:26:03,035 --> 00:26:05,037 ハハハ…。 409 00:26:05,037 --> 00:26:08,037 (ドアが開く音) 警察だ! 410 00:26:09,041 --> 00:26:12,044 おやおや 警察の方が 一体 何のご用でしょうか? 411 00:26:12,044 --> 00:26:14,046 こちらの すっとんきょうなお嬢さんは…。 412 00:26:14,046 --> 00:26:18,033 あっ お前 マーベラス何とかいう…。 413 00:26:18,033 --> 00:26:21,036 すみません。 414 00:26:21,036 --> 00:26:24,039 実は 私 刑事だったんです。 415 00:26:24,039 --> 00:26:26,041 刑事? お二人の会場に 416 00:26:26,041 --> 00:26:29,044 お客さんが来ないように わざと近くで 417 00:26:29,044 --> 00:26:32,047 もっと面白いマジックショーを やっていたんです。 418 00:26:32,047 --> 00:26:34,033 何だと? やめろ おら。 419 00:26:34,033 --> 00:26:38,037 そんなことより おめえの弟 こっち来なかったか? 420 00:26:38,037 --> 00:26:40,039 奇二郎が? さあ? 421 00:26:40,039 --> 00:26:42,041 奇一郎さん…。 お前は黙ってろ。 422 00:26:42,041 --> 00:26:44,041 (物音) 423 00:26:49,048 --> 00:26:51,050 うわっ! 424 00:26:51,050 --> 00:26:54,036 何だ? あれ。 425 00:26:54,036 --> 00:26:57,036 何だって聞いてんだよ この野郎。 426 00:26:58,040 --> 00:27:01,040 しょうがない。 お前ら 出してやれ。 427 00:27:09,034 --> 00:27:11,036 うわっ…。 428 00:27:11,036 --> 00:27:14,039 奇二郎さん。 殺す気か! 429 00:27:14,039 --> 00:27:17,042 池田! 外せ! はい。 430 00:27:17,042 --> 00:27:20,045 どういうこった? これ。 431 00:27:20,045 --> 00:27:23,048 少し思い知らせてやろうと 思いましてね。 432 00:27:23,048 --> 00:27:27,035 どうした? そんな箱も抜け出せずに 433 00:27:27,035 --> 00:27:29,037 よくマジシャンなんて 言えたもんだな。 434 00:27:29,037 --> 00:27:31,039 貴様! 435 00:27:31,039 --> 00:27:33,041 ああ! 436 00:27:33,041 --> 00:27:35,043 ウウ… ウッ! 437 00:27:35,043 --> 00:27:37,045 ウッ! ウッ! 438 00:27:37,045 --> 00:27:39,047 おい おい。 439 00:27:39,047 --> 00:27:41,049 うう…。 440 00:27:41,049 --> 00:27:43,049 やめろよ おい。 441 00:27:45,037 --> 00:27:48,037 はあ はあ…。 442 00:27:54,046 --> 00:27:58,050 こいつの会場でな 黒河内が殺された。 443 00:27:58,050 --> 00:28:01,036 目撃者は お前を見てる。 444 00:28:01,036 --> 00:28:03,038 バカな。 445 00:28:03,038 --> 00:28:06,041 俺は ずっとこの箱の中に 閉じ込められてたんだよ。 446 00:28:06,041 --> 00:28:08,043 この男にな。 447 00:28:08,043 --> 00:28:11,046 お前 マジシャンだろ。 448 00:28:11,046 --> 00:28:14,049 こっそり抜け出して また戻ってきたんじゃねえのか? 449 00:28:14,049 --> 00:28:16,051 そんな…。 あの…。 450 00:28:16,051 --> 00:28:18,036 それは不可能です。 451 00:28:18,036 --> 00:28:20,038 あっ? 452 00:28:20,038 --> 00:28:22,040 奇一郎さんと奇二郎さんは 453 00:28:22,040 --> 00:28:27,045 ずっとこの箱の中と外で お互いをののしり合っていました。 454 00:28:27,045 --> 00:28:31,049 奇二郎さんが この箱の中に いたことは間違いありません。 455 00:28:31,049 --> 00:28:33,051 ⦅ハハハ…!⦆ 456 00:28:33,051 --> 00:28:36,038 ⦅悔しかったら抜け出してみろ! この デブチン!⦆ 457 00:28:36,038 --> 00:28:40,042 ⦅デブチン? こんなことして どうなるか わかってんのか!⦆ 458 00:28:40,042 --> 00:28:43,045 ⦅何だ? 監禁されたと警察に訴えるか?⦆ 459 00:28:43,045 --> 00:28:47,049 ⦅それこそマジシャンとして 世間の笑い者だな!⦆ 460 00:28:47,049 --> 00:28:51,053 ⦅クソ… 開けろ! 開けろ!⦆ 461 00:28:51,053 --> 00:28:54,053 ⦅ハハハ…!⦆ ⦅開けろ!⦆ 462 00:28:58,043 --> 00:29:03,048 バカもん! 何をやってるんだ? お前たちは。 463 00:29:03,048 --> 00:29:06,051 犯人は 神戸のマジックショーに やって来た 464 00:29:06,051 --> 00:29:09,054 膨大な数の客の中の 誰かってことだろ? 465 00:29:09,054 --> 00:29:11,039 一体 どうやって捜せばいいんだ! 466 00:29:11,039 --> 00:29:16,044 観客を帰してしまったのは 俺の責任です。 467 00:29:16,044 --> 00:29:20,048 しかし あの目撃者が 嘘をついてるとは思えないんです。 468 00:29:20,048 --> 00:29:25,053 しかし 現に奇二郎には 確固たるアリバイがあるだろ。 469 00:29:25,053 --> 00:29:27,039 もう おしまいだ。 470 00:29:27,039 --> 00:29:30,042 俺は おしまいだ…。 471 00:29:30,042 --> 00:29:32,044 そう。 おしまいだよ。 472 00:29:32,044 --> 00:29:34,046 署長 いつの間に。 おしまい。 473 00:29:34,046 --> 00:29:37,049 えっ? おしまいですか…。 474 00:29:37,049 --> 00:29:39,049 すみません。 475 00:29:40,052 --> 00:29:44,039 色々教えていただいて ありがとうございました。 476 00:29:44,039 --> 00:29:49,044 私のほうこそ お役に立てずに申し訳ありません。 477 00:29:49,044 --> 00:29:51,046 もう少し時間があれば 478 00:29:51,046 --> 00:29:56,051 密閉された箱の中から 抜け出す方法なんかも 479 00:29:56,051 --> 00:29:58,053 お教えできたのに…。 480 00:29:58,053 --> 00:30:00,055 箱の中から? 481 00:30:00,055 --> 00:30:02,040 ええ。 482 00:30:02,040 --> 00:30:06,044 まあ 正確に言うと 閉じ込められるふりをして 483 00:30:06,044 --> 00:30:09,044 その前に 抜け出してしまうんですが。 484 00:30:12,050 --> 00:30:14,050 (ドアが開く音) 485 00:30:17,055 --> 00:30:19,055 ごめんください。 486 00:30:23,045 --> 00:30:25,047 何なんすか? 刑事さん。 487 00:30:25,047 --> 00:30:30,052 ショーを潰しといて まだ何かご用ですか? 488 00:30:30,052 --> 00:30:33,055 やっぱり 黒河内さんを殺害した犯人は 489 00:30:33,055 --> 00:30:36,041 あなただったんじゃないですか? 奇二郎さん。 490 00:30:36,041 --> 00:30:39,044 はあ? それは もう確認したでしょ。 491 00:30:39,044 --> 00:30:43,048 私は ずっと兄に 箱の中に閉じ込められていた。 492 00:30:43,048 --> 00:30:45,050 犯行は不可能だ。 493 00:30:45,050 --> 00:30:48,053 抜け出すことは可能なんです。 494 00:30:48,053 --> 00:30:52,057 あなたと奇一郎さんが 共犯だったとすれば。 495 00:30:52,057 --> 00:30:55,043 何を言ってるんだ。 496 00:30:55,043 --> 00:30:58,046 お二人は ケンカをしているふりをして 497 00:30:58,046 --> 00:31:02,050 本当は 仲がよかったんじゃないですか? 498 00:31:02,050 --> 00:31:07,055 昨日 あなたとお兄さんがケンカを しているのを見て思ったんです。 499 00:31:07,055 --> 00:31:11,043 お兄さんの拳には 血がにじんでいました。 500 00:31:11,043 --> 00:31:17,043 でも 殴られたほうの あなたの顔には 傷一つなかった。 501 00:31:19,051 --> 00:31:23,055 お兄さんは あなたを殴っているふりをして 502 00:31:23,055 --> 00:31:25,057 自分で床に手を 503 00:31:25,057 --> 00:31:28,043 打ちつけていただけだったんじゃ ないでしょうか? 504 00:31:28,043 --> 00:31:33,048 お二人は 黒河内さんを殺害し そのアリバイを作るために 505 00:31:33,048 --> 00:31:37,052 わざと仲が悪いふりを していたんじゃないでしょうか。 506 00:31:37,052 --> 00:31:42,057 公演の日 あなたたちに そのチャンスが巡ってきた。 507 00:31:42,057 --> 00:31:46,044 奇一郎さんは あなたを 箱に閉じ込めるふりをして 508 00:31:46,044 --> 00:31:50,044 箱の裏から こっそり あなたを逃がした。 509 00:31:52,050 --> 00:31:57,055 その間に あなたは 黒河内さんを殺害しに行く。 510 00:31:57,055 --> 00:32:02,060 犯行を終えたあなたは 急いで 奇一郎さんのいる会場に戻り 511 00:32:02,060 --> 00:32:07,060 スタッフの1人に成り済まし 再び箱の中に戻った。 512 00:32:08,050 --> 00:32:10,052 いいですか? 513 00:32:10,052 --> 00:32:13,055 アシスタントの池田の話を 聞いたでしょ? 514 00:32:13,055 --> 00:32:16,058 私と兄は その間 ずっと 515 00:32:16,058 --> 00:32:19,061 箱の中と外で 会話を交わしてたんだ。 516 00:32:19,061 --> 00:32:23,048 あらかじめ あなたの声を録音したテープが 517 00:32:23,048 --> 00:32:26,051 箱の中に仕掛けられていたんじゃ ないでしょうか? 518 00:32:26,051 --> 00:32:28,053 奇一郎さんは そのテープに合わせて 519 00:32:28,053 --> 00:32:30,055 会話をしていただけなんです。 520 00:32:30,055 --> 00:32:32,057 ⦅この デブチン!⦆ ⦅「デブチン?」⦆ 521 00:32:32,057 --> 00:32:35,060 ⦅「こんなことして どうなるか わかってんのか!」⦆ 522 00:32:35,060 --> 00:32:38,046 ⦅何だ? 監禁されたと警察に訴えるか?⦆ 523 00:32:38,046 --> 00:32:40,048 箱の中から聞こえる声ならば 524 00:32:40,048 --> 00:32:45,053 元々 こもっているから テープだとは気付かれにくい。 525 00:32:45,053 --> 00:32:52,060 (拍手) 526 00:32:52,060 --> 00:32:57,049 有栖川兄弟 最大のマジックの 種を見破るとは お見事です。 527 00:32:57,049 --> 00:32:59,051 お前の言うとおりだ。 528 00:32:59,051 --> 00:33:01,051 お兄ちゃん。 529 00:33:03,055 --> 00:33:07,059 あの黒河内って男はな パトロンだなんて言って 530 00:33:07,059 --> 00:33:11,063 実は 俺たちを 食い物にしていただけなんだ。 531 00:33:11,063 --> 00:33:13,048 俺たちが無名だった頃 あいつは 532 00:33:13,048 --> 00:33:16,051 俺たちを援助したいと言って やって来た。 533 00:33:16,051 --> 00:33:18,053 何も知らなかった俺たちは いつの間にか 534 00:33:18,053 --> 00:33:22,057 あいつの都合のいいように 契約にサインさせられていた。 535 00:33:22,057 --> 00:33:25,060 そのおかげで 俺たちは いまだに 536 00:33:25,060 --> 00:33:28,063 あいつに 法外な契約料を 払わなきゃいけない。 537 00:33:28,063 --> 00:33:30,048 さっさと縁を切りたかったんだ。 538 00:33:30,048 --> 00:33:35,048 だからといって 人を殺すなんて あなたたちは間違っています。 539 00:33:46,047 --> 00:33:48,049 フフフ…。 540 00:33:48,049 --> 00:33:51,052 こんなことをして どうなるか わかっているんですか? 541 00:33:51,052 --> 00:33:53,054 警察は すぐに ここを突き止めますよ。 542 00:33:53,054 --> 00:33:56,057 この場所は 俺たち2人しか知らない。 543 00:33:56,057 --> 00:33:59,060 警察も 見つけることなんて 544 00:33:59,060 --> 00:34:02,063 できないんです。 できないんです。 545 00:34:02,063 --> 00:34:04,049 ♬~「できないんです」 546 00:34:04,049 --> 00:34:06,051 ♬~「できないんです」 ♬~「できないんです」 547 00:34:06,051 --> 00:34:09,054 ♬~「できないんです」 548 00:34:09,054 --> 00:34:11,056 てじな~わん! 549 00:34:11,056 --> 00:34:13,058 ワン! ワン! 550 00:34:13,058 --> 00:34:15,060 「昨日から消息が途絶えていた 551 00:34:15,060 --> 00:34:18,063 美人人気マジシャン マーベラス美和子さんの行方は 552 00:34:18,063 --> 00:34:20,065 依然として わかっておりません」 553 00:34:20,065 --> 00:34:23,051 「本日 美和子さんの祖父 神戸喜久右衛門さんが 554 00:34:23,051 --> 00:34:26,054 犯人に対し 会見を 開くということなんですが…」 555 00:34:26,054 --> 00:34:28,056 「あっ 会見が始まるようです」 556 00:34:28,056 --> 00:34:33,061 「美和子を誘拐した犯人に 申し上げる」 557 00:34:33,061 --> 00:34:38,049 「とりあえず ここに 1億円は用意した」 558 00:34:38,049 --> 00:34:41,052 「犯人に告ぐ」 559 00:34:41,052 --> 00:34:46,057 「どうか… どうか 美和子を返していただきたい」 560 00:34:46,057 --> 00:34:49,060 バカな奴だな あんたのじいさんも。 561 00:34:49,060 --> 00:34:53,064 金さえあれば何でもできると 思ってるんですね。 562 00:34:53,064 --> 00:34:57,052 お兄ちゃん こいつを殺す前に 563 00:34:57,052 --> 00:35:00,055 とりあえず あの1億を せしめるっていうのは どう? 564 00:35:00,055 --> 00:35:03,058 あっ それ いいかもしんない。 565 00:35:03,058 --> 00:35:06,058 ヘヘヘ…。 566 00:35:07,062 --> 00:35:10,065 先ほど 神戸喜久右衛門氏宅に 犯人から 567 00:35:10,065 --> 00:35:14,052 身代金をトランクに入れて 持ってこいという連絡が入った。 568 00:35:14,052 --> 00:35:17,055 よし 神戸を助けるチャンスだ。 行くぞ! 569 00:35:17,055 --> 00:35:19,057 ちょっと待て! 570 00:35:19,057 --> 00:35:22,060 犯人は 必ず女性に運ばせろと言ってる。 571 00:35:22,060 --> 00:35:24,060 はあ…。 チッ…。 572 00:35:27,065 --> 00:35:30,051 なんで 私たちが 身代金の運搬 やらされてるわけ? 573 00:35:30,051 --> 00:35:32,053 しょうがないじゃない。 574 00:35:32,053 --> 00:35:35,056 犯人の要求が 女に運ばせろっていうんだから。 575 00:35:35,056 --> 00:35:39,056 あんな女に金払う必要なんて ないっつうの。 576 00:35:41,062 --> 00:35:45,066 ここで 次の連絡を待て っていう約束だったよね? 577 00:35:45,066 --> 00:35:50,055 うちの署の奴ら ちゃんと見張ってるんでしょうね。 578 00:35:50,055 --> 00:35:52,057 (携帯電話の着信音) 579 00:35:52,057 --> 00:35:54,059 犯人かも…。 580 00:35:54,059 --> 00:35:56,061 (携帯電話の着信音) 581 00:35:56,061 --> 00:35:58,063 もしもし。 582 00:35:58,063 --> 00:36:00,065 「爆弾を仕掛けた。 すぐに逃げろ」 583 00:36:00,065 --> 00:36:03,068 えー! あー! 584 00:36:03,068 --> 00:36:05,068 うわっ! やばい! 585 00:36:08,056 --> 00:36:10,056 キャー! キャー! 586 00:36:13,061 --> 00:36:16,061 うっ ううっ ううっ うう…! 587 00:36:36,067 --> 00:36:40,055 爆弾なんて どこにあるのよ。 588 00:36:40,055 --> 00:36:42,057 純子! 589 00:36:42,057 --> 00:36:44,057 えっ? 590 00:36:47,062 --> 00:36:49,064 あっ! 591 00:36:49,064 --> 00:36:51,064 やられた! 592 00:36:55,070 --> 00:36:58,056 意外と簡単に手に入ったな。 593 00:36:58,056 --> 00:37:00,058 煙なんかで慌てふためいて 594 00:37:00,058 --> 00:37:02,060 バカな女どもだ。 札束に 595 00:37:02,060 --> 00:37:05,063 発信機が仕掛けられてるとか そういうのはないだろうな? 596 00:37:05,063 --> 00:37:10,068 大丈夫。 ちゃんと調べた。 正真正銘 ただのお札。 597 00:37:10,068 --> 00:37:12,070 これで もう お前に用はない。 598 00:37:12,070 --> 00:37:15,056 俺たちは 今日の夜 お前を 599 00:37:15,056 --> 00:37:18,059 あの世に送ります。 デス! 600 00:37:18,059 --> 00:37:24,065 ハハハ…。 ハハハ…。 601 00:37:24,065 --> 00:37:29,070 ハハハ…。 602 00:37:29,070 --> 00:37:31,070 (ドアが閉まる音) 603 00:37:37,062 --> 00:37:41,062 《身代金が たった1億円ぽっち?》 604 00:38:00,068 --> 00:38:06,068 さて 時間だ。 お前を どう始末しようかな。 605 00:38:08,076 --> 00:38:11,076 一つ お願いがあります。 606 00:38:12,080 --> 00:38:16,067 私も一度は マジシャンを志した人間です。 607 00:38:16,067 --> 00:38:20,071 どうせなら 最後は 命懸けの脱出マジックに 608 00:38:20,071 --> 00:38:23,074 挑戦させて いただけないでしょうか? 609 00:38:23,074 --> 00:38:25,076 はっ? はあ? 610 00:38:25,076 --> 00:38:27,078 私を箱に閉じ込めて 611 00:38:27,078 --> 00:38:31,082 焼畑埠頭の海に 放り込んでほしいんです。 612 00:38:31,082 --> 00:38:34,069 脱出できるかどうか 試してみたいんです。 613 00:38:34,069 --> 00:38:36,071 いいかい? あんた。 614 00:38:36,071 --> 00:38:38,073 ああいうのには 全部 仕掛けがあるんだよ。 615 00:38:38,073 --> 00:38:41,076 いや 面白いじゃないか。 616 00:38:41,076 --> 00:38:46,076 やらせてみよう。 俺たちのショーを潰した罰だ。 617 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 ありがとうございます。 618 00:39:03,081 --> 00:39:05,083 本当に いいんだな? 619 00:39:05,083 --> 00:39:07,083 はい。 620 00:39:18,079 --> 00:39:20,081 入ってますか? 621 00:39:20,081 --> 00:39:23,084 (箱をたたく音) 入ってます。 622 00:39:23,084 --> 00:39:25,069 「入ってます」って。 ハハッ。 623 00:39:25,069 --> 00:39:27,071 さあ 始めます。 624 00:39:27,071 --> 00:39:29,071 さあ 始めます! 625 00:39:35,079 --> 00:39:37,079 (指を鳴らす音) 626 00:40:05,076 --> 00:40:08,079 バカだな 抜け出せるわけないのに。 627 00:40:08,079 --> 00:40:10,079 ないのに。 628 00:40:11,082 --> 00:40:13,084 戻るか。 戻るか。 629 00:40:13,084 --> 00:40:15,086 そこは 繰り返すなよ。 そこは…。 630 00:40:15,086 --> 00:40:17,086 もう いいよ。 631 00:40:31,085 --> 00:40:37,075 ようこそ マーベラス美和子の マジックショーへ。 632 00:40:37,075 --> 00:40:39,077 ご覧いただこうか。 633 00:40:39,077 --> 00:40:43,081 奇跡の脱出マジックを。 634 00:40:43,081 --> 00:40:46,084 ワン ツー 635 00:40:46,084 --> 00:40:48,084 スリー! 636 00:40:52,073 --> 00:40:54,075 えっ! 637 00:40:54,075 --> 00:40:58,079 ミラクル脱出マーベラス。 638 00:40:58,079 --> 00:41:00,081 あいつ…。 639 00:41:00,081 --> 00:41:02,083 バカな。 生きてたのか? 640 00:41:02,083 --> 00:41:04,085 有栖川奇一郎 奇二郎。 641 00:41:04,085 --> 00:41:08,085 誘拐及び 殺人未遂の現行犯で逮捕する。 642 00:41:10,074 --> 00:41:12,076 だあー! 643 00:41:12,076 --> 00:41:14,078 こら! おい! 644 00:41:14,078 --> 00:41:16,078 こら! 645 00:41:22,086 --> 00:41:24,086 待て こら! 646 00:41:25,073 --> 00:41:27,073 あれ? あっ。 647 00:41:28,076 --> 00:41:31,079 この野郎! 何やってんだ! 648 00:41:31,079 --> 00:41:34,079 痛い痛い痛い痛い…! 何すんだよ! 649 00:41:39,087 --> 00:41:41,089 マーベラス美和子はのう 650 00:41:41,089 --> 00:41:45,076 お前たちのような 半端なマジシャンとは違う。 651 00:41:45,076 --> 00:41:50,081 あの程度のことは 朝飯前じゃよ。 フフフ…。 652 00:41:50,081 --> 00:41:53,084 教えてくれ。 一体 どうやったんだ? 653 00:41:53,084 --> 00:41:57,088 すみません。 実は これ 私の力ではないんです。 654 00:41:57,088 --> 00:41:59,090 何? 655 00:41:59,090 --> 00:42:03,077 あらかじめ ダイバーの方たちに こっそり待機してもらって 656 00:42:03,077 --> 00:42:06,080 助け出してもらったんです。 657 00:42:06,080 --> 00:42:09,083 ダイバーとは どうやって 連絡取ったんだよ。 658 00:42:09,083 --> 00:42:12,086 あなたたちが受け取った 身代金の1億円が 659 00:42:12,086 --> 00:42:14,088 メッセージになっていたんです。 660 00:42:14,088 --> 00:42:17,075 お札の番号の 一番最初のローマ字を 661 00:42:17,075 --> 00:42:19,077 つなげて順番に読んでいくと 662 00:42:19,077 --> 00:42:23,081 一つの文章になるように なっていたんです。 663 00:42:23,081 --> 00:42:25,081 そこには…。 664 00:42:32,090 --> 00:42:35,076 …と書かれていました。 665 00:42:35,076 --> 00:42:39,080 昔 おじい様が 私に見せてくれた1億円にも 666 00:42:39,080 --> 00:42:42,083 同じ仕掛けがしてありました。 667 00:42:42,083 --> 00:42:44,085 あの時は その文章が 668 00:42:44,085 --> 00:42:47,088 とても素敵な物語に なっていたんです。 669 00:42:47,088 --> 00:42:50,091 フフフ…。 670 00:42:50,091 --> 00:42:56,080 マジックは お金では買えない夢を みんなに与えるもののはず。 671 00:42:56,080 --> 00:43:00,084 あなたたちは それを 自分の手で汚してしまった。 672 00:43:00,084 --> 00:43:03,087 お前に何がわかるっていうんだよ。 673 00:43:03,087 --> 00:43:06,087 よし 連行しろ。 はい! 674 00:43:09,077 --> 00:43:14,082 お前ら マジックで手錠を外したら 逃げていいぞ ほら。 675 00:43:14,082 --> 00:43:18,086 無理ですよ。 本物の手錠は外せません。 676 00:43:18,086 --> 00:43:21,086 手品には 種だって仕掛けだってあるんだよ。 677 00:43:28,079 --> 00:43:30,081 失礼します。 678 00:43:30,081 --> 00:43:34,085 旦那様 お嬢様 お迎えに上がりました。 679 00:43:34,085 --> 00:43:37,085 ああ ご苦労。 680 00:43:48,082 --> 00:43:50,082 よし…。 681 00:44:04,082 --> 00:44:06,084 こら! 682 00:44:06,084 --> 00:44:09,087 勝手に帰るな! 683 00:44:09,087 --> 00:44:15,087 俺たちも帰るか。 ああ… 帰ろう。 おっ… 帰ろう。 684 00:44:21,082 --> 00:44:23,082 おはようございます。 685 00:44:24,085 --> 00:44:26,085 おはようございます。 686 00:44:27,088 --> 00:44:29,090 警部 また事件ですか? 687 00:44:29,090 --> 00:44:34,095 ああ 大事件だ。 これから 署長に 始末書 出すところだ。 始末書! 688 00:44:34,095 --> 00:44:36,095 始末書を…。 689 00:44:46,090 --> 00:44:50,094 ハハハッ…。 はあ…。 690 00:44:50,094 --> 00:44:52,096 鎌倉君 君…。 ええ? 691 00:44:52,096 --> 00:44:54,081 もう 始末書…。 692 00:44:54,081 --> 00:44:58,085 今日の合コン 速水もこみち似の イケメンが来るらしいよ。 693 00:44:58,085 --> 00:45:02,089 速水もこみち? 願ったりかなったりじゃん。 694 00:45:02,089 --> 00:45:04,089 願ったりかなったり。 695 00:45:05,092 --> 00:45:07,094 参った 参った。 696 00:45:07,094 --> 00:45:09,096 んっ? 何やっとるんだ? お前。 697 00:45:09,096 --> 00:45:12,083 おい 私の席に なんで座ってるんだ? 君は。 698 00:45:12,083 --> 00:45:14,085 もうそろそろかなと…。 何が 「もうそろそろ」なんだ? 699 00:45:14,085 --> 00:45:16,087 バカ。 フフフッ。 700 00:45:16,087 --> 00:45:19,090 あっ? バカとは何だ? バカとは? 701 00:45:19,090 --> 00:45:21,092 お前のことじゃないって! このバカ! 702 00:45:21,092 --> 00:45:23,094 やめろ…! 何が お前… やめろ…! 703 00:45:23,094 --> 00:45:25,094 痛い! おい! 704 00:45:28,082 --> 00:45:31,082 てめえら 何見てんだ? この野郎。 705 00:45:32,086 --> 00:45:35,089 一体 どういうことなんじゃ! 706 00:45:35,089 --> 00:45:37,091 すみません。 707 00:45:37,091 --> 00:45:41,095 占い師や三ツ星レストラン 地球倶楽部など 708 00:45:41,095 --> 00:45:45,082 美和子様の数々のご活躍により こんなに もうかってしまい 709 00:45:45,082 --> 00:45:50,087 金庫室にお金が 入りきらなくなってしまいました。 710 00:45:50,087 --> 00:45:54,091 こんなもの 捨ててしまえ! 捨てて! 711 00:45:54,091 --> 00:45:57,094 いけません。 そんなことをしてしまったら 712 00:45:57,094 --> 00:46:00,097 大騒ぎになってしまいます。 713 00:46:00,097 --> 00:46:04,085 一体… ああ… 714 00:46:04,085 --> 00:46:11,092 一体 いつになったら わしの金は なくなるのじゃ! 715 00:46:11,092 --> 00:46:16,097 わあ! わあー! 716 00:46:16,097 --> 00:46:18,099 おじい様 大丈夫ですか? 717 00:46:18,099 --> 00:46:21,085 おじい様 おじい様。 気持ち悪い! 718 00:46:21,085 --> 00:46:24,989 金なんか どけろ。 見たくもない! どけろ どけろ どけろ! 719 00:46:24,989 --> 00:46:26,989 おじい様! 720 00:50:41,028 --> 00:50:44,965 (キバット)みんな 美味しい オムライスの作り方を知ってるか? 721 00:50:44,965 --> 00:50:49,970 ケチャップはご飯を入れる前に 具と混ぜておくのがポイントだ。 722 00:50:49,970 --> 00:50:52,973 そうしないと ベチャベチャになっちゃうぞ! 723 00:50:52,973 --> 00:50:54,973 料理は愛情!