1
00:00:02,100 --> 00:00:04,310
[RAINBOW]
2
00:00:16,280 --> 00:00:17,850
[イ・ジェフン]
3
00:00:17,850 --> 00:00:19,960
[チャン・ヒョクジン ペ・ユラム]
[キム・ウィソン ピョ・イェジン]
4
00:00:31,340 --> 00:00:33,950
[復讐代行人3~模範タクシー]
5
00:00:33,950 --> 00:00:36,470
[このドラマはフィクションであり、このドラマで描写された
人物 地名機関 団体 その他一切の名称は全て架空のものです]
6
00:00:36,470 --> 00:00:38,870
[子役及び動物の撮影シーンは専門家と一緒に
ガイドラインを遵守し安全な状況で撮影しました]
7
00:00:40,840 --> 00:00:43,640
[3回]
8
00:00:45,210 --> 00:00:46,750
それじゃ水出すよ
9
00:00:46,750 --> 00:00:48,420
待って 待って 待って
10
00:00:48,420 --> 00:00:53,260
でもヒョンニム なんで一緒に
清掃をしてる感じがしないんだろ?
11
00:00:53,260 --> 00:00:56,000
それはお前が自己中だからだよ
12
00:00:56,000 --> 00:00:58,230
- 自己中だって?
- そうだ
13
00:00:58,230 --> 00:01:00,850
俺が?ところでヒョンニム*はどこにいる?
(お兄さんの尊敬語・男性が年上の男性を呼ぶ時に使う)
14
00:01:00,850 --> 00:01:03,160
お前の心の中だ
15
00:01:03,930 --> 00:01:06,500
これにどれだけ繊細なタッチが必要と思う?
16
00:01:06,500 --> 00:01:10,120
パク主任 以前乗ってたバン売りました?
17
00:01:10,120 --> 00:01:12,160
え?まだ売ってないけど
18
00:01:12,160 --> 00:01:14,420
どうして?整備が終わってないから?
19
00:01:14,420 --> 00:01:16,380
それはずっと前に終わってるよ
20
00:01:16,380 --> 00:01:20,490
でもいざ売ろうとしたら何て言うか
思い入れがあって簡単にいかないね
21
00:01:20,490 --> 00:01:21,710
その通りだ 俺も
22
00:01:21,710 --> 00:01:24,200
それじゃそのまま持ってるつもり?
23
00:01:24,200 --> 00:01:26,790
- いや 売らなきゃ
- でしょ?
24
00:01:26,790 --> 00:01:28,580
売れって言ったのはいつの話よ
25
00:01:28,580 --> 00:01:30,470
キム・ドギ運転手 ちょっと待って
26
00:01:30,470 --> 00:01:31,890
今週中に売ってくださいよ
27
00:01:31,890 --> 00:01:35,210
じゃないと保険を更新しなきゃいけなくなるから
わかりましたね?
28
00:01:35,210 --> 00:01:37,650
そうだよ ヒョンニム
話が出たついでに売ってしまおう
29
00:01:37,650 --> 00:01:40,170
オッケー 今すぐ登録する
30
00:01:40,170 --> 00:01:41,830
今から出勤ですか?退勤ですか?
31
00:01:41,830 --> 00:01:43,470
どっちでも乗せていきますよ
32
00:01:43,470 --> 00:01:46,020
ああ 嬉しいです
33
00:01:49,750 --> 00:01:51,840
]車を売る:登録]
34
00:01:51,840 --> 00:01:53,220
[出品登録完了]
35
00:01:53,220 --> 00:01:54,510
登録終わり
36
00:01:54,510 --> 00:01:56,840
それじゃ水出すよ
37
00:01:58,250 --> 00:02:01,540
わあ スカッとする
38
00:02:12,730 --> 00:02:15,190
ロシア大使館
中区 西小門洞(ソソムンドン)
39
00:02:15,190 --> 00:02:17,400
貞洞(チョンドン)だと思いますよ?
40
00:02:18,420 --> 00:02:20,260
ああ 貞洞ですね
41
00:02:20,260 --> 00:02:24,030
西小門 貞洞 西小門路(ソソムンロ)
42
00:02:24,030 --> 00:02:25,720
ああ これ紛らわしすぎるわ
43
00:02:25,720 --> 00:02:29,860
西小門洞には西小門路 世宗大路(セジョンデロ)
徳寿宮ギル(トクスグン通り)がありますね
44
00:02:29,860 --> 00:02:35,280
西小門洞(ソソムンドン)には西 世 徳
45
00:02:35,280 --> 00:02:37,960
西 西 世 徳
46
00:02:37,960 --> 00:02:41,210
次 免許の貸し出しは資格取り消し
47
00:02:41,210 --> 00:02:44,390
返納は運送事業者へ
譲渡は譲受人責任
48
00:02:44,390 --> 00:02:49,410
貸 資 返 運 譲 譲
貸 資 返 運 譲 譲
49
00:02:49,410 --> 00:02:51,570
これだけ覚えれば
50
00:02:52,560 --> 00:02:56,970
[交通安全 大韓民国 今日も無事GO]
51
00:02:56,970 --> 00:02:59,200
ありがとうございます キム・ドギ運転手
52
00:03:07,430 --> 00:03:09,260
西 西 世 徳
53
00:03:09,260 --> 00:03:12,300
貸 資 返 運 譲 譲
54
00:03:20,610 --> 00:03:22,980
[2025年タクシー運転資格試験合否結果照会]
55
00:03:27,080 --> 00:03:30,210
[韓国交通安全公団ソウル本部]
[バス/タクシー資格証試験場]
56
00:03:35,520 --> 00:03:39,340
キム・ドギ運転手 まだ帰ってなかったんですか?
57
00:03:39,340 --> 00:03:43,370
はい おめでとうを言いたくて待ってました
58
00:03:43,370 --> 00:03:47,540
私のこの雰囲気を見ても
おめでとうって言うんですか?
59
00:03:47,540 --> 00:03:50,930
今すごく嬉しそうだけど
60
00:03:50,930 --> 00:03:54,180
嬉しそうってどこが...
61
00:03:54,180 --> 00:03:56,770
こんなの何でもないわ
62
00:03:58,080 --> 00:04:00,630
[タクシー運転資格証]
(韓国は旅客運送の特別な免許ではなく普通免許に国家資格証が必要)
63
00:04:00,630 --> 00:04:03,480
あと1問合ってたら90点だったのに
64
00:04:03,480 --> 00:04:08,740
ドイツ大使館の場所が
中区だったか鍾路区だったかわからなくて
65
00:04:09,750 --> 00:04:11,150
はい これ
66
00:04:11,820 --> 00:04:13,630
合格祝いのプレゼントです
67
00:04:13,630 --> 00:04:16,590
- 何ですか?
- 資格証も取ったし
68
00:04:16,590 --> 00:04:18,860
タクシーも1台必要ですよ
69
00:04:20,190 --> 00:04:21,850
タクシー....
70
00:04:21,850 --> 00:04:25,000
これ いつ準備したんですか?
71
00:04:25,000 --> 00:04:27,180
今日試験受けるって知らなかったでしょ?
72
00:04:27,180 --> 00:04:31,030
いや 落ちたらずっと
知らないふりするつもりでした
73
00:04:35,190 --> 00:04:37,310
すごく可愛い
74
00:04:37,310 --> 00:04:39,240
ありがとうございます
75
00:04:42,430 --> 00:04:44,450
それじゃ...
76
00:04:47,740 --> 00:04:50,550
私が運転します 乗って
77
00:04:56,830 --> 00:04:59,550
タクシー運転手アン・ゴウンの
最初のお客さん
78
00:04:59,550 --> 00:05:01,760
どちらまでですか?
79
00:05:01,760 --> 00:05:02,950
そうですね...
80
00:05:02,950 --> 00:05:05,370
どこか行きたいところはないですか?
81
00:05:05,370 --> 00:05:07,940
どこまで行けるんですか?
82
00:05:08,740 --> 00:05:12,320
ガソリンがなくなるまで?
83
00:05:16,810 --> 00:05:18,350
いいですね
84
00:05:18,350 --> 00:05:23,380
[復讐代行人3~模範タクシー]
85
00:05:23,380 --> 00:05:27,800
[虹運輸]
86
00:05:36,970 --> 00:05:39,150
先週 ソウル江南駅近くで
87
00:05:39,150 --> 00:05:42,100
車が突然歩道に突っ込んだ事故がありました
88
00:05:42,100 --> 00:05:44,730
歩いていた30代の女性が
89
00:05:44,730 --> 00:05:48,000
その車にはねられ両足を骨折...
90
00:06:05,820 --> 00:06:07,740
オ運転手?
91
00:06:17,790 --> 00:06:21,510
はい お茶どうぞ
92
00:06:25,280 --> 00:06:26,460
どうですか?
93
00:06:26,460 --> 00:06:29,680
ずっとうちでタクシーを運転していて
今は個人タクシーでしょう
94
00:06:29,680 --> 00:06:32,310
タクシーなんてどこでも同じだよ
95
00:06:32,310 --> 00:06:34,480
えっと...
96
00:06:34,480 --> 00:06:37,590
ジウンは今年大学卒業ですかね?
97
00:06:37,590 --> 00:06:38,680
ああ
98
00:06:38,680 --> 00:06:42,680
公務員試験の準備で何がそんなに忙しいのか
99
00:06:46,910 --> 00:06:48,870
あの...
100
00:06:55,770 --> 00:06:58,120
遠慮なく話してください
101
00:06:59,910 --> 00:07:02,050
あの それが...
102
00:07:03,380 --> 00:07:05,210
少しお金貸してもらえないだろうか?
103
00:07:05,210 --> 00:07:07,140
300万ウォンぐらい
104
00:07:07,140 --> 00:07:11,400
ただすぐには返せそうにないんだ
105
00:07:14,190 --> 00:07:18,870
私も急ぎの金ではないから
ゆっくり余裕のある時に返してくれたらいいです
106
00:07:18,870 --> 00:07:20,480
ありがとう チャン代表
107
00:07:20,480 --> 00:07:23,100
以前給料を受け取っていた
あの口座に振り込めばいいですね?
108
00:07:23,100 --> 00:07:27,560
あの給料の口座じゃなくて
現金の方がいいんだが
109
00:07:28,200 --> 00:07:30,530
- 現金ですか?
- ああ...
110
00:07:30,530 --> 00:07:34,070
久しぶりに現れて
全く顔向けができないよ
111
00:07:34,070 --> 00:07:36,470
いいえ そんなこと言わないでください
112
00:07:36,470 --> 00:07:40,660
明日銀行が開いたらすぐに
現金を引き出して用意しておきます
113
00:07:41,210 --> 00:07:44,210
忙しい人の時間を取らせてしまったね
もう帰るよ
114
00:07:44,210 --> 00:07:46,130
あの 夕食でも一緒にしてから...
115
00:07:46,130 --> 00:07:47,730
ちょっと約束があるんだ 帰るよ
116
00:07:47,730 --> 00:07:49,740
見送らなくていいから
117
00:07:50,780 --> 00:07:52,760
はい はい 10分以内で行けます
118
00:07:52,760 --> 00:07:54,600
代行料金3万ウォン そうです
119
00:07:54,600 --> 00:07:57,240
地下3階駐車場にいらっしゃるんですね?
120
00:07:57,240 --> 00:08:00,070
はい はい 今から出ます
すぐに着きます
121
00:08:00,070 --> 00:08:03,640
はい 少々お待ちください
ありがとうございます
122
00:08:22,590 --> 00:08:25,240
フロントバンパーに
若干ひっかき傷がありますね
123
00:08:25,240 --> 00:08:28,090
カーディーラーさんは
視力が鷹の目のようですね
124
00:08:28,090 --> 00:08:29,750
俺にも見えるけど
125
00:08:29,750 --> 00:08:32,700
でもその傷をひっかき傷という
厳しすぎる表現よりは
126
00:08:32,700 --> 00:08:36,730
なんていうか 玉に傷というか
すごく小さい...
127
00:08:40,050 --> 00:08:42,420
ネジ穴の跡が多いですね
128
00:08:42,420 --> 00:08:43,810
改造されたようだ
129
00:08:43,810 --> 00:08:46,130
はい どうしても
いろんな通信機器を載せようとして—
130
00:08:46,130 --> 00:08:49,820
それぐらい八方美人だという意味です
131
00:08:53,010 --> 00:08:56,090
塗装の状態も比較的きれいですし
132
00:08:56,090 --> 00:08:57,400
ほぼ新しい塗装と変わりません
133
00:08:57,400 --> 00:08:58,690
その通りです 新しいです
134
00:08:58,690 --> 00:09:02,030
これは前に大きな事故に遭ったから
我々が全部すっかり...
135
00:09:02,730 --> 00:09:07,300
何しろ繊細な運転をするスタイルだから
136
00:09:07,300 --> 00:09:10,640
事故歴が何件かあったようですが
137
00:09:10,640 --> 00:09:14,430
いや 別に大したことはありません
些細な事故でしたよ
138
00:09:15,500 --> 00:09:18,420
もう覚えてもないな
うっすらかすり傷ができたかな?
139
00:09:18,420 --> 00:09:22,010
何言ってるんだ
修理費だけで何百万ウォン—
140
00:09:23,580 --> 00:09:26,100
日頃どれだけ安全運転してるか
141
00:09:26,100 --> 00:09:28,390
何しろ繊細な男だから
142
00:09:28,980 --> 00:09:31,690
おい こんなこと隠したらダメだって
143
00:09:31,690 --> 00:09:34,140
次にこの車に乗る人のことを考えなきゃ
144
00:09:34,140 --> 00:09:38,530
こいつめ 正しいことばかり言うから
一言も反論できないじゃないか
145
00:09:38,530 --> 00:09:41,760
それじゃこれはお前も否定できないよ
146
00:09:41,760 --> 00:09:45,500
カーディーラーさん
今この車を買うということは
147
00:09:45,500 --> 00:09:48,180
我々の思い出も買っていくということです
148
00:09:48,180 --> 00:09:52,860
それはその通りです 我々はこの車と長い間
かけがえのない時間を過ごしたんです
149
00:09:52,860 --> 00:09:54,580
わかりました
150
00:09:55,540 --> 00:09:57,220
思い出もあっていいですね
151
00:09:57,220 --> 00:10:01,500
思い出代 100万上乗せして
1100万ウォンで買い取ります(約110万円)
152
00:10:05,830 --> 00:10:08,150
最後にテストドライブで一周して戻ってきます
153
00:10:08,150 --> 00:10:11,330
- はい ごゆっくりどうぞ
- いってらっしゃい
154
00:10:20,360 --> 00:10:23,370
いざ手放すとなると気分があれだね
155
00:10:23,370 --> 00:10:26,520
そうだね かなり思い入れがあったみたいだ
156
00:10:41,630 --> 00:10:44,300
なんで戻ってこないのかな?
157
00:10:45,210 --> 00:10:46,950
そうだな
158
00:10:46,950 --> 00:10:49,500
戻ってこないにしても戻らなさすぎだね
159
00:10:53,190 --> 00:10:55,080
コ・ドクス課長
[ノブレス]
160
00:10:55,080 --> 00:10:59,520
一周して戻るというのはもしかして
ソウルを一周するということだったのか?
161
00:10:59,520 --> 00:11:01,580
電話してみよう
162
00:11:01,580 --> 00:11:05,130
さっき言っただろ
電話の電源を切ってるって
163
00:11:05,670 --> 00:11:09,060
それじゃ俺達 このままずっと
待ってなきゃいけないのか?
164
00:11:09,060 --> 00:11:10,520
戻ってくるさ
165
00:11:10,520 --> 00:11:13,970
運転してるから電話取れないんだろう
166
00:11:13,970 --> 00:11:16,790
もう少し待ってみよう
167
00:11:16,790 --> 00:11:18,720
わかった
168
00:11:30,360 --> 00:11:35,710
[タクシー運転資格証]
169
00:11:45,240 --> 00:11:48,500
ああ びっくりした
ちょっと気配ぐらいさせてよ
170
00:11:48,500 --> 00:11:53,020
そんなこと言ってないで
ゴウン 何とかしてくれよ
171
00:11:53,020 --> 00:11:57,010
俺達あそこで マジで一晩中
待ってたんだけど現れなかったんだ
172
00:11:57,010 --> 00:11:59,920
初めから計画してたんだって
173
00:11:59,920 --> 00:12:01,340
電話したら?
174
00:12:01,340 --> 00:12:04,740
もうしたよ
ヒョンニムと交代でずっとし続けた
175
00:12:04,740 --> 00:12:06,530
全然連絡取れない
176
00:12:06,530 --> 00:12:08,440
あれは100%詐欺だ
177
00:12:08,440 --> 00:12:10,350
あいつを絶対捕まえなきゃ
178
00:12:10,350 --> 00:12:12,600
だから警察に電話しろって言ってるんです
179
00:12:12,600 --> 00:12:16,310
警察は遠くにいて
ゴウンは近くにいるじゃないか
180
00:12:16,310 --> 00:12:20,420
仕事がたくさんあるから
私もこれで遠ざかりますね
181
00:12:20,420 --> 00:12:21,580
ああ 来ないで 来ないで
182
00:12:21,580 --> 00:12:24,600
ゴウンが早く売れって言うから
早く売ったんじゃないか
183
00:12:24,600 --> 00:12:26,410
それじゃ私の責任ってこと?
184
00:12:26,410 --> 00:12:29,190
何をそんなに騒いでるんだ?どうした?
185
00:12:29,190 --> 00:12:32,610
車をとんでもないところに売っておいて
ずっと私に探してくれって言うんです
186
00:12:32,610 --> 00:12:34,060
とんでもないところに売った?
187
00:12:34,060 --> 00:12:37,030
大変なんです 一晩中待ってて
雨が降ってきたから帰ってきました
188
00:12:37,030 --> 00:12:40,260
中古車ディーラーという人が
テストドライブに行くと言って—
189
00:12:40,260 --> 00:12:42,410
ちょっと待って
190
00:12:43,230 --> 00:12:46,070
はい オ運転手
ちょうど電話を待っていたところでした
191
00:12:46,070 --> 00:12:48,750
もう金を借りなくてもよさそうだ
192
00:12:48,750 --> 00:12:51,540
- えっ?
- 無駄に心配かけて申し訳ない
193
00:12:51,540 --> 00:12:53,080
忙しいだろうからもう切るよ
194
00:12:53,080 --> 00:12:55,100
オ運転手
195
00:13:02,250 --> 00:13:04,170
ゴウン オ運転手知ってるな?
196
00:13:04,170 --> 00:13:07,390
家の住所を探してすぐにメッセージで送ってくれ
197
00:13:07,390 --> 00:13:09,120
- はい
- あの...
198
00:13:09,120 --> 00:13:12,370
- ゴ- ゴウン...
- 向こうで体でも拭いてきて
199
00:13:15,180 --> 00:13:18,470
チャン代表そのまま
行ってしまうようだけどどうしよう?
200
00:13:18,470 --> 00:13:19,630
待ってた方がいいかな?
201
00:13:19,630 --> 00:13:23,200
ちょっと待ってろと言ってたから
待ってみよう
202
00:13:36,980 --> 00:13:38,980
- ああ ジウン 家にいたんだね
- こんにちは
203
00:13:38,980 --> 00:13:40,190
お母さんはご在宅かな?
204
00:13:40,190 --> 00:13:43,750
母は具合が悪くて薬を飲んで寝ています
205
00:13:43,750 --> 00:13:46,380
- 中へどうぞ
- ああ
206
00:13:49,860 --> 00:13:53,850
オ運転手が運転代行をしていて
事故に遭った?
207
00:13:54,910 --> 00:13:56,930
手首を骨折して
208
00:13:56,930 --> 00:13:59,420
今手術して入院しています
209
00:13:59,420 --> 00:14:02,850
いや 個人タクシーは
うまくいっていたんだろう?
210
00:14:02,850 --> 00:14:07,830
父が運転代行をしていたことも
今回事故に遭って知りました
211
00:14:07,830 --> 00:14:09,930
なんてことだ
212
00:14:10,820 --> 00:14:12,710
それから
213
00:14:14,850 --> 00:14:17,730
引き出しでこんなものを見つけました
214
00:14:18,530 --> 00:14:20,360
おや
215
00:14:20,360 --> 00:14:22,570
これは離婚届じゃないか
216
00:14:22,570 --> 00:14:26,180
父が一体何を考えていたのか
よくわかりません
217
00:14:26,180 --> 00:14:29,260
聞いても答えてくれないし
218
00:14:29,260 --> 00:14:31,620
お父さんはどこの病院に?
219
00:14:40,720 --> 00:14:42,550
オ運転手?
220
00:15:16,180 --> 00:15:18,180
オ運転手!
221
00:15:19,110 --> 00:15:20,900
オ運転手!
222
00:15:20,900 --> 00:15:23,490
オ運転手!待ってくれ
223
00:15:25,060 --> 00:15:26,890
オ運転手
224
00:15:26,890 --> 00:15:31,120
何があったのかわからないが私と話そう
225
00:15:31,120 --> 00:15:33,870
他に方法がないんだ
226
00:15:35,000 --> 00:15:38,150
俺がここで死ねば全部終わる
227
00:15:38,150 --> 00:15:40,820
終わるって何が終わる?
228
00:15:41,870 --> 00:15:44,000
残された人達は?
229
00:15:44,000 --> 00:15:46,950
オ運転手が今味わっているその苦しみ
230
00:15:46,950 --> 00:15:51,570
残された人達は何倍も背負うことになる
231
00:15:52,310 --> 00:15:54,750
一生その重荷を背負って
生きることになるんです
232
00:15:54,750 --> 00:15:57,050
それでもいいんですか?
233
00:15:58,670 --> 00:16:00,330
こっちに来てください
234
00:16:00,330 --> 00:16:02,330
私が助ける
235
00:16:02,330 --> 00:16:03,910
お願いだから
236
00:16:03,910 --> 00:16:08,060
これ以上自分にできることはない
237
00:16:08,060 --> 00:16:10,760
そんなことはありません
238
00:16:10,760 --> 00:16:14,350
方法はいくらでもあります
239
00:16:14,350 --> 00:16:18,280
まだできることはたくさんあります
240
00:16:19,080 --> 00:16:21,210
俺が...
241
00:16:21,210 --> 00:16:24,750
あいつらに騙されて
242
00:16:24,750 --> 00:16:28,600
そこから抜け出す方法がない
243
00:16:30,650 --> 00:16:32,530
どうか
244
00:16:35,860 --> 00:16:38,100
どうかこの手を掴んでくれ
245
00:16:39,200 --> 00:16:40,990
ほら
246
00:17:05,470 --> 00:17:06,840
大丈夫です
247
00:17:06,840 --> 00:17:08,380
大丈夫です
248
00:17:08,380 --> 00:17:10,270
大丈夫です
249
00:17:14,820 --> 00:17:19,790
何があったのか私に全部話してください
250
00:17:19,790 --> 00:17:21,940
全部
251
00:17:30,030 --> 00:17:32,320
書類は全てきちんと揃っていますね
252
00:17:32,320 --> 00:17:34,110
しかし あの...
253
00:17:34,110 --> 00:17:36,250
どうされました?
価格がお気に召しませんか?
254
00:17:36,250 --> 00:17:40,400
いいえ 思っていたより安すぎて
255
00:17:48,310 --> 00:17:50,760
価格が安くても問題ですか?
256
00:17:51,440 --> 00:17:55,450
そういう風に聞こえたならすみません
257
00:17:56,520 --> 00:17:59,680
現在のソウルタクシーナンバーの相場*は
(個人タクシー事業免許の譲渡)
258
00:17:59,680 --> 00:18:03,570
1億2000万からプラスマイナス
500万程度で取引されています
259
00:18:03,570 --> 00:18:05,480
私どもで仲介代行している免許は
260
00:18:05,480 --> 00:18:09,190
現所有者の健康問題でこちらに
売り急ぎで入ってきたものです
261
00:18:09,190 --> 00:18:12,350
だから相場より25%
割引された金額で出したら
262
00:18:12,350 --> 00:18:14,810
お客様から最初に
お電話いただいたわけです
263
00:18:14,810 --> 00:18:16,880
私が投稿をチェックしていたんですが
264
00:18:16,880 --> 00:18:18,940
突然投稿が1つ上がってきて
265
00:18:18,940 --> 00:18:20,570
それでとりあえず押さえようと思って—
266
00:18:20,570 --> 00:18:22,640
他の予定が入っているので
267
00:18:22,640 --> 00:18:24,700
それでは今回の件は
購入を取り消すということで
268
00:18:24,700 --> 00:18:26,620
次にお待ちの方にすぐ連絡することにします
269
00:18:26,620 --> 00:18:28,910
いや 取り消すだなんて
270
00:18:28,910 --> 00:18:30,300
そんなわけがありません
271
00:18:30,300 --> 00:18:32,830
所有者の方は今日中に
現金での受け取りをお望みです
272
00:18:32,830 --> 00:18:35,650
時間を無駄にしたら 私どもが
困った状況になるでしょう?
273
00:18:35,650 --> 00:18:37,420
はい わかりました
274
00:18:37,420 --> 00:18:41,210
契約します
275
00:18:43,810 --> 00:18:44,950
- ヤン課長
- はい
276
00:18:44,950 --> 00:18:47,090
書類は全て確認したので
契約を進めてください
277
00:18:47,090 --> 00:18:48,400
はい
278
00:18:48,400 --> 00:18:50,800
- ユ代理 そこにいる?
- はい 社長
279
00:18:50,800 --> 00:18:53,830
出やすいようにョールームの外に
タクシーを先に出しておいて
280
00:18:53,830 --> 00:18:56,320
はい わかりました
281
00:18:58,380 --> 00:19:01,060
お先に失礼して申し訳ありません
予定が立て込んでいるので
282
00:19:01,060 --> 00:19:04,170
いえ 構いません
時間を取らせてしまいましたね
283
00:19:04,170 --> 00:19:06,160
申し訳ありません
284
00:19:10,550 --> 00:19:12,130
キャッシュバックも別に契約して
285
00:19:12,130 --> 00:19:13,320
あ はい
286
00:19:13,320 --> 00:19:14,950
課長がきちんと説明致します
287
00:19:14,950 --> 00:19:17,970
全てお聞きになって
サインしてくだされば結構です
288
00:19:17,970 --> 00:19:19,620
はい
289
00:19:20,310 --> 00:19:22,160
失礼します
290
00:19:25,150 --> 00:19:26,810
こんにちは
291
00:19:26,810 --> 00:19:29,390
契約は私がお手伝い致します
292
00:19:29,390 --> 00:19:33,200
ところで あちらがチャ・ビョンジン社長なんですね?
293
00:19:33,200 --> 00:19:35,750
はい 私どもの社長ですよ
294
00:19:35,750 --> 00:19:37,510
あれは本物なんですよね?
295
00:19:37,510 --> 00:19:39,200
ああ もちろんです
296
00:19:39,200 --> 00:19:43,610
社長は司法試験をパスした弁護士です
[合格証書 チャ・ビョンジン]
297
00:19:43,610 --> 00:19:45,050
ああ そうですか?
298
00:19:45,050 --> 00:19:49,690
車がとても好きなので
この販売店も自分で経営しています
299
00:19:49,690 --> 00:19:52,260
完全にカーマニア
300
00:19:52,260 --> 00:19:55,830
弁護士だと聞けば
何だかもっと信頼感が湧きますね
301
00:19:55,830 --> 00:19:57,290
お座りください
302
00:19:57,290 --> 00:20:02,150
それじゃ キャッシュバック契約書を
説明致しましょうか?
303
00:20:02,150 --> 00:20:04,140
キャッシュバック?
304
00:20:04,140 --> 00:20:07,000
相場よりかなり低く取引したと報告すれば
305
00:20:07,000 --> 00:20:10,900
競合他社の立場から見ると
市場の秩序を乱す行為でしょう?
306
00:20:10,900 --> 00:20:13,990
だから市場価格で報告して
307
00:20:13,990 --> 00:20:18,400
毎月80万ウォンずつお客様に
キャッシュバックするということです
308
00:20:18,400 --> 00:20:19,740
ああ はい
309
00:20:19,740 --> 00:20:22,690
個人タクシーはドアの前に回しておきました
310
00:20:22,690 --> 00:20:24,620
おめでとうございます
311
00:20:24,620 --> 00:20:26,100
おめでとうございます
312
00:20:26,100 --> 00:20:28,240
ああ タクシーいいですね
313
00:20:28,240 --> 00:20:29,480
私どもは買取もしているので
314
00:20:29,480 --> 00:20:32,760
中古車を売りたいという運転手さんがいたら
ご紹介をお願い致します
315
00:20:32,760 --> 00:20:35,450
ああ もちろんです
ありがとうございます
316
00:20:35,450 --> 00:20:36,890
こちらこそありがとうございます
317
00:20:36,890 --> 00:20:39,910
それではいい気分で 終わらせましょう
318
00:20:39,910 --> 00:20:43,030
- ああ はい
- ここに押してください
319
00:20:47,760 --> 00:20:50,630
[合格証書 チャ・ビョンジン]
320
00:20:50,630 --> 00:20:52,160
確かに弁護士だけど
321
00:20:52,160 --> 00:20:54,080
なんで弁護士が中古車売るんだ?
322
00:20:54,080 --> 00:20:56,290
今は資格を剥奪されています
323
00:20:56,290 --> 00:20:59,340
飲酒ひき逃げで人を殺したから
324
00:21:00,090 --> 00:21:03,600
わずか6年間 刑務所生活をして出てきてますね
325
00:21:03,600 --> 00:21:07,150
弁護士資格は剥奪されても
堂々と飾っているのを見たら
326
00:21:07,150 --> 00:21:09,050
今でもすごく自慢のようだ
327
00:21:09,050 --> 00:21:12,370
でも あの 気になることがあるんだけど
328
00:21:12,370 --> 00:21:15,120
オ運転手 個人タクシー免許の
発給資格があるだろ
329
00:21:15,120 --> 00:21:17,640
なんであんな大金払って他の人から買うんだ?
330
00:21:17,640 --> 00:21:19,190
タクシー総量規制といって
331
00:21:19,190 --> 00:21:22,580
個人タクシーの免許は数量が決められている
332
00:21:22,580 --> 00:21:28,980
だから誰かが免許を返納しないと
新しい免許は発給できないということだ
333
00:21:28,980 --> 00:21:32,280
いつ来るかもわからない順番を
当てもなく待っているより
334
00:21:32,280 --> 00:21:37,140
個人から免許を譲渡してもらうのが
今は普通になっています
335
00:21:37,140 --> 00:21:40,320
でもそんな大金を投資して買った免許が
336
00:21:40,320 --> 00:21:43,870
運転することもできず
一晩で取り消しになったというわけだ
337
00:21:43,870 --> 00:21:46,180
- 取り消し?
- どうして?
338
00:21:50,620 --> 00:21:51,880
あら ちょっと待って
339
00:21:51,880 --> 00:21:54,870
お弁当持っていかなきゃ
340
00:21:55,650 --> 00:21:58,560
膝が冷えるって言うから牛骨スープを作ったのよ
341
00:21:58,560 --> 00:21:59,700
残さないで全部食べてね
342
00:21:59,700 --> 00:22:02,850
最初のお客さんを乗せたらすぐ食べないとだな
343
00:22:02,850 --> 00:22:03,970
行ってくるよ
344
00:22:03,970 --> 00:22:06,190
そんなことしたらすぐお腹空くから
345
00:22:06,190 --> 00:22:08,800
お昼になったら食べるのよ
346
00:22:08,800 --> 00:22:12,400
- ジウン 車に気をつけて
- うん
347
00:22:12,400 --> 00:22:15,920
個人タクシーならお父さんも
少し休めるかと思ったけど違ったわね
348
00:22:15,920 --> 00:22:18,460
卒業する前に学生ローンを払ってしまえば
349
00:22:18,460 --> 00:22:21,030
お前も落ち着いて勉強できる
350
00:22:21,030 --> 00:22:23,860
最近公務員試験の準備は
かなり長くかかると言うから
351
00:22:23,860 --> 00:22:27,150
お父さん 私は一発で受かるから心配しないで
352
00:22:27,150 --> 00:22:29,720
早く行って 後でね
353
00:22:29,720 --> 00:22:31,910
- あ お父さん
- 何だ?
354
00:22:31,910 --> 00:22:33,430
オム
355
00:22:33,430 --> 00:22:35,220
何?
356
00:22:35,220 --> 00:22:38,320
"オ"ヌルド "ム"サヒ (今日も無事に)
357
00:22:40,260 --> 00:22:42,630
オヌルド ムサヒ (今日も無事に)
358
00:22:42,630 --> 00:22:44,330
オム?
359
00:22:58,190 --> 00:23:00,570
あの そこで何やってるんですか?
360
00:23:00,570 --> 00:23:01,680
タクシーの所有者の方ですか?
361
00:23:01,680 --> 00:23:03,860
はい 私がこの個人タクシーの持ち主ですが
362
00:23:03,860 --> 00:23:06,290
今人の車に何しているんですか?
363
00:23:06,290 --> 00:23:08,460
運転事業法24条3項に基づき
364
00:23:08,460 --> 00:23:10,250
個人タクシー免許が取り消しになりました
365
00:23:10,250 --> 00:23:12,730
えっ?取り消し?
366
00:23:12,730 --> 00:23:15,780
これによると飲酒による交通事故で
処罰されたようですね
367
00:23:15,780 --> 00:23:17,660
私がですか?
368
00:23:17,660 --> 00:23:20,360
何か誤解があるようですが
369
00:23:20,360 --> 00:23:22,140
私は酒は全然飲めません
370
00:23:22,140 --> 00:23:23,630
それにその交通事故というのは?
371
00:23:23,630 --> 00:23:27,150
我々も指示を受けて処分執行をしているだけで
詳しい内容まではよくわかりません
372
00:23:27,150 --> 00:23:30,230
一旦ナンバープレートを回収致します
373
00:23:30,230 --> 00:23:33,940
ああ やめてください
私はそんなことしていません
374
00:23:33,940 --> 00:23:35,520
我々に文句を言わないでください
375
00:23:35,520 --> 00:23:38,370
免許を手に入れたところに行って
相談してください
376
00:23:40,410 --> 00:23:42,520
[行政処分通知書]
377
00:23:44,470 --> 00:23:46,970
そうやって一晩で
378
00:23:47,760 --> 00:23:52,210
俺の個人タクシー免許は取り上げられた
379
00:24:02,690 --> 00:24:05,880
社長 少し乗ってみられますか?
380
00:24:09,830 --> 00:24:11,840
あの 俺を知ってるだろう?
381
00:24:11,840 --> 00:24:15,340
あんた達 知っていながら俺を騙したんだな?
382
00:24:15,340 --> 00:24:18,400
騙すって?何をですか?
383
00:24:18,400 --> 00:24:20,650
少しあちらに行きましょう
384
00:24:23,340 --> 00:24:24,250
どうされました?
385
00:24:24,250 --> 00:24:26,840
前の所有者が飲酒運転で事故を起こしていて
386
00:24:26,840 --> 00:24:28,740
今俺のナンバープレートを取っていった
387
00:24:28,740 --> 00:24:30,870
そんなことがあったんですか?
388
00:24:30,870 --> 00:24:35,000
私どもは早く売ってくれと頼まれたから
389
00:24:35,000 --> 00:24:38,200
手頃な価格で仲介しただけですが
390
00:24:38,200 --> 00:24:39,810
ご存じじゃないですか
391
00:24:39,810 --> 00:24:42,050
嘘をつくな
392
00:24:42,050 --> 00:24:44,710
全部知っていたくせに
393
00:24:44,710 --> 00:24:47,860
我々が占い師か何かとでも?
394
00:24:47,860 --> 00:24:51,850
あんた達 俺が警察に通報するから見ていろ
395
00:24:51,850 --> 00:24:53,740
俺が全部警察に通報する
396
00:24:53,740 --> 00:24:56,160
ああ...
397
00:24:58,060 --> 00:24:59,880
どうぞ
398
00:25:01,290 --> 00:25:03,680
警察に通報してください
399
00:25:03,680 --> 00:25:05,110
いいですか?
400
00:25:05,770 --> 00:25:07,950
営業の邪魔するのはやめて
401
00:25:11,450 --> 00:25:14,050
お客様
402
00:25:14,050 --> 00:25:17,520
あの人は時々やってきて変なことを...
403
00:25:21,320 --> 00:25:25,620
[統合民願室(苦情センター)]
404
00:25:25,620 --> 00:25:28,460
はい どういうことかはわかりますが
405
00:25:28,460 --> 00:25:30,590
我々も困りますね
406
00:25:30,590 --> 00:25:31,830
困るとはどういうことですか?
407
00:25:31,830 --> 00:25:33,510
譲渡されたとしても
408
00:25:33,510 --> 00:25:36,120
法的に免許取り消しは正しいです
409
00:25:37,630 --> 00:25:40,040
いや 酒は前の所有者が飲んで
410
00:25:40,040 --> 00:25:42,490
私は免許を買っただけなのに
411
00:25:42,490 --> 00:25:44,480
なぜ私の免許が取り消しになるんですか?
412
00:25:44,480 --> 00:25:46,580
こんなことがあっていいんですか?
413
00:25:46,580 --> 00:25:50,730
はい 悔しいお気持ちはわかりますが
現在の法律ではそうなっています
414
00:25:50,730 --> 00:25:53,130
申し訳ありません
415
00:25:53,130 --> 00:25:56,680
申し訳ないと言われても
私はどうすればいいんですか?
416
00:25:56,680 --> 00:26:00,640
私はどこに行って言えばいいんですか?
417
00:26:00,640 --> 00:26:04,070
管轄官庁に行って相談してみてください
418
00:26:04,070 --> 00:26:07,920
しかし急ぎだとしても
ナンバープレートなしで走っていると
419
00:26:07,920 --> 00:26:10,370
処罰を受けるかもしれません
420
00:26:22,530 --> 00:26:25,920
こんにちは タクシー免許が
突然取り消しになってしまって
421
00:26:25,920 --> 00:26:29,270
ああ それはここじゃないので7階へどうぞ
422
00:26:29,270 --> 00:26:31,270
え?7階ですか?
423
00:26:31,270 --> 00:26:32,480
次の方?
424
00:26:32,480 --> 00:26:34,870
あの ありがとうございます
425
00:26:39,840 --> 00:26:43,480
我々もどうすることもできません
法律に従っているので
426
00:26:43,480 --> 00:26:46,210
みんなからダメだと言われて
427
00:26:46,210 --> 00:26:49,580
私は一体どこに行って誰に言えばいいんですか?
428
00:26:49,580 --> 00:26:52,750
どう考えても警察に行った方がいいですね
429
00:26:52,750 --> 00:26:56,490
警察署からの帰りにここに来たんです
430
00:26:56,490 --> 00:27:00,500
本当に不当だと考えるなら
行政訴訟をすることもできます
431
00:27:00,500 --> 00:27:04,730
あの ダメだとばかり言わないで
432
00:27:04,730 --> 00:27:07,780
私を一度だけ助けてください お願いです
433
00:27:09,600 --> 00:27:12,600
前の所有者とは話をしてみましたか?
434
00:27:13,410 --> 00:27:16,580
前の所有者?
435
00:27:16,580 --> 00:27:21,880
前の所有者は飲酒運転事故で
逮捕され刑務所にいた
436
00:27:21,880 --> 00:27:24,030
一銭もないと言うから
437
00:27:24,030 --> 00:27:27,010
金の話を切り出すこともできなかった
438
00:27:28,180 --> 00:27:29,310
はい もしもし
439
00:27:29,310 --> 00:27:33,090
あなた 今日たくさんお客さん乗せた?
440
00:27:34,900 --> 00:27:38,110
ああ 今日は...
441
00:27:38,110 --> 00:27:40,910
そうだ 牛骨スープどうだった?
全部食べたんでしょ?
442
00:27:40,910 --> 00:27:44,070
ああ おいしかったよ
443
00:27:44,070 --> 00:27:46,130
当然よ 誰が作ったと思う?
444
00:27:46,130 --> 00:27:48,450
安全運転して 家で待ってるわ
445
00:27:48,450 --> 00:27:50,880
うん 切るよ
446
00:28:49,310 --> 00:28:51,320
ああ どうすればいい?
447
00:28:52,120 --> 00:28:55,770
どうしてみんな... こんなことができるんだ
448
00:28:57,540 --> 00:28:59,490
どうして...
449
00:29:21,030 --> 00:29:24,220
でも これはあまりにも不当じゃないですか?
450
00:29:24,220 --> 00:29:27,460
前の所有者のせいなのになぜオ運転手が
その代価を払わなきゃいけないんですか?
451
00:29:27,460 --> 00:29:31,190
現行法上では 個人タクシーの
免許所有者が飲酒運転したら
452
00:29:31,190 --> 00:29:33,900
その免許は取り消しになる
453
00:29:33,900 --> 00:29:39,800
今の状況を見るとその仲介業者が
もうすぐ取り消される免許を安く買い取って
454
00:29:39,800 --> 00:29:41,860
オ運転手に売ったようだ
455
00:29:41,860 --> 00:29:43,630
それは詐欺じゃないですか
456
00:29:43,630 --> 00:29:46,210
取り消されることは知らなかったと
しらを切れば終わりだよ
457
00:29:46,210 --> 00:29:47,570
何?
458
00:29:47,570 --> 00:29:50,780
タクシーの前所有者 仲介業者
459
00:29:50,780 --> 00:29:53,870
担当公務員 警察
460
00:29:53,870 --> 00:29:58,120
その全ての境界の外に
オ運転手は立っていたということだ
461
00:29:58,120 --> 00:30:02,730
法の抜け穴を知っていて
その境界を利用したんです
462
00:30:02,830 --> 00:30:06,260
それでもオ運転手は諦めまいと
最後まで努力した
463
00:30:06,260 --> 00:30:10,230
でもどうして屋上まで上がったんでしょうか?
464
00:30:11,050 --> 00:30:13,390
それが最後じゃなかったからだ
465
00:30:16,830 --> 00:30:19,650
お客様 到着しました
466
00:30:32,490 --> 00:30:34,390
はい 運転代行です
467
00:30:34,390 --> 00:30:38,160
はい 今近くにいますが
約10分程度かかると思います
468
00:30:38,160 --> 00:30:41,320
はい すぐに行きます
ありがとうございます
469
00:30:41,320 --> 00:30:44,140
あの お客様 鍵を...
470
00:30:50,650 --> 00:30:52,790
ありがとうございました
471
00:30:53,770 --> 00:30:55,000
はい 運転代行です
472
00:30:55,000 --> 00:30:58,110
はい こちらはノブレス商社です
473
00:30:58,110 --> 00:30:59,380
何の用ですか?
474
00:30:59,380 --> 00:31:04,170
外車の所有者の方に修理の見積もりを
先にお知らせしようとご連絡しました
475
00:31:05,180 --> 00:31:07,390
出し抜けに電話してきて
何を言ってるんだ?
476
00:31:07,390 --> 00:31:08,770
事故は軽かったですが
477
00:31:08,770 --> 00:31:10,650
高価な外車なので
478
00:31:10,650 --> 00:31:13,670
見積もりは4000万ウォンになります
(約400万円)
479
00:31:13,670 --> 00:31:16,730
外車だって?一体何の話だ?
480
00:31:16,730 --> 00:31:20,450
見積もりはお知らせしたのでこれで
481
00:31:59,940 --> 00:32:03,070
あんた 一体何のマネだ?
482
00:32:04,480 --> 00:32:07,210
あんた一体何やってるんだ?
483
00:32:10,180 --> 00:32:11,550
やめろ
484
00:32:11,550 --> 00:32:14,560
俺がこんなものにまた騙されるとでも?
485
00:32:15,390 --> 00:32:17,540
だから俺は契約書を書くんです
486
00:32:17,540 --> 00:32:19,330
まさにあなたみたいな人達のために
487
00:32:19,330 --> 00:32:21,100
そうですよ
488
00:32:21,100 --> 00:32:23,530
わあ しらを切るのを見たら
489
00:32:23,530 --> 00:32:25,910
毎月使用料を送らなかったら
490
00:32:25,910 --> 00:32:29,830
うちはなすすべもなく
やられるところでしたよ
491
00:32:29,830 --> 00:32:31,540
覚えていませんか?
492
00:32:31,540 --> 00:32:35,200
毎月80万ウォンずつ
うちが送った金を受け取ったでしょ?
493
00:32:35,200 --> 00:32:39,180
- あれはキャッシュバックだと
- お客様
494
00:32:39,180 --> 00:32:42,920
お客様名義でうちが委任されたあの外車が
495
00:32:42,920 --> 00:32:45,370
接触事故に遭ったことは話したし
496
00:32:45,370 --> 00:32:49,700
幸いなことに うちと
懇意にしている整備工場で修理して
497
00:32:49,700 --> 00:32:53,760
4000万になったんですよ
498
00:32:56,620 --> 00:32:59,490
[第3条 名義提供についての協力義務]
[1. 乙は車両登録及び変更登録...]
499
00:33:02,640 --> 00:33:07,000
捺印はこの印鑑... お客様の実印でしょ?
500
00:33:09,870 --> 00:33:13,270
お前達 いつこんなものを俺に見せた?
501
00:33:13,270 --> 00:33:16,000
お前達はいつこんなものを俺に見せた?
502
00:33:16,000 --> 00:33:20,630
俺には最後のページしか見せなかったじゃないか
503
00:33:20,630 --> 00:33:23,240
最後のページしか見てないと主張したいなら
504
00:33:23,240 --> 00:33:26,350
次からは契約書に割印してください
505
00:33:26,350 --> 00:33:29,110
それなら信じるかもしれませんね
506
00:33:36,670 --> 00:33:40,030
全部お前達だった
507
00:33:41,230 --> 00:33:45,940
修理費の4000万はどうやって?
508
00:33:45,940 --> 00:33:47,700
現金で払うのかな?
509
00:33:47,700 --> 00:33:49,660
カードですか?
510
00:33:51,410 --> 00:33:54,850
偽物の合格証書まで飾って
511
00:33:54,850 --> 00:33:58,180
この詐欺師野郎ども!
512
00:34:00,180 --> 00:34:01,960
偽物?
513
00:34:01,960 --> 00:34:04,040
- 偽物じゃないよ
- 放せ
514
00:34:04,040 --> 00:34:07,560
ああ ひどい言い方ですね
515
00:34:10,150 --> 00:34:16,120
全部 お前達が仕組んだことだった
516
00:34:16,120 --> 00:34:17,280
全部!
517
00:34:17,280 --> 00:34:21,760
ああ 時間をかけて全部説明したのに
518
00:34:21,760 --> 00:34:23,900
ひどすぎますね 本当に
519
00:34:23,900 --> 00:34:25,830
ひどすぎだ
520
00:34:46,990 --> 00:34:48,980
もういいから連れてこい
521
00:34:59,790 --> 00:35:02,010
役所に行ってみましたか?
522
00:35:03,060 --> 00:35:05,670
警察署は何と言われました?
523
00:35:07,940 --> 00:35:11,390
あなたの味方になってくれるところが
1つでもありましたか?
524
00:35:25,410 --> 00:35:28,850
あなたの言う通り全部俺が仕組んだとしよう
525
00:35:28,850 --> 00:35:30,600
それじゃ
526
00:35:32,350 --> 00:35:34,600
他に何ができる?
527
00:35:37,270 --> 00:35:40,630
全ては手順通りに進められただけで
528
00:35:54,570 --> 00:35:58,340
誰も味方になってくれなかったということは
529
00:36:02,270 --> 00:36:05,490
それはあなたが間違っていたということだ
530
00:36:10,300 --> 00:36:12,160
それから
531
00:36:13,930 --> 00:36:16,660
あの合格証書は本物だ
532
00:36:28,650 --> 00:36:30,950
いくら考えても
533
00:36:30,950 --> 00:36:34,860
どこから間違っていたのかわからない
534
00:36:34,860 --> 00:36:39,800
俺がどこから何を間違っていたのか
535
00:36:39,800 --> 00:36:42,460
全くわからない
536
00:36:45,440 --> 00:36:50,770
オ運転手はあいつらが最初から
仕掛けておいた罠に引っかかったんだ
537
00:36:50,770 --> 00:36:55,510
抜け出そうと頑張ってみても
道は見えないだろう
538
00:36:55,510 --> 00:36:58,800
一人でどれだけ苦しんでいたのか
539
00:36:58,800 --> 00:37:01,660
あいつらをどうします?
540
00:37:01,660 --> 00:37:04,950
あいつらは手順通りにしたから
541
00:37:04,950 --> 00:37:07,930
俺達も手順通りにしなきゃ
542
00:37:19,760 --> 00:37:23,640
[飲酒運転ひき逃げ事故の運転者は現職弁護士]
543
00:37:37,330 --> 00:37:39,510
[ゲーム タクシードライバー]
544
00:37:48,970 --> 00:37:54,370
こんにちは まずはじめに虹模範タクシーに
お越しいただきありがとうございます
545
00:37:54,370 --> 00:37:59,330
利用者の方の安全と便宜を図るため
いくつか注意事項を申し上げます
546
00:37:59,330 --> 00:38:03,970
ご依頼に取り組んでいる間
タクシーメーターはずっと入れたままの予定です
547
00:38:03,970 --> 00:38:06,670
運賃はご依頼が全て終了した後
548
00:38:06,670 --> 00:38:08,120
後払いで精算になりますが
549
00:38:08,120 --> 00:38:11,240
場合により追加料金がかかることもあります
550
00:38:11,240 --> 00:38:15,470
タクシーご利用後 利用者の方は他の人に
551
00:38:15,470 --> 00:38:18,500
虹タクシーに関することを
話してはいけません
552
00:38:18,500 --> 00:38:20,150
よろしくお願い致します
553
00:38:20,150 --> 00:38:23,810
それでは模範タクシーに依頼をされるなら
554
00:38:23,810 --> 00:38:26,200
画面の左にある青いボタンを
555
00:38:26,200 --> 00:38:31,190
依頼されたくなければ
画面の右にある赤いボタンを押して下さい
556
00:38:31,190 --> 00:38:34,050
それでは選択して下さい
557
00:38:40,680 --> 00:38:42,860
運転事業法24条3項に基づき
558
00:38:42,860 --> 00:38:45,640
個人タクシー免許が取り消しになりました
559
00:38:51,090 --> 00:38:52,800
行ってくるね
560
00:38:53,460 --> 00:38:55,990
しかし急ぎだとしても
ナンバープレートなしで走っていると
561
00:38:55,990 --> 00:38:57,670
処罰を受けるかもしれません
562
00:38:57,670 --> 00:38:59,820
一度だけ助けてください お願いです
563
00:38:59,820 --> 00:39:02,670
誰も味方になってくれなかったということは
564
00:39:02,670 --> 00:39:06,340
それはあなたが間違っていたということだ
565
00:39:25,420 --> 00:39:27,720
[24 マ 5283]
566
00:39:30,300 --> 00:39:33,100
[24 マ 5283]
567
00:39:45,060 --> 00:39:47,510
実物よりずっといいね ヒョンニム
[パンクトンク*外装復旧](お尻の穴の意味)
568
00:39:47,510 --> 00:39:49,680
- お前—
- 何してるの 早く
569
00:39:49,680 --> 00:39:52,050
- 行かないんですか?
- 行くよ 行こう
570
00:39:52,050 --> 00:39:53,930
行こう 行こう
571
00:40:07,840 --> 00:40:11,070
ノブレス商社
572
00:40:13,050 --> 00:40:14,800
[ノブレス商社]
573
00:40:14,800 --> 00:40:17,200
車両に関連する仲介業なら
何でもやってますね
574
00:40:17,200 --> 00:40:18,890
メインは中古車売買で
575
00:40:18,890 --> 00:40:20,590
会社の資本構成は?
576
00:40:20,590 --> 00:40:24,100
現在販売店がある建物は
不動産担保ローンで全部抵当に入っていて
577
00:40:24,100 --> 00:40:27,410
ショールームの車もキャピタル社の
在庫金融として全部縛られています
578
00:40:27,410 --> 00:40:31,090
自分の金は一銭も使わずに大規模な
売買ビジネスを運営しているんですね
579
00:40:31,090 --> 00:40:34,200
もし何かうまくいかなくても全然損害は受けない
580
00:40:34,200 --> 00:40:36,190
全く頭がいいね
581
00:40:36,190 --> 00:40:38,830
その賢い頭をいいことに使ってれば
どれだけ良かったか
582
00:40:38,830 --> 00:40:40,540
ショールームから行くんでしょう?
583
00:40:40,540 --> 00:40:41,900
そうしなきゃ
584
00:40:41,900 --> 00:40:45,920
それじゃ私はオ運転手名義の外車が
どこにあるか調べてみます
585
00:40:45,920 --> 00:40:47,660
オッケー
586
00:40:47,660 --> 00:40:53,070
ノブレス商社
587
00:40:53,070 --> 00:40:55,060
ノブレス?
588
00:40:57,330 --> 00:40:59,230
ノブレス?
589
00:40:59,230 --> 00:41:00,670
どうした?
590
00:41:00,670 --> 00:41:04,740
何でもない
行こう とりあえず
591
00:41:16,620 --> 00:41:21,600
[ノブレス]
592
00:41:25,100 --> 00:41:29,610
でもあのノブレスという看板に
すごく見覚えがあるんだよな
593
00:41:29,610 --> 00:41:36,140
そういえば俺も 見覚えのある何かが
感じられるような気もするし
594
00:41:36,140 --> 00:41:38,880
漠然とした懐かしさというか
595
00:41:38,880 --> 00:41:40,390
俺もそんな感じ
596
00:41:40,390 --> 00:41:43,170
私はまた何か知ってるのかと思ったわ
597
00:41:48,320 --> 00:41:50,020
あれ?
598
00:41:55,860 --> 00:41:58,440
最後にテストドライブで一周して戻ってきます
599
00:41:58,440 --> 00:42:00,610
- ああ!
- どうしたんだ ヒョンニム?
600
00:42:00,610 --> 00:42:02,200
何?どうしたの?
601
00:42:02,200 --> 00:42:04,130
見つけたぞ この野郎
602
00:42:04,130 --> 00:42:06,510
いきなりどこ行くのよ?
603
00:42:06,510 --> 00:42:08,070
どうしたんだろ?
604
00:42:08,780 --> 00:42:10,660
ヒョンニム!
605
00:42:14,180 --> 00:42:16,310
あっ!あっ!
606
00:42:16,310 --> 00:42:17,280
あああっ!
607
00:42:17,280 --> 00:42:18,840
何?何?どうしたの?
608
00:42:18,840 --> 00:42:21,660
車泥棒 俺達の車泥棒
609
00:42:22,250 --> 00:42:24,120
どうします キム・ドギ運転手?
610
00:42:24,120 --> 00:42:27,240
そうですね どうしましょうか?
611
00:42:27,240 --> 00:42:29,090
おい!
612
00:42:31,760 --> 00:42:33,390
車を見に来られたんですか?
613
00:42:33,390 --> 00:42:35,550
俺がわからない?
614
00:42:35,550 --> 00:42:38,420
さあ どなたなのか
615
00:42:39,450 --> 00:42:41,420
それじゃこの車?
616
00:42:42,250 --> 00:42:44,620
これでも俺がわからない?
617
00:42:56,600 --> 00:42:58,630
あの時思い出を売った方
618
00:42:58,630 --> 00:43:01,400
テストドライブで一周してくると言って
619
00:43:01,400 --> 00:43:03,610
こっそり逃げるのか?
620
00:43:04,210 --> 00:43:06,210
残金を払え
621
00:43:06,210 --> 00:43:08,590
嫌ならこの車を返せ
622
00:43:08,590 --> 00:43:10,460
何の残金ですか?
623
00:43:10,460 --> 00:43:13,150
おや?とぼけるつもりだな
624
00:43:13,150 --> 00:43:15,400
私は契約書の通りに買い取っただけですが
625
00:43:15,400 --> 00:43:17,570
なぜ私がとぼけるんですか?
626
00:43:17,570 --> 00:43:19,450
何?契約書の通り?
627
00:43:19,450 --> 00:43:21,800
テストドライブ中に車が動かなくなって
628
00:43:21,800 --> 00:43:23,540
エンジンが故障してました
629
00:43:23,540 --> 00:43:25,000
修理の見積もりが1000万ウォンで
630
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
契約書の通り残金と相殺して買取...
631
00:43:27,000 --> 00:43:29,980
- 嘘つくな!
- 何か証拠ありますか?
632
00:43:29,980 --> 00:43:32,100
俺が証拠だ この野郎
俺が自分で点検したんだから
633
00:43:32,100 --> 00:43:34,060
何ですか 本当に?
634
00:43:34,060 --> 00:43:35,470
いい加減にしてください
635
00:43:35,470 --> 00:43:37,740
何の騒ぎだ?
636
00:43:37,740 --> 00:43:40,320
突然現れて金を払えと無理を言うんです
637
00:43:40,320 --> 00:43:41,950
誰が誰に向かって
638
00:43:41,950 --> 00:43:43,550
盗人猛々しいにも程がある
639
00:43:43,550 --> 00:43:46,190
チェ君 お客を帰らせろ
640
00:43:46,190 --> 00:43:48,460
チェ君って誰だ 何...
641
00:43:49,290 --> 00:43:51,940
わあ ちょっと
642
00:43:53,730 --> 00:43:55,520
あの... チェ氏ですか?
643
00:43:55,520 --> 00:43:58,060
どこのチェですか?私もチェ氏です
(同じ苗字でも本貫(始祖の出身地)が異なれば別の氏族)
644
00:43:58,060 --> 00:44:00,300
あれ?何だ?
645
00:44:14,390 --> 00:44:16,870
大ごとにするかのように行ったのに
646
00:44:16,870 --> 00:44:18,290
本当に大ごとになるところだった
647
00:44:18,290 --> 00:44:20,430
腰が 腰が...
648
00:44:20,430 --> 00:44:23,280
うちのチェ氏には
あんな暴力的な人はいないのにな
649
00:44:23,280 --> 00:44:26,050
新羅時代のチェ氏みたいだ
650
00:44:43,970 --> 00:44:47,710
オ運転手名義の外車が
どこにあるか見つけました
651
00:44:47,710 --> 00:44:48,810
どこですか?
652
00:44:48,810 --> 00:44:50,470
そんなに遠くないところです
653
00:44:50,470 --> 00:44:52,140
とりあえずそこから行ってみましょうか?
654
00:44:52,140 --> 00:44:55,800
でもその車 人をはねてますよ
655
00:45:05,340 --> 00:45:08,570
あんな外車 1か月のレンタル料
いくらかかると思いますか?
656
00:45:08,570 --> 00:45:11,450
- 300?
- おい 外車なんだから
657
00:45:11,450 --> 00:45:12,730
400(万ウォン)?
658
00:45:12,730 --> 00:45:15,180
1500万ウォン(約150万円)
659
00:45:15,180 --> 00:45:17,210
いくらだって?1500?
660
00:45:17,210 --> 00:45:19,900
普通の相場がその程度なら
661
00:45:19,900 --> 00:45:23,140
あの外車ははるかにもっと高く
請求しているでしょうね
662
00:45:23,140 --> 00:45:26,670
- どうしてですか?
- オ運転手名義でレンタルしてるなら
663
00:45:26,670 --> 00:45:30,400
その客がどんな部類なのか見なくてもわかりますよ
664
00:45:30,400 --> 00:45:31,920
どんな部類ですか?
665
00:45:31,920 --> 00:45:34,840
自分の名義でレンタルできない人
666
00:45:34,840 --> 00:45:39,400
現在犯罪者か近いうちに犯罪者になる予定か
667
00:45:39,400 --> 00:45:40,590
そのどちらかです
668
00:45:40,590 --> 00:45:43,490
それじゃもっと悪いことが起きる前に
オ運転手の契約を解約しなきゃ
669
00:45:43,490 --> 00:45:46,560
行こう 俺のベイビー
670
00:45:51,220 --> 00:45:54,040
まずはあの車を回収しなきゃいけないですね
671
00:45:54,960 --> 00:45:56,790
[車両通行禁止 10:00~18:00]
672
00:45:56,790 --> 00:45:59,220
なんで車がこんなに多いんだ
673
00:46:00,890 --> 00:46:02,890
- 直進?
- オッケー
674
00:46:02,890 --> 00:46:06,700
よし 行くぞ!
675
00:46:06,700 --> 00:46:11,110
676
00:46:11,110 --> 00:46:13,160
ビビるな 俺達がはねたんじゃない
677
00:46:13,160 --> 00:46:15,160
- アクセル踏め
- 行くぞ
678
00:46:15,160 --> 00:46:18,450
679
00:46:18,450 --> 00:46:20,500
度胸があるね
680
00:46:20,500 --> 00:46:23,900
681
00:46:23,900 --> 00:46:26,570
682
00:46:28,360 --> 00:46:30,200
あの野郎達はなんでどかないんだよ?
683
00:46:30,200 --> 00:46:32,490
行こう!
684
00:46:33,200 --> 00:46:35,540
大丈夫?避けた方がいいんじゃない?
685
00:46:35,540 --> 00:46:38,030
避けていくだろ あのバカな野郎達
686
00:46:41,080 --> 00:46:42,400
687
00:46:42,400 --> 00:46:44,090
大丈夫?
688
00:46:46,330 --> 00:46:47,530
本当にぶつけてどうする?
689
00:46:47,530 --> 00:46:49,070
じっとしてろ ヒョンニムが何とかする
690
00:46:49,070 --> 00:46:50,210
頭おかしいのか お前ら?
691
00:46:50,210 --> 00:46:53,220
ああ 首が 首が痛い
692
00:46:53,220 --> 00:46:56,090
どうしたらいいんだ?
693
00:46:57,320 --> 00:46:59,380
車に傷がついたね
694
00:46:59,380 --> 00:47:01,460
学生さん 金持ちか?
695
00:47:01,460 --> 00:47:04,580
塗装だけで1000万ウォンだよ
696
00:47:04,580 --> 00:47:08,110
- 行こう
- 金持ちかどうか聞いてるだろ この野郎
697
00:47:10,570 --> 00:47:12,510
申- 申し訳ありません
698
00:47:12,510 --> 00:47:14,260
何見てるんだ?
699
00:47:14,260 --> 00:47:16,640
700
00:47:16,640 --> 00:47:18,770
行くぞ
701
00:47:29,650 --> 00:47:32,890
おい 信号は守らなきゃ 信号は
702
00:47:32,890 --> 00:47:36,190
ああ 大ごとだ 大ごとだ
703
00:47:36,190 --> 00:47:40,380
おい ババア 耳が聞こえないのか?
704
00:47:40,380 --> 00:47:42,620
端に寄れ 端に!
705
00:47:42,620 --> 00:47:44,080
おい ババアは聞こえないんだよ
706
00:47:44,080 --> 00:47:47,230
ババア!次の人生では早く動け
707
00:47:47,230 --> 00:47:49,010
これやるよ
708
00:47:49,010 --> 00:47:51,030
拾え
709
00:47:51,030 --> 00:47:53,290
さようなら
710
00:47:57,000 --> 00:47:58,510
おい 何だ?
711
00:47:58,510 --> 00:48:00,580
ちょっと待て おい
712
00:48:00,580 --> 00:48:02,510
ちょっと待て
ジャストモーメント おい
713
00:48:02,510 --> 00:48:03,700
何だ あの野郎?
714
00:48:03,700 --> 00:48:06,310
おい 模範 車どかせ
715
00:48:06,310 --> 00:48:08,810
車どかせよ 模範
716
00:48:10,030 --> 00:48:12,600
何?今駐車したのか?
717
00:48:12,600 --> 00:48:15,690
すごく忙しいみたいだな
718
00:48:15,690 --> 00:48:17,370
500ウォン落ちてるけどお前のか?
719
00:48:17,370 --> 00:48:19,330
今だ
720
00:48:20,690 --> 00:48:23,150
うわあ 面白いな
721
00:48:23,150 --> 00:48:25,200
ああ 面白いね
722
00:48:25,200 --> 00:48:28,610
今度はセカンドギアだ 防いでみろ
723
00:48:28,610 --> 00:48:31,900
この野郎!
724
00:48:35,330 --> 00:48:38,180
ああ 楽しい 楽しすぎるな
725
00:48:38,180 --> 00:48:40,380
どこ行くんだ?どこ行くんだ?
726
00:48:40,380 --> 00:48:43,400
おい 逃げるのか?逃げてみろ
727
00:48:44,250 --> 00:48:47,080
何だよ これ?
728
00:48:54,280 --> 00:48:57,280
捕まえたよ この野郎ども
729
00:49:00,330 --> 00:49:02,780
出てこい この野郎!
730
00:49:03,630 --> 00:49:06,210
カッコつけやがって
731
00:49:06,210 --> 00:49:08,400
この野郎 俺達が誰だか知ってんのか?
732
00:49:08,400 --> 00:49:10,750
この野郎
733
00:49:19,120 --> 00:49:23,040
それは脅すためじゃなくて人を殺すために
持って回ってるんだな お前達は
734
00:49:23,040 --> 00:49:24,780
それじゃ俺達は助けるために来たのか?
735
00:49:24,780 --> 00:49:27,720
いまさら逃げられないぞ この野郎
736
00:49:30,800 --> 00:49:33,800
- 俺もそう思う
- それじゃ死ね!
737
00:49:46,670 --> 00:49:49,570
カーフキック*をたくさん使ってるね
(相手のふくらはぎ付近を狙うキック)
738
00:49:50,630 --> 00:49:52,900
来るな この野郎
739
00:50:11,320 --> 00:50:14,370
片づけに行こう
740
00:50:20,170 --> 00:50:21,210
[自動車登録証]
741
00:50:21,210 --> 00:50:23,010
[自動車リース契約書]
742
00:50:23,010 --> 00:50:24,690
[顧客名 オ・マンス]
743
00:50:27,710 --> 00:50:29,580
[自動車リース契約書 顧客名 オ・マンス]
744
00:50:37,050 --> 00:50:38,810
幸いなことに他の欠陥はないみたいだ
745
00:50:38,810 --> 00:50:41,120
早く持っていって解約してしまおう
746
00:50:41,120 --> 00:50:44,110
はい わかりました
747
00:50:44,110 --> 00:50:46,390
解約できないって
748
00:50:47,500 --> 00:50:50,640
だから 今この車はオ運転手名義で
リース契約されてるんだけど
749
00:50:50,640 --> 00:50:51,860
途中解約はできないって
750
00:50:51,860 --> 00:50:53,060
解約できないってどうするんだ?
751
00:50:53,060 --> 00:50:54,900
他の誰かに名義を変更するか
752
00:50:54,900 --> 00:50:57,760
契約満了まで乗るしかないですね
753
00:50:57,760 --> 00:50:59,730
他の方法はなし?
754
00:50:59,730 --> 00:51:01,320
ありません
755
00:51:01,320 --> 00:51:05,820
何だ? 車は見つけたけど
金は毎月払い続けなきゃいけないのか
756
00:51:06,930 --> 00:51:11,060
あいつらからもっと金をもらわなきゃいけませんね
757
00:51:12,000 --> 00:51:15,520
あの 車1台選んでください
758
00:51:15,520 --> 00:51:17,500
車?
759
00:51:17,500 --> 00:51:21,440
オ運転手の車は取り返したから
今度は必要な車を買わなきゃ
760
00:51:21,440 --> 00:51:24,020
車を買う?ノブレスから?
761
00:51:24,020 --> 00:51:29,740
だからゴウンさんが選んでくれたら
行って1台買ってきます
762
00:51:30,440 --> 00:51:35,420
わかりました キム・ドギ運転手に
ピッタリなもの1台選びます
763
00:51:45,590 --> 00:51:46,970
いらっしゃいませ
764
00:51:46,970 --> 00:51:48,700
こんにちは
765
00:51:48,700 --> 00:51:52,630
もしかしてお探しの車種などございますか?
766
00:51:52,630 --> 00:51:58,020
初めての車なので まだ
どんなのがいいかわからなくて
767
00:51:58,020 --> 00:52:02,230
できるだけ頑丈で安全なものがいいのですが
768
00:52:03,260 --> 00:52:05,630
会社員ですか?
769
00:52:05,630 --> 00:52:08,730
はい 小さな工場ですがこの度就職しました
770
00:52:08,730 --> 00:52:11,280
おや それはおめでとうございます
771
00:52:11,800 --> 00:52:13,250
ご結婚は?
772
00:52:13,250 --> 00:52:14,780
- しています
- お子さんは?
773
00:52:14,780 --> 00:52:17,100
今妻が妊娠7か月で
774
00:52:17,100 --> 00:52:20,160
ハレルヤ 二重の喜び
775
00:52:20,160 --> 00:52:23,430
- ダブルでおめでとうございます
- ありがとうございます
776
00:52:25,240 --> 00:52:28,010
実は生まれてくる子供のために
777
00:52:28,010 --> 00:52:30,720
どうにかしてローンを組んででも新車を—
778
00:52:30,720 --> 00:52:32,070
よくいらっしゃいました
779
00:52:32,070 --> 00:52:36,400
最近は新車でも中古車でも別に
違いはありません ほら見てください
780
00:52:36,400 --> 00:52:38,750
ああ 全く
781
00:52:39,660 --> 00:52:43,810
妊娠7か月ならすぐに必要だ
782
00:52:43,810 --> 00:52:47,200
- はい 妻が病院に行く時も—
- オッケー!
783
00:52:47,200 --> 00:52:49,500
仕事も行って病院も行って
784
00:52:49,500 --> 00:52:53,400
そのうち家族でお出かけもして
初めての車で
785
00:52:53,400 --> 00:52:55,920
ここに全てある
786
00:52:55,920 --> 00:53:00,720
行きましょう これじゃなくて
あちらに行けば頑丈で安全なものが
787
00:53:00,720 --> 00:53:03,550
残っています 1台 頑丈なものが
788
00:53:07,440 --> 00:53:10,440
何を言ってるんだ 車を奪われたって?
789
00:53:10,440 --> 00:53:11,960
誰に?
790
00:53:11,960 --> 00:53:14,530
何?タクシーの運転手?
791
00:53:19,950 --> 00:53:25,400
おい 車には乗りたいが
レンタル料が惜しくなった?
792
00:53:27,110 --> 00:53:30,410
優しく言ってる間に車を持ってこい
793
00:53:30,410 --> 00:53:33,750
特殊窃盗罪で臭い飯を食う前に
794
00:53:36,630 --> 00:53:40,610
払えないなら車に乗るな
チンピラ野郎ども
795
00:53:42,820 --> 00:53:48,610
社長 ヤン課長がカモを1人
捕まえたそうです
796
00:53:53,340 --> 00:53:56,550
- 契約は?
- 中で進めています
797
00:54:08,730 --> 00:54:11,500
ああ ありがとうございます
798
00:54:11,500 --> 00:54:13,810
いい車をお勧めしてくれて
本当にありがとうございました
799
00:54:13,810 --> 00:54:16,580
いえいえ こちらこそありがとうございます
800
00:54:16,580 --> 00:54:20,270
契約金は今日中に送ります
801
00:54:20,940 --> 00:54:27,410
ところで残りの残存価値2000万ウォンは
現金でのお支払いですか?
802
00:54:28,900 --> 00:54:31,100
残存価値?
803
00:54:31,910 --> 00:54:35,400
残存価値 知りませんか?
804
00:54:35,400 --> 00:54:37,970
何のことだか...
805
00:54:37,970 --> 00:54:41,520
契約書にもそんなことは書いてなかったですが
806
00:54:41,520 --> 00:54:46,380
あら 1枚抜かしてたね
807
00:54:46,380 --> 00:54:48,300
ジャーン
808
00:54:48,300 --> 00:54:52,510
ここに”別途支払い”と書いてるでしょ?
809
00:54:52,510 --> 00:54:56,210
こんな契約あっていいんですか?
810
00:54:56,930 --> 00:54:59,370
人を何だと思ってるんですか
811
00:55:01,750 --> 00:55:03,220
私は買いません
812
00:55:03,220 --> 00:55:05,380
おい この野郎!
813
00:55:06,500 --> 00:55:11,110
わざわざ時間をかけて
親切に全部説明してあげたのに
814
00:55:11,110 --> 00:55:13,480
今になって買わないだと?
815
00:55:14,620 --> 00:55:16,900
嫌なら買うな
816
00:55:16,900 --> 00:55:19,950
えっと いくらだった?
817
00:55:19,950 --> 00:55:24,000
解約違約金 2000万ウォン払って
解約してください
818
00:55:24,000 --> 00:55:25,440
えっ?
819
00:55:26,200 --> 00:55:28,920
この人は... 完全に詐欺師じゃないか
820
00:55:28,920 --> 00:55:30,020
私は買いません
821
00:55:30,020 --> 00:55:33,060
おいおい 黙って聞いてたらひどいですね
822
00:55:33,060 --> 00:55:35,110
詐欺師だって?
823
00:55:35,940 --> 00:55:37,900
何だよ
824
00:55:37,900 --> 00:55:40,380
人を何だと思ってるんだ
825
00:55:40,380 --> 00:55:42,880
俺は詐欺師じゃないよ
826
00:56:04,900 --> 00:56:07,770
これじゃだめだ
あんた 社長だろ?
827
00:56:07,770 --> 00:56:09,580
あんな偽物の弁護士の額縁まで飾って
828
00:56:09,580 --> 00:56:11,360
これが詐欺じゃなかったら何なんだ?
829
00:56:11,360 --> 00:56:15,510
違うよ 合格証書は本物だよ
830
00:56:15,510 --> 00:56:19,650
おい お前大変なことになったぞ
831
00:56:21,510 --> 00:56:25,540
あんた達 警察に通報してやる
832
00:56:48,910 --> 00:56:51,340
虚偽告訴に名誉棄損まで
833
00:56:51,340 --> 00:56:54,200
罪質が相当悪いな
834
00:56:57,800 --> 00:57:00,040
うちの社員が説明したのに
835
00:57:00,040 --> 00:57:03,230
わからないことがあったら質問すりゃいいだろ
836
00:57:03,230 --> 00:57:05,850
警察に通報する?
837
00:57:07,070 --> 00:57:09,030
コ課長 こっち来い
838
00:57:14,790 --> 00:57:16,730
まっすぐ立て
839
00:57:20,600 --> 00:57:22,590
歯を食いしばれ
840
00:57:25,220 --> 00:57:27,740
これでいい
841
00:57:28,240 --> 00:57:31,230
傷害の診断書を添付して
コ課長が警察署で被害届を出せ
842
00:57:31,230 --> 00:57:33,460
- ヤン課長も行って証言してやれ
- わかりました
843
00:57:33,460 --> 00:57:36,260
相互暴行で罰金何百万ウォンか払えばいい
844
00:57:36,260 --> 00:57:37,900
わかりました 社長
845
00:57:37,900 --> 00:57:40,230
クソッ
846
00:57:42,810 --> 00:57:49,200
ところでさ うちのコ課長は
あんたよりもっと給料を稼ぐやつなんだ
847
00:57:49,200 --> 00:57:53,550
賠償する休業損害金はあの車の値段になるよ
848
00:57:53,550 --> 00:57:55,950
俺がいつ殴ったんだ?
849
00:57:57,030 --> 00:57:59,440
殴ったのはあんただ
850
00:58:18,480 --> 00:58:20,670
きちんと結婚もして
851
00:58:20,670 --> 00:58:24,360
近いうちに子供も生まれる予定で
852
00:58:25,320 --> 00:58:28,060
でも家の住所を見たら
853
00:58:28,060 --> 00:58:32,320
いい町だけど交通事故が多そうだね
854
00:58:40,780 --> 00:58:43,930
奥さんとお腹の子が心配だな
855
00:58:46,430 --> 00:58:48,910
助けてください 助けてください
856
00:58:48,910 --> 00:58:51,120
助けてください
857
00:58:52,160 --> 00:58:54,320
助けてください
858
00:58:54,320 --> 00:58:58,680
何言ってるんだ?
俺はただの車を売る人なのに
859
00:59:06,720 --> 00:59:09,190
助けてください
860
00:59:10,250 --> 00:59:13,200
社長...
861
00:59:13,200 --> 00:59:15,130
それから
862
00:59:20,190 --> 00:59:22,120
[合格証書 チャ・ビョンジン]
863
00:59:22,990 --> 00:59:25,470
あれは本物だ
864
00:59:30,630 --> 00:59:32,790
この野郎
865
00:59:51,370 --> 00:59:54,850
大丈夫か?胸が痛むね
866
00:59:54,850 --> 00:59:57,730
プレゼント持っていってください
867
00:59:58,490 --> 01:00:02,220
もうすぐ生まれる赤ちゃんに
868
01:00:02,830 --> 01:00:06,290
ほら ありがとう言って受け取れ
869
01:00:06,990 --> 01:00:08,050
可愛いなあ
870
01:00:08,050 --> 01:00:09,670
車が来た 車が来た
871
01:00:09,670 --> 01:00:12,400
来たぞ しっかりして
ドア開けて この野郎
872
01:00:12,400 --> 01:00:16,800
お客様 キーをお受け取りください
873
01:00:18,120 --> 01:00:20,960
受け取れ 受け取れ
874
01:00:20,960 --> 01:00:24,410
- 受け取って
- 受け取れ この野郎
875
01:00:26,910 --> 01:00:29,810
受け取れって この野郎
876
01:00:44,930 --> 01:00:47,290
ストップ ストップ
877
01:00:47,290 --> 01:00:49,410
ぶつけたのか?
878
01:01:10,550 --> 01:01:13,090
皆さん 大丈夫ですか?
879
01:01:14,640 --> 01:01:17,830
どなたも怪我はありませんね?
880
01:01:20,150 --> 01:01:23,150
どこかからずっと
"受け取れ(パダ)"という声が聞こえたから
881
01:01:23,150 --> 01:01:26,840
自分でも知らないうちに
ぶつけて(パダ)しまいました
882
01:01:28,240 --> 01:01:30,090
ところでこの車
傷がついたんじゃないですか?
883
01:01:30,090 --> 01:01:32,300
おい ちょっと待て
884
01:01:33,320 --> 01:01:36,170
- 熱い!
- ああ どうしよう どうしよう?
885
01:01:36,170 --> 01:01:37,380
どけ!どけ!
886
01:01:37,380 --> 01:01:39,880
- おい おい どけ どけ!
- ああ どうしよう
887
01:01:39,880 --> 01:01:43,870
おい どけ!どけ!
888
01:01:45,060 --> 01:01:47,510
- あの 契約者の方ですか?
- はい
889
01:01:47,510 --> 01:01:52,280
どうしよう 僕がそちらの契約書を
全部ダメにしてしまったみたいです
890
01:01:52,280 --> 01:01:56,320
契約が... 無効になってしまいました
891
01:01:56,320 --> 01:01:58,270
無効
892
01:02:01,530 --> 01:02:03,480
は はい
893
01:02:03,480 --> 01:02:05,940
もう契約しません
894
01:02:06,720 --> 01:02:09,010
ありがとうございます
895
01:02:09,010 --> 01:02:10,670
ありがとうございます
ありがとうございます
896
01:02:10,670 --> 01:02:12,660
行くな 戻ってこい この野郎
897
01:02:12,660 --> 01:02:14,540
ああ どうしたらいいですか?僕のせいで
898
01:02:14,540 --> 01:02:15,590
おい どけ
899
01:02:15,590 --> 01:02:17,790
僕はそんな無責任なやつじゃありませんよ
900
01:02:17,790 --> 01:02:19,490
わかった わかったからどいてくれ
901
01:02:19,490 --> 01:02:21,800
いえいえ 僕が全部責任を取ります
902
01:02:21,800 --> 01:02:24,500
- もうやめろ
- はい?
903
01:02:30,430 --> 01:02:33,020
そちらのせいでうまくいった契約が
全てダメになったのに
904
01:02:33,020 --> 01:02:34,880
ああ はい
905
01:02:34,880 --> 01:02:37,230
うちの展示車にも傷がついて
906
01:02:37,230 --> 01:02:39,550
どうやって補償するつもりだ?
907
01:02:40,300 --> 01:02:43,780
あの それなら...
908
01:02:45,320 --> 01:02:47,500
僕が買います
909
01:02:48,390 --> 01:02:52,290
車の修理費も払います
910
01:02:56,170 --> 01:02:58,800
当然そうしないと
911
01:03:03,340 --> 01:03:05,190
ああ いい匂い
912
01:03:09,830 --> 01:03:12,160
誰かこちらのお客様の接客を頼む
913
01:03:12,160 --> 01:03:13,780
はい
914
01:03:17,220 --> 01:03:20,080
ディーラーのコ・ドクス課長です
よろしくお願い致します
915
01:03:20,080 --> 01:03:22,690
ああ はい
よろしくお願い致します
916
01:03:22,690 --> 01:03:25,880
いやあ お洋服が... いいですね
917
01:03:25,880 --> 01:03:30,240
これは新作なんです 新作
918
01:03:30,240 --> 01:03:33,510
ところで あの車はいくらですか?
919
01:03:34,110 --> 01:03:38,720
キム・ドギ運転手
新しく買った中古車はどうですか?
920
01:03:38,720 --> 01:03:41,470
ちょっと高く買いすぎたようですね
921
01:04:10,390 --> 01:04:12,420
キム・ドギ運転手?
922
01:04:12,420 --> 01:04:16,110
思ってたよりもっと高く買いすぎたようです
923
01:04:29,150 --> 01:04:30,350
キム・ドギ運転手?
924
01:04:30,350 --> 01:04:32,440
何かあったんですか?
925
01:05:05,970 --> 01:05:09,910
キム・ドギ運転手 私の声が聞こえますか?
926
01:05:09,910 --> 01:05:11,870
キム・ドギ運転手?
927
01:05:16,470 --> 01:05:23,020
♫ 暗闇の中で一筋の光を探して彷徨っている時 ♫
928
01:05:23,020 --> 01:05:29,400
♫ 絶望の中でもがいても倒れてはまた倒れる時 ♫
929
01:05:29,400 --> 01:05:32,320
[特別出演の俳優ユン・シウンさんに感謝致します]
930
01:05:32,320 --> 01:05:36,840
♫ 試練に閉じ込められる前に (Time's running out) ♫
931
01:05:36,840 --> 01:05:42,840
♫ 手遅れになる前にただ名前を呼べばいい
(Oh, woah, woah) ♫
932
01:05:42,840 --> 01:05:49,210
♫ 必死にあがいて振り払っても ♫
また立ち上がれなくても (Oh, woah, woah) ♫
933
01:05:49,210 --> 01:05:54,710
♫ 結局生き残る方法はあるものだ ♫
934
01:05:54,710 --> 01:05:56,130
家に帰りたいだろ?
935
01:05:56,130 --> 01:05:57,270
それじゃ俺と一緒に仕事しよう
936
01:05:57,270 --> 01:05:59,140
車を買いに来ました
937
01:05:59,140 --> 01:06:00,820
早く100台買わなきゃいけないのに
938
01:06:00,820 --> 01:06:03,010
カモ野郎が車両運搬車引き連れて
中古車を買っていました
939
01:06:03,010 --> 01:06:04,820
あいつらは俺のことをどう思ってるでしょうか?
940
01:06:04,820 --> 01:06:09,120
ああ あの野郎 一体なんで
こんなことしてるのか全然わからない
941
01:06:09,750 --> 01:06:13,060
初めから俺を騙すつもりで近づいたのか?
942
01:06:13,060 --> 01:06:15,310
みんなを集めろ
943
01:06:15,310 --> 01:06:18,310
お前ら 手を出す相手を間違ったよ
944
01:06:18,310 --> 01:06:20,580
- チェ君
- うちはキム君だよ
945
01:06:20,580 --> 01:06:22,790
キム君?
946
01:06:23,740 --> 01:06:29,820
♫ I'll be your driver ♫