1 00:00:01,501 --> 00:00:03,536 (勝田(しょうだ)) また暴力団同士による抗争です 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,472 {\an8}ここ数か月の間に 起こっている— 3 00:00:05,538 --> 00:00:07,907 {\an8}暴力団 竜神会(りゅうじんかい)と 不知火組(しらぬいぐみ)による抗争は 4 00:00:07,974 --> 00:00:09,509 {\an8}日増しに 激しさを増しています 5 00:00:09,576 --> 00:00:11,644 {\an8}しかし 警察は これといった— 6 00:00:11,711 --> 00:00:13,713 {\an8}有効な手段を 講じることができず 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,415 {\an8}この手をこまねいている 状態に 8 00:00:15,482 --> 00:00:17,350 {\an8}市民からも不安の声が 上がっています 9 00:00:17,417 --> 00:00:18,918 {\an8}(記者A)鎌倉(かまくら)警部! ひと言 お願いします 10 00:00:18,985 --> 00:00:20,053 {\an8}警部 ひと言 11 00:00:20,120 --> 00:00:21,254 {\an8}(記者B) お願いいたします 12 00:00:21,321 --> 00:00:24,324 (鎌倉)これ以上 市民に 危害が及ぶような事態には 13 00:00:24,391 --> 00:00:25,658 決して いたしません 14 00:00:25,725 --> 00:00:27,093 (記者A) どうして断言できるんですか 15 00:00:27,160 --> 00:00:28,728 (記者B) 具体的な対策はあるんですか? 16 00:00:31,731 --> 00:00:32,565 手打ちですか? 17 00:00:32,632 --> 00:00:34,067 (神山(かみやま))そうだ 18 00:00:34,768 --> 00:00:37,537 ここにきて ようやく 仲直りする気になったようだ 19 00:00:37,604 --> 00:00:39,606 ハア… よかった 20 00:00:39,672 --> 00:00:41,041 果たして そうかな? 21 00:00:42,475 --> 00:00:43,643 …と申しますと? 22 00:00:44,110 --> 00:00:48,581 (神山)連中 この街で 手打ち式を行うつもりらしい 23 00:00:49,015 --> 00:00:51,584 ヤクザが大挙して押し寄せてくるぞ 24 00:00:51,651 --> 00:00:52,719 (鎌倉)それはマズい 25 00:00:52,786 --> 00:00:54,854 また ケンカが 始まるに決まってますから 26 00:00:54,921 --> 00:00:56,790 -(大橋(おおはし))そうだろう -(鎌倉)ん? 27 00:01:00,994 --> 00:01:03,496 (大橋)君らには荷が重いやろう 28 00:01:03,563 --> 00:01:06,132 大橋警部 なんで お前が 29 00:01:06,199 --> 00:01:10,336 いやあ こういうのが専門の 四課に頼もうと思ってね 30 00:01:10,403 --> 00:01:11,204 (鎌倉)なんですって? 31 00:01:11,271 --> 00:01:14,374 なんとしても この手打ちは 成功してもらわなきゃ困るんだ 32 00:01:14,441 --> 00:01:16,209 これ以上 抗争が長引くと 33 00:01:16,276 --> 00:01:18,812 ますます 警察への風当たりが強くなる 34 00:01:18,878 --> 00:01:19,946 (大橋)署長 35 00:01:20,680 --> 00:01:22,715 賢明なお考えです 36 00:01:22,782 --> 00:01:25,151 (鎌倉) 署長 何を言ってるんですか 37 00:01:25,218 --> 00:01:28,721 ヤクザの10人や20人 我々だけで十分ですよ 38 00:01:28,788 --> 00:01:30,924 2つの組を合わせて… 39 00:01:30,990 --> 00:01:31,858 (息を吹きかける音) 40 00:01:32,892 --> 00:01:35,595 100人近く集まるはずなんだが 41 00:01:35,662 --> 00:01:36,629 100人? 42 00:01:37,864 --> 00:01:39,466 100人や200人が どうしたっていうんだ 43 00:01:39,532 --> 00:01:45,371 うちが対応すれば 連中も 蛇ににらまれたカエルだ 44 00:01:45,438 --> 00:01:49,108 うちは 蛇を噛(か)み殺す マングースの集まりですから 45 00:01:49,175 --> 00:01:51,377 -(神山)マングース… -(鎌倉)はい 46 00:01:51,778 --> 00:01:54,013 ホントに大丈夫なんだろうね? 47 00:01:54,414 --> 00:01:57,450 あとで“しまった~”なんてことに ならないだろうね? 48 00:01:57,517 --> 00:02:00,186 大丈夫です 鎌倉が命に懸けても 49 00:02:00,253 --> 00:02:04,123 (大橋)そこまで言うなら お手並み拝見といこうじゃないか 50 00:02:04,190 --> 00:02:05,024 ハハッ 51 00:02:05,091 --> 00:02:10,196 さぞ完璧な警備体制を とるんだろうね 52 00:02:10,263 --> 00:02:11,664 鎌倉君 53 00:02:11,731 --> 00:02:12,432 (鎌倉)ん? 54 00:02:13,500 --> 00:02:14,434 当然だ 55 00:02:14,501 --> 00:02:16,336 ハハハハッ 56 00:02:21,207 --> 00:02:22,609 (美和子(みわこ)) それでは いってまいります 57 00:02:22,675 --> 00:02:24,310 おじい様 松江(まつえ)さん 58 00:02:24,377 --> 00:02:28,548 (松江)おかわいそうに せっかくの お休みだというのに 59 00:02:28,615 --> 00:02:30,450 お気をつけてくださいね 60 00:02:30,517 --> 00:02:33,219 近頃は ケンカをするのに 拳銃を振り回すような 61 00:02:33,286 --> 00:02:35,588 物騒な人たちがいるそうですから 62 00:02:36,222 --> 00:02:39,626 お嬢様が そのような人たちと 出くわしでもしたら… 63 00:02:40,093 --> 00:02:43,229 ですから そんな人たちの ケンカを止めるのが 64 00:02:43,296 --> 00:02:44,998 私の仕事なのです 65 00:02:45,565 --> 00:02:48,735 そういう人たちでも 心を込めて話せば 66 00:02:48,801 --> 00:02:50,303 きっと分かってくれます 67 00:02:50,370 --> 00:02:52,205 (喜久右衛門(きくえもん))うん うん 68 00:02:52,272 --> 00:02:56,142 非番なのに わざわざ お呼びがかかるとは 69 00:02:56,209 --> 00:02:57,443 フフフッ 70 00:02:58,278 --> 00:03:00,280 お前が いつの間にか こんなに 71 00:03:00,346 --> 00:03:06,085 みんなから頼りにされる 立派な存在になっておったとは 72 00:03:07,453 --> 00:03:08,788 -(喜久右衛門)うっ… -(松江)あっ! 73 00:03:08,855 --> 00:03:10,523 おじい様! 74 00:03:10,590 --> 00:03:11,891 (使用人たち)旦那様! 75 00:03:11,958 --> 00:03:13,693 (美和子) おじい様 大丈夫ですか? 76 00:03:13,760 --> 00:03:14,561 おじい様! 77 00:03:14,627 --> 00:03:17,463 (鎌倉)いいか 竜神会の福本(ふくもと) 78 00:03:17,864 --> 00:03:19,465 不知火組の水野(みずの) 79 00:03:19,532 --> 00:03:23,136 こいつら100人を 我々の完璧な監視下に置く 80 00:03:23,203 --> 00:03:24,304 (鶴岡(つるおか)たち)はい! 81 00:03:24,370 --> 00:03:26,506 (鶴岡)よし まず 連中の泊まりそうな場所は? 82 00:03:26,573 --> 00:03:29,008 (西島(にしじま)) はい 一番大きな宿泊施設は 83 00:03:29,075 --> 00:03:30,643 このエンジェルホテルです 84 00:03:30,710 --> 00:03:32,145 エンジェルホテルは ないだろ 85 00:03:32,211 --> 00:03:34,347 (狐塚(こづか)) あそこは高級すぎますからね 86 00:03:34,414 --> 00:03:37,250 高いし 連中が泊まるとは思えません 87 00:03:37,317 --> 00:03:40,453 (猿渡(さるわたり))となると いくつかの宿に分宿するはず 88 00:03:40,520 --> 00:03:43,523 (狐塚)組長クラスは 高級旅館じゃないでしょうか 89 00:03:44,057 --> 00:03:45,458 (西島)高級旅館は5件あります 90 00:03:45,525 --> 00:03:49,562 よし そこに監視の人間を 5人ずつ配備しろ 91 00:03:49,629 --> 00:03:52,432 (鶴岡)とすると 子分たちは… 92 00:03:52,498 --> 00:03:54,801 旅館とビジネスホテルが 合わせて28軒あります 93 00:03:54,867 --> 00:03:56,669 そこにも5人ずつだ 94 00:03:56,736 --> 00:03:57,236 (鶴岡)はい 95 00:03:59,372 --> 00:04:00,206 飲食店の数は? 96 00:04:00,273 --> 00:04:01,674 (西島) クラブ パブ スナック 居酒屋 97 00:04:01,741 --> 00:04:03,843 全て合わせて321軒ですね 98 00:04:03,910 --> 00:04:06,112 そこにも5人ずつ配備しろ 99 00:04:06,512 --> 00:04:09,482 それから レストラン 食堂もだ 100 00:04:09,549 --> 00:04:12,385 ヤツらがやって来る駅にも 5人配備しろ 101 00:04:12,785 --> 00:04:14,153 これで完璧だろ 102 00:04:14,220 --> 00:04:17,490 そうしますと 合計で… 103 00:04:17,890 --> 00:04:19,993 2605人の警官が必要になります 104 00:04:22,161 --> 00:04:25,264 (鶴岡)1 2 3 4… 5人か 105 00:04:25,331 --> 00:04:28,401 (狐塚)あの~ やっぱり こういうのは四課に任せたほうが 106 00:04:28,468 --> 00:04:31,537 (鎌倉)ダメだ! 絶対 うちで対処する 107 00:04:31,938 --> 00:04:33,640 なんとか手を考えるんだ 108 00:04:33,706 --> 00:04:34,874 (美和子)あの~ 109 00:04:35,475 --> 00:04:36,776 ちょっと よろしいでしょうか? 110 00:04:36,843 --> 00:04:37,710 なんだ! 111 00:04:38,177 --> 00:04:39,846 なんで あいつが 112 00:04:39,912 --> 00:04:41,481 (狐塚)今日は非番のはずじゃ 113 00:04:41,547 --> 00:04:43,549 狐塚さんに 召集かけろって言われたから 114 00:04:43,616 --> 00:04:46,686 (狐塚)お前か この… ボケ! 115 00:04:48,087 --> 00:04:50,490 ヤクザの皆さんを1か所に 116 00:04:50,556 --> 00:04:53,192 まとめて泊まらせてしまったら どうでしょうか? 117 00:04:53,259 --> 00:04:55,928 そのほうが 警備しやすいと思いますが 118 00:04:56,429 --> 00:04:59,565 エンジェルホテルなら 全員が泊まることができます 119 00:04:59,632 --> 00:05:00,633 (鎌倉)無理 無理 120 00:05:00,700 --> 00:05:02,502 手打ちが いつになるにしろ 121 00:05:02,568 --> 00:05:04,871 エンジェルホテルだって もう予約が入ってるだろ 122 00:05:04,937 --> 00:05:07,707 予約の全てを キャンセルしてもらえば 123 00:05:08,174 --> 00:05:11,277 お前な カネで全て片づくと思うなよ 124 00:05:11,344 --> 00:05:13,713 ホテルっていうのは 信用商売なんだよ 125 00:05:13,780 --> 00:05:15,515 そんなことをね 簡単に受け入れるはずが… 126 00:05:15,581 --> 00:05:18,384 エンジェルホテルのオーナーは 私の祖父です 127 00:05:18,918 --> 00:05:19,419 え? 128 00:05:20,119 --> 00:05:21,287 だからって 129 00:05:21,354 --> 00:05:23,690 連中が エンジェルホテルに 予約 入れてくるとは限らんだろ 130 00:05:23,756 --> 00:05:24,991 そうそう 131 00:05:25,058 --> 00:05:26,559 ほかに泊まったら どうするんだ 132 00:05:26,626 --> 00:05:28,461 それは簡単です 133 00:05:28,528 --> 00:05:30,463 その日の ほかの宿を 134 00:05:30,530 --> 00:05:33,299 満室にしてしまえば よいのではないでしょうか 135 00:05:34,167 --> 00:05:38,037 署の全警察官のご家族の方に 泊まっていただいて 136 00:05:38,104 --> 00:05:39,605 満室にしてしまえば 137 00:05:40,339 --> 00:05:41,507 ヤクザさんたちは 138 00:05:41,574 --> 00:05:43,576 エンジェルホテルに 泊まるしかなくなります 139 00:05:44,277 --> 00:05:45,712 (鶴岡)母ちゃん 喜ぶだろうな 140 00:05:47,780 --> 00:05:50,016 お前 一体 いくらかかると 思ってるんだ 141 00:05:50,083 --> 00:05:51,951 5億6300万円ですね 142 00:05:53,453 --> 00:05:55,221 周りの旅館を買いきるのは 143 00:05:55,288 --> 00:05:59,392 エンジェルホテルの経営戦略だと 考えていただいて結構です 144 00:05:59,792 --> 00:06:03,096 現に おじい様は 首相を泊めたいがために 145 00:06:03,162 --> 00:06:06,866 周りの宿泊施設を 満室にしてしまったことがあります 146 00:06:07,934 --> 00:06:09,235 しかし そんなことが… 147 00:06:10,236 --> 00:06:13,673 それに 館内の飲食を フリーにすれば 148 00:06:13,740 --> 00:06:16,409 ヤクザさんたちも 外出しないと思いますし 149 00:06:16,809 --> 00:06:20,246 手打ち式も ホテル内で やることになると思うんです 150 00:06:21,047 --> 00:06:22,849 よし それでいこう! 151 00:06:22,915 --> 00:06:23,850 署長! 152 00:06:24,250 --> 00:06:27,253 (神山)ホテルだけに 警戒を集中すればいいわけだな? 153 00:06:27,320 --> 00:06:31,157 従業員に変装すれば 監視は完璧じゃないか! 154 00:06:31,224 --> 00:06:32,992 え… いいんですか? 署長 155 00:06:33,059 --> 00:06:35,628 エンジェルホテルが 勝手にやることなら 156 00:06:35,695 --> 00:06:38,264 なんの問題もないでしょう 157 00:06:38,331 --> 00:06:38,831 ねえ? 158 00:06:39,298 --> 00:06:40,199 はい 159 00:06:40,800 --> 00:06:42,802 {\an8}♪~ 160 00:06:51,744 --> 00:06:53,746 {\an8}~♪ 161 00:06:56,115 --> 00:06:57,984 (美和子) そういうわけで おじい様 162 00:06:58,050 --> 00:07:00,686 エンジェルホテルを 使わせていただきたいのですが 163 00:07:00,753 --> 00:07:04,657 あのホテルが警察の役に立つのか 164 00:07:05,458 --> 00:07:07,794 お前の役に立つのか 165 00:07:08,795 --> 00:07:11,030 なんということじゃ 166 00:07:11,831 --> 00:07:13,533 {\an8}悪いことばかりして もうけたカネで 167 00:07:13,599 --> 00:07:15,601 {\an8}わしが建てた あのホテルを 168 00:07:16,002 --> 00:07:19,906 {\an8}お前は 社会の役に 立ててくれるとは 169 00:07:20,306 --> 00:07:21,908 お前は天使じゃ 170 00:07:22,375 --> 00:07:26,946 わしの罪を清めるために 遣わされた神の使いじゃ 171 00:07:27,013 --> 00:07:29,148 -(喜久右衛門)ハハハハッ -(美和子)大げさです 172 00:07:30,583 --> 00:07:33,319 わしはのう あのホテルを使って 173 00:07:33,386 --> 00:07:36,689 いろいろと悪いことも やっておるのじゃ 174 00:07:37,423 --> 00:07:40,693 あのナカダ首相が泊まったときも 175 00:07:41,761 --> 00:07:48,634 わしは人の道に外れたことを しでかしてしまったのじゃ 176 00:07:48,701 --> 00:07:51,270 (泣き声) 177 00:07:51,337 --> 00:07:52,238 (松江)お嬢様 178 00:07:52,305 --> 00:07:55,208 エンジェルホテルの総支配人の 真田(さなだ)様は 179 00:07:55,608 --> 00:07:59,412 ホテルのことなら 酸いも甘いも 全てご存じの方ですから 180 00:07:59,478 --> 00:08:01,380 おお 真田か 181 00:08:01,781 --> 00:08:04,016 確かに あいつは使えるヤツじゃ 182 00:08:04,417 --> 00:08:10,323 あのナカダ首相のときも 真田が大活躍をしてくれてなあ 183 00:08:10,723 --> 00:08:11,324 ヘヘッ 184 00:08:11,390 --> 00:08:14,360 ヘヘヘッ ハハ~! ハハハッ 185 00:08:14,427 --> 00:08:15,628 ハハ… 186 00:08:18,764 --> 00:08:20,833 (鶴岡)いよいよ 今日という日がやって来た 187 00:08:21,400 --> 00:08:24,203 連中を このホテルに 宿泊させることには成功したが 188 00:08:24,270 --> 00:08:25,938 本番は これからだ! 189 00:08:26,873 --> 00:08:30,376 いいか ヤツらを しっかりと監視しろ 190 00:08:30,443 --> 00:08:36,148 少々のことには目をつぶっても 絶対に手打ちを成功させるんだ 191 00:08:36,549 --> 00:08:40,620 連中には 我々が警察であることは 絶対に気付かれるな 192 00:08:40,686 --> 00:08:41,487 いいな! 193 00:08:42,121 --> 00:08:42,722 (狐塚たち)はい! 194 00:08:43,289 --> 00:08:44,590 真田さん 195 00:08:44,657 --> 00:08:46,692 予約のキャンセルのほうは 大丈夫ですか? 196 00:08:46,759 --> 00:08:49,195 (真田) はい もちろんでございます 197 00:08:49,262 --> 00:08:51,330 ありがとうございます 真田さん 198 00:08:51,397 --> 00:08:52,865 お嬢様… 199 00:08:53,766 --> 00:08:57,436 そのお言葉を聞くだけで この真田 200 00:08:58,371 --> 00:08:59,939 うれしくて涙が… 201 00:09:00,006 --> 00:09:00,840 (泣き声) 202 00:09:01,307 --> 00:09:03,376 (純子(じゅんこ)) 捜査だからって なんで私たちが 203 00:09:03,442 --> 00:09:06,112 あいつんちのホテルで 働かなきゃいけないわけ? 204 00:09:06,178 --> 00:09:07,613 (裕美(ひろみ))ムカつく 205 00:09:13,152 --> 00:09:16,122 いよいよだ 頼むぞ 206 00:09:22,728 --> 00:09:24,263 来たぞ 配置につけ! 207 00:09:24,330 --> 00:09:25,398 (狐塚たち)はい! 208 00:09:27,567 --> 00:09:29,168 (狐塚) 何やってんだ! 早くしろ! 209 00:09:38,577 --> 00:09:39,712 (西島)いらっしゃいませ ようこそ エンジェルホテルへ 210 00:09:39,779 --> 00:09:40,713 (新谷(しんたに))邪魔だ ボケ! 211 00:09:40,780 --> 00:09:41,814 (西島)うっ… 212 00:09:42,515 --> 00:09:43,849 (新谷)オヤジ どうぞ 213 00:09:47,286 --> 00:09:49,455 (福本(ふくもと))やめろ! 新谷 214 00:09:51,891 --> 00:09:55,194 失礼した ブラザー 215 00:09:55,995 --> 00:09:56,896 はい 216 00:09:56,963 --> 00:09:58,965 -(福本)行くぞ -(新谷)はい 217 00:10:03,903 --> 00:10:06,172 (狐塚)ガラ悪いっすね 218 00:10:06,238 --> 00:10:08,741 すぐにでも因縁つけてきそうですね 219 00:10:09,308 --> 00:10:11,010 (鶴岡)あんな連中に 勝手 言わせるな 220 00:10:11,644 --> 00:10:12,678 ナメられんじゃないぞ 221 00:10:13,079 --> 00:10:14,513 任せてください 222 00:10:14,914 --> 00:10:17,750 自分が バシッと対応してやります 223 00:10:23,422 --> 00:10:25,992 (新谷)オヤジ あちらのほうで ちょっと待っててください 224 00:10:26,392 --> 00:10:27,927 -(新谷)おい -(組員たち)はい! 225 00:10:28,694 --> 00:10:29,929 (組員)足元 気をつけてください 226 00:10:30,930 --> 00:10:31,797 (狐塚)いらっしゃいませ 227 00:10:31,864 --> 00:10:34,367 福本様ご一行 50名様でございますね 228 00:10:34,433 --> 00:10:35,534 そうだ 229 00:10:35,601 --> 00:10:37,670 (狐塚)4階に お部屋を お取りしておきました 230 00:10:37,737 --> 00:10:39,972 (鶴岡)4階は 貸し切りにしてございますので 231 00:10:40,673 --> 00:10:44,477 (新谷)ところで 水野の連中の部屋は どこだ? 232 00:10:44,877 --> 00:10:45,611 (鶴岡)5階でございます 233 00:10:45,678 --> 00:10:46,846 何? 234 00:10:47,380 --> 00:10:49,281 あいつらのほうが 俺たちより上だと? 235 00:10:49,348 --> 00:10:50,516 ふざけるな! 236 00:10:50,983 --> 00:10:53,886 俺らが5階だ それでいいな? 237 00:10:55,154 --> 00:10:55,888 はい 238 00:10:57,089 --> 00:10:58,357 (布引(ぬのびき))失礼します 239 00:11:00,893 --> 00:11:02,294 お荷物 お持ちしましょうか 240 00:11:05,631 --> 00:11:06,699 おい お前! 241 00:11:18,244 --> 00:11:20,513 君 いい顔してるね 242 00:11:20,946 --> 00:11:23,716 ホテルマンにしておくのは もったいない 243 00:11:23,783 --> 00:11:27,186 どうだ? 私の組に来ないか? 244 00:11:28,020 --> 00:11:31,891 あっ では ちょっと 上司に相談してまいります 245 00:11:32,358 --> 00:11:33,125 (福本)うん 246 00:11:34,060 --> 00:11:35,261 早く案内しろ! 247 00:11:35,327 --> 00:11:36,629 はっ ただ今 248 00:11:37,530 --> 00:11:39,799 ご案内して 鶴岡君 249 00:11:39,865 --> 00:11:40,633 (鶴岡)はあ? 250 00:11:41,033 --> 00:11:42,068 クソッ… 251 00:11:42,468 --> 00:11:44,703 布引君 ご案内してさしあげ… おい! 252 00:11:44,770 --> 00:11:46,906 (布引)こういうの 俺は向いてねえな 俺はな 253 00:11:46,972 --> 00:11:47,907 (鶴岡)おい! 254 00:11:47,973 --> 00:11:49,308 何やってんだ あいつ 255 00:11:49,708 --> 00:11:52,344 そうだ 神戸(かんべ)に案内させましょう 256 00:11:52,411 --> 00:11:53,412 そうだな 257 00:11:53,813 --> 00:11:54,947 神戸君 258 00:11:55,014 --> 00:11:57,116 皆さんを 案内してさしあげてください 259 00:11:57,983 --> 00:11:59,318 かしこまりました 260 00:12:02,488 --> 00:12:03,823 お待たせいたしました 261 00:12:04,924 --> 00:12:06,892 ヤクザの皆さん こちらで~す 262 00:12:08,894 --> 00:12:09,528 おい 263 00:12:19,472 --> 00:12:22,241 いいホテルじゃないか 264 00:12:23,175 --> 00:12:24,910 気に入った 265 00:12:24,977 --> 00:12:26,545 ありがとうございます 266 00:12:27,279 --> 00:12:29,882 (福本) しっかり案内してもらおうか 267 00:12:30,716 --> 00:12:32,785 (美和子)はい どうぞ こちらです 268 00:12:33,953 --> 00:12:35,387 ハア… 269 00:12:36,288 --> 00:12:40,159 こちらが 当ホテル自慢の ガーデンプールでございます 270 00:12:40,993 --> 00:12:43,763 (福本)いい眺めじゃないか 271 00:12:44,396 --> 00:12:45,297 (美和子)では こちらへ 272 00:12:45,998 --> 00:12:49,268 こちらがパーティーや結婚式などに ご利用いただける— 273 00:12:49,335 --> 00:12:50,703 コンベンションホールです 274 00:12:51,337 --> 00:12:54,340 こちらが海の見える 露天風呂になっておりま~す 275 00:12:54,940 --> 00:12:56,909 こちらがラーメンコーナーです 276 00:12:56,976 --> 00:13:00,713 おすすめのラーメンは キムチラーメンとネギラーメンと 277 00:13:00,779 --> 00:13:01,747 ええっと あと… 278 00:13:01,814 --> 00:13:02,848 (新谷)ちょっと待て! 279 00:13:03,249 --> 00:13:04,717 いつになったら部屋に案内するんだ 280 00:13:04,783 --> 00:13:06,519 でも 組長さんが 281 00:13:06,585 --> 00:13:08,287 しっかり案内しろって おっしゃったから 282 00:13:08,354 --> 00:13:09,688 (新谷)なんだと? 283 00:13:09,755 --> 00:13:11,957 (組員たちの怒号) (組員)カチ込むぞ コラァ! 284 00:13:12,024 --> 00:13:13,659 すぐに部屋に案内しろ! 285 00:13:14,660 --> 00:13:15,928 あの… 286 00:13:16,629 --> 00:13:18,497 お部屋は どちらでしたっけ? 287 00:13:18,564 --> 00:13:19,798 (新谷)ん? 288 00:13:22,401 --> 00:13:23,702 (電話の着信音) 289 00:13:24,737 --> 00:13:26,238 もしもし 鎌倉だ 290 00:13:26,305 --> 00:13:28,474 警部 竜神会が入りました 291 00:13:29,008 --> 00:13:30,576 まもなく不知火組… 292 00:13:30,976 --> 00:13:31,477 あっ! 293 00:13:31,544 --> 00:13:32,711 ん? どうした? 294 00:13:32,778 --> 00:13:34,713 警部 緊急事態です 295 00:13:34,780 --> 00:13:36,248 またあとで連絡します 296 00:13:38,150 --> 00:13:38,951 (通話を切る音) 297 00:13:39,018 --> 00:13:40,853 (不通音) (鎌倉)どうした 鶴岡 298 00:13:40,920 --> 00:13:41,554 何があった! 299 00:13:41,620 --> 00:13:44,790 (大橋)早速 問題勃発かね? 300 00:13:45,891 --> 00:13:47,860 (鎌倉)大橋 何しに来た 301 00:13:50,296 --> 00:13:52,164 決まってるじゃないか 302 00:13:52,898 --> 00:13:56,802 お前のことを心配して 来てやったんじゃないか 303 00:13:56,869 --> 00:13:58,037 何? 304 00:13:58,103 --> 00:14:01,407 心配が現実になりそうだな 305 00:14:01,941 --> 00:14:03,209 (鎌倉)何を言うか 306 00:14:04,410 --> 00:14:06,745 (不通音) (鎌倉)ああ 問題なし? 307 00:14:06,812 --> 00:14:08,747 じゃあ 全て順調なんだな 308 00:14:09,148 --> 00:14:10,015 よし 分かった 309 00:14:10,883 --> 00:14:11,650 ハハハッ 310 00:14:12,218 --> 00:14:14,620 (大橋の笑い声) 311 00:14:15,221 --> 00:14:17,122 ハハ… ハハハハッ 312 00:14:17,856 --> 00:14:19,191 ハハハハハ! 313 00:14:20,559 --> 00:14:22,228 (鶴岡) 真田さん どういうことですか 314 00:14:22,294 --> 00:14:24,663 予約は全部 キャンセルしたはずじゃ? 315 00:14:24,730 --> 00:14:27,633 実は ひと組だけ 連絡が取れないお客様がいまして 316 00:14:27,700 --> 00:14:28,701 (鶴岡)ええ~? 317 00:14:28,767 --> 00:14:32,204 (真田)ジョーダン夫妻は 世界一周のご旅行中でございまして 318 00:14:32,271 --> 00:14:33,639 そのため 連絡が取れず… 319 00:14:33,706 --> 00:14:35,574 誠に申し訳ない 320 00:14:35,641 --> 00:14:37,209 また 金持ちだ 321 00:14:38,310 --> 00:14:40,813 事情を話して ほかに移っていただきましょう 322 00:14:40,879 --> 00:14:42,147 -(鶴岡)ああ ここは私が -(真田)え? 323 00:14:42,214 --> 00:14:44,516 鶴さん 英語できるんですか? 324 00:14:44,583 --> 00:14:46,151 今どき 英語ぐらい 話せなくてどうする 325 00:14:46,218 --> 00:14:47,820 事件もグローバル化してるんだぞ 326 00:14:48,220 --> 00:14:48,854 ああっ… 327 00:14:48,921 --> 00:14:50,289 (ジョーダン)Excuse me. 328 00:14:50,356 --> 00:14:51,223 (狐塚)イエス イエス 329 00:14:51,290 --> 00:14:52,958 -(狐塚)鶴岡さん -(鶴岡)任しとけ 330 00:14:53,926 --> 00:14:55,995 {\an8}ウェイカットゥ アホー 331 00:14:57,329 --> 00:14:58,631 {\an8}(英語で) 332 00:14:59,632 --> 00:15:01,400 ウェイカットゥ アホー 333 00:15:02,735 --> 00:15:03,636 {\an8}(英語で) 334 00:15:04,403 --> 00:15:06,305 ウェイカットゥ アホー! 335 00:15:06,839 --> 00:15:08,908 {\an8}(英語で) 336 00:15:10,342 --> 00:15:12,511 田舎もんだな 英語が なまってる 337 00:15:14,480 --> 00:15:17,449 予約表に ニューヨーク出身って 書いてあります 338 00:15:21,787 --> 00:15:25,858 {\an8}(英語で) 339 00:15:31,130 --> 00:15:32,431 {\an8}(鶴岡)クソ… 340 00:15:32,498 --> 00:15:35,834 {\an8}通信講座での 俺の5年間の努力が 341 00:15:41,106 --> 00:15:42,274 (西島)いらっしゃいませ 342 00:15:42,341 --> 00:15:43,742 ようこそ エンジェルホテルへ 343 00:15:43,809 --> 00:15:45,277 (組員)邪魔じゃ どけ オラ! 344 00:15:51,917 --> 00:15:52,818 (狐塚)いらっしゃいませ 345 00:15:52,885 --> 00:15:55,587 (水野)水野大吾郎(だいごろう)だ 346 00:15:56,355 --> 00:15:57,956 {\an8}(ジョーダン) 347 00:15:58,657 --> 00:15:59,591 (美和子)Yes. 348 00:16:09,435 --> 00:16:10,402 (鶴岡)通訳しろ 349 00:16:11,303 --> 00:16:13,105 (美和子)どうしても泊まりたいと おっしゃっております 350 00:16:13,172 --> 00:16:14,740 ダメだ ダメだ 危険すぎる 351 00:16:14,807 --> 00:16:17,109 そんなことも分からんのか アホ! 352 00:16:28,487 --> 00:16:30,389 ハハ… なんつってる? 353 00:16:30,923 --> 00:16:32,991 キャンセルするなら訴えてやるって 354 00:16:34,226 --> 00:16:36,061 ああ… しかたない 355 00:16:36,128 --> 00:16:37,963 まあ 6階のスイートなら 大丈夫だろ 356 00:16:38,364 --> 00:16:39,698 6階は空いてるんだよな? 357 00:16:39,765 --> 00:16:42,601 はい 6階には 誰も宿泊していません 358 00:16:42,668 --> 00:16:44,837 スペシャルスイートは 1つだけなので 359 00:16:44,903 --> 00:16:47,373 親分たちが ケンカするといけませんから 360 00:16:49,008 --> 00:16:53,879 (大橋)そろそろ 問題の手打ちの時間だな 361 00:17:05,424 --> 00:17:10,295 (福本)これからのヤクザは 変わらなくてはならない 362 00:17:11,029 --> 00:17:17,036 今日は 新方式での手打ちの盃(さかずき)だ 363 00:17:17,102 --> 00:17:23,742 今日び 結婚式でも 仲人なしが当たり前だ 364 00:17:24,209 --> 00:17:28,347 仲裁人なし 立会人なし 365 00:17:28,747 --> 00:17:32,284 それでいいのう? 水野の 366 00:17:32,751 --> 00:17:36,055 分かっておる 福本の 367 00:17:36,121 --> 00:17:41,326 最高のワイン 準備してあるだろうね? 368 00:17:41,393 --> 00:17:42,795 (水野)もちろんだ 369 00:17:42,861 --> 00:17:45,264 {\an8}(美和子)手打ちの盃が ワインだなんて 370 00:17:45,330 --> 00:17:47,099 {\an8}マフィア式でしょうか? 371 00:17:47,599 --> 00:17:48,367 (猿渡)さあ? 372 00:17:48,434 --> 00:17:51,336 (西島)これがオーダーされた レマネ・ノワールです 373 00:17:51,403 --> 00:17:53,172 (猿渡)レマネ・ノワール? 374 00:17:53,238 --> 00:17:55,641 (西島)78年もので 6000ユーロ 375 00:17:55,707 --> 00:17:58,577 日本円にして 大体80万円だそうですよ 376 00:17:58,644 --> 00:18:00,045 (2人)80万? 377 00:18:00,446 --> 00:18:01,780 -(猿渡)そんなに高い… -(美和子)そんなに安いんですか 378 00:18:03,615 --> 00:18:06,685 おい ワイン持ってこい 379 00:18:06,752 --> 00:18:08,787 は~い かしこまりました 380 00:18:09,288 --> 00:18:10,923 こちらでございます 381 00:18:10,989 --> 00:18:11,924 (福本)ほう 382 00:18:11,990 --> 00:18:18,363 レマネ・ノワールの78年ものとは 気張ったな 383 00:18:18,430 --> 00:18:21,967 これなら ワインにうるさい私でも 384 00:18:22,034 --> 00:18:24,937 サティスファクションだ 385 00:18:25,003 --> 00:18:25,671 ハハッ 386 00:18:26,872 --> 00:18:28,774 テイスティング お願いします 387 00:18:29,208 --> 00:18:30,242 (福本)お嬢さん 388 00:18:30,309 --> 00:18:32,578 テイスティングは結構 389 00:18:32,978 --> 00:18:36,181 彼には ワインの味なんて 分からんからね 390 00:18:36,248 --> 00:18:37,015 くっ… 391 00:18:37,082 --> 00:18:39,952 ワインの味も分からんくせに 392 00:18:40,018 --> 00:18:43,622 クラブひめかのママに 手を出すからさ 393 00:18:44,123 --> 00:18:47,726 (水野)ママのことは諦めた 394 00:18:48,126 --> 00:18:49,628 (福本)よく言った 395 00:18:50,562 --> 00:18:54,566 私が聞きたかったのは その言葉だ 396 00:18:55,134 --> 00:18:58,103 今回の一件は水に流そう 397 00:18:58,504 --> 00:18:59,371 はあ? 398 00:19:00,806 --> 00:19:04,443 抗争の原因は クラブのママの取り合いか 399 00:19:04,510 --> 00:19:05,577 (狐塚)はい 400 00:19:15,053 --> 00:19:15,921 (新谷)オヤジ! 401 00:19:17,589 --> 00:19:19,658 念のために 俺が毒見を 402 00:19:20,125 --> 00:19:21,493 バカ野郎! 403 00:19:22,327 --> 00:19:24,096 水野を信じねえか 404 00:19:25,898 --> 00:19:27,099 すいませんでした 405 00:19:27,633 --> 00:19:29,134 出過ぎたまねをしてしまいました 406 00:19:30,769 --> 00:19:32,204 (福本)水野の 407 00:19:34,039 --> 00:19:38,911 こいつも わしの身を思うてのことだ 408 00:19:39,978 --> 00:19:41,280 許してくれ 409 00:19:41,346 --> 00:19:44,483 わしが先に飲みゃあ 安心だろ 410 00:19:48,620 --> 00:19:49,988 なるほど 411 00:19:50,522 --> 00:19:54,893 その辺のワインとは ひと味も ふた味も違うな 412 00:19:57,229 --> 00:19:59,498 (福本)ほうら 見てみなさい 413 00:20:00,599 --> 00:20:05,771 このワインは ひたすら地面の下で 414 00:20:06,171 --> 00:20:12,144 セミの幼虫が声を上げるのを 待っていた 415 00:20:12,744 --> 00:20:17,449 このワインは ひと口 口にすると 416 00:20:18,016 --> 00:20:22,221 まるでセミのションベンのように 417 00:20:22,888 --> 00:20:26,058 突然の驚きを表す 418 00:20:26,124 --> 00:20:28,126 (猿渡)全然 うまそうじゃねえな 419 00:20:29,127 --> 00:20:30,162 (西島)そうっすね 420 00:20:37,469 --> 00:20:38,437 (飲み込む音) 421 00:20:41,240 --> 00:20:42,207 うっ… 422 00:20:46,144 --> 00:20:46,745 ううっ… 423 00:20:49,414 --> 00:20:53,785 水野… これは どういうことなんだ 424 00:20:53,852 --> 00:20:55,020 なんのことだ? 425 00:20:55,821 --> 00:20:57,422 (福本)ううっ… 426 00:20:59,224 --> 00:21:00,359 (新谷)オヤジ! 427 00:21:00,425 --> 00:21:01,526 オヤジ! 428 00:21:02,394 --> 00:21:04,396 -(福本)うう… -(新谷)オヤジ! 429 00:21:05,864 --> 00:21:07,065 オヤジ! 430 00:21:10,802 --> 00:21:12,104 貴様ら! 431 00:21:12,170 --> 00:21:13,572 (鶴岡)おい どうなってんだ? 432 00:21:13,639 --> 00:21:15,440 -(狐塚)ヤバい状況です -(鶴岡)見りゃ分かる! 433 00:21:15,507 --> 00:21:16,908 (鶴岡)総員 緊急配備 434 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 こりゃ 毒だ 435 00:21:27,819 --> 00:21:29,488 毒を入れやがったな! 436 00:21:29,554 --> 00:21:31,156 (組員)カシラ! おい 医者だ! 437 00:21:31,223 --> 00:21:33,592 -(組員)おい 行くぜ! -(組員たち)はい! 438 00:21:33,659 --> 00:21:36,928 (組員たちの怒号) 439 00:21:36,995 --> 00:21:37,929 (鶴岡)動くな 警察だ! 440 00:21:37,996 --> 00:21:39,865 (猿渡)勝手なことすると ただじゃおかんぞ! 441 00:21:39,931 --> 00:21:41,433 (狐塚) 貴様ら! 騒ぐんじゃない! 442 00:21:41,500 --> 00:21:42,634 (布引)はじくぞ ボケ オラァ 443 00:21:42,701 --> 00:21:47,272 (組員たちの怒号) 444 00:21:51,510 --> 00:21:54,246 (パトカーのサイレン) 445 00:21:54,313 --> 00:21:55,414 (ジョーダン)What happened? 446 00:21:56,281 --> 00:21:58,183 (西島)えっと… ヤクザ 447 00:21:58,250 --> 00:21:59,751 …って言っても分かんないよね 448 00:22:00,352 --> 00:22:01,486 ベリー デンジャラス 449 00:22:02,120 --> 00:22:04,623 ケンカ ケンカ ファイト 450 00:22:04,690 --> 00:22:05,524 オーケー? 451 00:22:06,024 --> 00:22:07,459 -(ジョーダン)Oh. -(西島)オーケー? 452 00:22:08,894 --> 00:22:09,928 (西島)いってらっしゃい 453 00:22:12,097 --> 00:22:14,099 (狐塚)鶴さん 結果が出ました 454 00:22:14,966 --> 00:22:18,670 え~ グラスのワインからは 毒が検出されましたが 455 00:22:18,737 --> 00:22:21,139 ボトルのワインからは 検出されませんでした 456 00:22:21,206 --> 00:22:22,507 ということは 457 00:22:23,141 --> 00:22:26,178 水野が飲んでから 福本が飲むまでの間に 458 00:22:26,244 --> 00:22:27,646 毒が入れられたってことか 459 00:22:27,713 --> 00:22:28,814 (狐塚)はい もしくは 460 00:22:28,880 --> 00:22:32,017 水野が飲んだときに毒を入れたか 461 00:22:32,084 --> 00:22:34,286 そんな様子はありませんでしたけど 462 00:22:34,353 --> 00:22:35,554 (猿渡)分かった! 463 00:22:36,421 --> 00:22:39,091 ワイングラスに 毒が塗ってあったんだ 464 00:22:39,157 --> 00:22:40,258 (鶴岡)ということは 465 00:22:40,325 --> 00:22:41,927 グラスを持ってきたヤツが 犯人ってことか 466 00:22:41,993 --> 00:22:43,895 用意したのは 猿渡さんです 467 00:22:45,997 --> 00:22:49,501 それから 私がワインをつぐまで 誰も触ってはいません 468 00:22:49,901 --> 00:22:51,603 はあ? いや 俺じゃない 469 00:22:52,070 --> 00:22:53,138 猿渡さんです 470 00:22:54,973 --> 00:22:56,742 犯人は俺じゃない! 471 00:22:57,209 --> 00:22:58,877 -(狐塚)バ~カ -(猿渡)バッ… 472 00:22:59,277 --> 00:23:01,813 (猿渡)グラスを持ってくる前に ちゃんと布で磨いたんだよ 473 00:23:02,514 --> 00:23:04,549 毒が付いてるなんてことは ありえないの! 474 00:23:04,616 --> 00:23:07,719 (西島)新谷は毒を吐き出したんで 命に別状はありませんでした 475 00:23:08,220 --> 00:23:10,188 医者も入院する必要はない ということなんで 476 00:23:10,255 --> 00:23:12,124 とりあえず 部屋で寝させています 477 00:23:12,190 --> 00:23:13,792 ということは… 478 00:23:14,993 --> 00:23:18,830 一体 いつ 毒が入れられたんだ? 479 00:23:21,767 --> 00:23:23,068 (水野)知らん 480 00:23:23,902 --> 00:23:26,905 わしは 何もやっとらん 481 00:23:27,606 --> 00:23:30,909 (布引)あなたが毒を入れたとしか 考えらんないんですけどね 482 00:23:32,978 --> 00:23:35,247 正直に吐いたらどうなんすか 483 00:23:35,313 --> 00:23:36,081 ん? 484 00:23:37,215 --> 00:23:40,452 ったく 汚(きたね)え手 使いやがって この野郎 485 00:23:41,319 --> 00:23:42,587 それでもヤクザか! 486 00:23:43,655 --> 00:23:45,690 ハハハハッ 487 00:23:47,058 --> 00:23:51,496 そっちこそ 従業員なんかに化けやがって 488 00:23:51,563 --> 00:23:52,364 おお? 489 00:23:52,864 --> 00:23:53,999 それでもデカか! 490 00:23:55,267 --> 00:23:57,068 なんだと? この野郎 491 00:23:57,969 --> 00:23:59,938 ハハハハッ 492 00:24:00,539 --> 00:24:02,174 (鎌倉)どういうことなんだ 493 00:24:02,974 --> 00:24:05,076 こういうことにならないために 494 00:24:05,710 --> 00:24:08,246 お前たちに 監視させてたんだろうが! 495 00:24:08,313 --> 00:24:09,481 (鶴岡)申し訳ありません 496 00:24:09,548 --> 00:24:10,582 警部! 497 00:24:10,649 --> 00:24:13,385 全て 神戸のせいです 498 00:24:14,586 --> 00:24:18,757 こいつが金持ちの道楽みたいな 作戦を思いついたおかげで 499 00:24:18,824 --> 00:24:19,724 このザマだ 500 00:24:20,125 --> 00:24:21,393 責任を取れ! 501 00:24:22,994 --> 00:24:23,728 はい! 502 00:24:24,296 --> 00:24:27,432 責任をもって 必ず犯人を見つけ出します 503 00:24:27,499 --> 00:24:29,334 (狐塚)そうじゃないよ 504 00:24:29,401 --> 00:24:29,935 (鎌倉)もういい 505 00:24:31,470 --> 00:24:35,106 とにかく このホテルに 捜査本部を置くことにした 506 00:24:35,740 --> 00:24:37,676 連中は事件が解決するまで 足止めする 507 00:24:37,742 --> 00:24:38,510 いいか? 508 00:24:38,577 --> 00:24:40,612 もう これ以上 抗争が起きないように 509 00:24:40,679 --> 00:24:41,813 お前たちが厳重に… 510 00:24:41,880 --> 00:24:42,848 (銃声) 511 00:24:43,315 --> 00:24:45,383 (撃ち合う音) 512 00:24:46,117 --> 00:24:47,652 もう抗争が始まってますけど 513 00:24:48,386 --> 00:24:49,187 は? 514 00:24:49,588 --> 00:24:50,822 (銃声) 515 00:24:57,596 --> 00:24:58,330 (男A)オラァ! 516 00:24:58,396 --> 00:24:59,331 うっ… 517 00:25:00,031 --> 00:25:02,767 (組員たちの怒号) 518 00:25:02,834 --> 00:25:04,135 (殴る音) 519 00:25:08,306 --> 00:25:10,141 -(組員)なんじゃ オラァ! -(布引)なんじゃ オラァ! 520 00:25:10,208 --> 00:25:12,043 -(組員)なんじゃ オラァ! -(布引)なんじゃ オラァ! 521 00:25:12,110 --> 00:25:14,079 -(組員)なんじゃ オラァ! -(布引)なんじゃ オラァ! 522 00:25:14,145 --> 00:25:15,280 (組員)なんじゃ オラァ! 523 00:25:15,347 --> 00:25:17,115 -(布引)なんじゃ オラァ! -(警察官)こっちだ 524 00:25:17,883 --> 00:25:19,050 (布引)刑事だよ お前! 刑事 525 00:25:19,117 --> 00:25:20,819 (警察官) ウソつけ! 不知火組の者だろ 526 00:25:20,886 --> 00:25:22,120 (布引)刑事だってば! 527 00:25:22,187 --> 00:25:23,388 {\an8}(英語で) 528 00:25:30,662 --> 00:25:31,529 (鶴岡)あいつら やっぱり 529 00:25:31,596 --> 00:25:33,498 カバンにチャカを 隠し持ってたようですね 530 00:25:33,565 --> 00:25:35,800 分かってたんだったら どうして取り上げなかった! 531 00:25:35,867 --> 00:25:36,601 (鶴岡)はあ… 532 00:25:37,002 --> 00:25:38,403 (美和子)あっ ジョーダンさん 533 00:25:38,470 --> 00:25:40,538 (鎌倉)ん? ジョーダン? 534 00:25:40,605 --> 00:25:42,574 あ… アメリカ人のご夫妻が 535 00:25:42,641 --> 00:25:45,010 ひと組だけスイートに 泊まってらっしゃるんです 536 00:25:45,577 --> 00:25:47,445 民間人が泊まってんのか! 537 00:25:47,512 --> 00:25:48,880 {\an8}(英語で) 538 00:26:15,273 --> 00:26:16,474 なんて言ってた? 539 00:26:16,541 --> 00:26:17,475 “ありがとう” 540 00:26:19,144 --> 00:26:21,313 (ジョーダン)No! No! 541 00:26:21,780 --> 00:26:23,048 -(ジョーダン)No! -(鎌倉)なんだ? 542 00:26:23,114 --> 00:26:25,383 (鶴岡)今のは叫び声なので 特に意味はありません 543 00:26:25,450 --> 00:26:26,751 (鎌倉) 意味を聞いてるんじゃない! 544 00:26:27,586 --> 00:26:30,221 (ジョーダン)My wife! My wife is killed! 545 00:26:30,288 --> 00:26:31,990 -(美和子)なんですって? -(鎌倉)どうした! 546 00:26:32,057 --> 00:26:33,725 (美和子)奥さんが殺されてるって 547 00:26:35,694 --> 00:26:39,364 民間人が… 外国人が… 548 00:26:51,476 --> 00:26:53,712 (シャッター音) 549 00:26:53,778 --> 00:26:55,046 ハア… 550 00:26:55,113 --> 00:26:56,915 (神山)鎌倉君! 551 00:26:58,350 --> 00:26:59,150 ええっ? 552 00:27:01,453 --> 00:27:05,123 だから 言ったじゃないの! 553 00:27:05,523 --> 00:27:06,191 ああ… 554 00:27:06,257 --> 00:27:07,993 連中の仕業だな 555 00:27:09,694 --> 00:27:13,498 この人は 銃撃戦の巻き添えになったんだ 556 00:27:13,898 --> 00:27:15,533 鎌倉君 557 00:27:17,202 --> 00:27:22,073 これは間違いなく 君の進退問題になると思うよ? 558 00:27:22,474 --> 00:27:23,208 はい 559 00:27:24,876 --> 00:27:25,777 そんな… 560 00:27:27,712 --> 00:27:30,181 そうなったら 後任の刑事課長は きっと鶴さんですよ 561 00:27:36,287 --> 00:27:39,224 (鶴岡)ガイシャは 頭を撃ち抜かれてますね 562 00:27:39,657 --> 00:27:40,592 大橋警部 563 00:27:41,559 --> 00:27:42,360 (大橋)うん 564 00:27:42,427 --> 00:27:44,062 (狐塚) 壁にも撃ち合った跡があります 565 00:27:44,129 --> 00:27:45,163 大橋警部 566 00:27:46,031 --> 00:27:46,798 (大橋)うん 567 00:27:46,865 --> 00:27:48,666 窓にも貫通した跡があります 568 00:27:48,733 --> 00:27:49,501 大橋警部 569 00:27:49,567 --> 00:27:50,635 (大橋)うん 570 00:27:50,702 --> 00:27:52,137 (鶴岡)これらの痕跡から 571 00:27:52,203 --> 00:27:56,207 彼女は銃撃戦に巻き込まれて 死亡したものと思われます 572 00:27:56,274 --> 00:27:57,042 大橋警部 573 00:27:57,842 --> 00:28:01,446 でも ドアの鍵を開けないと 中に入れませんけど 574 00:28:01,913 --> 00:28:04,816 ご主人が帰ってきたと勘違いして 開けたんだろ 575 00:28:04,883 --> 00:28:06,217 ですよね? 大橋警部 576 00:28:06,951 --> 00:28:07,719 (大橋)うん 577 00:28:08,520 --> 00:28:12,424 追い詰められたヤツが 逃げ込んだのかもしれないな 578 00:28:12,490 --> 00:28:14,125 そうでしょうか? 579 00:28:14,592 --> 00:28:16,795 バカもの! ほかに考えらんないだろ 580 00:28:16,861 --> 00:28:18,530 大橋警部のおっしゃるとおりなんだ 581 00:28:19,030 --> 00:28:20,165 (大橋)うん 582 00:28:20,832 --> 00:28:24,169 犯人は本当に ヤクザさんたちなんでしょうか? 583 00:28:24,235 --> 00:28:26,037 ホテルは封鎖してたから 584 00:28:26,104 --> 00:28:28,206 外部からは 誰も出入りできないんだよ 585 00:28:28,273 --> 00:28:30,175 (猿渡)ジョーダンさんは 外出していたんだから 586 00:28:30,241 --> 00:28:32,343 犯人は連中としか考えらんないだろ 587 00:28:35,213 --> 00:28:37,916 そういうことだそうだ 588 00:28:39,084 --> 00:28:40,985 鎌倉警部 589 00:28:41,853 --> 00:28:42,954 (神山)大橋君 590 00:28:43,755 --> 00:28:46,224 じゃあ 君が 連中の中から 591 00:28:46,291 --> 00:28:48,993 彼女を殺害した犯人を 見つけ出してくれたまえ 592 00:28:49,661 --> 00:28:50,829 (大橋)お任せください 593 00:28:55,567 --> 00:28:56,868 -(男A)うっ… -(大橋)オラッ! 594 00:28:57,669 --> 00:28:59,938 (大橋)正直に白状しやがれ! 595 00:29:00,672 --> 00:29:03,174 (男A) 外国人の女なんて知らねえよ 596 00:29:03,241 --> 00:29:04,909 部屋にも入ってねえし 597 00:29:05,310 --> 00:29:07,979 俺たちが行ったときには もう 撃ち合い始まってたんだよ 598 00:29:09,247 --> 00:29:12,250 じゃあ どうして 6階へ行ったんだ? 599 00:29:14,152 --> 00:29:16,688 (男B) だから 電話で呼ばれたんですよ 600 00:29:17,088 --> 00:29:20,358 6階で撃ち合いになりそうだから 階段で上に来いって 601 00:29:20,425 --> 00:29:21,726 -(男B)な? -(大橋)ハハハ… 602 00:29:22,227 --> 00:29:23,661 ウソつけ! 603 00:29:23,728 --> 00:29:25,997 (神山)“四課に大橋あり”と 言われた男だ 604 00:29:26,064 --> 00:29:30,235 真犯人を見つけ出すのも 時間の問題だろうなあ 605 00:29:30,635 --> 00:29:32,103 鎌倉君 606 00:29:35,340 --> 00:29:38,777 となると 鶴岡新体制も 時間の問題ですね 607 00:29:38,843 --> 00:29:40,211 やめろ そういうこと言うのは 608 00:29:40,278 --> 00:29:42,213 まだ決まったわけじゃないんだから 609 00:29:45,150 --> 00:29:47,652 あの~ ちょっと よろしいですか? 610 00:29:48,720 --> 00:29:49,687 (鶴岡)なんだ? 611 00:29:51,356 --> 00:29:54,159 (美和子)ジョーダン夫人は ニューヨークにお住まいです 612 00:29:55,093 --> 00:29:56,995 あの街に住んでいる方が 613 00:29:57,061 --> 00:30:00,965 のぞき窓を確認せずに ドアを開けるなんて考えられません 614 00:30:02,133 --> 00:30:03,001 確かに そうだ! 615 00:30:11,075 --> 00:30:14,145 なんで こんな所に ガラスの破片が… 616 00:30:18,516 --> 00:30:21,486 警部 犯人は ヤクザさんたちじゃありません 617 00:30:21,553 --> 00:30:22,720 何? 618 00:30:22,787 --> 00:30:25,156 ガラスの破片は 部屋の中にありました 619 00:30:25,957 --> 00:30:28,693 銃は外から中に向かって 撃たれたんです 620 00:30:29,160 --> 00:30:31,696 (鶴岡)おいおい どうやって外から撃つんだ 621 00:30:32,297 --> 00:30:35,099 (美和子)あそこに 非常階段が見えますよね 622 00:30:35,166 --> 00:30:35,667 (鎌倉)ああ 623 00:30:35,733 --> 00:30:38,069 (美和子) 非常階段の手すりにつかまって 624 00:30:38,136 --> 00:30:41,739 身を乗り出せば 部屋を見ることができるんです 625 00:30:41,806 --> 00:30:44,742 (喜久右衛門) ナカダ首相が泊まったときに 626 00:30:45,143 --> 00:30:50,548 わしは こっそり ヤツの浮気現場を 真田に盗み撮りさせ 627 00:30:51,349 --> 00:30:56,988 それをネタにして いろいろと便宜を図らせたものじゃ 628 00:30:58,423 --> 00:30:59,958 あのスイートルームはのう 629 00:31:00,658 --> 00:31:04,529 非常階段から のぞくことができるのじゃよ 630 00:31:04,596 --> 00:31:05,463 フフフ… 631 00:31:06,097 --> 00:31:09,601 とすると メアリーさんを 撃ち殺すことができたのは 632 00:31:09,667 --> 00:31:11,102 一人しかいません 633 00:31:11,569 --> 00:31:15,640 銃声がしたとき ホテルの外にいた ジョーダンさんです 634 00:31:16,107 --> 00:31:17,075 (西島)いってらっしゃい 635 00:31:17,475 --> 00:31:20,445 (美和子)ジョーダンさんは 外に行くと見せかけて 636 00:31:20,511 --> 00:31:23,181 裏手にある非常階段に忍び込み 637 00:31:23,248 --> 00:31:24,682 6階の踊り場から 638 00:31:24,749 --> 00:31:27,919 スイートルームのベランダの ガラス窓に石を投げ 639 00:31:27,986 --> 00:31:30,088 メアリーさんを窓におびき寄せた 640 00:31:33,758 --> 00:31:34,726 (銃声) 641 00:31:37,962 --> 00:31:39,897 (美和子) そして ジョーダンさんは 642 00:31:39,964 --> 00:31:41,900 そこから奥さんを撃ち 643 00:31:41,966 --> 00:31:44,636 部屋の中に何発か発砲して 644 00:31:44,702 --> 00:31:47,171 銃撃戦のように見せかけたんです 645 00:31:48,406 --> 00:31:51,376 ちょうど そのとき ヤクザさんたちが 646 00:31:51,442 --> 00:31:54,746 誰かに呼び出されて 6階の廊下にやって来た 647 00:31:54,812 --> 00:31:57,548 そして 銃声を聞いて 648 00:31:57,615 --> 00:32:01,052 撃ち合いが始まったと勘違いし 発砲したのです 649 00:32:01,719 --> 00:32:05,423 銃撃戦が終わったころを見計らって 戻ってきたジョーダンさんは 650 00:32:05,823 --> 00:32:08,760 私たちと話したあと 部屋に戻った 651 00:32:09,727 --> 00:32:12,397 それから 叫んで 部屋を荒らし 652 00:32:12,797 --> 00:32:15,133 急いでガラスの破片を外に捨てて 653 00:32:15,199 --> 00:32:17,368 中から撃ったように見せかけた 654 00:32:18,269 --> 00:32:22,407 でも 時間がなくて 破片が残ってしまったのです 655 00:32:22,473 --> 00:32:25,510 (鎌倉)じゃあ 連中を 6階まで呼び出したのも 656 00:32:25,576 --> 00:32:27,078 ジョーダンだっていうのか? 657 00:32:27,145 --> 00:32:29,280 (鶴岡)それはないな 658 00:32:29,347 --> 00:32:31,749 第一 ジョーダンは 日本語を話せない 659 00:32:31,816 --> 00:32:35,620 いいえ 彼は日本語が話せるはずです 660 00:32:36,254 --> 00:32:38,856 思い当たる節が いくつかあるんです 661 00:32:39,424 --> 00:32:41,192 外から戻ってきたとき あの人は 662 00:32:42,026 --> 00:32:43,961 {\an8}6階には 誰も泊まっていないのに 663 00:32:44,028 --> 00:32:44,829 {\an8}どうして ここで 664 00:32:44,896 --> 00:32:46,698 {\an8}銃撃戦が 起こったのかって 665 00:32:46,764 --> 00:32:47,999 {\an8}不思議がっていました 666 00:32:48,066 --> 00:32:52,437 でも 6階にジョーダン夫妻以外 泊まっていないことは 667 00:32:52,904 --> 00:32:54,872 日本語でしか言っていないのです 668 00:32:54,939 --> 00:32:58,009 はい 6階には 誰も宿泊していません 669 00:32:58,676 --> 00:33:00,078 (鶴岡)そうか… 670 00:33:00,144 --> 00:33:03,147 それで あいつは 俺の英語が 理解できなかったんだ 671 00:33:05,249 --> 00:33:06,584 それに 672 00:33:06,651 --> 00:33:11,422 あの方は挨拶するときに 握手をしながら お辞儀をしました 673 00:33:11,823 --> 00:33:15,727 日本人とつきあいの長い外国の方に ありがちなことです 674 00:33:16,194 --> 00:33:19,130 よし あのペテン野郎 許さねえぞ 675 00:33:19,197 --> 00:33:21,232 化けの皮を剥いでやりましょう 676 00:33:21,299 --> 00:33:22,166 ねえ 警部 677 00:33:25,236 --> 00:33:27,238 (ノック) (ジョーダン)Come in. 678 00:33:29,507 --> 00:33:31,309 (美和子) Excuse me, Mr.ジョーダン 679 00:33:31,809 --> 00:33:34,512 きゃあ! 社会の窓が全開ですわよ! 680 00:33:39,350 --> 00:33:41,319 (狐塚) ついに尻尾を出しやがったな 681 00:33:41,386 --> 00:33:44,589 (鶴岡)“社会の窓”が分かるたぁ 貴様 日本語ペラペラだな! 682 00:33:45,089 --> 00:33:46,057 しまった 683 00:33:46,124 --> 00:33:47,992 (鎌倉)妻殺しの容疑で逮捕する 684 00:33:48,459 --> 00:33:49,193 (狐塚)うっ… 685 00:33:51,329 --> 00:33:54,532 クソッ 万事休すか 686 00:33:58,102 --> 00:34:00,538 (大橋) ほ~ら ほら さっさと歩け 687 00:34:03,074 --> 00:34:05,443 素直に白状してくれたよ 688 00:34:06,144 --> 00:34:08,846 犯人は やっぱり こいつらだ 689 00:34:10,114 --> 00:34:11,716 何を言ってるんだ 690 00:34:12,116 --> 00:34:13,851 犯人はジョーダンだ 691 00:34:14,819 --> 00:34:15,787 じょ… 冗談じゃない 692 00:34:15,853 --> 00:34:17,855 いいや ジョーダンだ 693 00:34:17,922 --> 00:34:19,223 冗談じゃない 694 00:34:19,290 --> 00:34:20,658 白状したよ 695 00:34:21,392 --> 00:34:22,393 おい 696 00:34:22,460 --> 00:34:24,595 (鶴岡) ジョーダンの正体も分かりました 697 00:34:24,662 --> 00:34:28,633 マフィアの大物で 元横須賀(よこすか)の米軍基地にいたそうです 698 00:34:28,699 --> 00:34:32,503 殺した妻とは 財産目当てで結婚したようですね 699 00:34:32,570 --> 00:34:35,373 前々から殺す機会を うかがっていたようです 700 00:34:35,440 --> 00:34:36,340 大橋警部 701 00:34:36,407 --> 00:34:38,342 そこに ちょうど ヤクザがいたんで 702 00:34:38,409 --> 00:34:41,145 利用したってわけです 大橋警部 703 00:34:42,013 --> 00:34:46,184 (鎌倉)四課のくせに そんなことも把握してなかったのか 704 00:34:46,250 --> 00:34:47,752 大橋警部 705 00:34:50,788 --> 00:34:54,959 事務的処理は任せる 君がジョーダンを連行したまえ 706 00:34:55,726 --> 00:34:56,594 ただし 707 00:34:57,495 --> 00:35:02,400 逮捕したのは この私 鎌倉だと伝えることを 708 00:35:02,800 --> 00:35:04,001 忘れないように 709 00:35:04,535 --> 00:35:05,536 くっ… 710 00:35:06,137 --> 00:35:07,672 くうう… 711 00:35:09,574 --> 00:35:10,575 (鎌倉)お前たち 712 00:35:11,409 --> 00:35:13,244 今度 裏切ったら ただじゃおかんぞ! 713 00:35:14,078 --> 00:35:15,012 警部 714 00:35:15,079 --> 00:35:17,615 あれは 大橋警部を 油断させるための作戦です 715 00:35:17,682 --> 00:35:19,484 フフフフッ どんな作戦なんだか 716 00:35:19,550 --> 00:35:20,718 (鎌倉)もういい! 717 00:35:21,619 --> 00:35:24,789 いいか 事件は まだ解決していないんだ 718 00:35:25,456 --> 00:35:28,159 福本殺しの真犯人は まだ見つかっておらん 719 00:35:28,993 --> 00:35:30,928 毒の解明もできてないだろ? 720 00:35:32,163 --> 00:35:35,700 このままだと いつ また 事件が起きるかもしれん 721 00:35:36,334 --> 00:35:37,602 それは絶対に困る! 722 00:35:37,668 --> 00:35:39,437 (真田)あの… 鎌倉警部 723 00:35:39,504 --> 00:35:40,972 ちょっと来ていただけますか? 724 00:35:41,038 --> 00:35:43,374 何? また事件? 725 00:35:47,879 --> 00:35:48,379 えっ? 726 00:35:49,714 --> 00:35:51,549 (純子)なんかムカつくんだよ 727 00:35:51,616 --> 00:35:53,784 (裕美)ムカつくんだよ あいつ 728 00:35:53,851 --> 00:35:55,753 (純子・裕美)アハハハ! 729 00:35:56,454 --> 00:35:58,256 (2人の笑い声) 730 00:35:58,322 --> 00:35:59,490 (真田)こちらの方々が 731 00:35:59,557 --> 00:36:01,859 勝手にワインを お飲みになってしまって 732 00:36:04,896 --> 00:36:06,531 -(鶴岡)お前ら! -(純子・裕美)きゃあ! 733 00:36:07,465 --> 00:36:09,166 (鶴岡)何やってんだ! 734 00:36:09,233 --> 00:36:10,334 (美和子)いいんです 735 00:36:10,401 --> 00:36:13,704 それは ふだん うちで飲んでいる 安物のワインですから 736 00:36:13,771 --> 00:36:16,908 な~んだ ハウスワインか 737 00:36:16,974 --> 00:36:20,011 どうりで安物(やすもん)くさい味だと思った 738 00:36:20,077 --> 00:36:21,746 ハウスワイン? 739 00:36:21,812 --> 00:36:23,981 確かに聞いたことないメーカーだな 740 00:36:24,048 --> 00:36:24,815 (美和子)これは 741 00:36:24,882 --> 00:36:27,385 うちのボルドーのシャトーで 作っているものなんです 742 00:36:27,451 --> 00:36:31,055 このワインは 限られた数しか出来ませんので 743 00:36:31,122 --> 00:36:34,992 全て神戸家で飲んでしまうため 一般には出回りません 744 00:36:35,059 --> 00:36:38,229 ですから 幻のワインと 呼ばれているんです 745 00:36:38,296 --> 00:36:42,867 市場に出回れば 1本100万円は下りません 746 00:36:43,367 --> 00:36:45,937 ひ や く ま ん えん 747 00:36:46,003 --> 00:36:47,171 (鎌倉たち)100万円? 748 00:36:48,172 --> 00:36:50,241 よろしかったら 皆さんもどうぞ 749 00:36:54,245 --> 00:36:55,680 (真田)さあ どうぞ 750 00:37:02,486 --> 00:37:04,956 まっ なかなかだとは思ったのよ 751 00:37:05,790 --> 00:37:07,758 値段だけのことはあるんじゃない? 752 00:37:08,326 --> 00:37:10,061 100万か… 753 00:37:10,661 --> 00:37:12,396 どうりで味が違う 754 00:37:12,930 --> 00:37:14,732 ただ者ではない 755 00:37:15,233 --> 00:37:17,535 うっ… 悔しいけど これはうまい 756 00:37:17,935 --> 00:37:19,737 実は 私も ワインにはうるさくてね 757 00:37:19,804 --> 00:37:21,606 やはりボルドーですなあ 758 00:37:21,672 --> 00:37:22,673 ダメです 759 00:37:24,942 --> 00:37:26,978 このワイン ダメになっています 760 00:37:27,445 --> 00:37:30,681 こんなに味が変わっていては もはやドブ水と同じ 761 00:37:30,748 --> 00:37:31,582 (鎌倉)はあ? 762 00:37:31,649 --> 00:37:33,150 (狐塚)ドブ水だと? 763 00:37:33,217 --> 00:37:35,753 真田さん 全てのワインを 持ってきてください 764 00:37:35,820 --> 00:37:37,088 あっ はい 765 00:37:44,929 --> 00:37:47,298 (美和子)これもです みんな ダメになっています 766 00:37:47,365 --> 00:37:49,000 -(鎌倉)え? -(猿渡)えっ どういうこと? 767 00:37:49,600 --> 00:37:51,535 (猿渡)ワインセラーは 壊されてもないし 768 00:37:51,936 --> 00:37:53,204 っていうことは 769 00:37:53,604 --> 00:37:56,207 誰かが ワインセラーの温度を上げて 770 00:37:56,273 --> 00:37:58,175 ダメにしてしまった ということですか 771 00:37:58,643 --> 00:38:00,845 あっ そういえば… 772 00:38:00,911 --> 00:38:01,412 (鎌倉)ん? 773 00:38:02,980 --> 00:38:05,116 おとといのことなんですけど… 774 00:38:05,182 --> 00:38:07,051 (純子)どれが高級なの? 775 00:38:07,118 --> 00:38:09,153 (裕美)分かんな~い 776 00:38:09,687 --> 00:38:11,989 (ドアが空く音) (純子)ハッ… ちょっと 隠れて 777 00:38:12,056 --> 00:38:12,556 隠れて 778 00:38:17,161 --> 00:38:18,863 (鶴岡)で 顔は見たのか? 779 00:38:19,263 --> 00:38:21,265 (純子)知らない男でした 780 00:38:21,332 --> 00:38:22,967 (鶴岡)使えんなあ 781 00:38:32,643 --> 00:38:33,844 分かりました 782 00:38:36,047 --> 00:38:38,716 福本組長を毒殺した犯人が 783 00:38:39,183 --> 00:38:40,384 (鎌倉)なんだと? 784 00:38:44,021 --> 00:38:45,289 お前ら 785 00:38:46,257 --> 00:38:47,858 水野の野郎 ぶっ殺すぞ 786 00:38:47,925 --> 00:38:48,993 (組員)おカシラ やりましょう! 787 00:38:49,060 --> 00:38:50,394 (組員)ぶっ殺してやりましょう! 788 00:38:50,995 --> 00:38:54,231 (美和子)あの~ ちょっと よろしいですか? 789 00:38:55,266 --> 00:38:56,701 (新谷)なんだ てめえら 790 00:38:58,169 --> 00:38:59,136 新谷 791 00:39:00,004 --> 00:39:02,106 お前んところの組長 殺(や)った 犯人が分かったぞ 792 00:39:02,173 --> 00:39:04,709 そんなこと 最初から分かってるわ 793 00:39:05,276 --> 00:39:07,344 オヤジを殺ったのは 水野に間違いねえんだ 794 00:39:07,812 --> 00:39:09,613 いいえ 違います 795 00:39:10,948 --> 00:39:14,552 福本組長を殺したのは 水野さんではありません 796 00:39:15,052 --> 00:39:15,920 何? 797 00:39:16,754 --> 00:39:19,190 あなたですね 新谷さん 798 00:39:19,857 --> 00:39:20,891 なんだと てめえ! 799 00:39:23,027 --> 00:39:25,963 あなたは ワインセラーの温度を上げて 800 00:39:26,030 --> 00:39:27,698 わざとワインをダメにしましたね 801 00:39:27,765 --> 00:39:29,100 何言ってんだ この野郎! 802 00:39:29,166 --> 00:39:30,901 あっ この男だ 803 00:39:30,968 --> 00:39:32,103 (裕美)ワインセラーに来た男 804 00:39:36,340 --> 00:39:37,241 あなたは 805 00:39:37,641 --> 00:39:41,412 福本組長がワインが好きなことを 利用したんです 806 00:39:42,446 --> 00:39:46,917 ワインにうるさい福本組長は 味の変化に気が付いた 807 00:39:47,318 --> 00:39:48,886 それで 怒ったんです 808 00:39:48,953 --> 00:39:49,887 水野… 809 00:39:51,288 --> 00:39:53,224 これは どういうことなんだ 810 00:39:53,290 --> 00:39:56,594 あれは 毒のことではなかったんです 811 00:39:57,328 --> 00:39:59,430 ワインの味のことを怒ったんです 812 00:39:59,497 --> 00:40:02,400 ということは あのときは まだ 813 00:40:02,466 --> 00:40:04,702 ワインのグラスには 毒は入っていなかった 814 00:40:04,769 --> 00:40:07,405 (鶴岡)毒は ナプキンに付けてあったんだな 815 00:40:07,872 --> 00:40:11,409 (狐塚)福本は口を拭いたときに 毒をなめてしまった 816 00:40:11,475 --> 00:40:13,577 (猿渡)うまいこと考えたもんだな 817 00:40:13,644 --> 00:40:18,048 ワインの味を悪くして 毒の付いたナプキンを使わせる 818 00:40:18,449 --> 00:40:21,919 まるで毒入りワインを 飲んだかのように見せかけるとは 819 00:40:21,986 --> 00:40:24,054 俺が飲んだときには 毒が入ってたじゃねえか 820 00:40:24,121 --> 00:40:27,458 それは あなたが 自分で入れたんじゃないですか? 821 00:40:31,328 --> 00:40:34,198 そして あなたは 疑われないように 822 00:40:34,265 --> 00:40:36,901 自分も少しだけ 毒を口に含んだ 823 00:40:37,301 --> 00:40:39,603 (猿渡) ナプキンを用意したのは お前だ 824 00:40:40,070 --> 00:40:42,072 ちゃんとビデオに映っていたぞ 825 00:40:52,950 --> 00:40:56,353 新谷さん あなたが犯人ですね? 826 00:41:00,524 --> 00:41:03,861 新谷さん それでよろしいですね? 827 00:41:07,064 --> 00:41:08,032 OK牧場 828 00:41:11,302 --> 00:41:13,571 -(組員)若頭! -(組員)どういうことっすか! 829 00:41:15,306 --> 00:41:19,643 オヤジは 俺を跡目にしないつもりだった 830 00:41:21,212 --> 00:41:23,047 (美和子) だから 殺したんですか? 831 00:41:25,049 --> 00:41:29,320 (新谷)殴られても蹴られても 尽くした俺をコケにしやがった 832 00:41:30,521 --> 00:41:32,690 あいつは 俺のことが嫌いだったんだ! 833 00:41:33,290 --> 00:41:34,725 小さい男なんだ! 834 00:41:34,792 --> 00:41:37,761 クソ野郎! この… 835 00:41:37,828 --> 00:41:42,132 クソ野郎… 俺をコケにしやがって あの野郎 836 00:41:42,199 --> 00:41:44,969 いいえ それは違います 837 00:41:46,537 --> 00:41:48,305 跡目を譲らないのは 838 00:41:48,706 --> 00:41:52,343 親分の あなたへの 愛情だったんじゃないでしょうか 839 00:41:54,879 --> 00:41:58,449 “もっと頑張って 立派なヤクザさんになってほしい” 840 00:41:58,849 --> 00:42:00,518 “独り立ちしてほしい” 841 00:42:01,619 --> 00:42:03,420 ほら ライオンは 842 00:42:03,487 --> 00:42:06,657 我が子を千尋の谷に突き落とすって 言うじゃないですか 843 00:42:07,057 --> 00:42:08,425 きっと それですよ 844 00:42:09,793 --> 00:42:11,362 何言ってんだ? この女 845 00:42:11,428 --> 00:42:13,197 (猿渡)全然違う 846 00:42:13,664 --> 00:42:16,534 親分は あなたが はい上がってくるのを 847 00:42:16,600 --> 00:42:18,235 待ってたんじゃないですか? 848 00:42:19,403 --> 00:42:20,804 それなのに あなたは… 849 00:42:22,806 --> 00:42:23,941 違うと言ってるだろ 850 00:42:24,008 --> 00:42:26,777 あなたは 本当は いい人なんです 851 00:42:26,844 --> 00:42:27,845 何言ってんだ 852 00:42:27,912 --> 00:42:29,146 俺は悪人だ 853 00:42:30,581 --> 00:42:34,485 本当の悪人は 自分を悪いとは言わないものです 854 00:42:35,686 --> 00:42:39,323 やっぱり あなたは 優しくて いい人なんですよ 855 00:42:42,026 --> 00:42:45,262 あなたは見失ってしまったのですね 856 00:42:46,664 --> 00:42:51,936 ヤクザさんの親分と子分を結ぶ 仁義という絆を 857 00:42:52,736 --> 00:42:53,771 もっと違う 858 00:42:53,837 --> 00:42:54,805 (ノック) 859 00:42:56,974 --> 00:42:58,042 (伊東(いとう))失礼します 860 00:42:59,443 --> 00:43:01,211 お嬢様 お迎えに上がりました 861 00:43:01,679 --> 00:43:02,479 はい 862 00:43:02,546 --> 00:43:03,581 誰だ? お前は 863 00:43:03,647 --> 00:43:05,616 (美和子)では 失礼します 864 00:43:14,692 --> 00:43:17,895 (狐塚)勝手に帰るな~! 865 00:43:19,496 --> 00:43:21,599 -(宮島)瀬崎(せざき)様 -(瀬崎)ん? 866 00:43:21,665 --> 00:43:24,568 (宮島)クロダ大臣は まもなく到着するとのことです 867 00:43:24,635 --> 00:43:28,205 (瀬崎)フッ わしを待たせるとは 868 00:43:28,272 --> 00:43:31,675 クロダも偉くなったものよのう 869 00:43:32,843 --> 00:43:38,716 慢心いたしておると そのうち こいつと同じ目に遭うぞ 870 00:43:40,551 --> 00:43:42,286 フフフフッ 871 00:43:42,686 --> 00:43:45,956 まるで 菊が痛がっておるようではないか 872 00:43:48,125 --> 00:43:48,626 菊 873 00:43:49,360 --> 00:43:50,361 菊 874 00:43:50,961 --> 00:43:51,495 菊! 875 00:43:52,096 --> 00:43:55,833 喜久右衛門め いつか思い知らせてやるぞ 876 00:43:56,433 --> 00:43:56,934 (刺さる音) 877 00:43:57,001 --> 00:43:59,103 (瀬崎)ふぎゃあ! 878 00:44:11,415 --> 00:44:14,652 “OK牧場”って 何? 879 00:44:15,052 --> 00:44:17,054 {\an8}♪~ 880 00:45:32,996 --> 00:45:34,998 {\an8}~♪ 881 00:45:35,466 --> 00:45:36,366 あの~ 882 00:45:36,433 --> 00:45:37,968 ちょっと よろしいでしょうか? 883 00:45:40,637 --> 00:45:41,672 {\an8}(塚越(つかこし)) 遺体を埋めたりなんか 884 00:45:41,739 --> 00:45:42,339 {\an8}してないんですよ 885 00:45:42,406 --> 00:45:44,475 {\an8}(猿渡)どこかに遺体を 隠したのではないかと 886 00:45:44,541 --> 00:45:45,476 {\an8}(栄子(えいこ))ああっ! 887 00:45:45,542 --> 00:45:47,244 {\an8}(美和子) お金で事件が解決したら 888 00:45:47,311 --> 00:45:49,680 {\an8}警察なんて いらないじゃないですか