1 00:00:02,180 --> 00:00:04,280 ­[RAINBOW] 2 00:00:16,290 --> 00:00:17,860 [イ・ジェフン] 3 00:00:17,860 --> 00:00:20,010 [チャン・ヒョクジン ペ・ユラム] [キム・ウィソン ピョ・イェジン] 4 00:00:31,320 --> 00:00:34,010 [復讐代行人3~模範タクシー] 5 00:00:34,010 --> 00:00:36,190 [このドラマはフィクションであり、このドラマで描写された 人物 地名機関 団体 その他一切の名称は全て架空のものです] 6 00:00:36,190 --> 00:00:38,790 [子役及び動物の撮影シーンは専門家と一緒に ガイドラインを遵守し安全な状況で撮影しました] 7 00:00:43,280 --> 00:00:46,030 僕 家に行くんだ 8 00:00:46,030 --> 00:00:47,350 本当に? 9 00:00:47,350 --> 00:00:48,610 うん 10 00:00:48,610 --> 00:00:50,650 しっかりつかまって 11 00:00:58,050 --> 00:00:59,640 でも... 12 00:00:59,640 --> 00:01:00,730 何? 13 00:01:00,730 --> 00:01:04,230 でも 家がどこだかわからない 14 00:01:04,230 --> 00:01:06,190 それじゃ僕が教えてあげる 15 00:01:06,190 --> 00:01:08,460 - 本当? - うん 16 00:01:09,120 --> 00:01:11,670 お?行くぞ行くぞ 17 00:01:12,310 --> 00:01:14,800 走れ 模範タクシー 18 00:01:14,800 --> 00:01:18,130 家に連れて行って タクシーさん 19 00:01:18,800 --> 00:01:20,790 ここを右 20 00:01:26,590 --> 00:01:28,700 この横 21 00:01:31,390 --> 00:01:33,760 [模範タクシー] 22 00:01:34,480 --> 00:01:37,650 あともう少し行けば君の家じゃないかな? 23 00:01:37,650 --> 00:01:41,530 お父さんとお母さんにまた会えるんだ 24 00:01:42,630 --> 00:01:45,150 ドキドキするね 25 00:01:45,150 --> 00:01:47,980 ­ 26 00:01:58,930 --> 00:02:00,480 茹で肉もできました 27 00:02:00,480 --> 00:02:03,100 - お そうか? - あとは... 28 00:02:04,720 --> 00:02:07,270 トッポッキだけもう少し煮ればできあがりです 29 00:02:07,270 --> 00:02:09,180 あとは私はやるから 30 00:02:09,180 --> 00:02:12,010 マリアも子供達と遊んでおいで 31 00:02:17,210 --> 00:02:23,410 いいえ 私はここで代表と 一緒にいる方が楽しいです 32 00:02:23,410 --> 00:02:26,870 楽しいって何が楽しいんだ 33 00:02:26,870 --> 00:02:29,650 それでもそんな風に言ってくれてありがとう 34 00:02:29,650 --> 00:02:31,280 あとは... 塩辛 35 00:02:31,280 --> 00:02:35,810 あとは塩辛さえあれば 全部おいしく食べられます 36 00:02:41,830 --> 00:02:44,450 ああ しばらくやってなかったのに 37 00:02:44,450 --> 00:02:47,290 またなんであんな危なっかしい 運転するんだ キム君は? 38 00:02:47,290 --> 00:02:50,200 塩辛が来ました 39 00:02:50,200 --> 00:02:54,590 そんなことして怪我したらどうするつもりだ 本当になんでそんなことを? 40 00:02:56,220 --> 00:02:58,190 キム君 41 00:03:00,240 --> 00:03:03,700 キム・ドギ運転手 私の運転どうでした? 悪くなかったでしょ? 42 00:03:03,700 --> 00:03:05,940 もうこれ以上教えることはなさそうですよ 43 00:03:05,940 --> 00:03:08,590 タイミングがわかってきたんです 44 00:03:08,590 --> 00:03:11,190 代表 うまく停めたでしょう? 45 00:03:11,190 --> 00:03:14,450 ああ ゴウン すごくうまかったよ 46 00:03:14,450 --> 00:03:16,720 マリア 47 00:03:21,310 --> 00:03:23,950 これ すごくたくさん 積んでくださったようですよ 48 00:03:23,950 --> 00:03:27,540 ここには5箱だけ置いて 49 00:03:27,540 --> 00:03:29,700 残りは皆さんでどうぞ 50 00:03:29,700 --> 00:03:33,260 前回もらったものも全部食べ切ってないのに 51 00:03:33,260 --> 00:03:35,620 今年最初の塩辛です 52 00:03:35,620 --> 00:03:38,830 持って帰ってこれから先に食べてください 53 00:03:38,830 --> 00:03:41,430 そうか ありがたくいただくよ 54 00:03:41,430 --> 00:03:43,120 それじゃ降ろそう 55 00:03:44,490 --> 00:03:47,100 みんな ご飯にしよう 56 00:03:47,100 --> 00:03:49,230 ­ 57 00:03:50,580 --> 00:03:52,610 はい 58 00:03:52,610 --> 00:03:54,490 はい どうぞ 59 00:03:54,490 --> 00:03:56,730 - トッポッキ食べる人? - 私 60 00:03:56,730 --> 00:03:58,760 - 辛いけど大丈夫? - はい 61 00:03:58,760 --> 00:04:00,050 たくさん食べて 62 00:04:00,050 --> 00:04:01,630 ジャーン 63 00:04:01,630 --> 00:04:03,640 チェビンが好きなマドレーヌ 64 00:04:03,640 --> 00:04:04,910 オンニ ありがとう (お姉さん・女性が年上の女性を呼ぶ時に使う) 65 00:04:04,910 --> 00:04:06,980 おいしいでしょ? 66 00:04:06,980 --> 00:04:10,740 ­ 67 00:04:17,530 --> 00:04:20,470 代表 どこか怪我されたんですか? 68 00:04:20,470 --> 00:04:24,330 ああ ドッジボールをやってたら 筋肉がこわばったようだ 69 00:04:24,330 --> 00:04:26,070 大したことない 70 00:04:26,070 --> 00:04:27,910 ちょっといいですか? 71 00:04:31,410 --> 00:04:34,590 これは筋肉の問題じゃなさそうですよ 72 00:04:34,590 --> 00:04:36,140 [受付・お支払い - 17] 73 00:04:36,140 --> 00:04:38,120 ­ 74 00:04:38,120 --> 00:04:40,420 処方箋が出るまでもう少しお待ちください 75 00:04:40,420 --> 00:04:41,470 はい ありがとうございます 76 00:04:41,470 --> 00:04:44,450 ああ そんな心配するほどのことじゃない 77 00:04:44,450 --> 00:04:47,890 1週間程度使わなければば良くなるって 78 00:04:47,890 --> 00:04:52,750 そうですよ 昔のこと思い出して 突然無理して運動したらダメですよ 79 00:04:52,750 --> 00:04:54,930 代表はもう若くないんだから 80 00:04:54,930 --> 00:04:57,070 そうですよ ゴウンの言う通りです 81 00:04:57,070 --> 00:04:58,780 準備運動を十分にしてからじゃないと 82 00:04:58,780 --> 00:05:00,950 ヒョンニム ゴウンが言うことなら 何でも賛成するね 83 00:05:00,950 --> 00:05:05,210 ああ わかったわかった 次からは準備運動を一生懸命するよ 84 00:05:05,210 --> 00:05:06,980 切るよ 85 00:05:08,470 --> 00:05:10,820 手首よりゴウンの小言の方がもっと痛い 86 00:05:10,820 --> 00:05:13,040 私にもう若くないだからってさ 87 00:05:13,040 --> 00:05:15,900 世話を焼きたいという意味でしょう 88 00:05:17,000 --> 00:05:19,060 もしもし? 89 00:05:19,060 --> 00:05:22,640 約束の時間になったのになんで来ない? 90 00:05:22,640 --> 00:05:24,120 どちら様ですか? 91 00:05:24,120 --> 00:05:28,540 俺達今日 イム・ドンヒョンに 会うことになってたじゃないか 92 00:05:28,540 --> 00:05:32,460 今日はイム・ドンヒョンが出所する日だ 93 00:05:33,390 --> 00:05:35,180 ドンスヒョンニム? 94 00:05:35,960 --> 00:05:38,140 君も早く来い 95 00:05:38,140 --> 00:05:42,060 あいつが出てくるまで 俺がここで見張っているから 96 00:05:42,060 --> 00:05:43,990 ヒョンニム 今どこですか? 97 00:05:43,990 --> 00:05:47,780 どこって 刑務所の前に決まってるだろ 98 00:05:49,570 --> 00:05:54,800 ヒョンニム すぐ行くから そこにいてください いいですね? 99 00:05:54,800 --> 00:05:57,150 どこにも行かないでくださいよ 100 00:06:00,650 --> 00:06:03,580 ちょっと行ってこなきゃいけない 先に帰ってくれ 101 00:06:03,580 --> 00:06:04,750 私が車で送っていきますよ 102 00:06:04,750 --> 00:06:08,140 いやいや 一人で行ける 103 00:06:22,550 --> 00:06:24,510 ドンスヒョンニム 104 00:06:25,640 --> 00:06:29,130 すみません 人違いでした 105 00:06:36,730 --> 00:06:42,010 [国民に信頼される希望矯正] 106 00:06:43,330 --> 00:06:49,090 [復讐代行人3~模範タクシー] 107 00:06:49,090 --> 00:06:50,400 [個人] 108 00:06:50,400 --> 00:06:53,440 [5回] 109 00:06:56,140 --> 00:06:58,710 見つけらないんだけど 110 00:06:58,710 --> 00:07:01,160 もうちょっと探してみろ 111 00:07:01,160 --> 00:07:03,330 いや 見てもわかりません 112 00:07:03,330 --> 00:07:05,320 どこが変わったんですか? 113 00:07:05,320 --> 00:07:08,670 - ラジオをつけてみようか? - そうしようか? 114 00:07:14,050 --> 00:07:15,900 これ? 115 00:07:15,900 --> 00:07:18,670 決定的な手がかりをつかみたいキム・ドギ運転手 116 00:07:18,670 --> 00:07:23,920 しかし悪いやつらが建物の中にいて 近づくことができない 117 00:07:23,920 --> 00:07:26,480 3階にいるからさらに近づくのが難しい 118 00:07:26,480 --> 00:07:28,810 まさにそういう時... 119 00:07:36,110 --> 00:07:38,700 アンテナの先に 高倍率ズームレンズをつけておいた 120 00:07:38,700 --> 00:07:40,070 高さ最大9メートル 121 00:07:40,070 --> 00:07:43,220 3階まで上がって中の状況を見られる 122 00:07:43,880 --> 00:07:46,530 - 悪くないわね - だろ?キム・ドギ運転手も気に入るね? 123 00:07:46,530 --> 00:07:49,770 でももっと上の階にいる時はどうするんですか? 124 00:07:49,770 --> 00:07:52,870 その悪いやつらが4階にいたらどうするんですか? 125 00:07:52,870 --> 00:07:54,270 もう上がらないじゃない? 126 00:07:54,270 --> 00:07:58,170 ああ そこにいたらダメなんだけど 127 00:07:58,170 --> 00:07:59,650 下りてこいと言えばいいかな? 128 00:07:59,650 --> 00:08:02,080 それじゃその悪いやつらが地下1階にいたら? 129 00:08:02,080 --> 00:08:06,020 ああ 上がってこいと言えばいいわね 130 00:08:06,020 --> 00:08:07,930 いいじゃないですか 131 00:08:11,950 --> 00:08:14,190 何だか俺達をけなしていったような気がしないか? 132 00:08:14,190 --> 00:08:17,860 だよな 何も言われてないのに傷ついた 133 00:08:17,860 --> 00:08:20,550 人が大人しくしてたら全く... 134 00:08:20,550 --> 00:08:22,670 ガツンと一言言ってやらなきゃダメだ 135 00:08:22,670 --> 00:08:23,910 はい 代表 136 00:08:23,910 --> 00:08:25,090 ­ 137 00:08:25,090 --> 00:08:27,700 電話番号を調べられるかな? 138 00:08:27,700 --> 00:08:28,980 はい いつまでに必要ですか? 139 00:08:28,980 --> 00:08:30,440 早い方がいい 140 00:08:30,440 --> 00:08:33,100 ああ それじゃちょっと待ってください 141 00:08:33,100 --> 00:08:34,770 ヒョンニム ヒョンニム ちょっと待って 142 00:08:34,770 --> 00:08:36,460 本当にゴウンに何か言うつもりか? 143 00:08:36,460 --> 00:08:40,320 当たり前だよ 俺達の努力を 誉めることはできないとしても 144 00:08:40,320 --> 00:08:43,650 今すぐゴウンのところに行って... 145 00:08:45,910 --> 00:08:48,520 おかえり ゴウン 戻ってくる音が聞こえたから 146 00:08:49,250 --> 00:08:51,660 はい 電話番号を送ってください 147 00:08:52,910 --> 00:08:55,120 やっぱりね 148 00:08:58,210 --> 00:09:01,190 でも送ってもらった番号は公衆電話ですよ? 149 00:09:01,190 --> 00:09:03,090 - 公衆電話? - はい 150 00:09:03,090 --> 00:09:05,350 場所を送りましょうか? 151 00:09:07,110 --> 00:09:10,830 ああ それならその周辺にもしかして... 152 00:09:11,650 --> 00:09:16,630 老人ホームとかデイケアセンター それとも祈祷院のような施設はないかな? 153 00:09:16,630 --> 00:09:18,760 ちょっと待ってください 154 00:09:21,140 --> 00:09:23,420 はい 1軒あります 155 00:09:32,200 --> 00:09:34,970 - こんにちはbr> - こんにちは 156 00:09:34,970 --> 00:09:37,450 最近は養護者の方が忙しいのか 157 00:09:37,450 --> 00:09:40,860 祝日でも面会に来る方はほとんどいません 158 00:09:47,800 --> 00:09:50,000 こんにちは 159 00:09:54,690 --> 00:09:56,720 あちらですね 160 00:09:58,720 --> 00:10:00,600 おいしい 161 00:10:06,570 --> 00:10:09,860 少女時代が好きなんだって 少女時代が 162 00:10:09,860 --> 00:10:12,200 少女時代 163 00:10:12,200 --> 00:10:15,790 うちの息子はバレーボールの選手で 164 00:10:16,330 --> 00:10:22,490 卒業したらみんなスカウトしたいと大騒ぎですよ 165 00:10:22,490 --> 00:10:24,200 ドンスヒョンニム 166 00:10:29,910 --> 00:10:32,370 私がわかりますか? 167 00:10:33,400 --> 00:10:35,430 どなたですか? 168 00:10:38,610 --> 00:10:43,510 ヒョンニム 私達 会うことになってたでしょう? 169 00:10:43,510 --> 00:10:45,920 イム・ドンヒョンが出所する日に会おうと 170 00:10:45,920 --> 00:10:49,970 だから私に電話しましたよね 覚えてないですか? 171 00:10:49,970 --> 00:10:53,490 約束の時間になったのになんで来ない? 172 00:10:53,490 --> 00:10:57,630 俺は電話してないよ 173 00:11:03,240 --> 00:11:06,600 うちのミノが練習終わってから 来る時間だから 174 00:11:06,600 --> 00:11:08,690 [文字練習] 175 00:11:08,690 --> 00:11:10,940 急がないと 176 00:11:15,570 --> 00:11:17,860 電話してませんよ 177 00:11:20,120 --> 00:11:24,560 [皆さんのお手並み] 178 00:11:24,560 --> 00:11:26,740 大きな交通事故に遭い 179 00:11:26,740 --> 00:11:28,780 長い間入院して治療を受けていましたが 180 00:11:28,780 --> 00:11:30,580 アルツハイマーの症状がひどくなったため 181 00:11:30,580 --> 00:11:33,490 この介護施設に転院されたケースです 182 00:11:33,490 --> 00:11:37,070 ここに転院して5年ほどになります 183 00:11:37,990 --> 00:11:45,440 もしかして事故当時の加害者の身元や 保険関係の記録は他にないでしょうか? 184 00:11:45,440 --> 00:11:48,790 転院当時の記録はそれで全部です 185 00:11:49,470 --> 00:11:51,280 そうですか 186 00:11:52,010 --> 00:11:55,560 ひき逃げ事故で加害者の車も 結局見つからないままで 187 00:11:55,560 --> 00:11:59,550 ご存じのように保険では そんなにカバーできません 188 00:11:59,550 --> 00:12:02,360 医療手当と生活手当のみを補っているうちに 189 00:12:02,360 --> 00:12:05,520 毎月未納額も何十万ウォンずつ 溜まっていっています 190 00:12:05,520 --> 00:12:09,390 未納分は私が全て支払います 191 00:12:11,360 --> 00:12:14,740 それからこれは患者さんが記入するものですが 192 00:12:14,740 --> 00:12:18,500 パク・ドンスさんがご自分で答えました 193 00:12:18,500 --> 00:12:21,380 これがお役に立つかどうかはわかりませんが 194 00:12:24,520 --> 00:12:26,950 はい ありがとうございます [心の百問百答] 195 00:12:27,850 --> 00:12:30,410 [自分を一言で表現すると:バカ] 196 00:12:30,410 --> 00:12:32,810 [自分に関係する言葉は:病院 ミノ 時計...] 197 00:12:41,700 --> 00:12:43,420 [今年達成したい目標は:ミノを見つける] 198 00:12:43,420 --> 00:12:45,070 [人生で達成したい目標は:ミノと夕焼けを見に行く] 199 00:12:45,070 --> 00:12:48,370 [自分にとって家族とは:いない] 200 00:12:51,510 --> 00:12:53,190 [今まであったことのうち既にあった事柄を 中心に感情的に自分の人生のグラフを書いてみてください] 201 00:12:53,190 --> 00:12:56,340 [結婚 店を開く ミノが生まれる...] 202 00:12:56,340 --> 00:12:59,970 [妻の死 ミノ バレーボール選手 チングァン大バレー部...] 203 00:12:59,970 --> 00:13:03,160 [ミノ行方不明] 204 00:13:09,880 --> 00:13:14,400 [時々わけもなく悲しくなる - はい] 205 00:13:14,400 --> 00:13:18,410 [自分がどんな人なのか説明が難しい時がある - はい] 206 00:13:18,410 --> 00:13:22,290 [今も誰かを大切に思っている - はい] 207 00:13:22,290 --> 00:13:25,800 [今自分が生きていることが嬉しい - いいえ] 208 00:13:35,700 --> 00:13:38,040 その中で上の4つがもっと早く来るといいな 209 00:13:38,040 --> 00:13:40,740 それじゃその4つは 今週中に送るように言いますね 210 00:13:40,740 --> 00:13:43,470 今日チャン代表 見ませんでしたか? 211 00:13:43,470 --> 00:13:45,040 代表? 212 00:13:45,040 --> 00:13:46,930 - 中にいない? - はい 213 00:13:46,930 --> 00:13:50,250 今入ってみたけど電話しても出ません 214 00:13:50,250 --> 00:13:52,680 俺もさっき聞きたいことがあって電話したけど 215 00:13:52,680 --> 00:13:53,830 出なかった 216 00:13:53,830 --> 00:13:59,630 そういえば今日電話番号の発信地を調べてくれと 電話で聞かれた後から見てないような 217 00:14:00,500 --> 00:14:01,900 発信地ですか? 218 00:14:01,900 --> 00:14:05,940 はい よくはわからないけど急ぎのようでした 219 00:14:23,370 --> 00:14:26,320 お酒はおつまみと一緒に飲まないと 220 00:14:26,320 --> 00:14:29,960 ゴウンさんが見たらまた小言言われますよ 221 00:14:29,960 --> 00:14:33,000 私がここにいるとなぜわかった? 222 00:14:33,000 --> 00:14:37,380 時々ここに来ているようだから 悩みがある時に 223 00:14:37,380 --> 00:14:41,200 君には嘘もつけないな 224 00:14:42,010 --> 00:14:45,900 探していた人にはちゃんと会えましたか? 225 00:14:51,550 --> 00:14:55,750 何のことなのか聞いても構いませんか? 226 00:14:57,480 --> 00:14:59,530 私が 227 00:15:00,770 --> 00:15:06,400 どれだけ無能で無責任なやつなのかは 228 00:15:08,800 --> 00:15:12,220 酔いが覚めてはっきりした頭の時に話すよ 229 00:15:12,220 --> 00:15:15,210 そんなこと言わないで今話してください 230 00:15:18,480 --> 00:15:20,950 はっきりした頭で話さなくてもいいです 231 00:15:20,950 --> 00:15:22,960 俺達がぼやけた頭で聞けばいいんだから 232 00:15:22,960 --> 00:15:26,360 俺座ったらすぐに酔った感じです 233 00:15:26,360 --> 00:15:29,190 君- 君達いつからここにいたんだ? 234 00:15:29,190 --> 00:15:33,650 一緒に来ましたよ キム・ドギ運転手の後を追って 235 00:15:33,650 --> 00:15:35,610 どこに行くのかと聞かれたので 236 00:15:35,610 --> 00:15:39,250 代表に会いに行くとだけ言いました 237 00:15:39,250 --> 00:15:41,840 呆れたな 238 00:15:41,840 --> 00:15:45,010 何があったのか話してください 239 00:15:51,130 --> 00:15:53,240 イム・ドンヒョン 240 00:15:54,070 --> 00:15:59,030 イム・ドンヒョン そいつが刑務所から出所する日 241 00:15:59,030 --> 00:16:03,330 ドンスヒョンニムとそこで会う約束をしていた 242 00:16:04,640 --> 00:16:06,870 15年前 243 00:16:06,870 --> 00:16:08,540 15年前? 244 00:16:08,540 --> 00:16:10,430 ああ 245 00:16:10,430 --> 00:16:12,480 実は... 246 00:16:12,480 --> 00:16:19,270 私が模範タクシーを始めることになったのも ドンスヒョンニムのためだった 247 00:16:23,770 --> 00:16:27,520 未成年者チン・ユリムさんを強姦 暴行したのは事実ですか? 248 00:16:27,520 --> 00:16:30,380 - 私は無理強いしてません - 私もです 249 00:16:30,380 --> 00:16:37,120 警察と検察で一貫して供述した内容を 全部翻すつもりですか? 250 00:16:39,810 --> 00:16:41,600 あの時はとても怖くて 余裕がありませんでしたが 251 00:16:41,600 --> 00:16:43,050 今ははっきりと思い出しました 252 00:16:43,050 --> 00:16:46,020 本当です ユリムが 先に俺達を誘ってきたんです 253 00:16:46,020 --> 00:16:48,490 嘘つくな! 254 00:16:48,490 --> 00:16:52,010 お前達がひどいことをしたせいで ユリムは自ら命を絶ったんだ 255 00:16:52,010 --> 00:16:53,930 ひざまずいて謝罪しても足りない状況で 256 00:16:53,930 --> 00:16:55,770 嘘までつくのか この野郎? 257 00:16:55,770 --> 00:16:58,160 嘘かどうかユリムに聞いてみてください 258 00:16:58,160 --> 00:16:59,800 何? 259 00:17:00,550 --> 00:17:05,080 おい!人としてよくも そんなことが言えるな この野郎! 260 00:17:05,080 --> 00:17:06,950 お前達ただじゃおかないぞ 261 00:17:06,950 --> 00:17:11,490 警察 検察 裁判官は 正義をもたらすことに失敗し 262 00:17:11,490 --> 00:17:15,200 法が守ってやるどころか 法に押しのけられた無念の人達は 263 00:17:15,200 --> 00:17:19,720 自分を守るために孤独な戦いをするしかなかった [偽証... 検察... いくら努力しても道が見えない] 264 00:17:28,390 --> 00:17:31,020 来たぞ 来たぞ 265 00:17:31,020 --> 00:17:35,140 一言お願いします 一言だけ! 266 00:17:35,140 --> 00:17:37,550 一言お願いします 267 00:17:37,550 --> 00:17:41,300 ほら 人は芸能人の噂にだけ群がってるだろ 268 00:17:41,300 --> 00:17:43,840 俺達には関心もないよ 269 00:17:43,840 --> 00:17:45,690 緊張する必要もない 270 00:17:45,690 --> 00:17:48,820 もう検察側とも会って話はついている 271 00:17:48,820 --> 00:17:50,990 我々が勝ったも同然だ 272 00:17:50,990 --> 00:17:53,480 嘘をつくな! 273 00:17:54,630 --> 00:17:56,380 誰があんた達が勝ったと言った? 274 00:17:56,380 --> 00:17:58,020 裁判はまだ終わってない 275 00:17:58,020 --> 00:18:01,340 何か主張されたいなら 証拠を持ってきてください 276 00:18:01,340 --> 00:18:05,850 証拠もなく文句を言ってごねても どうにもなりません 277 00:18:05,850 --> 00:18:08,020 お前達ができないようにしたじゃないか! 278 00:18:08,020 --> 00:18:10,740 俺が何かしようとしたら 279 00:18:10,740 --> 00:18:13,200 訴えて邪魔して 訴えて邪魔して 280 00:18:13,200 --> 00:18:16,650 何回も 何もできないようにしたじゃないか 281 00:18:16,650 --> 00:18:19,600 今のその話も証拠が必要でしょう? 282 00:18:19,600 --> 00:18:23,000 ハ弁護士 行きましょう 283 00:18:39,310 --> 00:18:40,620 主文 284 00:18:40,620 --> 00:18:44,850 被告人イム・ドンヒョンに懲役5か月 285 00:18:44,850 --> 00:18:48,670 社会奉仕活動80時間に処する 286 00:18:50,520 --> 00:18:53,990 世の中にこんなことがあっていいのか? 287 00:18:53,990 --> 00:18:58,520 人を殺しておいて懲役5か月だとは 288 00:18:58,520 --> 00:19:00,660 こんなことがあっていいのか? 289 00:19:00,660 --> 00:19:05,580 いまだに息子の死体も見つかってないのに! 290 00:19:06,450 --> 00:19:09,670 あの人は殺人で起訴もできないことさえ 知らなかったようですね 291 00:19:09,670 --> 00:19:11,790 いいよ 無知のままいさせてやれ 292 00:19:11,790 --> 00:19:13,950 それじゃ 我々も行きましょう 293 00:19:13,950 --> 00:19:18,460 おい うちの息子がどこにいるか教えてくれ 294 00:19:18,460 --> 00:19:22,400 それでも葬式ぐらいは挙げなきゃいけないだろ 295 00:19:22,400 --> 00:19:26,650 いや ただケンカしただけで殺したって誰が? 296 00:19:27,280 --> 00:19:28,570 俺は殺してません 297 00:19:28,570 --> 00:19:30,940 おい 教えろ! 298 00:19:30,940 --> 00:19:33,420 教えてくれ! 299 00:19:34,180 --> 00:19:37,190 うちの息子はどこだ? 300 00:19:37,190 --> 00:19:41,740 おい!お前達それでも人間か? 301 00:19:56,070 --> 00:20:00,320 放せ!こんなことがあっていいのか? 302 00:20:02,280 --> 00:20:06,410 無念の人達が諦めてしまわないように 303 00:20:06,410 --> 00:20:11,290 法の外ででも最後まで 一緒に戦う方法を探している時 304 00:20:12,440 --> 00:20:15,360 ドンスヒョンニムがそこにいた 305 00:20:24,320 --> 00:20:31,230 ♫ 風に流され ♫ 306 00:20:32,230 --> 00:20:39,350 ♫ 太陽が遠ざかる ♫ 307 00:20:40,440 --> 00:20:47,500 ♫ 暗闇が来る前に ♫ 308 00:20:48,510 --> 00:20:54,260 ♫ もう一度だけ会えたら ♫ 309 00:20:56,170 --> 00:21:03,440 ♫ 果てしなく遠いところにも ♫ 310 00:21:04,660 --> 00:21:11,170 ♫ はるか遠く離れたここにも ♫ 311 00:21:12,820 --> 00:21:17,890 [2009年春季大学バレーボール大会 最優秀選手賞] 312 00:21:20,950 --> 00:21:24,960 ♫ どこにもいない ♫ 313 00:21:24,960 --> 00:21:28,870 [特別功労賞 | 賞状 | 最優秀選手賞] 314 00:21:28,870 --> 00:21:33,900 ♫ お前を待たなければ ♫ 315 00:21:37,000 --> 00:21:41,800 ♫ お前を連れて行かなければ ♫ 316 00:21:41,800 --> 00:21:48,010 ♫ あの夕焼けに溶け ♫ 317 00:21:48,010 --> 00:21:55,400 ♫ 自分が全て無くなる時まで ♫ 318 00:21:57,730 --> 00:22:04,000 ♫ あの風にすり減らされ ♫ 319 00:22:04,000 --> 00:22:11,370 [私の息子 パク・ミノの無念を晴らしてください] 320 00:22:13,140 --> 00:22:17,490 ♫ お前を待たなければ ♫ 321 00:22:21,030 --> 00:22:26,110 ♫ お前を抱きしめなければ ♫ 322 00:22:27,770 --> 00:22:34,740 ♫ 赤く崩れる ♫ 323 00:22:35,690 --> 00:22:42,610 ♫ 冷たくなる日差しに ♫ 324 00:22:44,130 --> 00:22:49,550 ♫ もしや怖くないだろうか ♫ 325 00:22:49,550 --> 00:22:54,710 そうしたからといって何か変わると思いますか? 326 00:22:58,780 --> 00:23:04,500 自分が死ねば もしかしたら 再捜査してくれるかもというその気持ち 327 00:23:04,500 --> 00:23:06,870 私もよくわかります 328 00:23:07,610 --> 00:23:10,530 しかし果たしてそうなるでしょうか? 329 00:23:10,530 --> 00:23:13,390 あなたが願っていること... 330 00:23:14,120 --> 00:23:17,400 絶対にしてくれません あの人達は 331 00:23:17,400 --> 00:23:23,400 それじゃこれ以上私に何をどうしろと? 332 00:23:24,220 --> 00:23:27,930 この方法以外に自分ができることは 333 00:23:29,290 --> 00:23:31,020 何もないのに 334 00:23:31,020 --> 00:23:33,600 それでも死なないでください 335 00:23:37,030 --> 00:23:39,240 死なないで 336 00:23:40,610 --> 00:23:43,420 一緒に復讐しましょう 337 00:23:43,420 --> 00:23:45,590 私が助けます 338 00:23:49,530 --> 00:23:56,800 ♫ 暗闇に沈む時まで ♫ 339 00:23:59,000 --> 00:24:08,300 ♫ あの風に押され私が全て流される時まで ♫ 340 00:24:08,300 --> 00:24:10,360 ミノ... 341 00:24:14,660 --> 00:24:18,720 ♫ お前を待たなければ ♫ 342 00:24:20,240 --> 00:24:26,900 ♫ どうしてお前を お前を置いていける ♫ 343 00:24:26,900 --> 00:24:30,960 [時計修理] 344 00:24:42,660 --> 00:24:46,180 全く... なぜこんなにたくさん 訴えを起こしたんですか? 345 00:24:46,980 --> 00:24:50,640 ミノに何があったのか聞きに行っただけでも 346 00:24:50,640 --> 00:24:55,800 あいつらは業務妨害で訴えて 損害賠償を請求して 347 00:24:55,800 --> 00:24:58,700 何もできないようにしました 348 00:24:58,700 --> 00:25:03,740 自分が法律を知らないことが恨めしかったりして 349 00:25:04,580 --> 00:25:09,110 どうすればいいのかわかりませんでした 350 00:25:09,110 --> 00:25:11,850 これは私が何とかやってみます 351 00:25:13,120 --> 00:25:17,700 それから我々 週に一度会うのはどうですか? 352 00:25:17,700 --> 00:25:19,680 週に一度ですか? 353 00:25:19,680 --> 00:25:21,230 はい 354 00:25:21,230 --> 00:25:25,510 私はこれまでパク・ドンスさんが集めた 資料全部に目を通してみて 355 00:25:25,510 --> 00:25:29,060 どんな準備が必要なのか考えてみます 356 00:25:29,060 --> 00:25:30,930 ­ 357 00:25:34,050 --> 00:25:35,830 本当にありがとうございます 358 00:25:35,830 --> 00:25:38,730 ああ やめてください 359 00:25:38,730 --> 00:25:41,670 できるところまで一度ぶつかってみましょう 360 00:25:43,200 --> 00:25:45,350 それじゃこれは全部私が持っていきますね 361 00:25:45,350 --> 00:25:46,900 はい 362 00:25:49,850 --> 00:25:52,800 19時40分です 363 00:25:52,800 --> 00:25:56,100 これは私と電話したんです 364 00:25:57,600 --> 00:26:02,250 そしてこの最後の電話が20時1分 365 00:26:02,250 --> 00:26:03,600 イム・ドンヒョンと 366 00:26:03,600 --> 00:26:06,770 それから週に一度訪ねていって会いながら 367 00:26:06,770 --> 00:26:10,290 ドンスヒョンニムととても親しくなっていった 368 00:26:12,050 --> 00:26:16,020 すみません 学生さん達 ちょっと聞きたいことがあるんだけど 369 00:26:16,020 --> 00:26:19,700 このバレー部にパク・ミノとイム・ドンヒョン 370 00:26:19,700 --> 00:26:22,800 もしかして2人に 何かあったのか知ってますか? 371 00:26:22,800 --> 00:26:24,740 - 僕達1年生だからわかりません - これがパク・ミノ 372 00:26:24,740 --> 00:26:26,020 ­ 373 00:26:26,810 --> 00:26:28,900 パク・ミノ 374 00:26:36,690 --> 00:26:40,300 それでも監督は何か ご存じのことがあるかと思って 375 00:26:40,300 --> 00:26:43,030 そんなことを聞かれても 私にはどうしようもありません 376 00:26:43,030 --> 00:26:45,570 申し訳ありません お役に立てなくて 377 00:26:50,790 --> 00:26:52,900 知らないはずがない 378 00:26:57,130 --> 00:27:00,710 他のところに行って聞いてみましょう 379 00:27:09,020 --> 00:27:11,210 食事の用意ができたよ 早く入って 380 00:27:11,210 --> 00:27:13,160 はい ヒョンニム 381 00:27:13,160 --> 00:27:14,570 ところでヒョンニム 382 00:27:14,570 --> 00:27:16,120 何だ? 383 00:27:16,120 --> 00:27:19,670 他の時計は全部ちゃんと動いてるのに 384 00:27:19,670 --> 00:27:21,890 なぜあの時計だけ動いてないんですか? 385 00:27:21,890 --> 00:27:23,550 ああ あれか? 386 00:27:24,260 --> 00:27:26,010 秘密だ 387 00:27:26,810 --> 00:27:29,910 時計が動いてないのも秘密ですか? 388 00:27:29,910 --> 00:27:31,560 ああ 389 00:27:32,390 --> 00:27:36,430 こんな手間をかけて用意したんですか ヒョンニム? 390 00:27:36,430 --> 00:27:41,720 いやいや ただ一度自分で作って 食事の用意をしてあげたかったんだ 391 00:27:41,720 --> 00:27:44,330 いただきます 392 00:27:49,070 --> 00:27:52,360 ヒョンニム 食堂開いたら大繁盛しますよ 393 00:27:52,360 --> 00:27:56,960 ただうちのミノが たとえ母親なしで育っても 394 00:27:56,960 --> 00:28:00,080 よそと同じように何でも食べさせたいと 395 00:28:00,080 --> 00:28:04,000 俺がいろいろ作って食べさせていたんだ 396 00:28:04,000 --> 00:28:07,490 私は今日確実に 食べ過ぎてしまいますね 397 00:28:07,490 --> 00:28:09,840 おかずも少し詰めておいたから 398 00:28:09,840 --> 00:28:11,990 帰る時に持って帰って 399 00:28:11,990 --> 00:28:16,170 - はい ヒョンニムも一緒に食べて - ああ 400 00:28:22,670 --> 00:28:25,150 - どうなった? - 単純暴行として認知されたからか 401 00:28:25,150 --> 00:28:26,530 資料が不十分だ 402 00:28:26,530 --> 00:28:30,640 それでもあった証拠は弁護士側が 持っていったようだし 403 00:28:31,580 --> 00:28:34,550 これが役に立つのかどうか 404 00:28:43,570 --> 00:28:45,690 [証拠方法] 405 00:28:46,770 --> 00:28:49,480 [CCTV原本 映像が入ったUSB添付] 406 00:28:54,640 --> 00:28:56,120 なんでこんなに騒がしいんだ? 407 00:28:56,120 --> 00:29:00,070 いえ さっきからずっとパク・ミノの 資料を渡せと言って大暴れしています 408 00:29:00,070 --> 00:29:02,240 パク・ミノ?全く... 409 00:29:02,240 --> 00:29:04,220 なんで早く警察に通報しないんだ? 410 00:29:04,220 --> 00:29:06,720 通報しました 追い出されましたが また戻ってきたんです 411 00:29:06,720 --> 00:29:08,300 何? 412 00:29:08,300 --> 00:29:10,510 - 出ていきません - ほら 早く! 413 00:29:10,510 --> 00:29:12,730 静かにしろ! 414 00:29:14,250 --> 00:29:19,600 ちょっと今 人の事務所で 一体何の真似ですか? 415 00:29:19,600 --> 00:29:21,920 資料をもらいに来ました 416 00:29:21,920 --> 00:29:23,530 それをなぜうちにくれと言うんですか? 417 00:29:23,530 --> 00:29:26,630 あなた達が資料の原本まで 全部持っていったからですよ 418 00:29:26,630 --> 00:29:30,960 筋が通らないことを言ってないで すぐここから出ていけ 419 00:29:30,960 --> 00:29:34,900 資料をくれたら出ていきますよ 420 00:29:36,920 --> 00:29:40,500 優しく言ってるのに 421 00:29:40,500 --> 00:29:42,690 本当に訴えられたいのか? 422 00:29:42,690 --> 00:29:44,900 一度しっかり豆ご飯*食わせてやろうか? (刑務所に行くこと・臭い飯) 423 00:29:44,900 --> 00:29:46,260 豆ご飯? 424 00:29:46,260 --> 00:29:49,460 いいね 俺は豆ご飯が好きだから 425 00:29:49,460 --> 00:29:51,370 連れていかれて訴えられても 426 00:29:51,370 --> 00:29:54,710 釈放されたらまたここに来るよ 俺は 427 00:29:54,710 --> 00:29:56,370 今はただ来ただけだが 428 00:29:56,370 --> 00:29:58,570 その時は手ぶらでは来ない わかったか? 429 00:29:58,570 --> 00:29:59,700 この人は一体... 430 00:29:59,700 --> 00:30:01,170 また訴えてみろ 431 00:30:01,170 --> 00:30:03,960 その後釈放されたら駐車場に行って 432 00:30:03,960 --> 00:30:06,710 あんた達の車から全部ぶち壊してやる 433 00:30:06,710 --> 00:30:10,320 わあ この人は完全に怖いもの知らずだね 434 00:30:10,320 --> 00:30:14,150 そうだ 好きにしろ また訴えろ 俺はどうでもいい 435 00:30:14,150 --> 00:30:18,810 その後釈放されたら あんたの家に行ってやる 436 00:30:20,120 --> 00:30:23,560 わかった わかった 437 00:30:24,590 --> 00:30:29,410 ユ弁護士 もう欲しいものを渡して帰せ 438 00:30:30,110 --> 00:30:31,530 何してるんですか? 439 00:30:31,530 --> 00:30:33,140 あなたが欲しいものをあげるから 440 00:30:33,140 --> 00:30:35,750 持って出ていけと言ってるんです 441 00:30:35,750 --> 00:30:38,310 こちらに来てください 442 00:30:40,440 --> 00:30:42,690 ­ 443 00:30:48,600 --> 00:30:50,450 ちょっと待って 444 00:30:50,450 --> 00:30:52,450 一つだけ聞きます 445 00:30:52,450 --> 00:30:56,280 一体なぜここまでするんだ? 446 00:30:57,110 --> 00:31:00,640 正直自分に関係ないことだろ 447 00:31:04,750 --> 00:31:06,920 いや 448 00:31:06,920 --> 00:31:09,140 関係ある 449 00:31:46,800 --> 00:31:48,540 ちょっと待って 450 00:31:49,480 --> 00:31:51,800 何だか変ですよ 451 00:31:55,360 --> 00:32:01,050 そこ 暗いですが 誰かと 話しているような感じがしませんか? 452 00:32:02,520 --> 00:32:04,970 [イム・ドンヒョン] 453 00:32:05,730 --> 00:32:11,640 イム・ドンヒョンはあの日 そこに一人でいたんじゃなかった 454 00:32:13,620 --> 00:32:17,160 [イム・ドンヒョン] 455 00:32:18,310 --> 00:32:24,190 ドンヒョン 君はミノの友達だろ? 456 00:32:24,190 --> 00:32:27,930 事実は全部話したのにどうして何度も 煩わしいことするんですか? 457 00:32:27,930 --> 00:32:30,770 ケンカして勢いで怪我させたんです 458 00:32:30,770 --> 00:32:34,280 全部認めたからここに5か月 いることになりましたよね? 459 00:32:34,280 --> 00:32:37,300 これ以上何を話せと言うんですか? 460 00:32:37,300 --> 00:32:39,740 君が一人じゃなかったことはわかっている 461 00:32:40,640 --> 00:32:44,280 あの日 ロッカールームの2番目のロッカーの後ろに 462 00:32:44,280 --> 00:32:48,840 君以外に誰かがいたことはわかっている 463 00:32:50,660 --> 00:32:54,730 あの日何があったのか 464 00:32:56,160 --> 00:32:58,930 ミノがどこにいるのか 465 00:32:58,930 --> 00:33:02,190 それだけ話してくれ 頼むから 466 00:33:04,430 --> 00:33:07,060 本当に人をイラつかせるね 467 00:33:07,060 --> 00:33:10,870 知りません 俺は何も知らない 468 00:33:11,660 --> 00:33:13,710 これから先の面会拒否するから 469 00:33:13,710 --> 00:33:15,860 もう来ないでください 470 00:33:15,860 --> 00:33:19,400 君が話さなくても俺が全部突き止める 471 00:33:19,400 --> 00:33:24,020 あの日誰といたのか ミノに何があったのか 472 00:33:24,020 --> 00:33:27,790 俺が全部必ず突き止める 473 00:33:39,820 --> 00:33:43,510 刑が執行中である以上 追加の犯罪を自ら自白するか 474 00:33:43,510 --> 00:33:47,150 決定的な物証が出てこない限り 難しいと見るべきだ 475 00:33:47,150 --> 00:33:49,090 一事不再理の原則があるから 476 00:33:49,090 --> 00:33:52,390 そうか ありがとう また連絡する 477 00:33:53,860 --> 00:33:55,640 何と言ってました? 478 00:33:56,240 --> 00:33:58,770 もうここには来るなと 479 00:33:58,770 --> 00:34:01,520 これから先の面会は拒否すると 480 00:34:01,520 --> 00:34:02,970 ヒョンニム 481 00:34:04,000 --> 00:34:07,640 今日は暑いしコングクス*でも食べますか? (スープが豆から作られた冷たい麺料理) 482 00:34:09,360 --> 00:34:14,950 面会を拒否するということは やましいことがあるからですよ 483 00:34:14,950 --> 00:34:17,530 だからヒョンニムを避けるんです 484 00:34:21,230 --> 00:34:23,260 ところで ヒョンニム 485 00:34:23,260 --> 00:34:25,950 あの時法廷で 486 00:34:27,220 --> 00:34:32,510 なぜミノが死んだと言ったんですか? 487 00:34:34,120 --> 00:34:36,400 普通は生きていることを願うでしょう? 488 00:34:36,400 --> 00:34:38,820 どこかで生きていて 489 00:34:38,820 --> 00:34:43,560 いつか帰ってくることを願うでしょう? 490 00:34:44,590 --> 00:34:46,910 俺は知ってるから 491 00:34:47,550 --> 00:34:51,120 この世の誰一人知らなくても 俺は知ってるから 492 00:34:51,120 --> 00:34:53,090 俺は父親だ 493 00:34:55,510 --> 00:35:01,860 この世の誰よりもミノが生きていることを願い 494 00:35:02,540 --> 00:35:07,570 また帰ってくることを願っていた 495 00:35:11,060 --> 00:35:15,400 でもある日 ミノが夢に出てきたんだ 496 00:35:15,400 --> 00:35:19,200 お父さん もう俺を捜さないで 497 00:35:20,720 --> 00:35:23,030 お父さんが辛くなるだけだ 498 00:35:23,030 --> 00:35:25,400 俺は大丈夫だから 499 00:35:25,400 --> 00:35:28,420 これ以上俺を捜さないで 500 00:35:28,420 --> 00:35:30,000 わかった? 501 00:35:36,730 --> 00:35:38,600 その時わかった 502 00:35:39,590 --> 00:35:42,280 うちのミノは死んだんだな 503 00:35:43,690 --> 00:35:45,870 あいつらが 504 00:35:47,150 --> 00:35:51,060 うちの息子を殺したんだな 505 00:35:58,690 --> 00:36:04,620 ヒョンニム 我々が今から徹底的に準備して 506 00:36:04,620 --> 00:36:08,040 あいつが出所する日 刑務所の前で 待っているのはどうですか? 507 00:36:08,040 --> 00:36:12,250 我々が徹底的にきちんと準備すれば あいつは絶対逃げれらない 508 00:36:12,250 --> 00:36:16,570 しっかり捕まえて真実を吐くまで 509 00:36:18,160 --> 00:36:21,310 絶対に解放しない どうですか? 510 00:36:22,170 --> 00:36:24,540 そうだ そうしよう 511 00:36:24,540 --> 00:36:26,920 それじゃその日遅く来た人が ご飯を奢るんですよ 512 00:36:26,920 --> 00:36:31,010 それなら俺の方がずっと有利だ 513 00:36:31,010 --> 00:36:34,800 俺はその約束を絶対守るから 514 00:36:34,800 --> 00:36:38,200 そうですか お?来ましたね 515 00:36:38,200 --> 00:36:40,990 はい ありがとうございます 516 00:36:40,990 --> 00:36:43,030 - ごゆっくりどうぞ - はい 517 00:36:43,030 --> 00:36:44,640 そうだ 518 00:36:44,640 --> 00:36:49,910 ヒョンニム 私は最近こういうのを 始めてみようかと思ってますが 519 00:36:49,910 --> 00:36:51,950 どうですか? 520 00:36:51,950 --> 00:36:54,600 どう思いますか? [死なないで復讐してください 080-505-8282] 521 00:36:54,600 --> 00:36:57,560 俺はもちろん大賛成だ 522 00:36:57,560 --> 00:36:59,720 "死なないで復讐してください" 523 00:36:59,720 --> 00:37:02,710 この言葉のおかげで今生きているのに 524 00:37:03,440 --> 00:37:05,320 [模範タクシー 080-505-8282 死なないで復讐してください 代わりに解決致します] 525 00:37:05,840 --> 00:37:08,670 私と一緒に復讐しないか? 526 00:37:08,670 --> 00:37:11,410 でもこれまでやったら君は一体いつ休むんだ? 527 00:37:11,410 --> 00:37:13,040 そんなことしてたら死ぬぞ 528 00:37:13,040 --> 00:37:15,920 だから死なないで復讐しないと 529 00:37:17,120 --> 00:37:19,020 食べましょう 530 00:37:20,490 --> 00:37:23,660 [イム・ドンヒョン出所当日] 531 00:37:25,420 --> 00:37:26,870 毎週ずっと会ってきたから 532 00:37:26,870 --> 00:37:31,000 当然あの日もドンスヒョンニムに 会うものだと思っていた 533 00:37:40,990 --> 00:37:42,670 イム・ドンヒョンさん! 534 00:37:44,170 --> 00:37:47,190 イム・ドンヒョンさん 私と話しましょう 535 00:37:47,190 --> 00:37:48,860 イム・ドンヒョン! 536 00:37:48,860 --> 00:37:50,990 おい イム・ドンヒョン! 537 00:38:08,320 --> 00:38:10,130 ヒョンニム 538 00:38:34,360 --> 00:38:37,230 そうやって蜃気楼のように消えた後 539 00:38:37,230 --> 00:38:40,890 そのヒョンニムには二度と会えなかった 540 00:38:40,890 --> 00:38:44,960 最後にその時計修理屋を訪ねて行った時は 541 00:38:44,960 --> 00:38:48,570 既に別の人が入居して住んでいた 542 00:38:50,440 --> 00:38:53,300 それじゃ何も言わずに 引っ越したんですか? 543 00:38:53,300 --> 00:38:55,340 ああ 544 00:38:55,340 --> 00:38:59,260 ヒョンニムは全部 忘れてしまいたかったんじゃないか 545 00:38:59,260 --> 00:39:05,470 全部忘れたくて だから私と 連絡を断ったんじゃないか 546 00:39:06,390 --> 00:39:09,510 そんな風に考えていたんだ 547 00:39:10,440 --> 00:39:13,850 でも今日 そのヒョンニムにまた会ったんだ 548 00:39:14,680 --> 00:39:16,340 ドンスヒョンニム 549 00:39:16,340 --> 00:39:19,980 ヒョンニムは15年前と同じ場所に 550 00:39:19,980 --> 00:39:22,590 そのまま留まっていた 551 00:39:22,590 --> 00:39:24,120 とても弱々しくなった姿で 552 00:39:24,120 --> 00:39:28,070 俺は電話してないよ 553 00:39:28,070 --> 00:39:33,290 私がもう少し粘り強くヒョンニムを捜していれば 554 00:39:34,730 --> 00:39:40,990 私がもう少しだけ無能じゃなければ 555 00:39:42,900 --> 00:39:46,990 ヒョンニムはあんな姿になっていなかったはずだ 556 00:39:48,610 --> 00:39:51,380 それをとても後悔している 557 00:39:55,070 --> 00:39:57,800 それは違うと思いますよ 代表 558 00:39:58,730 --> 00:40:02,870 これは後悔じゃなくて 解決が必要なことのようですが 559 00:40:02,870 --> 00:40:04,320 私もそう思います 560 00:40:04,320 --> 00:40:06,300 代表は依頼を受けたんでしょう? 561 00:40:06,300 --> 00:40:08,850 15年前すでに... 562 00:40:08,850 --> 00:40:12,120 それじゃその依頼はまだ終わってないね? 563 00:40:12,850 --> 00:40:14,270 君達... 564 00:40:14,270 --> 00:40:17,380 ああ 15年間のタクシー料金 一体いくら請求するべきか? 565 00:40:17,380 --> 00:40:18,760 それを全部請求する? 566 00:40:18,760 --> 00:40:22,590 冗談をそんな風に返したら 俺が悪いやつになるだろ 567 00:40:22,590 --> 00:40:30,210 でもヒョンニムは自分が どんな依頼をしたのかさえも覚えていない 568 00:40:30,210 --> 00:40:32,240 それじゃ急がないといけませんね 569 00:40:32,240 --> 00:40:35,570 記憶が全て消えてしまう前に 570 00:40:35,570 --> 00:40:38,720 ああ 15年前ってかなり昔の話だけど 571 00:40:38,720 --> 00:40:42,200 今資料がどれだけ残っているかが カギになるようですね 572 00:40:42,200 --> 00:40:43,440 その通りです 573 00:40:43,440 --> 00:40:47,250 手に入れられるものが多いほど できることも多くなるから 574 00:40:47,250 --> 00:40:52,100 それじゃまず手に入れられるものを 全部集めてみてまた考えましょうか? 575 00:40:52,920 --> 00:40:57,440 代表 昔の資料を全部見ることができますか? 576 00:41:04,530 --> 00:41:08,130 - それじゃ私は裁判記録から見てみます - うん 577 00:41:08,130 --> 00:41:11,030 15年前だからあっちの隅にあるはずだ 578 00:41:11,030 --> 00:41:12,960 - 探してみよう - オッケー 579 00:41:22,030 --> 00:41:25,850 被告人 イム・ドンヒョン 被害者 パク・ミノ 580 00:41:26,530 --> 00:41:29,540 イム・ドンヒョンから探ってみるか 581 00:41:29,540 --> 00:41:31,460 オッケー 582 00:41:33,360 --> 00:41:35,690 一旦全部抜き出して一緒に探してみよう 583 00:41:35,690 --> 00:41:37,140 オッケー 584 00:41:48,380 --> 00:41:51,210 [死なないで復讐してください] 585 00:42:07,330 --> 00:42:09,850 [偽証 検察 前官礼遇*...] (裁判官や検事出身の弁護士に便宜を図ること) 586 00:42:09,850 --> 00:42:12,190 [いくら努力しても道が見えない... 復讐] 587 00:42:35,990 --> 00:42:38,020 疲れてないんですか? 588 00:42:43,640 --> 00:42:45,040 ありがとう 589 00:42:45,040 --> 00:42:47,710 全然休まずに働いてるんじゃないんですか? 590 00:42:47,710 --> 00:42:51,790 今回俺達は 2倍頑張らなきゃ 591 00:42:51,790 --> 00:42:53,430 どうして? 592 00:42:54,230 --> 00:42:55,840 依頼人が2人だから 593 00:42:55,840 --> 00:42:58,920 ああ 確かに 594 00:43:00,230 --> 00:43:05,840 これがきちんと片付いたら チャン代表の心も軽くなりますね? 595 00:43:06,740 --> 00:43:09,110 そう願っています 596 00:43:09,860 --> 00:43:13,700 その意味でも乾杯 597 00:43:13,700 --> 00:43:15,320 乾杯 598 00:44:32,860 --> 00:44:36,450 お父さん 今すぐ来てくれ 早く 599 00:44:36,450 --> 00:44:38,490 ミノ 600 00:44:38,490 --> 00:44:41,020 ミノ ミノ! 601 00:45:00,020 --> 00:45:01,950 ヒョンニム! 602 00:45:05,440 --> 00:45:09,760 道路の真ん中に出ていったら 危ないじゃないですか 603 00:45:09,760 --> 00:45:13,210 ミノから早く来てくれと言われたのに 604 00:45:13,210 --> 00:45:15,190 車が... 605 00:45:21,300 --> 00:45:24,810 ところでどなたですか? 私のこと知ってますか? 606 00:45:24,810 --> 00:45:26,490 ヒョンニム 607 00:45:28,830 --> 00:45:34,480 現在を認知できる時間は 目に見えるほど減ってきています 608 00:45:35,820 --> 00:45:38,410 減っているとはどのくらい? 609 00:45:38,410 --> 00:45:42,540 先月も1週間に2時間程度だったのが 610 00:45:42,540 --> 00:45:45,410 今は30分にもなりません 611 00:45:45,410 --> 00:45:48,030 持続時間も短くて 612 00:45:48,550 --> 00:45:54,200 もう少ししたら会話も不可能になるかもしれません 613 00:45:55,260 --> 00:45:58,910 イム・ドンヒョン パク・ミノ 2人とも1990年生まれ 614 00:45:58,910 --> 00:46:00,550 同じ大学バレー部で 615 00:46:00,550 --> 00:46:03,430 当時バレーボールの試合が終わってから 学校に戻って 616 00:46:03,430 --> 00:46:05,420 ロッカールームに入った直後 617 00:46:05,420 --> 00:46:07,510 試合の結果について言い争いになったんだけど 618 00:46:07,510 --> 00:46:10,600 イム・ドンヒョンがパク・ミノを凶器で暴行 619 00:46:10,600 --> 00:46:12,720 裁判で懲役5か月を宣告されました 620 00:46:12,720 --> 00:46:17,060 何?パク・ドンスさんは 自分の息子は殺されたと言ってたよ? 621 00:46:17,060 --> 00:46:21,500 裁判でもパク・ミノの死の話は 一つも出てこなかったようだけど 622 00:46:21,500 --> 00:46:25,940 たぶんこれのためです 623 00:46:41,790 --> 00:46:45,100 これはまさか直接殺したところが 映ってないからか? 624 00:46:45,100 --> 00:46:48,530 いいえ 次の映像があったからです 625 00:46:51,740 --> 00:46:53,170 背番号10番 626 00:46:53,170 --> 00:46:55,620 パク・ミノのユニフォームです 627 00:46:55,620 --> 00:46:59,280 ケンカした後にパク・ミノが 一人で問題なく寮を出ていったから 628 00:46:59,280 --> 00:47:01,250 暴行とは関係ないということだな 629 00:47:01,250 --> 00:47:05,710 ところがCCTVに映っている人は パク・ミノじゃないようです 630 00:47:05,710 --> 00:47:08,580 それはまたどうしてわかるのかな? 631 00:47:16,860 --> 00:47:18,820 パク・ミノの写真ですね 632 00:47:18,820 --> 00:47:21,710 自分でも知らないうちに 習慣になっていることがありますよね 633 00:47:21,710 --> 00:47:25,280 靴を履く時に左から先に履く人は いつもそうします 634 00:47:25,280 --> 00:47:28,420 片側にかけるバッグもそうです 635 00:47:28,420 --> 00:47:31,140 お?バッグは反対側にかけた 636 00:47:31,140 --> 00:47:33,960 こっちは左側であっちは右側 637 00:47:35,120 --> 00:47:38,030 それじゃ別の人がわざと パク・ミノの服を着ていたのか? 638 00:47:38,030 --> 00:47:39,850 人を騙すために? 639 00:47:39,850 --> 00:47:42,810 そうかもしれないし違うかもしれないでしょ? 640 00:47:42,810 --> 00:47:44,620 顔もちゃんと見えないし 641 00:47:44,620 --> 00:47:46,870 そうだな 借りた服かもしれないし 642 00:47:46,870 --> 00:47:49,080 たとえ顔が映っていたとしても 643 00:47:49,080 --> 00:47:51,620 あの画質では 人物を特定するのは難しいでしょう 644 00:47:51,620 --> 00:47:56,550 それでも15年前は パク・ミノだと断定したわけですね 645 00:47:57,490 --> 00:48:01,570 15年前は誰もパク・ドンスさんを 信じなかったから 646 00:48:01,570 --> 00:48:06,090 今度は反対に徹底的に 信じてみるのはどうですか? 647 00:48:06,090 --> 00:48:08,350 - いいですね - すごくいい考え 648 00:48:08,350 --> 00:48:10,090 言うまでもない 649 00:48:10,090 --> 00:48:11,840 行きましょう 650 00:48:37,810 --> 00:48:40,470 15年前に出所したイム・ドンヒョンという人 651 00:48:40,470 --> 00:48:42,100 今どこにいるかわかりますか? 652 00:48:42,100 --> 00:48:44,910 もちろんです もう探しておきました 653 00:48:44,910 --> 00:48:46,550 もう? 654 00:48:46,550 --> 00:48:49,660 キム・ドギ運転手が会いに行くだろうと思って 655 00:48:56,060 --> 00:48:58,430 [ALL IN GYM] 656 00:49:12,490 --> 00:49:15,360 [フィットネス 脂肪を減らしましょう] 657 00:49:32,890 --> 00:49:36,900 ゴウンさん 時間がある時イム・ドンヒョンの 資金の出所を調べてもらえるかな? 658 00:49:36,900 --> 00:49:39,070 ああ 時間ないんだけどな 659 00:49:39,070 --> 00:49:41,060 それでも調べます 660 00:49:42,760 --> 00:49:44,100 おい インソ 661 00:49:44,100 --> 00:49:45,630 社長 いらしたんですか? 662 00:49:45,630 --> 00:49:47,490 - 入ってきた現金はあるか? - はい 663 00:49:47,490 --> 00:49:51,150 今日は放送ダンスの新規クラスの登録日だったんです (テレビ放送で披露される振り付けを取り入れたもの) 664 00:49:52,970 --> 00:49:54,890 ああ たくさん来たね 665 00:49:54,890 --> 00:49:56,290 現金は全部集めておいたんだろ? 666 00:49:56,290 --> 00:49:58,550 はい 入れておきました 667 00:49:58,550 --> 00:50:00,760 またお出かけですか? 668 00:50:00,760 --> 00:50:03,910 誰かから聞かれたら 葬式に行ったと言って お疲れ様 669 00:50:03,910 --> 00:50:05,800 社長 社長! 670 00:50:05,800 --> 00:50:07,700 社長 社長! 671 00:50:07,700 --> 00:50:09,580 ああ 何だよ 全く 672 00:50:09,580 --> 00:50:11,680 修理するところがたくさんあるのに 673 00:50:11,680 --> 00:50:13,270 毎日金だけ持って出ていって 674 00:50:13,270 --> 00:50:17,210 キム・ドギ運転手 外でタクシーのお客様がお待ちですけど 675 00:50:20,810 --> 00:50:22,950 ハンドルがない 676 00:50:23,580 --> 00:50:25,410 何だこれ? 677 00:50:29,050 --> 00:50:32,390 タクシー?早く 早く行こう 678 00:50:32,930 --> 00:50:35,190 ああ 今また向かってるところだけど 679 00:50:35,190 --> 00:50:37,240 俺のは触らないでそのまま置いておけ 680 00:50:37,240 --> 00:50:41,570 さっきのメンバー達にも すぐ着くと言ってくれ いいか? 681 00:50:41,570 --> 00:50:43,920 ああ ムカつく 682 00:50:51,840 --> 00:50:54,590 [ご冥福をお祈りします] 683 00:50:59,040 --> 00:51:01,600 ここでいい この前に停めてくれ 684 00:51:08,250 --> 00:51:09,770 8万8000ウォンです (約8800円) 685 00:51:09,770 --> 00:51:12,340 え?なんでそんなに高い? 686 00:51:12,340 --> 00:51:15,000 模範タクシーですから 687 00:51:15,000 --> 00:51:18,230 クソッ 知ってたら乗らなかったのに 688 00:51:18,230 --> 00:51:19,960 ほら 689 00:51:22,610 --> 00:51:24,590 お釣りを... 690 00:51:28,820 --> 00:51:31,550 ここは普通の葬儀場みたいですけど 691 00:51:31,550 --> 00:51:33,670 葬儀の弔問に来たのか? 692 00:51:33,670 --> 00:51:36,700 現金の束をあんなに持ってきたということは 693 00:51:36,700 --> 00:51:39,840 普通の葬儀場じゃなさそうね? 694 00:51:39,840 --> 00:51:43,690 でも葬儀場になんでこんなに 埃が積もった車がぎっしり? 695 00:51:43,690 --> 00:51:46,590 [葬儀場] 696 00:52:21,670 --> 00:52:24,890 - 弔問に— - 場所を間違えていらっしゃいますね 697 00:52:33,720 --> 00:52:34,940 何? 698 00:52:34,940 --> 00:52:37,630 誰の弔問に来たか何も言ってないのに 場所を間違えてるって 699 00:52:37,630 --> 00:52:39,450 どういうこと? 700 00:52:46,390 --> 00:52:48,830 祭壇じゃなくて ドアを見張っているようですけど 701 00:52:48,830 --> 00:52:52,240 喪主が祭壇を守らないで なんでドアを見張ってるんだ? 702 00:52:52,240 --> 00:52:54,340 変な葬儀場だね 703 00:52:54,340 --> 00:52:56,690 俺達が行って手伝おうか? 704 00:52:56,690 --> 00:52:58,860 大丈夫です 705 00:52:58,860 --> 00:53:01,120 もう手伝ってくれましたよ 706 00:53:22,090 --> 00:53:25,730 これ いつ上がり切るんですか? 707 00:53:27,940 --> 00:53:29,640 上がってるのは上がってるんですか? 708 00:53:29,640 --> 00:53:31,950 あれ あんな感じだったっけ? 709 00:53:31,950 --> 00:53:33,940 それでも壊れてはないはずだ 710 00:53:33,940 --> 00:53:35,970 壊れてたらどうなるかわかってますね? 711 00:53:35,970 --> 00:53:39,110 キム・ドギ運転手 音楽でも 聞きながらちょっと休んでてくれ 712 00:53:39,110 --> 00:53:41,360 そのうち見えるさ 713 00:53:42,980 --> 00:53:47,090 ヒョンニム ちょっと高さが 足りないようだけど ギリギリかも 714 00:53:47,090 --> 00:53:50,470 そんなこと言ったらだめだ ゴウンが見てる 715 00:53:50,470 --> 00:53:52,370 どうする?下りてこいって言いますか? 716 00:53:52,370 --> 00:53:54,750 ギリギリみたいだけど 717 00:54:08,720 --> 00:54:11,220 やっぱり賭博場でしたね 718 00:54:14,900 --> 00:54:18,070 50個に もう100個上乗せ 719 00:54:18,070 --> 00:54:21,850 葬式用の小道具も全部揃えてるのね 720 00:54:21,850 --> 00:54:23,280 すごいわ 本当に 721 00:54:23,280 --> 00:54:26,310 ああ 丁寧に偽装したね 722 00:54:26,310 --> 00:54:28,110 警察も疑わないよ 723 00:54:28,110 --> 00:54:31,770 葬儀場の中に賭博場があるなんて誰が思う? 724 00:54:32,610 --> 00:54:37,290 それじゃあの車は賭博資金の 担保に入れたものか? 725 00:54:38,190 --> 00:54:40,830 イム・ドンヒョンの資金の状況を調べてみたら 726 00:54:40,830 --> 00:54:44,840 刑務所の出所直後に自分の名義で オフィステルを手に入れてますね 727 00:54:44,840 --> 00:54:46,240 オフィステル? (オフィス/ホテルを合わせた造語 ・仕事場と居住に使えるマンション) 728 00:54:46,240 --> 00:54:47,920 でも現在は抵当に入っています 729 00:54:47,920 --> 00:54:50,880 お金をたくさん借りて返せないようです 730 00:54:56,400 --> 00:54:58,270 おい 100個も引き上げるのか? 731 00:54:58,270 --> 00:55:00,600 おい ここで100個か? 732 00:55:00,600 --> 00:55:04,480 一体何を持ってるからと100個も? 733 00:55:04,480 --> 00:55:07,550 イム社長は金持ちの息子なのか 怖いもの知らずだね 734 00:55:07,550 --> 00:55:10,720 くだらない話はいいから 降りるんですか? どうするんですか? 735 00:55:10,720 --> 00:55:14,440 ああ 葬儀場で死ねないだろ 736 00:55:14,440 --> 00:55:15,970 コール 737 00:55:16,670 --> 00:55:18,060 チルテン(7-7)です (テン:2枚の札が同じ数字の組み合わせ) 738 00:55:18,060 --> 00:55:21,830 クッテン(9-9)だ ありがとうございます 739 00:55:23,120 --> 00:55:29,320 もしイム・ドンヒョンが刑務所に行ったのが 別の真実を隠す目的だったとしたら? 740 00:55:29,320 --> 00:55:30,530 別の真実? 741 00:55:30,530 --> 00:55:36,770 15年前のあの日 イム・ドンヒョンは ロッカールームに一人ではなかったから 742 00:55:36,770 --> 00:55:40,070 イム・ドンヒョンが突然手に入れたオフィステルも その対価だったかもしれないよ 743 00:55:40,070 --> 00:55:44,220 その答えはイム・ドンヒョンに 聞かなきゃいけませんね 744 00:55:44,220 --> 00:55:46,840 簡単に言うとは思えないけど 745 00:55:46,840 --> 00:55:49,150 パク・ミノには言うでしょう 746 00:55:49,150 --> 00:55:51,200 えっ?パク・ミノ? 747 00:55:51,200 --> 00:55:57,460 パク・ミノの存在がイム・ドンヒョンにとって どんなものか一度見てみましょう 748 00:55:58,080 --> 00:56:02,850 会えて嬉しいか不安がるか 749 00:56:06,370 --> 00:56:10,770 車を取り返したら手元に何も残らなかった 750 00:56:14,050 --> 00:56:15,840 何? 751 00:56:15,840 --> 00:56:18,620 何だ これ? 752 00:56:18,620 --> 00:56:20,120 やあ 友達 久しぶりだな 753 00:56:20,120 --> 00:56:22,430 元気にしてたかな? 754 00:56:34,620 --> 00:56:36,730 [脂肪を減らそう] 755 00:56:38,190 --> 00:56:39,770 社長 お疲れ様です 756 00:56:39,770 --> 00:56:41,800 - 前もって片づけなきゃ - 私にください 757 00:56:41,800 --> 00:56:43,220 - いいよ 俺がやる - はい 758 00:56:43,220 --> 00:56:45,850 社長 午後に社長宛に電話がありました 759 00:56:45,850 --> 00:56:47,010 4回ぐらい? 760 00:56:47,010 --> 00:56:49,540 - 誰から? - 友達だと言ってましたが 761 00:56:49,540 --> 00:56:52,240 パク・ミノだと言ってました 762 00:56:52,240 --> 00:56:53,440 誰? 763 00:56:53,440 --> 00:56:56,630 パク・ミノ*です パク - ミン - ホ (ミンホの発音は連音化のためミノと発音される) 764 00:56:56,630 --> 00:56:58,560 何-何て言ってた? 765 00:56:58,560 --> 00:57:01,100 また電話すると言ってました 766 00:57:01,960 --> 00:57:04,470 オッケー わかった 767 00:57:14,070 --> 00:57:18,390 ああ ソンウク この野郎 俺が電話しても出ない 768 00:57:18,960 --> 00:57:22,090 自分の都合がいい時だけ電話してきて 769 00:57:24,990 --> 00:57:27,480 パク・ミノ 770 00:57:28,540 --> 00:57:32,480 ああ 超気分が悪い 771 00:57:33,560 --> 00:57:37,280 ♪ そんなはずないだろ ♪ 772 00:57:40,080 --> 00:57:43,110 なんでこんなにたくさんあるんだ? 773 00:57:45,580 --> 00:57:49,000 この野郎 このチラシを... 774 00:57:54,300 --> 00:57:55,810 お前は大丈夫か? 775 00:57:55,810 --> 00:57:59,180 自分が全部やったと言ったこと 本当に大丈夫か? 776 00:57:59,180 --> 00:58:01,330 どこの野郎だ? 777 00:58:01,330 --> 00:58:04,000 どこの野郎がこんなふざけた真似を? 778 00:58:06,260 --> 00:58:07,370 またお出かけですか? 779 00:58:07,370 --> 00:58:09,050 いや 違う 780 00:58:09,050 --> 00:58:12,330 - 何か探し物ですか? - いいから仕事に戻れ 781 00:58:19,470 --> 00:58:22,070 何だ これ? 782 00:58:29,660 --> 00:58:30,900 [発信者番号 非通知] 783 00:58:30,900 --> 00:58:33,110 やあ 友達 俺達会おうよ 784 00:58:33,890 --> 00:58:35,810 何だ? 785 00:58:37,620 --> 00:58:39,410 何だよ これ? 786 00:58:55,740 --> 00:58:57,200 明日守備はどうするんだ? 787 00:58:57,200 --> 00:59:00,090 ストレートはブロッキングで止めて クロス守備で行きます 788 00:59:00,090 --> 00:59:02,140 - サーブは? - 2番で攻略して 789 00:59:02,140 --> 00:59:04,490 速攻とレフトを第一に マークすれば良さそうです 790 00:59:04,490 --> 00:59:05,950 ああ そうすればいいね 791 00:59:05,950 --> 00:59:07,750 ソンウク! 792 00:59:07,750 --> 00:59:09,140 - 今日はもうこれで帰っていいよ - はい 793 00:59:09,140 --> 00:59:11,410 - お疲れ様でした - ああ お疲れ様 794 00:59:11,990 --> 00:59:14,760 何だ 突然連絡もなく 795 00:59:14,760 --> 00:59:17,510 パク・ミノ 本当に死んだのか? 796 00:59:17,510 --> 00:59:20,320 お前が確実に埋めたんだよな? 797 00:59:28,400 --> 00:59:31,700 ドンヒョン 突然現れて何の話だ? 798 00:59:31,700 --> 00:59:33,570 なんでパク・ミノのことを俺に聞く? 799 00:59:33,570 --> 00:59:35,950 お前 俺にそんなこと言っていいのか 800 00:59:35,950 --> 00:59:38,970 俺は何のために刑務所にまで 入ったと思ってるんだ 801 00:59:43,300 --> 00:59:45,630 金がなくなったのか? 802 00:59:52,240 --> 00:59:54,540 お前も埋めてやろうか? 803 01:00:01,720 --> 01:00:04,190 ミノ どこ行くんだ? 804 01:00:14,170 --> 01:00:16,350 お前も埋めてやろうか? 805 01:00:17,170 --> 01:00:18,880 おい? 806 01:00:25,120 --> 01:00:28,480 代表 15年前のあの日 807 01:00:28,480 --> 01:00:31,650 イム・ドンヒョンが誰と一緒にいたのか 見つけたようです 808 01:00:31,650 --> 01:00:33,640 見つけた? 809 01:00:33,640 --> 01:00:35,120 はい 810 01:00:37,550 --> 01:00:40,320 今その人を見ています 811 01:00:53,850 --> 01:00:55,900 ミノ! 812 01:00:58,370 --> 01:01:00,650 ミノ! 813 01:01:18,600 --> 01:01:20,530 よし わかった 814 01:01:23,760 --> 01:01:26,150 君はいつ来たんだ? 815 01:01:28,610 --> 01:01:30,350 私がわかるんですか? 816 01:01:30,350 --> 01:01:32,260 もちろんだよ 817 01:01:32,260 --> 01:01:36,460 ソンチョル ありがたい人 818 01:01:37,860 --> 01:01:39,560 ヒョンニム 819 01:01:41,860 --> 01:01:43,970 俺は見つけ出したんだ 820 01:01:43,970 --> 01:01:45,460 はい? 821 01:01:46,060 --> 01:01:47,800 でも 822 01:01:49,210 --> 01:01:51,510 思い出せない 823 01:01:52,720 --> 01:01:55,850 いくら思い出そうとしても 824 01:01:56,770 --> 01:01:58,690 ダメだ 825 01:02:04,290 --> 01:02:06,070 ヒョンニム 826 01:02:07,390 --> 01:02:10,600 あの時私が助けられなかったこと 827 01:02:11,440 --> 01:02:14,410 今ならできると思います 828 01:02:15,740 --> 01:02:17,990 ヒョンニムの息子 ミノ 829 01:02:17,990 --> 01:02:20,080 今度こそは... 830 01:02:20,080 --> 01:02:23,400 今度こそは必ず見つけます 831 01:02:25,400 --> 01:02:32,340 ♫ 暗闇が来る前に ♫ 832 01:02:33,510 --> 01:02:38,760 ♫ もう一度だけ会えたら ♫ 833 01:02:38,760 --> 01:02:40,630 ありがとう 834 01:02:41,330 --> 01:02:43,270 ありがとうございます 835 01:02:43,270 --> 01:02:48,420 ♫ 果てしなく遠いところにも ♫ 836 01:02:49,850 --> 01:02:56,160 ♫ はるか遠く離れたここにも ♫ 837 01:02:57,710 --> 01:03:02,880 ♫ そのどこにも お前は ♫ 838 01:03:05,970 --> 01:03:10,780 ♫ どこにもいない ♫ 839 01:03:13,810 --> 01:03:18,720 ♫ お前を待たなければ ♫ 840 01:03:21,910 --> 01:03:26,820 ♫ お前を連れて行かなければ ♫ 841 01:03:26,820 --> 01:03:30,570 ♫ あの夕焼けに溶け ♫ 842 01:03:30,570 --> 01:03:34,720 ドンスヒョンニムが突きとめたことは まさにこれだった 843 01:03:34,720 --> 01:03:37,110 パク・ドンスさんが危険です 844 01:03:37,110 --> 01:03:39,510 パク・ミノ 本当に死んだのか? 845 01:03:39,510 --> 01:03:40,730 これで生きていられるか? 846 01:03:40,730 --> 01:03:42,270 ヒョンニム! 847 01:03:42,270 --> 01:03:43,370 すみません 誰か! 848 01:03:43,370 --> 01:03:45,750 ヒョンニム 今まで大変でしたね 849 01:03:45,750 --> 01:03:47,530 ここから先は私がやってみます 850 01:03:47,530 --> 01:03:50,120 治療からしてあげましょうか? 851 01:03:50,120 --> 01:03:52,170 金融治療 852 01:03:52,770 --> 01:03:54,210 賭博より重要なそのことは 853 01:03:54,210 --> 01:03:57,940 他人に知られては困ることのようですね 854 01:03:59,100 --> 01:04:03,600 見つけました パク・ミノ