1 00:00:02,100 --> 00:00:04,310 ­[RAINBOW] 2 00:00:16,280 --> 00:00:17,850 [イ・ジェフン] 3 00:00:17,850 --> 00:00:19,960 [チャン・ヒョクジン ペ・ユラム] [キム・ウィソン ピョ・イェジン] 4 00:00:31,340 --> 00:00:33,950 [復讐代行人3~模範タクシー] 5 00:00:33,950 --> 00:00:36,470 [このドラマはフィクションであり、このドラマで描写された 人物 地名機関 団体 その他一切の名称は全て架空のものです] 6 00:00:36,470 --> 00:00:38,870 [子役及び動物の撮影シーンは専門家と一緒に ガイドラインを遵守し安全な状況で撮影しました] 7 00:00:40,840 --> 00:00:43,640 [3回] 8 00:00:45,210 --> 00:00:46,750 それじゃ水出すよ 9 00:00:46,750 --> 00:00:48,420 待って 待って 待って 10 00:00:48,420 --> 00:00:53,260 でもヒョンニム なんで一緒に 清掃をしてる感じがしないんだろ? 11 00:00:53,260 --> 00:00:56,000 それはお前が自己中だからだよ 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,230 - 自己中だって? - そうだ 13 00:00:58,230 --> 00:01:00,850 俺が?ところでヒョンニム*はどこにいる? (お兄さんの尊敬語・男性が年上の男性を呼ぶ時に使う) 14 00:01:00,850 --> 00:01:03,160 お前の心の中だ 15 00:01:03,930 --> 00:01:06,500 これにどれだけ繊細なタッチが必要と思う? 16 00:01:06,500 --> 00:01:10,120 パク主任 以前乗ってたバン売りました? 17 00:01:10,120 --> 00:01:12,160 え?まだ売ってないけど 18 00:01:12,160 --> 00:01:14,420 どうして?整備が終わってないから? 19 00:01:14,420 --> 00:01:16,380 それはずっと前に終わってるよ 20 00:01:16,380 --> 00:01:20,490 でもいざ売ろうとしたら何て言うか 思い入れがあって簡単にいかないね 21 00:01:20,490 --> 00:01:21,710 その通りだ 俺も 22 00:01:21,710 --> 00:01:24,200 それじゃそのまま持ってるつもり? 23 00:01:24,200 --> 00:01:26,790 - いや 売らなきゃ - でしょ? 24 00:01:26,790 --> 00:01:28,580 売れって言ったのはいつの話よ 25 00:01:28,580 --> 00:01:30,470 キム・ドギ運転手 ちょっと待って 26 00:01:30,470 --> 00:01:31,890 今週中に売ってくださいよ 27 00:01:31,890 --> 00:01:35,210 じゃないと保険を更新しなきゃいけなくなるから わかりましたね? 28 00:01:35,210 --> 00:01:37,650 そうだよ ヒョンニム 話が出たついでに売ってしまおう 29 00:01:37,650 --> 00:01:40,170 オッケー 今すぐ登録する 30 00:01:40,170 --> 00:01:41,830 今から出勤ですか?退勤ですか? 31 00:01:41,830 --> 00:01:43,470 どっちでも乗せていきますよ 32 00:01:43,470 --> 00:01:46,020 ああ 嬉しいです 33 00:01:49,750 --> 00:01:51,840 ]車を売る:登録] 34 00:01:51,840 --> 00:01:53,220 [出品登録完了] 35 00:01:53,220 --> 00:01:54,510 登録終わり 36 00:01:54,510 --> 00:01:56,840 それじゃ水出すよ 37 00:01:58,250 --> 00:02:01,540 わあ スカッとする 38 00:02:12,730 --> 00:02:15,190 ロシア大使館 中区 西小門洞(ソソムンドン) 39 00:02:15,190 --> 00:02:17,400 貞洞(チョンドン)だと思いますよ? 40 00:02:18,420 --> 00:02:20,260 ああ 貞洞ですね 41 00:02:20,260 --> 00:02:24,030 西小門 貞洞 西小門路(ソソムンロ) 42 00:02:24,030 --> 00:02:25,720 ああ これ紛らわしすぎるわ 43 00:02:25,720 --> 00:02:29,860 西小門洞には西小門路 世宗大路(セジョンデロ) 徳寿宮ギル(トクスグン通り)がありますね 44 00:02:29,860 --> 00:02:35,280 西小門洞(ソソムンドン)には西 世 徳 45 00:02:35,280 --> 00:02:37,960 西 西 世 徳 46 00:02:37,960 --> 00:02:41,210 次 免許の貸し出しは資格取り消し 47 00:02:41,210 --> 00:02:44,390 返納は運送事業者へ 譲渡は譲受人責任 48 00:02:44,390 --> 00:02:49,410 貸 資 返 運 譲 譲 貸 資 返 運 譲 譲 49 00:02:49,410 --> 00:02:51,570 これだけ覚えれば 50 00:02:52,560 --> 00:02:56,970 [交通安全 大韓民国 今日も無事GO] 51 00:02:56,970 --> 00:02:59,200 ありがとうございます キム・ドギ運転手 52 00:03:07,430 --> 00:03:09,260 西 西 世 徳 53 00:03:09,260 --> 00:03:12,300 貸 資 返 運 譲 譲 54 00:03:20,610 --> 00:03:22,980 [2025年タクシー運転資格試験合否結果照会] 55 00:03:27,080 --> 00:03:30,210 [韓国交通安全公団ソウル本部] [バス/タクシー資格証試験場] 56 00:03:35,520 --> 00:03:39,340 キム・ドギ運転手 まだ帰ってなかったんですか? 57 00:03:39,340 --> 00:03:43,370 はい おめでとうを言いたくて待ってました 58 00:03:43,370 --> 00:03:47,540 私のこの雰囲気を見ても おめでとうって言うんですか? 59 00:03:47,540 --> 00:03:50,930 今すごく嬉しそうだけど 60 00:03:50,930 --> 00:03:54,180 嬉しそうってどこが... 61 00:03:54,180 --> 00:03:56,770 こんなの何でもないわ 62 00:03:58,080 --> 00:04:00,630 [タクシー運転資格証] (韓国は旅客運送の特別な免許ではなく普通免許に国家資格証が必要) 63 00:04:00,630 --> 00:04:03,480 あと1問合ってたら90点だったのに 64 00:04:03,480 --> 00:04:08,740 ドイツ大使館の場所が 中区だったか鍾路区だったかわからなくて 65 00:04:09,750 --> 00:04:11,150 はい これ 66 00:04:11,820 --> 00:04:13,630 合格祝いのプレゼントです 67 00:04:13,630 --> 00:04:16,590 - 何ですか? - 資格証も取ったし 68 00:04:16,590 --> 00:04:18,860 タクシーも1台必要ですよ 69 00:04:20,190 --> 00:04:21,850 タクシー.... 70 00:04:21,850 --> 00:04:25,000 これ いつ準備したんですか? 71 00:04:25,000 --> 00:04:27,180 今日試験受けるって知らなかったでしょ? 72 00:04:27,180 --> 00:04:31,030 いや 落ちたらずっと 知らないふりするつもりでした 73 00:04:35,190 --> 00:04:37,310 すごく可愛い 74 00:04:37,310 --> 00:04:39,240 ありがとうございます 75 00:04:42,430 --> 00:04:44,450 それじゃ... 76 00:04:47,740 --> 00:04:50,550 私が運転します 乗って 77 00:04:56,830 --> 00:04:59,550 タクシー運転手アン・ゴウンの 最初のお客さん 78 00:04:59,550 --> 00:05:01,760 どちらまでですか? 79 00:05:01,760 --> 00:05:02,950 そうですね... 80 00:05:02,950 --> 00:05:05,370 どこか行きたいところはないですか? 81 00:05:05,370 --> 00:05:07,940 どこまで行けるんですか? 82 00:05:08,740 --> 00:05:12,320 ガソリンがなくなるまで? 83 00:05:16,810 --> 00:05:18,350 いいですね 84 00:05:18,350 --> 00:05:23,380 [復讐代行人3~模範タクシー] 85 00:05:23,380 --> 00:05:27,800 [虹運輸] 86 00:05:36,970 --> 00:05:39,150 先週 ソウル江南駅近くで 87 00:05:39,150 --> 00:05:42,100 車が突然歩道に突っ込んだ事故がありました 88 00:05:42,100 --> 00:05:44,730 歩いていた30代の女性が 89 00:05:44,730 --> 00:05:48,000 その車にはねられ両足を骨折... 90 00:06:05,820 --> 00:06:07,740 オ運転手? 91 00:06:17,790 --> 00:06:21,510 はい お茶どうぞ 92 00:06:25,280 --> 00:06:26,460 どうですか? 93 00:06:26,460 --> 00:06:29,680 ずっとうちでタクシーを運転していて 今は個人タクシーでしょう 94 00:06:29,680 --> 00:06:32,310 タクシーなんてどこでも同じだよ 95 00:06:32,310 --> 00:06:34,480 えっと... 96 00:06:34,480 --> 00:06:37,590 ジウンは今年大学卒業ですかね? 97 00:06:37,590 --> 00:06:38,680 ああ 98 00:06:38,680 --> 00:06:42,680 公務員試験の準備で何がそんなに忙しいのか 99 00:06:46,910 --> 00:06:48,870 あの... 100 00:06:55,770 --> 00:06:58,120 遠慮なく話してください 101 00:06:59,910 --> 00:07:02,050 あの それが... 102 00:07:03,380 --> 00:07:05,210 少しお金貸してもらえないだろうか? 103 00:07:05,210 --> 00:07:07,140 300万ウォンぐらい 104 00:07:07,140 --> 00:07:11,400 ただすぐには返せそうにないんだ 105 00:07:14,190 --> 00:07:18,870 私も急ぎの金ではないから ゆっくり余裕のある時に返してくれたらいいです 106 00:07:18,870 --> 00:07:20,480 ありがとう チャン代表 107 00:07:20,480 --> 00:07:23,100 以前給料を受け取っていた あの口座に振り込めばいいですね? 108 00:07:23,100 --> 00:07:27,560 あの給料の口座じゃなくて 現金の方がいいんだが 109 00:07:28,200 --> 00:07:30,530 - 現金ですか? - ああ... 110 00:07:30,530 --> 00:07:34,070 久しぶりに現れて 全く顔向けができないよ 111 00:07:34,070 --> 00:07:36,470 いいえ そんなこと言わないでください 112 00:07:36,470 --> 00:07:40,660 明日銀行が開いたらすぐに 現金を引き出して用意しておきます 113 00:07:41,210 --> 00:07:44,210 忙しい人の時間を取らせてしまったね もう帰るよ 114 00:07:44,210 --> 00:07:46,130 あの 夕食でも一緒にしてから... 115 00:07:46,130 --> 00:07:47,730 ちょっと約束があるんだ 帰るよ 116 00:07:47,730 --> 00:07:49,740 見送らなくていいから 117 00:07:50,780 --> 00:07:52,760 はい はい 10分以内で行けます 118 00:07:52,760 --> 00:07:54,600 代行料金3万ウォン そうです 119 00:07:54,600 --> 00:07:57,240 地下3階駐車場にいらっしゃるんですね? 120 00:07:57,240 --> 00:08:00,070 はい はい 今から出ます すぐに着きます 121 00:08:00,070 --> 00:08:03,640 はい 少々お待ちください ありがとうございます 122 00:08:22,590 --> 00:08:25,240 フロントバンパーに 若干ひっかき傷がありますね 123 00:08:25,240 --> 00:08:28,090 カーディーラーさんは 視力が鷹の目のようですね 124 00:08:28,090 --> 00:08:29,750 俺にも見えるけど 125 00:08:29,750 --> 00:08:32,700 でもその傷をひっかき傷という 厳しすぎる表現よりは 126 00:08:32,700 --> 00:08:36,730 なんていうか 玉に傷というか すごく小さい... 127 00:08:40,050 --> 00:08:42,420 ネジ穴の跡が多いですね 128 00:08:42,420 --> 00:08:43,810 改造されたようだ 129 00:08:43,810 --> 00:08:46,130 はい どうしても いろんな通信機器を載せようとして— 130 00:08:46,130 --> 00:08:49,820 それぐらい八方美人だという意味です 131 00:08:53,010 --> 00:08:56,090 塗装の状態も比較的きれいですし 132 00:08:56,090 --> 00:08:57,400 ほぼ新しい塗装と変わりません 133 00:08:57,400 --> 00:08:58,690 その通りです 新しいです 134 00:08:58,690 --> 00:09:02,030 これは前に大きな事故に遭ったから 我々が全部すっかり... 135 00:09:02,730 --> 00:09:07,300 何しろ繊細な運転をするスタイルだから 136 00:09:07,300 --> 00:09:10,640 事故歴が何件かあったようですが 137 00:09:10,640 --> 00:09:14,430 いや 別に大したことはありません 些細な事故でしたよ 138 00:09:15,500 --> 00:09:18,420 もう覚えてもないな うっすらかすり傷ができたかな? 139 00:09:18,420 --> 00:09:22,010 何言ってるんだ 修理費だけで何百万ウォン— 140 00:09:23,580 --> 00:09:26,100 日頃どれだけ安全運転してるか 141 00:09:26,100 --> 00:09:28,390 何しろ繊細な男だから 142 00:09:28,980 --> 00:09:31,690 おい こんなこと隠したらダメだって 143 00:09:31,690 --> 00:09:34,140 次にこの車に乗る人のことを考えなきゃ 144 00:09:34,140 --> 00:09:38,530 こいつめ 正しいことばかり言うから 一言も反論できないじゃないか 145 00:09:38,530 --> 00:09:41,760 それじゃこれはお前も否定できないよ 146 00:09:41,760 --> 00:09:45,500 カーディーラーさん 今この車を買うということは 147 00:09:45,500 --> 00:09:48,180 我々の思い出も買っていくということです 148 00:09:48,180 --> 00:09:52,860 それはその通りです 我々はこの車と長い間 かけがえのない時間を過ごしたんです 149 00:09:52,860 --> 00:09:54,580 わかりました 150 00:09:55,540 --> 00:09:57,220 思い出もあっていいですね 151 00:09:57,220 --> 00:10:01,500 思い出代 100万上乗せして 1100万ウォンで買い取ります(約110万円) 152 00:10:05,830 --> 00:10:08,150 最後にテストドライブで一周して戻ってきます 153 00:10:08,150 --> 00:10:11,330 - はい ごゆっくりどうぞ - いってらっしゃい 154 00:10:20,360 --> 00:10:23,370 いざ手放すとなると気分があれだね 155 00:10:23,370 --> 00:10:26,520 そうだね かなり思い入れがあったみたいだ 156 00:10:41,630 --> 00:10:44,300 なんで戻ってこないのかな? 157 00:10:45,210 --> 00:10:46,950 そうだな 158 00:10:46,950 --> 00:10:49,500 戻ってこないにしても戻らなさすぎだね 159 00:10:53,190 --> 00:10:55,080 コ・ドクス課長 [ノブレス] 160 00:10:55,080 --> 00:10:59,520 一周して戻るというのはもしかして ソウルを一周するということだったのか? 161 00:10:59,520 --> 00:11:01,580 電話してみよう 162 00:11:01,580 --> 00:11:05,130 さっき言っただろ 電話の電源を切ってるって 163 00:11:05,670 --> 00:11:09,060 それじゃ俺達 このままずっと 待ってなきゃいけないのか? 164 00:11:09,060 --> 00:11:10,520 戻ってくるさ 165 00:11:10,520 --> 00:11:13,970 運転してるから電話取れないんだろう 166 00:11:13,970 --> 00:11:16,790 もう少し待ってみよう 167 00:11:16,790 --> 00:11:18,720 わかった 168 00:11:30,360 --> 00:11:35,710 [タクシー運転資格証] 169 00:11:45,240 --> 00:11:48,500 ああ びっくりした ちょっと気配ぐらいさせてよ 170 00:11:48,500 --> 00:11:53,020 そんなこと言ってないで ゴウン 何とかしてくれよ 171 00:11:53,020 --> 00:11:57,010 俺達あそこで マジで一晩中 待ってたんだけど現れなかったんだ 172 00:11:57,010 --> 00:11:59,920 初めから計画してたんだって 173 00:11:59,920 --> 00:12:01,340 電話したら? 174 00:12:01,340 --> 00:12:04,740 もうしたよ ヒョンニムと交代でずっとし続けた 175 00:12:04,740 --> 00:12:06,530 全然連絡取れない 176 00:12:06,530 --> 00:12:08,440 あれは100%詐欺だ 177 00:12:08,440 --> 00:12:10,350 あいつを絶対捕まえなきゃ 178 00:12:10,350 --> 00:12:12,600 だから警察に電話しろって言ってるんです 179 00:12:12,600 --> 00:12:16,310 警察は遠くにいて ゴウンは近くにいるじゃないか 180 00:12:16,310 --> 00:12:20,420 仕事がたくさんあるから 私もこれで遠ざかりますね 181 00:12:20,420 --> 00:12:21,580 ああ 来ないで 来ないで 182 00:12:21,580 --> 00:12:24,600 ゴウンが早く売れって言うから 早く売ったんじゃないか 183 00:12:24,600 --> 00:12:26,410 それじゃ私の責任ってこと? 184 00:12:26,410 --> 00:12:29,190 何をそんなに騒いでるんだ?どうした? 185 00:12:29,190 --> 00:12:32,610 車をとんでもないところに売っておいて ずっと私に探してくれって言うんです 186 00:12:32,610 --> 00:12:34,060 とんでもないところに売った? 187 00:12:34,060 --> 00:12:37,030 大変なんです 一晩中待ってて 雨が降ってきたから帰ってきました 188 00:12:37,030 --> 00:12:40,260 中古車ディーラーという人が テストドライブに行くと言って— 189 00:12:40,260 --> 00:12:42,410 ちょっと待って 190 00:12:43,230 --> 00:12:46,070 はい オ運転手 ちょうど電話を待っていたところでした 191 00:12:46,070 --> 00:12:48,750 もう金を借りなくてもよさそうだ 192 00:12:48,750 --> 00:12:51,540 - えっ? - 無駄に心配かけて申し訳ない 193 00:12:51,540 --> 00:12:53,080 忙しいだろうからもう切るよ 194 00:12:53,080 --> 00:12:55,100 オ運転手 195 00:13:02,250 --> 00:13:04,170 ゴウン オ運転手知ってるな? 196 00:13:04,170 --> 00:13:07,390 家の住所を探してすぐにメッセージで送ってくれ 197 00:13:07,390 --> 00:13:09,120 - はい - あの... 198 00:13:09,120 --> 00:13:12,370 - ゴ- ゴウン... - 向こうで体でも拭いてきて 199 00:13:15,180 --> 00:13:18,470 チャン代表そのまま 行ってしまうようだけどどうしよう? 200 00:13:18,470 --> 00:13:19,630 待ってた方がいいかな? 201 00:13:19,630 --> 00:13:23,200 ちょっと待ってろと言ってたから 待ってみよう 202 00:13:36,980 --> 00:13:38,980 - ああ ジウン 家にいたんだね - こんにちは 203 00:13:38,980 --> 00:13:40,190 お母さんはご在宅かな? 204 00:13:40,190 --> 00:13:43,750 母は具合が悪くて薬を飲んで寝ています 205 00:13:43,750 --> 00:13:46,380 - 中へどうぞ - ああ 206 00:13:49,860 --> 00:13:53,850 オ運転手が運転代行をしていて 事故に遭った? 207 00:13:54,910 --> 00:13:56,930 手首を骨折して 208 00:13:56,930 --> 00:13:59,420 今手術して入院しています 209 00:13:59,420 --> 00:14:02,850 いや 個人タクシーは うまくいっていたんだろう? 210 00:14:02,850 --> 00:14:07,830 父が運転代行をしていたことも 今回事故に遭って知りました 211 00:14:07,830 --> 00:14:09,930 なんてことだ 212 00:14:10,820 --> 00:14:12,710 それから 213 00:14:14,850 --> 00:14:17,730 引き出しでこんなものを見つけました 214 00:14:18,530 --> 00:14:20,360 おや 215 00:14:20,360 --> 00:14:22,570 これは離婚届じゃないか 216 00:14:22,570 --> 00:14:26,180 父が一体何を考えていたのか よくわかりません 217 00:14:26,180 --> 00:14:29,260 聞いても答えてくれないし 218 00:14:29,260 --> 00:14:31,620 お父さんはどこの病院に? 219 00:14:40,720 --> 00:14:42,550 オ運転手? 220 00:15:16,180 --> 00:15:18,180 オ運転手! 221 00:15:19,110 --> 00:15:20,900 オ運転手! 222 00:15:20,900 --> 00:15:23,490 オ運転手!待ってくれ 223 00:15:25,060 --> 00:15:26,890 オ運転手 224 00:15:26,890 --> 00:15:31,120 何があったのかわからないが私と話そう 225 00:15:31,120 --> 00:15:33,870 他に方法がないんだ 226 00:15:35,000 --> 00:15:38,150 俺がここで死ねば全部終わる 227 00:15:38,150 --> 00:15:40,820 終わるって何が終わる? 228 00:15:41,870 --> 00:15:44,000 残された人達は? 229 00:15:44,000 --> 00:15:46,950 オ運転手が今味わっているその苦しみ 230 00:15:46,950 --> 00:15:51,570 残された人達は何倍も背負うことになる 231 00:15:52,310 --> 00:15:54,750 一生その重荷を背負って 生きることになるんです 232 00:15:54,750 --> 00:15:57,050 それでもいいんですか? 233 00:15:58,670 --> 00:16:00,330 こっちに来てください 234 00:16:00,330 --> 00:16:02,330 私が助ける 235 00:16:02,330 --> 00:16:03,910 お願いだから 236 00:16:03,910 --> 00:16:08,060 これ以上自分にできることはない 237 00:16:08,060 --> 00:16:10,760 そんなことはありません 238 00:16:10,760 --> 00:16:14,350 方法はいくらでもあります 239 00:16:14,350 --> 00:16:18,280 まだできることはたくさんあります 240 00:16:19,080 --> 00:16:21,210 俺が... 241 00:16:21,210 --> 00:16:24,750 あいつらに騙されて 242 00:16:24,750 --> 00:16:28,600 そこから抜け出す方法がない 243 00:16:30,650 --> 00:16:32,530 どうか 244 00:16:35,860 --> 00:16:38,100 どうかこの手を掴んでくれ 245 00:16:39,200 --> 00:16:40,990 ほら 246 00:17:05,470 --> 00:17:06,840 大丈夫です 247 00:17:06,840 --> 00:17:08,380 大丈夫です 248 00:17:08,380 --> 00:17:10,270 大丈夫です 249 00:17:14,820 --> 00:17:19,790 何があったのか私に全部話してください 250 00:17:19,790 --> 00:17:21,940 全部 251 00:17:30,030 --> 00:17:32,320 書類は全てきちんと揃っていますね 252 00:17:32,320 --> 00:17:34,110 しかし あの... 253 00:17:34,110 --> 00:17:36,250 どうされました? 価格がお気に召しませんか? 254 00:17:36,250 --> 00:17:40,400 いいえ 思っていたより安すぎて 255 00:17:48,310 --> 00:17:50,760 価格が安くても問題ですか? 256 00:17:51,440 --> 00:17:55,450 そういう風に聞こえたならすみません 257 00:17:56,520 --> 00:17:59,680 現在のソウルタクシーナンバーの相場*は (個人タクシー事業免許の譲渡) 258 00:17:59,680 --> 00:18:03,570 1億2000万からプラスマイナス 500万程度で取引されています 259 00:18:03,570 --> 00:18:05,480 私どもで仲介代行している免許は 260 00:18:05,480 --> 00:18:09,190 現所有者の健康問題でこちらに 売り急ぎで入ってきたものです 261 00:18:09,190 --> 00:18:12,350 だから相場より25% 割引された金額で出したら 262 00:18:12,350 --> 00:18:14,810 お客様から最初に お電話いただいたわけです 263 00:18:14,810 --> 00:18:16,880 私が投稿をチェックしていたんですが 264 00:18:16,880 --> 00:18:18,940 突然投稿が1つ上がってきて 265 00:18:18,940 --> 00:18:20,570 それでとりあえず押さえようと思って— 266 00:18:20,570 --> 00:18:22,640 他の予定が入っているので 267 00:18:22,640 --> 00:18:24,700 それでは今回の件は 購入を取り消すということで 268 00:18:24,700 --> 00:18:26,620 次にお待ちの方にすぐ連絡することにします 269 00:18:26,620 --> 00:18:28,910 いや 取り消すだなんて 270 00:18:28,910 --> 00:18:30,300 そんなわけがありません 271 00:18:30,300 --> 00:18:32,830 所有者の方は今日中に 現金での受け取りをお望みです 272 00:18:32,830 --> 00:18:35,650 時間を無駄にしたら 私どもが 困った状況になるでしょう? 273 00:18:35,650 --> 00:18:37,420 はい わかりました 274 00:18:37,420 --> 00:18:41,210 契約します 275 00:18:43,810 --> 00:18:44,950 - ヤン課長 - はい 276 00:18:44,950 --> 00:18:47,090 書類は全て確認したので 契約を進めてください 277 00:18:47,090 --> 00:18:48,400 はい 278 00:18:48,400 --> 00:18:50,800 - ユ代理 そこにいる? - はい 社長 279 00:18:50,800 --> 00:18:53,830 出やすいようにョールームの外に タクシーを先に出しておいて 280 00:18:53,830 --> 00:18:56,320 はい わかりました 281 00:18:58,380 --> 00:19:01,060 お先に失礼して申し訳ありません 予定が立て込んでいるので 282 00:19:01,060 --> 00:19:04,170 いえ 構いません 時間を取らせてしまいましたね 283 00:19:04,170 --> 00:19:06,160 申し訳ありません 284 00:19:10,550 --> 00:19:12,130 キャッシュバックも別に契約して 285 00:19:12,130 --> 00:19:13,320 あ はい 286 00:19:13,320 --> 00:19:14,950 課長がきちんと説明致します 287 00:19:14,950 --> 00:19:17,970 全てお聞きになって サインしてくだされば結構です 288 00:19:17,970 --> 00:19:19,620 はい 289 00:19:20,310 --> 00:19:22,160 失礼します 290 00:19:25,150 --> 00:19:26,810 こんにちは 291 00:19:26,810 --> 00:19:29,390 契約は私がお手伝い致します 292 00:19:29,390 --> 00:19:33,200 ところで あちらがチャ・ビョンジン社長なんですね? 293 00:19:33,200 --> 00:19:35,750 はい 私どもの社長ですよ 294 00:19:35,750 --> 00:19:37,510 あれは本物なんですよね? 295 00:19:37,510 --> 00:19:39,200 ああ もちろんです 296 00:19:39,200 --> 00:19:43,610 社長は司法試験をパスした弁護士です [合格証書 チャ・ビョンジン] 297 00:19:43,610 --> 00:19:45,050 ああ そうですか? 298 00:19:45,050 --> 00:19:49,690 車がとても好きなので この販売店も自分で経営しています 299 00:19:49,690 --> 00:19:52,260 完全にカーマニア 300 00:19:52,260 --> 00:19:55,830 弁護士だと聞けば 何だかもっと信頼感が湧きますね 301 00:19:55,830 --> 00:19:57,290 お座りください 302 00:19:57,290 --> 00:20:02,150 それじゃ キャッシュバック契約書を 説明致しましょうか? 303 00:20:02,150 --> 00:20:04,140 キャッシュバック? 304 00:20:04,140 --> 00:20:07,000 相場よりかなり低く取引したと報告すれば 305 00:20:07,000 --> 00:20:10,900 競合他社の立場から見ると 市場の秩序を乱す行為でしょう? 306 00:20:10,900 --> 00:20:13,990 だから市場価格で報告して 307 00:20:13,990 --> 00:20:18,400 毎月80万ウォンずつお客様に キャッシュバックするということです 308 00:20:18,400 --> 00:20:19,740 ああ はい 309 00:20:19,740 --> 00:20:22,690 個人タクシーはドアの前に回しておきました 310 00:20:22,690 --> 00:20:24,620 おめでとうございます 311 00:20:24,620 --> 00:20:26,100 おめでとうございます 312 00:20:26,100 --> 00:20:28,240 ああ タクシーいいですね 313 00:20:28,240 --> 00:20:29,480 私どもは買取もしているので 314 00:20:29,480 --> 00:20:32,760 中古車を売りたいという運転手さんがいたら ご紹介をお願い致します 315 00:20:32,760 --> 00:20:35,450 ああ もちろんです ありがとうございます 316 00:20:35,450 --> 00:20:36,890 こちらこそありがとうございます 317 00:20:36,890 --> 00:20:39,910 それではいい気分で 終わらせましょう 318 00:20:39,910 --> 00:20:43,030 - ああ はい - ここに押してください 319 00:20:47,760 --> 00:20:50,630 [合格証書 チャ・ビョンジン] 320 00:20:50,630 --> 00:20:52,160 確かに弁護士だけど 321 00:20:52,160 --> 00:20:54,080 なんで弁護士が中古車売るんだ? 322 00:20:54,080 --> 00:20:56,290 今は資格を剥奪されています 323 00:20:56,290 --> 00:20:59,340 飲酒ひき逃げで人を殺したから 324 00:21:00,090 --> 00:21:03,600 わずか6年間 刑務所生活をして出てきてますね 325 00:21:03,600 --> 00:21:07,150 弁護士資格は剥奪されても 堂々と飾っているのを見たら 326 00:21:07,150 --> 00:21:09,050 今でもすごく自慢のようだ 327 00:21:09,050 --> 00:21:12,370 でも あの 気になることがあるんだけど 328 00:21:12,370 --> 00:21:15,120 オ運転手 個人タクシー免許の 発給資格があるだろ 329 00:21:15,120 --> 00:21:17,640 なんであんな大金払って他の人から買うんだ? 330 00:21:17,640 --> 00:21:19,190 タクシー総量規制といって 331 00:21:19,190 --> 00:21:22,580 個人タクシーの免許は数量が決められている 332 00:21:22,580 --> 00:21:28,980 だから誰かが免許を返納しないと 新しい免許は発給できないということだ 333 00:21:28,980 --> 00:21:32,280 いつ来るかもわからない順番を 当てもなく待っているより 334 00:21:32,280 --> 00:21:37,140 個人から免許を譲渡してもらうのが 今は普通になっています 335 00:21:37,140 --> 00:21:40,320 でもそんな大金を投資して買った免許が 336 00:21:40,320 --> 00:21:43,870 運転することもできず 一晩で取り消しになったというわけだ 337 00:21:43,870 --> 00:21:46,180 - 取り消し? - どうして? 338 00:21:50,620 --> 00:21:51,880 あら ちょっと待って 339 00:21:51,880 --> 00:21:54,870 お弁当持っていかなきゃ 340 00:21:55,650 --> 00:21:58,560 膝が冷えるって言うから牛骨スープを作ったのよ 341 00:21:58,560 --> 00:21:59,700 残さないで全部食べてね 342 00:21:59,700 --> 00:22:02,850 最初のお客さんを乗せたらすぐ食べないとだな 343 00:22:02,850 --> 00:22:03,970 行ってくるよ 344 00:22:03,970 --> 00:22:06,190 そんなことしたらすぐお腹空くから 345 00:22:06,190 --> 00:22:08,800 お昼になったら食べるのよ 346 00:22:08,800 --> 00:22:12,400 - ジウン 車に気をつけて - うん 347 00:22:12,400 --> 00:22:15,920 個人タクシーならお父さんも 少し休めるかと思ったけど違ったわね 348 00:22:15,920 --> 00:22:18,460 卒業する前に学生ローンを払ってしまえば 349 00:22:18,460 --> 00:22:21,030 お前も落ち着いて勉強できる 350 00:22:21,030 --> 00:22:23,860 最近公務員試験の準備は かなり長くかかると言うから 351 00:22:23,860 --> 00:22:27,150 お父さん 私は一発で受かるから心配しないで 352 00:22:27,150 --> 00:22:29,720 早く行って 後でね 353 00:22:29,720 --> 00:22:31,910 - あ お父さん - 何だ? 354 00:22:31,910 --> 00:22:33,430 オム 355 00:22:33,430 --> 00:22:35,220 何? 356 00:22:35,220 --> 00:22:38,320 "オ"ヌルド "ム"サヒ (今日も無事に) 357 00:22:40,260 --> 00:22:42,630 オヌルド ムサヒ (今日も無事に) 358 00:22:42,630 --> 00:22:44,330 オム? 359 00:22:58,190 --> 00:23:00,570 あの そこで何やってるんですか? 360 00:23:00,570 --> 00:23:01,680 タクシーの所有者の方ですか? 361 00:23:01,680 --> 00:23:03,860 はい 私がこの個人タクシーの持ち主ですが 362 00:23:03,860 --> 00:23:06,290 今人の車に何しているんですか? 363 00:23:06,290 --> 00:23:08,460 運転事業法24条3項に基づき 364 00:23:08,460 --> 00:23:10,250 個人タクシー免許が取り消しになりました 365 00:23:10,250 --> 00:23:12,730 えっ?取り消し? 366 00:23:12,730 --> 00:23:15,780 これによると飲酒による交通事故で 処罰されたようですね 367 00:23:15,780 --> 00:23:17,660 私がですか? 368 00:23:17,660 --> 00:23:20,360 何か誤解があるようですが 369 00:23:20,360 --> 00:23:22,140 私は酒は全然飲めません 370 00:23:22,140 --> 00:23:23,630 それにその交通事故というのは? 371 00:23:23,630 --> 00:23:27,150 我々も指示を受けて処分執行をしているだけで 詳しい内容まではよくわかりません 372 00:23:27,150 --> 00:23:30,230 一旦ナンバープレートを回収致します 373 00:23:30,230 --> 00:23:33,940 ああ やめてください 私はそんなことしていません 374 00:23:33,940 --> 00:23:35,520 我々に文句を言わないでください 375 00:23:35,520 --> 00:23:38,370 免許を手に入れたところに行って 相談してください 376 00:23:40,410 --> 00:23:42,520 [行政処分通知書] 377 00:23:44,470 --> 00:23:46,970 そうやって一晩で 378 00:23:47,760 --> 00:23:52,210 俺の個人タクシー免許は取り上げられた 379 00:24:02,690 --> 00:24:05,880 社長 少し乗ってみられますか? 380 00:24:09,830 --> 00:24:11,840 あの 俺を知ってるだろう? 381 00:24:11,840 --> 00:24:15,340 あんた達 知っていながら俺を騙したんだな? 382 00:24:15,340 --> 00:24:18,400 騙すって?何をですか? 383 00:24:18,400 --> 00:24:20,650 少しあちらに行きましょう 384 00:24:23,340 --> 00:24:24,250 どうされました? 385 00:24:24,250 --> 00:24:26,840 前の所有者が飲酒運転で事故を起こしていて 386 00:24:26,840 --> 00:24:28,740 今俺のナンバープレートを取っていった 387 00:24:28,740 --> 00:24:30,870 そんなことがあったんですか? 388 00:24:30,870 --> 00:24:35,000 私どもは早く売ってくれと頼まれたから 389 00:24:35,000 --> 00:24:38,200 手頃な価格で仲介しただけですが 390 00:24:38,200 --> 00:24:39,810 ご存じじゃないですか 391 00:24:39,810 --> 00:24:42,050 嘘をつくな 392 00:24:42,050 --> 00:24:44,710 全部知っていたくせに 393 00:24:44,710 --> 00:24:47,860 我々が占い師か何かとでも? 394 00:24:47,860 --> 00:24:51,850 あんた達 俺が警察に通報するから見ていろ 395 00:24:51,850 --> 00:24:53,740 俺が全部警察に通報する 396 00:24:53,740 --> 00:24:56,160 ああ... 397 00:24:58,060 --> 00:24:59,880 どうぞ 398 00:25:01,290 --> 00:25:03,680 警察に通報してください 399 00:25:03,680 --> 00:25:05,110 いいですか? 400 00:25:05,770 --> 00:25:07,950 営業の邪魔するのはやめて 401 00:25:11,450 --> 00:25:14,050 お客様 402 00:25:14,050 --> 00:25:17,520 あの人は時々やってきて変なことを... 403 00:25:21,320 --> 00:25:25,620 [統合民願室(苦情センター)] 404 00:25:25,620 --> 00:25:28,460 はい どういうことかはわかりますが 405 00:25:28,460 --> 00:25:30,590 我々も困りますね 406 00:25:30,590 --> 00:25:31,830 困るとはどういうことですか? 407 00:25:31,830 --> 00:25:33,510 譲渡されたとしても 408 00:25:33,510 --> 00:25:36,120 法的に免許取り消しは正しいです 409 00:25:37,630 --> 00:25:40,040 いや 酒は前の所有者が飲んで 410 00:25:40,040 --> 00:25:42,490 私は免許を買っただけなのに 411 00:25:42,490 --> 00:25:44,480 なぜ私の免許が取り消しになるんですか? 412 00:25:44,480 --> 00:25:46,580 こんなことがあっていいんですか? 413 00:25:46,580 --> 00:25:50,730 はい 悔しいお気持ちはわかりますが 現在の法律ではそうなっています 414 00:25:50,730 --> 00:25:53,130 申し訳ありません 415 00:25:53,130 --> 00:25:56,680 申し訳ないと言われても 私はどうすればいいんですか? 416 00:25:56,680 --> 00:26:00,640 私はどこに行って言えばいいんですか? 417 00:26:00,640 --> 00:26:04,070 管轄官庁に行って相談してみてください 418 00:26:04,070 --> 00:26:07,920 しかし急ぎだとしても ナンバープレートなしで走っていると 419 00:26:07,920 --> 00:26:10,370 処罰を受けるかもしれません 420 00:26:22,530 --> 00:26:25,920 こんにちは タクシー免許が 突然取り消しになってしまって 421 00:26:25,920 --> 00:26:29,270 ああ それはここじゃないので7階へどうぞ 422 00:26:29,270 --> 00:26:31,270 え?7階ですか? 423 00:26:31,270 --> 00:26:32,480 次の方? 424 00:26:32,480 --> 00:26:34,870 あの ありがとうございます 425 00:26:39,840 --> 00:26:43,480 我々もどうすることもできません 法律に従っているので 426 00:26:43,480 --> 00:26:46,210 みんなからダメだと言われて 427 00:26:46,210 --> 00:26:49,580 私は一体どこに行って誰に言えばいいんですか? 428 00:26:49,580 --> 00:26:52,750 どう考えても警察に行った方がいいですね 429 00:26:52,750 --> 00:26:56,490 警察署からの帰りにここに来たんです 430 00:26:56,490 --> 00:27:00,500 本当に不当だと考えるなら 行政訴訟をすることもできます 431 00:27:00,500 --> 00:27:04,730 あの ダメだとばかり言わないで 432 00:27:04,730 --> 00:27:07,780 私を一度だけ助けてください お願いです 433 00:27:09,600 --> 00:27:12,600 前の所有者とは話をしてみましたか? 434 00:27:13,410 --> 00:27:16,580 前の所有者? 435 00:27:16,580 --> 00:27:21,880 前の所有者は飲酒運転事故で 逮捕され刑務所にいた 436 00:27:21,880 --> 00:27:24,030 一銭もないと言うから 437 00:27:24,030 --> 00:27:27,010 金の話を切り出すこともできなかった 438 00:27:28,180 --> 00:27:29,310 はい もしもし 439 00:27:29,310 --> 00:27:33,090 あなた 今日たくさんお客さん乗せた? 440 00:27:34,900 --> 00:27:38,110 ああ 今日は... 441 00:27:38,110 --> 00:27:40,910 そうだ 牛骨スープどうだった? 全部食べたんでしょ? 442 00:27:40,910 --> 00:27:44,070 ああ おいしかったよ 443 00:27:44,070 --> 00:27:46,130 当然よ 誰が作ったと思う? 444 00:27:46,130 --> 00:27:48,450 安全運転して 家で待ってるわ 445 00:27:48,450 --> 00:27:50,880 うん 切るよ 446 00:28:49,310 --> 00:28:51,320 ああ どうすればいい? 447 00:28:52,120 --> 00:28:55,770 どうしてみんな... こんなことができるんだ 448 00:28:57,540 --> 00:28:59,490 どうして... 449 00:29:21,030 --> 00:29:24,220 でも これはあまりにも不当じゃないですか? 450 00:29:24,220 --> 00:29:27,460 前の所有者のせいなのになぜオ運転手が その代価を払わなきゃいけないんですか? 451 00:29:27,460 --> 00:29:31,190 現行法上では 個人タクシーの 免許所有者が飲酒運転したら 452 00:29:31,190 --> 00:29:33,900 その免許は取り消しになる 453 00:29:33,900 --> 00:29:39,800 今の状況を見るとその仲介業者が もうすぐ取り消される免許を安く買い取って 454 00:29:39,800 --> 00:29:41,860 オ運転手に売ったようだ 455 00:29:41,860 --> 00:29:43,630 それは詐欺じゃないですか 456 00:29:43,630 --> 00:29:46,210 取り消されることは知らなかったと しらを切れば終わりだよ 457 00:29:46,210 --> 00:29:47,570 何? 458 00:29:47,570 --> 00:29:50,780 タクシーの前所有者 仲介業者 459 00:29:50,780 --> 00:29:53,870 担当公務員 警察 460 00:29:53,870 --> 00:29:58,120 その全ての境界の外に オ運転手は立っていたということだ 461 00:29:58,120 --> 00:30:02,730 法の抜け穴を知っていて その境界を利用したんです 462 00:30:02,830 --> 00:30:06,260 それでもオ運転手は諦めまいと 最後まで努力した 463 00:30:06,260 --> 00:30:10,230 でもどうして屋上まで上がったんでしょうか? 464 00:30:11,050 --> 00:30:13,390 それが最後じゃなかったからだ 465 00:30:16,830 --> 00:30:19,650 お客様 到着しました 466 00:30:32,490 --> 00:30:34,390 はい 運転代行です 467 00:30:34,390 --> 00:30:38,160 はい 今近くにいますが 約10分程度かかると思います 468 00:30:38,160 --> 00:30:41,320 はい すぐに行きます ありがとうございます 469 00:30:41,320 --> 00:30:44,140 あの お客様 鍵を... 470 00:30:50,650 --> 00:30:52,790 ありがとうございました 471 00:30:53,770 --> 00:30:55,000 はい 運転代行です 472 00:30:55,000 --> 00:30:58,110 はい こちらはノブレス商社です 473 00:30:58,110 --> 00:30:59,380 何の用ですか? 474 00:30:59,380 --> 00:31:04,170 外車の所有者の方に修理の見積もりを 先にお知らせしようとご連絡しました 475 00:31:05,180 --> 00:31:07,390 出し抜けに電話してきて 何を言ってるんだ? 476 00:31:07,390 --> 00:31:08,770 事故は軽かったですが 477 00:31:08,770 --> 00:31:10,650 高価な外車なので 478 00:31:10,650 --> 00:31:13,670 見積もりは4000万ウォンになります (約400万円) 479 00:31:13,670 --> 00:31:16,730 外車だって?一体何の話だ? 480 00:31:16,730 --> 00:31:20,450 見積もりはお知らせしたのでこれで 481 00:31:59,940 --> 00:32:03,070 あんた 一体何のマネだ? 482 00:32:04,480 --> 00:32:07,210 あんた一体何やってるんだ? 483 00:32:10,180 --> 00:32:11,550 やめろ 484 00:32:11,550 --> 00:32:14,560 俺がこんなものにまた騙されるとでも? 485 00:32:15,390 --> 00:32:17,540 だから俺は契約書を書くんです 486 00:32:17,540 --> 00:32:19,330 まさにあなたみたいな人達のために 487 00:32:19,330 --> 00:32:21,100 そうですよ 488 00:32:21,100 --> 00:32:23,530 わあ しらを切るのを見たら 489 00:32:23,530 --> 00:32:25,910 毎月使用料を送らなかったら 490 00:32:25,910 --> 00:32:29,830 うちはなすすべもなく やられるところでしたよ 491 00:32:29,830 --> 00:32:31,540 覚えていませんか? 492 00:32:31,540 --> 00:32:35,200 毎月80万ウォンずつ うちが送った金を受け取ったでしょ? 493 00:32:35,200 --> 00:32:39,180 - あれはキャッシュバックだと - お客様 494 00:32:39,180 --> 00:32:42,920 お客様名義でうちが委任されたあの外車が 495 00:32:42,920 --> 00:32:45,370 接触事故に遭ったことは話したし 496 00:32:45,370 --> 00:32:49,700 幸いなことに うちと 懇意にしている整備工場で修理して 497 00:32:49,700 --> 00:32:53,760 4000万になったんですよ 498 00:32:56,620 --> 00:32:59,490 [第3条 名義提供についての協力義務] [1. 乙は車両登録及び変更登録...] 499 00:33:02,640 --> 00:33:07,000 捺印はこの印鑑... お客様の実印でしょ? 500 00:33:09,870 --> 00:33:13,270 お前達 いつこんなものを俺に見せた? 501 00:33:13,270 --> 00:33:16,000 お前達はいつこんなものを俺に見せた? 502 00:33:16,000 --> 00:33:20,630 俺には最後のページしか見せなかったじゃないか 503 00:33:20,630 --> 00:33:23,240 最後のページしか見てないと主張したいなら 504 00:33:23,240 --> 00:33:26,350 次からは契約書に割印してください 505 00:33:26,350 --> 00:33:29,110 それなら信じるかもしれませんね 506 00:33:36,670 --> 00:33:40,030 全部お前達だった 507 00:33:41,230 --> 00:33:45,940 修理費の4000万はどうやって? 508 00:33:45,940 --> 00:33:47,700 現金で払うのかな? 509 00:33:47,700 --> 00:33:49,660 カードですか? 510 00:33:51,410 --> 00:33:54,850 偽物の合格証書まで飾って 511 00:33:54,850 --> 00:33:58,180 この詐欺師野郎ども! 512 00:34:00,180 --> 00:34:01,960 偽物? 513 00:34:01,960 --> 00:34:04,040 - 偽物じゃないよ - 放せ 514 00:34:04,040 --> 00:34:07,560 ああ ひどい言い方ですね 515 00:34:10,150 --> 00:34:16,120 全部 お前達が仕組んだことだった 516 00:34:16,120 --> 00:34:17,280 全部! 517 00:34:17,280 --> 00:34:21,760 ああ 時間をかけて全部説明したのに 518 00:34:21,760 --> 00:34:23,900 ひどすぎますね 本当に 519 00:34:23,900 --> 00:34:25,830 ひどすぎだ 520 00:34:46,990 --> 00:34:48,980 もういいから連れてこい 521 00:34:59,790 --> 00:35:02,010 役所に行ってみましたか? 522 00:35:03,060 --> 00:35:05,670 警察署は何と言われました? 523 00:35:07,940 --> 00:35:11,390 あなたの味方になってくれるところが 1つでもありましたか? 524 00:35:25,410 --> 00:35:28,850 あなたの言う通り全部俺が仕組んだとしよう 525 00:35:28,850 --> 00:35:30,600 それじゃ 526 00:35:32,350 --> 00:35:34,600 他に何ができる? 527 00:35:37,270 --> 00:35:40,630 全ては手順通りに進められただけで 528 00:35:54,570 --> 00:35:58,340 誰も味方になってくれなかったということは 529 00:36:02,270 --> 00:36:05,490 それはあなたが間違っていたということだ 530 00:36:10,300 --> 00:36:12,160 それから 531 00:36:13,930 --> 00:36:16,660 あの合格証書は本物だ 532 00:36:28,650 --> 00:36:30,950 いくら考えても 533 00:36:30,950 --> 00:36:34,860 どこから間違っていたのかわからない 534 00:36:34,860 --> 00:36:39,800 俺がどこから何を間違っていたのか 535 00:36:39,800 --> 00:36:42,460 全くわからない 536 00:36:45,440 --> 00:36:50,770 オ運転手はあいつらが最初から 仕掛けておいた罠に引っかかったんだ 537 00:36:50,770 --> 00:36:55,510 抜け出そうと頑張ってみても 道は見えないだろう 538 00:36:55,510 --> 00:36:58,800 一人でどれだけ苦しんでいたのか 539 00:36:58,800 --> 00:37:01,660 あいつらをどうします? 540 00:37:01,660 --> 00:37:04,950 あいつらは手順通りにしたから 541 00:37:04,950 --> 00:37:07,930 俺達も手順通りにしなきゃ 542 00:37:19,760 --> 00:37:23,640 [飲酒運転ひき逃げ事故の運転者は現職弁護士] 543 00:37:37,330 --> 00:37:39,510 [ゲーム タクシードライバー] 544 00:37:48,970 --> 00:37:54,370 こんにちは まずはじめに虹模範タクシーに お越しいただきありがとうございます 545 00:37:54,370 --> 00:37:59,330 利用者の方の安全と便宜を図るため いくつか注意事項を申し上げます 546 00:37:59,330 --> 00:38:03,970 ご依頼に取り組んでいる間 タクシーメーターはずっと入れたままの予定です 547 00:38:03,970 --> 00:38:06,670 運賃はご依頼が全て終了した後 548 00:38:06,670 --> 00:38:08,120 後払いで精算になりますが 549 00:38:08,120 --> 00:38:11,240 場合により追加料金がかかることもあります 550 00:38:11,240 --> 00:38:15,470 タクシーご利用後 利用者の方は他の人に 551 00:38:15,470 --> 00:38:18,500 虹タクシーに関することを 話してはいけません 552 00:38:18,500 --> 00:38:20,150 よろしくお願い致します 553 00:38:20,150 --> 00:38:23,810 それでは模範タクシーに依頼をされるなら 554 00:38:23,810 --> 00:38:26,200 画面の左にある青いボタンを 555 00:38:26,200 --> 00:38:31,190 依頼されたくなければ 画面の右にある赤いボタンを押して下さい 556 00:38:31,190 --> 00:38:34,050 それでは選択して下さい 557 00:38:40,680 --> 00:38:42,860 運転事業法24条3項に基づき 558 00:38:42,860 --> 00:38:45,640 個人タクシー免許が取り消しになりました 559 00:38:51,090 --> 00:38:52,800 行ってくるね 560 00:38:53,460 --> 00:38:55,990 しかし急ぎだとしても ナンバープレートなしで走っていると 561 00:38:55,990 --> 00:38:57,670 処罰を受けるかもしれません 562 00:38:57,670 --> 00:38:59,820 一度だけ助けてください お願いです 563 00:38:59,820 --> 00:39:02,670 誰も味方になってくれなかったということは 564 00:39:02,670 --> 00:39:06,340 それはあなたが間違っていたということだ 565 00:39:25,420 --> 00:39:27,720 [24 マ 5283] 566 00:39:30,300 --> 00:39:33,100 [24 マ 5283] 567 00:39:45,060 --> 00:39:47,510 実物よりずっといいね ヒョンニム [パンクトンク*外装復旧](お尻の穴の意味) 568 00:39:47,510 --> 00:39:49,680 - お前— - 何してるの 早く 569 00:39:49,680 --> 00:39:52,050 - 行かないんですか? - 行くよ 行こう 570 00:39:52,050 --> 00:39:53,930 行こう 行こう 571 00:40:07,840 --> 00:40:11,070 ノブレス商社 572 00:40:13,050 --> 00:40:14,800 [ノブレス商社] 573 00:40:14,800 --> 00:40:17,200 車両に関連する仲介業なら 何でもやってますね 574 00:40:17,200 --> 00:40:18,890 メインは中古車売買で 575 00:40:18,890 --> 00:40:20,590 会社の資本構成は? 576 00:40:20,590 --> 00:40:24,100 現在販売店がある建物は 不動産担保ローンで全部抵当に入っていて 577 00:40:24,100 --> 00:40:27,410 ショールームの車もキャピタル社の 在庫金融として全部縛られています 578 00:40:27,410 --> 00:40:31,090 自分の金は一銭も使わずに大規模な 売買ビジネスを運営しているんですね 579 00:40:31,090 --> 00:40:34,200 もし何かうまくいかなくても全然損害は受けない 580 00:40:34,200 --> 00:40:36,190 全く頭がいいね 581 00:40:36,190 --> 00:40:38,830 その賢い頭をいいことに使ってれば どれだけ良かったか 582 00:40:38,830 --> 00:40:40,540 ショールームから行くんでしょう? 583 00:40:40,540 --> 00:40:41,900 そうしなきゃ 584 00:40:41,900 --> 00:40:45,920 それじゃ私はオ運転手名義の外車が どこにあるか調べてみます 585 00:40:45,920 --> 00:40:47,660 オッケー 586 00:40:47,660 --> 00:40:53,070 ノブレス商社 587 00:40:53,070 --> 00:40:55,060 ノブレス? 588 00:40:57,330 --> 00:40:59,230 ノブレス? 589 00:40:59,230 --> 00:41:00,670 どうした? 590 00:41:00,670 --> 00:41:04,740 何でもない 行こう とりあえず 591 00:41:16,620 --> 00:41:21,600 [ノブレス] 592 00:41:25,100 --> 00:41:29,610 でもあのノブレスという看板に すごく見覚えがあるんだよな 593 00:41:29,610 --> 00:41:36,140 そういえば俺も 見覚えのある何かが 感じられるような気もするし 594 00:41:36,140 --> 00:41:38,880 漠然とした懐かしさというか 595 00:41:38,880 --> 00:41:40,390 俺もそんな感じ 596 00:41:40,390 --> 00:41:43,170 私はまた何か知ってるのかと思ったわ 597 00:41:48,320 --> 00:41:50,020 あれ? 598 00:41:55,860 --> 00:41:58,440 最後にテストドライブで一周して戻ってきます 599 00:41:58,440 --> 00:42:00,610 - ああ! - どうしたんだ ヒョンニム? 600 00:42:00,610 --> 00:42:02,200 何?どうしたの? 601 00:42:02,200 --> 00:42:04,130 見つけたぞ この野郎 602 00:42:04,130 --> 00:42:06,510 いきなりどこ行くのよ? 603 00:42:06,510 --> 00:42:08,070 どうしたんだろ? 604 00:42:08,780 --> 00:42:10,660 ヒョンニム! 605 00:42:14,180 --> 00:42:16,310 あっ!あっ! 606 00:42:16,310 --> 00:42:17,280 あああっ! 607 00:42:17,280 --> 00:42:18,840 何?何?どうしたの? 608 00:42:18,840 --> 00:42:21,660 車泥棒 俺達の車泥棒 609 00:42:22,250 --> 00:42:24,120 どうします キム・ドギ運転手? 610 00:42:24,120 --> 00:42:27,240 そうですね どうしましょうか? 611 00:42:27,240 --> 00:42:29,090 おい! 612 00:42:31,760 --> 00:42:33,390 車を見に来られたんですか? 613 00:42:33,390 --> 00:42:35,550 俺がわからない? 614 00:42:35,550 --> 00:42:38,420 さあ どなたなのか 615 00:42:39,450 --> 00:42:41,420 それじゃこの車? 616 00:42:42,250 --> 00:42:44,620 これでも俺がわからない? 617 00:42:56,600 --> 00:42:58,630 あの時思い出を売った方 618 00:42:58,630 --> 00:43:01,400 テストドライブで一周してくると言って 619 00:43:01,400 --> 00:43:03,610 こっそり逃げるのか? 620 00:43:04,210 --> 00:43:06,210 残金を払え 621 00:43:06,210 --> 00:43:08,590 嫌ならこの車を返せ 622 00:43:08,590 --> 00:43:10,460 何の残金ですか? 623 00:43:10,460 --> 00:43:13,150 おや?とぼけるつもりだな 624 00:43:13,150 --> 00:43:15,400 私は契約書の通りに買い取っただけですが 625 00:43:15,400 --> 00:43:17,570 なぜ私がとぼけるんですか? 626 00:43:17,570 --> 00:43:19,450 何?契約書の通り? 627 00:43:19,450 --> 00:43:21,800 テストドライブ中に車が動かなくなって 628 00:43:21,800 --> 00:43:23,540 エンジンが故障してました 629 00:43:23,540 --> 00:43:25,000 修理の見積もりが1000万ウォンで 630 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 契約書の通り残金と相殺して買取... 631 00:43:27,000 --> 00:43:29,980 - 嘘つくな! - 何か証拠ありますか? 632 00:43:29,980 --> 00:43:32,100 俺が証拠だ この野郎 俺が自分で点検したんだから 633 00:43:32,100 --> 00:43:34,060 何ですか 本当に? 634 00:43:34,060 --> 00:43:35,470 いい加減にしてください 635 00:43:35,470 --> 00:43:37,740 何の騒ぎだ? 636 00:43:37,740 --> 00:43:40,320 突然現れて金を払えと無理を言うんです 637 00:43:40,320 --> 00:43:41,950 誰が誰に向かって 638 00:43:41,950 --> 00:43:43,550 盗人猛々しいにも程がある 639 00:43:43,550 --> 00:43:46,190 チェ君 お客を帰らせろ 640 00:43:46,190 --> 00:43:48,460 チェ君って誰だ 何... 641 00:43:49,290 --> 00:43:51,940 わあ ちょっと 642 00:43:53,730 --> 00:43:55,520 あの... チェ氏ですか? 643 00:43:55,520 --> 00:43:58,060 どこのチェですか?私もチェ氏です (同じ苗字でも本貫(始祖の出身地)が異なれば別の氏族) 644 00:43:58,060 --> 00:44:00,300 あれ?何だ? 645 00:44:14,390 --> 00:44:16,870 大ごとにするかのように行ったのに 646 00:44:16,870 --> 00:44:18,290 本当に大ごとになるところだった 647 00:44:18,290 --> 00:44:20,430 腰が 腰が... 648 00:44:20,430 --> 00:44:23,280 うちのチェ氏には あんな暴力的な人はいないのにな 649 00:44:23,280 --> 00:44:26,050 新羅時代のチェ氏みたいだ 650 00:44:43,970 --> 00:44:47,710 オ運転手名義の外車が どこにあるか見つけました 651 00:44:47,710 --> 00:44:48,810 どこですか? 652 00:44:48,810 --> 00:44:50,470 そんなに遠くないところです 653 00:44:50,470 --> 00:44:52,140 とりあえずそこから行ってみましょうか? 654 00:44:52,140 --> 00:44:55,800 でもその車 人をはねてますよ 655 00:45:05,340 --> 00:45:08,570 あんな外車 1か月のレンタル料 いくらかかると思いますか? 656 00:45:08,570 --> 00:45:11,450 - 300? - おい 外車なんだから 657 00:45:11,450 --> 00:45:12,730 400(万ウォン)? 658 00:45:12,730 --> 00:45:15,180 1500万ウォン(約150万円) 659 00:45:15,180 --> 00:45:17,210 いくらだって?1500? 660 00:45:17,210 --> 00:45:19,900 普通の相場がその程度なら 661 00:45:19,900 --> 00:45:23,140 あの外車ははるかにもっと高く 請求しているでしょうね 662 00:45:23,140 --> 00:45:26,670 - どうしてですか? - オ運転手名義でレンタルしてるなら 663 00:45:26,670 --> 00:45:30,400 その客がどんな部類なのか見なくてもわかりますよ 664 00:45:30,400 --> 00:45:31,920 どんな部類ですか? 665 00:45:31,920 --> 00:45:34,840 自分の名義でレンタルできない人 666 00:45:34,840 --> 00:45:39,400 現在犯罪者か近いうちに犯罪者になる予定か 667 00:45:39,400 --> 00:45:40,590 そのどちらかです 668 00:45:40,590 --> 00:45:43,490 それじゃもっと悪いことが起きる前に オ運転手の契約を解約しなきゃ 669 00:45:43,490 --> 00:45:46,560 行こう 俺のベイビー 670 00:45:51,220 --> 00:45:54,040 まずはあの車を回収しなきゃいけないですね 671 00:45:54,960 --> 00:45:56,790 [車両通行禁止 10:00~18:00] 672 00:45:56,790 --> 00:45:59,220 なんで車がこんなに多いんだ 673 00:46:00,890 --> 00:46:02,890 - 直進? - オッケー 674 00:46:02,890 --> 00:46:06,700 よし 行くぞ! 675 00:46:06,700 --> 00:46:11,110 ­ 676 00:46:11,110 --> 00:46:13,160 ビビるな 俺達がはねたんじゃない 677 00:46:13,160 --> 00:46:15,160 - アクセル踏め - 行くぞ 678 00:46:15,160 --> 00:46:18,450 ­ 679 00:46:18,450 --> 00:46:20,500 度胸があるね 680 00:46:20,500 --> 00:46:23,900 ­ 681 00:46:23,900 --> 00:46:26,570 ­ 682 00:46:28,360 --> 00:46:30,200 あの野郎達はなんでどかないんだよ? 683 00:46:30,200 --> 00:46:32,490 行こう! 684 00:46:33,200 --> 00:46:35,540 大丈夫?避けた方がいいんじゃない? 685 00:46:35,540 --> 00:46:38,030 避けていくだろ あのバカな野郎達 686 00:46:41,080 --> 00:46:42,400 ­ 687 00:46:42,400 --> 00:46:44,090 大丈夫? 688 00:46:46,330 --> 00:46:47,530 本当にぶつけてどうする? 689 00:46:47,530 --> 00:46:49,070 じっとしてろ ヒョンニムが何とかする 690 00:46:49,070 --> 00:46:50,210 頭おかしいのか お前ら? 691 00:46:50,210 --> 00:46:53,220 ああ 首が 首が痛い 692 00:46:53,220 --> 00:46:56,090 どうしたらいいんだ? 693 00:46:57,320 --> 00:46:59,380 車に傷がついたね 694 00:46:59,380 --> 00:47:01,460 学生さん 金持ちか? 695 00:47:01,460 --> 00:47:04,580 塗装だけで1000万ウォンだよ 696 00:47:04,580 --> 00:47:08,110 - 行こう - 金持ちかどうか聞いてるだろ この野郎 697 00:47:10,570 --> 00:47:12,510 申- 申し訳ありません 698 00:47:12,510 --> 00:47:14,260 何見てるんだ? 699 00:47:14,260 --> 00:47:16,640 ­ 700 00:47:16,640 --> 00:47:18,770 行くぞ 701 00:47:29,650 --> 00:47:32,890 おい 信号は守らなきゃ 信号は 702 00:47:32,890 --> 00:47:36,190 ああ 大ごとだ 大ごとだ 703 00:47:36,190 --> 00:47:40,380 おい ババア 耳が聞こえないのか? 704 00:47:40,380 --> 00:47:42,620 端に寄れ 端に! 705 00:47:42,620 --> 00:47:44,080 おい ババアは聞こえないんだよ 706 00:47:44,080 --> 00:47:47,230 ババア!次の人生では早く動け 707 00:47:47,230 --> 00:47:49,010 これやるよ 708 00:47:49,010 --> 00:47:51,030 拾え 709 00:47:51,030 --> 00:47:53,290 さようなら 710 00:47:57,000 --> 00:47:58,510 おい 何だ? 711 00:47:58,510 --> 00:48:00,580 ちょっと待て おい 712 00:48:00,580 --> 00:48:02,510 ちょっと待て ジャストモーメント おい 713 00:48:02,510 --> 00:48:03,700 何だ あの野郎? 714 00:48:03,700 --> 00:48:06,310 おい 模範 車どかせ 715 00:48:06,310 --> 00:48:08,810 車どかせよ 模範 716 00:48:10,030 --> 00:48:12,600 何?今駐車したのか? 717 00:48:12,600 --> 00:48:15,690 すごく忙しいみたいだな 718 00:48:15,690 --> 00:48:17,370 500ウォン落ちてるけどお前のか? 719 00:48:17,370 --> 00:48:19,330 今だ 720 00:48:20,690 --> 00:48:23,150 うわあ 面白いな 721 00:48:23,150 --> 00:48:25,200 ああ 面白いね 722 00:48:25,200 --> 00:48:28,610 今度はセカンドギアだ 防いでみろ 723 00:48:28,610 --> 00:48:31,900 この野郎! 724 00:48:35,330 --> 00:48:38,180 ああ 楽しい 楽しすぎるな 725 00:48:38,180 --> 00:48:40,380 どこ行くんだ?どこ行くんだ? 726 00:48:40,380 --> 00:48:43,400 おい 逃げるのか?逃げてみろ 727 00:48:44,250 --> 00:48:47,080 何だよ これ? 728 00:48:54,280 --> 00:48:57,280 捕まえたよ この野郎ども 729 00:49:00,330 --> 00:49:02,780 出てこい この野郎! 730 00:49:03,630 --> 00:49:06,210 カッコつけやがって 731 00:49:06,210 --> 00:49:08,400 この野郎 俺達が誰だか知ってんのか? 732 00:49:08,400 --> 00:49:10,750 この野郎 733 00:49:19,120 --> 00:49:23,040 それは脅すためじゃなくて人を殺すために 持って回ってるんだな お前達は 734 00:49:23,040 --> 00:49:24,780 それじゃ俺達は助けるために来たのか? 735 00:49:24,780 --> 00:49:27,720 いまさら逃げられないぞ この野郎 736 00:49:30,800 --> 00:49:33,800 - 俺もそう思う - それじゃ死ね! 737 00:49:46,670 --> 00:49:49,570 カーフキック*をたくさん使ってるね (相手のふくらはぎ付近を狙うキック) 738 00:49:50,630 --> 00:49:52,900 来るな この野郎 739 00:50:11,320 --> 00:50:14,370 片づけに行こう 740 00:50:20,170 --> 00:50:21,210 [自動車登録証] 741 00:50:21,210 --> 00:50:23,010 [自動車リース契約書] 742 00:50:23,010 --> 00:50:24,690 [顧客名 オ・マンス] 743 00:50:27,710 --> 00:50:29,580 [自動車リース契約書 顧客名 オ・マンス] 744 00:50:37,050 --> 00:50:38,810 幸いなことに他の欠陥はないみたいだ 745 00:50:38,810 --> 00:50:41,120 早く持っていって解約してしまおう 746 00:50:41,120 --> 00:50:44,110 はい わかりました 747 00:50:44,110 --> 00:50:46,390 解約できないって 748 00:50:47,500 --> 00:50:50,640 だから 今この車はオ運転手名義で リース契約されてるんだけど 749 00:50:50,640 --> 00:50:51,860 途中解約はできないって 750 00:50:51,860 --> 00:50:53,060 解約できないってどうするんだ? 751 00:50:53,060 --> 00:50:54,900 他の誰かに名義を変更するか 752 00:50:54,900 --> 00:50:57,760 契約満了まで乗るしかないですね 753 00:50:57,760 --> 00:50:59,730 他の方法はなし? 754 00:50:59,730 --> 00:51:01,320 ありません 755 00:51:01,320 --> 00:51:05,820 何だ? 車は見つけたけど 金は毎月払い続けなきゃいけないのか 756 00:51:06,930 --> 00:51:11,060 あいつらからもっと金をもらわなきゃいけませんね 757 00:51:12,000 --> 00:51:15,520 あの 車1台選んでください 758 00:51:15,520 --> 00:51:17,500 車? 759 00:51:17,500 --> 00:51:21,440 オ運転手の車は取り返したから 今度は必要な車を買わなきゃ 760 00:51:21,440 --> 00:51:24,020 車を買う?ノブレスから? 761 00:51:24,020 --> 00:51:29,740 だからゴウンさんが選んでくれたら 行って1台買ってきます 762 00:51:30,440 --> 00:51:35,420 わかりました キム・ドギ運転手に ピッタリなもの1台選びます 763 00:51:45,590 --> 00:51:46,970 いらっしゃいませ 764 00:51:46,970 --> 00:51:48,700 こんにちは 765 00:51:48,700 --> 00:51:52,630 もしかしてお探しの車種などございますか? 766 00:51:52,630 --> 00:51:58,020 初めての車なので まだ どんなのがいいかわからなくて 767 00:51:58,020 --> 00:52:02,230 できるだけ頑丈で安全なものがいいのですが 768 00:52:03,260 --> 00:52:05,630 会社員ですか? 769 00:52:05,630 --> 00:52:08,730 はい 小さな工場ですがこの度就職しました 770 00:52:08,730 --> 00:52:11,280 おや それはおめでとうございます 771 00:52:11,800 --> 00:52:13,250 ご結婚は? 772 00:52:13,250 --> 00:52:14,780 - しています - お子さんは? 773 00:52:14,780 --> 00:52:17,100 今妻が妊娠7か月で 774 00:52:17,100 --> 00:52:20,160 ハレルヤ 二重の喜び 775 00:52:20,160 --> 00:52:23,430 - ダブルでおめでとうございます - ありがとうございます 776 00:52:25,240 --> 00:52:28,010 実は生まれてくる子供のために 777 00:52:28,010 --> 00:52:30,720 どうにかしてローンを組んででも新車を— 778 00:52:30,720 --> 00:52:32,070 よくいらっしゃいました 779 00:52:32,070 --> 00:52:36,400 最近は新車でも中古車でも別に 違いはありません ほら見てください 780 00:52:36,400 --> 00:52:38,750 ああ 全く 781 00:52:39,660 --> 00:52:43,810 妊娠7か月ならすぐに必要だ 782 00:52:43,810 --> 00:52:47,200 - はい 妻が病院に行く時も— - オッケー! 783 00:52:47,200 --> 00:52:49,500 仕事も行って病院も行って 784 00:52:49,500 --> 00:52:53,400 そのうち家族でお出かけもして 初めての車で 785 00:52:53,400 --> 00:52:55,920 ここに全てある 786 00:52:55,920 --> 00:53:00,720 行きましょう これじゃなくて あちらに行けば頑丈で安全なものが 787 00:53:00,720 --> 00:53:03,550 残っています 1台 頑丈なものが 788 00:53:07,440 --> 00:53:10,440 何を言ってるんだ 車を奪われたって? 789 00:53:10,440 --> 00:53:11,960 誰に? 790 00:53:11,960 --> 00:53:14,530 何?タクシーの運転手? 791 00:53:19,950 --> 00:53:25,400 おい 車には乗りたいが レンタル料が惜しくなった? 792 00:53:27,110 --> 00:53:30,410 優しく言ってる間に車を持ってこい 793 00:53:30,410 --> 00:53:33,750 特殊窃盗罪で臭い飯を食う前に 794 00:53:36,630 --> 00:53:40,610 払えないなら車に乗るな チンピラ野郎ども 795 00:53:42,820 --> 00:53:48,610 社長 ヤン課長がカモを1人 捕まえたそうです 796 00:53:53,340 --> 00:53:56,550 - 契約は? - 中で進めています 797 00:54:08,730 --> 00:54:11,500 ああ ありがとうございます 798 00:54:11,500 --> 00:54:13,810 いい車をお勧めしてくれて 本当にありがとうございました 799 00:54:13,810 --> 00:54:16,580 いえいえ こちらこそありがとうございます 800 00:54:16,580 --> 00:54:20,270 契約金は今日中に送ります 801 00:54:20,940 --> 00:54:27,410 ところで残りの残存価値2000万ウォンは 現金でのお支払いですか? 802 00:54:28,900 --> 00:54:31,100 残存価値? 803 00:54:31,910 --> 00:54:35,400 残存価値 知りませんか? 804 00:54:35,400 --> 00:54:37,970 何のことだか... 805 00:54:37,970 --> 00:54:41,520 契約書にもそんなことは書いてなかったですが 806 00:54:41,520 --> 00:54:46,380 あら 1枚抜かしてたね 807 00:54:46,380 --> 00:54:48,300 ジャーン 808 00:54:48,300 --> 00:54:52,510 ここに”別途支払い”と書いてるでしょ? 809 00:54:52,510 --> 00:54:56,210 こんな契約あっていいんですか? 810 00:54:56,930 --> 00:54:59,370 人を何だと思ってるんですか 811 00:55:01,750 --> 00:55:03,220 私は買いません 812 00:55:03,220 --> 00:55:05,380 おい この野郎! 813 00:55:06,500 --> 00:55:11,110 わざわざ時間をかけて 親切に全部説明してあげたのに 814 00:55:11,110 --> 00:55:13,480 今になって買わないだと? 815 00:55:14,620 --> 00:55:16,900 嫌なら買うな 816 00:55:16,900 --> 00:55:19,950 えっと いくらだった? 817 00:55:19,950 --> 00:55:24,000 解約違約金 2000万ウォン払って 解約してください 818 00:55:24,000 --> 00:55:25,440 えっ? 819 00:55:26,200 --> 00:55:28,920 この人は... 完全に詐欺師じゃないか 820 00:55:28,920 --> 00:55:30,020 私は買いません 821 00:55:30,020 --> 00:55:33,060 おいおい 黙って聞いてたらひどいですね 822 00:55:33,060 --> 00:55:35,110 詐欺師だって? 823 00:55:35,940 --> 00:55:37,900 何だよ 824 00:55:37,900 --> 00:55:40,380 人を何だと思ってるんだ 825 00:55:40,380 --> 00:55:42,880 俺は詐欺師じゃないよ 826 00:56:04,900 --> 00:56:07,770 これじゃだめだ あんた 社長だろ? 827 00:56:07,770 --> 00:56:09,580 あんな偽物の弁護士の額縁まで飾って 828 00:56:09,580 --> 00:56:11,360 これが詐欺じゃなかったら何なんだ? 829 00:56:11,360 --> 00:56:15,510 違うよ 合格証書は本物だよ 830 00:56:15,510 --> 00:56:19,650 おい お前大変なことになったぞ 831 00:56:21,510 --> 00:56:25,540 あんた達 警察に通報してやる 832 00:56:48,910 --> 00:56:51,340 虚偽告訴に名誉棄損まで 833 00:56:51,340 --> 00:56:54,200 罪質が相当悪いな 834 00:56:57,800 --> 00:57:00,040 うちの社員が説明したのに 835 00:57:00,040 --> 00:57:03,230 わからないことがあったら質問すりゃいいだろ 836 00:57:03,230 --> 00:57:05,850 警察に通報する? 837 00:57:07,070 --> 00:57:09,030 コ課長 こっち来い 838 00:57:14,790 --> 00:57:16,730 まっすぐ立て 839 00:57:20,600 --> 00:57:22,590 歯を食いしばれ 840 00:57:25,220 --> 00:57:27,740 これでいい 841 00:57:28,240 --> 00:57:31,230 傷害の診断書を添付して コ課長が警察署で被害届を出せ 842 00:57:31,230 --> 00:57:33,460 - ヤン課長も行って証言してやれ - わかりました 843 00:57:33,460 --> 00:57:36,260 相互暴行で罰金何百万ウォンか払えばいい 844 00:57:36,260 --> 00:57:37,900 わかりました 社長 845 00:57:37,900 --> 00:57:40,230 クソッ 846 00:57:42,810 --> 00:57:49,200 ところでさ うちのコ課長は あんたよりもっと給料を稼ぐやつなんだ 847 00:57:49,200 --> 00:57:53,550 賠償する休業損害金はあの車の値段になるよ 848 00:57:53,550 --> 00:57:55,950 俺がいつ殴ったんだ? 849 00:57:57,030 --> 00:57:59,440 殴ったのはあんただ 850 00:58:18,480 --> 00:58:20,670 きちんと結婚もして 851 00:58:20,670 --> 00:58:24,360 近いうちに子供も生まれる予定で 852 00:58:25,320 --> 00:58:28,060 でも家の住所を見たら 853 00:58:28,060 --> 00:58:32,320 いい町だけど交通事故が多そうだね 854 00:58:40,780 --> 00:58:43,930 奥さんとお腹の子が心配だな 855 00:58:46,430 --> 00:58:48,910 助けてください 助けてください 856 00:58:48,910 --> 00:58:51,120 助けてください 857 00:58:52,160 --> 00:58:54,320 助けてください 858 00:58:54,320 --> 00:58:58,680 何言ってるんだ? 俺はただの車を売る人なのに 859 00:59:06,720 --> 00:59:09,190 助けてください 860 00:59:10,250 --> 00:59:13,200 社長... 861 00:59:13,200 --> 00:59:15,130 それから 862 00:59:20,190 --> 00:59:22,120 [合格証書 チャ・ビョンジン] 863 00:59:22,990 --> 00:59:25,470 あれは本物だ 864 00:59:30,630 --> 00:59:32,790 この野郎 865 00:59:51,370 --> 00:59:54,850 大丈夫か?胸が痛むね 866 00:59:54,850 --> 00:59:57,730 プレゼント持っていってください 867 00:59:58,490 --> 01:00:02,220 もうすぐ生まれる赤ちゃんに 868 01:00:02,830 --> 01:00:06,290 ほら ありがとう言って受け取れ 869 01:00:06,990 --> 01:00:08,050 可愛いなあ 870 01:00:08,050 --> 01:00:09,670 車が来た 車が来た 871 01:00:09,670 --> 01:00:12,400 来たぞ しっかりして ドア開けて この野郎 872 01:00:12,400 --> 01:00:16,800 お客様 キーをお受け取りください 873 01:00:18,120 --> 01:00:20,960 受け取れ 受け取れ 874 01:00:20,960 --> 01:00:24,410 - 受け取って - 受け取れ この野郎 875 01:00:26,910 --> 01:00:29,810 受け取れって この野郎 876 01:00:44,930 --> 01:00:47,290 ストップ ストップ 877 01:00:47,290 --> 01:00:49,410 ぶつけたのか? 878 01:01:10,550 --> 01:01:13,090 皆さん 大丈夫ですか? 879 01:01:14,640 --> 01:01:17,830 どなたも怪我はありませんね? 880 01:01:20,150 --> 01:01:23,150 どこかからずっと "受け取れ(パダ)"という声が聞こえたから 881 01:01:23,150 --> 01:01:26,840 自分でも知らないうちに ぶつけて(パダ)しまいました 882 01:01:28,240 --> 01:01:30,090 ところでこの車 傷がついたんじゃないですか? 883 01:01:30,090 --> 01:01:32,300 おい ちょっと待て 884 01:01:33,320 --> 01:01:36,170 - 熱い! - ああ どうしよう どうしよう? 885 01:01:36,170 --> 01:01:37,380 どけ!どけ! 886 01:01:37,380 --> 01:01:39,880 - おい おい どけ どけ! - ああ どうしよう 887 01:01:39,880 --> 01:01:43,870 おい どけ!どけ! 888 01:01:45,060 --> 01:01:47,510 - あの 契約者の方ですか? - はい 889 01:01:47,510 --> 01:01:52,280 どうしよう 僕がそちらの契約書を 全部ダメにしてしまったみたいです 890 01:01:52,280 --> 01:01:56,320 契約が... 無効になってしまいました 891 01:01:56,320 --> 01:01:58,270 無効 892 01:02:01,530 --> 01:02:03,480 は はい 893 01:02:03,480 --> 01:02:05,940 もう契約しません 894 01:02:06,720 --> 01:02:09,010 ありがとうございます 895 01:02:09,010 --> 01:02:10,670 ありがとうございます ありがとうございます 896 01:02:10,670 --> 01:02:12,660 行くな 戻ってこい この野郎 897 01:02:12,660 --> 01:02:14,540 ああ どうしたらいいですか?僕のせいで 898 01:02:14,540 --> 01:02:15,590 おい どけ 899 01:02:15,590 --> 01:02:17,790 僕はそんな無責任なやつじゃありませんよ 900 01:02:17,790 --> 01:02:19,490 わかった わかったからどいてくれ 901 01:02:19,490 --> 01:02:21,800 いえいえ 僕が全部責任を取ります 902 01:02:21,800 --> 01:02:24,500 - もうやめろ - はい? 903 01:02:30,430 --> 01:02:33,020 そちらのせいでうまくいった契約が 全てダメになったのに 904 01:02:33,020 --> 01:02:34,880 ああ はい 905 01:02:34,880 --> 01:02:37,230 うちの展示車にも傷がついて 906 01:02:37,230 --> 01:02:39,550 どうやって補償するつもりだ? 907 01:02:40,300 --> 01:02:43,780 あの それなら... 908 01:02:45,320 --> 01:02:47,500 僕が買います 909 01:02:48,390 --> 01:02:52,290 車の修理費も払います 910 01:02:56,170 --> 01:02:58,800 当然そうしないと 911 01:03:03,340 --> 01:03:05,190 ああ いい匂い 912 01:03:09,830 --> 01:03:12,160 誰かこちらのお客様の接客を頼む 913 01:03:12,160 --> 01:03:13,780 はい 914 01:03:17,220 --> 01:03:20,080 ディーラーのコ・ドクス課長です よろしくお願い致します 915 01:03:20,080 --> 01:03:22,690 ああ はい よろしくお願い致します 916 01:03:22,690 --> 01:03:25,880 いやあ お洋服が... いいですね 917 01:03:25,880 --> 01:03:30,240 これは新作なんです 新作 918 01:03:30,240 --> 01:03:33,510 ところで あの車はいくらですか? 919 01:03:34,110 --> 01:03:38,720 キム・ドギ運転手 新しく買った中古車はどうですか? 920 01:03:38,720 --> 01:03:41,470 ちょっと高く買いすぎたようですね 921 01:04:10,390 --> 01:04:12,420 キム・ドギ運転手? 922 01:04:12,420 --> 01:04:16,110 思ってたよりもっと高く買いすぎたようです 923 01:04:29,150 --> 01:04:30,350 キム・ドギ運転手? 924 01:04:30,350 --> 01:04:32,440 何かあったんですか? 925 01:05:05,970 --> 01:05:09,910 キム・ドギ運転手 私の声が聞こえますか? 926 01:05:09,910 --> 01:05:11,870 キム・ドギ運転手? 927 01:05:16,470 --> 01:05:23,020 ♫ 暗闇の中で一筋の光を探して彷徨っている時 ♫ 928 01:05:23,020 --> 01:05:29,400 ♫ 絶望の中でもがいても倒れてはまた倒れる時 ♫ 929 01:05:29,400 --> 01:05:32,320 [特別出演の俳優ユン・シウンさんに感謝致します] 930 01:05:32,320 --> 01:05:36,840 ♫ 試練に閉じ込められる前に (Time's running out) ♫ 931 01:05:36,840 --> 01:05:42,840 ♫ 手遅れになる前にただ名前を呼べばいい (Oh, woah, woah) ♫ 932 01:05:42,840 --> 01:05:49,210 ♫ 必死にあがいて振り払ってもまた立ち上がれなくても (Oh, woah, woah) ♫ 933 01:05:49,210 --> 01:05:54,710 ♫ 結局生き残る方法はあるものだ ♫ 934 01:05:54,710 --> 01:05:56,130 家に帰りたいだろ? 935 01:05:56,130 --> 01:05:57,270 それじゃ俺と一緒に仕事しよう 936 01:05:57,270 --> 01:05:59,140 車を買いに来ました 937 01:05:59,140 --> 01:06:00,820 早く100台買わなきゃいけないのに 938 01:06:00,820 --> 01:06:03,010 カモ野郎が車両運搬車引き連れて 中古車を買っていました 939 01:06:03,010 --> 01:06:04,820 あいつらは俺のことをどう思ってるでしょうか? 940 01:06:04,820 --> 01:06:09,120 ああ あの野郎 一体なんで こんなことしてるのか全然わからない 941 01:06:09,750 --> 01:06:13,060 初めから俺を騙すつもりで近づいたのか? 942 01:06:13,060 --> 01:06:15,310 みんなを集めろ 943 01:06:15,310 --> 01:06:18,310 お前ら 手を出す相手を間違ったよ 944 01:06:18,310 --> 01:06:20,580 - チェ君 - うちはキム君だよ 945 01:06:20,580 --> 01:06:22,790 キム君? 946 01:06:23,740 --> 01:06:29,820 ♫ I'll be your driver