1
00:00:02,180 --> 00:00:04,280
[RAINBOW]
2
00:00:16,290 --> 00:00:17,860
[イ・ジェフン]
3
00:00:17,860 --> 00:00:20,010
[チャン・ヒョクジン ペ・ユラム]
[キム・ウィソン ピョ・イェジン]
4
00:00:31,320 --> 00:00:34,010
[復讐代行人3~模範タクシー]
5
00:00:34,010 --> 00:00:36,190
[このドラマはフィクションであり、このドラマで描写された
人物 地名機関 団体 その他一切の名称は全て架空のものです]
6
00:00:36,190 --> 00:00:38,790
[子役及び動物の撮影シーンは専門家と一緒に
ガイドラインを遵守し安全な状況で撮影しました]
7
00:00:43,280 --> 00:00:46,030
僕 家に行くんだ
8
00:00:46,030 --> 00:00:47,350
本当に?
9
00:00:47,350 --> 00:00:48,610
うん
10
00:00:48,610 --> 00:00:50,650
しっかりつかまって
11
00:00:58,050 --> 00:00:59,640
でも...
12
00:00:59,640 --> 00:01:00,730
何?
13
00:01:00,730 --> 00:01:04,230
でも 家がどこだかわからない
14
00:01:04,230 --> 00:01:06,190
それじゃ僕が教えてあげる
15
00:01:06,190 --> 00:01:08,460
- 本当?
- うん
16
00:01:09,120 --> 00:01:11,670
お?行くぞ行くぞ
17
00:01:12,310 --> 00:01:14,800
走れ 模範タクシー
18
00:01:14,800 --> 00:01:18,130
家に連れて行って タクシーさん
19
00:01:18,800 --> 00:01:20,790
ここを右
20
00:01:26,590 --> 00:01:28,700
この横
21
00:01:31,390 --> 00:01:33,760
[模範タクシー]
22
00:01:34,480 --> 00:01:37,650
あともう少し行けば君の家じゃないかな?
23
00:01:37,650 --> 00:01:41,530
お父さんとお母さんにまた会えるんだ
24
00:01:42,630 --> 00:01:45,150
ドキドキするね
25
00:01:45,150 --> 00:01:47,980
26
00:01:58,930 --> 00:02:00,480
茹で肉もできました
27
00:02:00,480 --> 00:02:03,100
- お そうか?
- あとは...
28
00:02:04,720 --> 00:02:07,270
トッポッキだけもう少し煮ればできあがりです
29
00:02:07,270 --> 00:02:09,180
あとは私はやるから
30
00:02:09,180 --> 00:02:12,010
マリアも子供達と遊んでおいで
31
00:02:17,210 --> 00:02:23,410
いいえ 私はここで代表と
一緒にいる方が楽しいです
32
00:02:23,410 --> 00:02:26,870
楽しいって何が楽しいんだ
33
00:02:26,870 --> 00:02:29,650
それでもそんな風に言ってくれてありがとう
34
00:02:29,650 --> 00:02:31,280
あとは... 塩辛
35
00:02:31,280 --> 00:02:35,810
あとは塩辛さえあれば
全部おいしく食べられます
36
00:02:41,830 --> 00:02:44,450
ああ しばらくやってなかったのに
37
00:02:44,450 --> 00:02:47,290
またなんであんな危なっかしい
運転するんだ キム君は?
38
00:02:47,290 --> 00:02:50,200
塩辛が来ました
39
00:02:50,200 --> 00:02:54,590
そんなことして怪我したらどうするつもりだ
本当になんでそんなことを?
40
00:02:56,220 --> 00:02:58,190
キム君
41
00:03:00,240 --> 00:03:03,700
キム・ドギ運転手 私の運転どうでした?
悪くなかったでしょ?
42
00:03:03,700 --> 00:03:05,940
もうこれ以上教えることはなさそうですよ
43
00:03:05,940 --> 00:03:08,590
タイミングがわかってきたんです
44
00:03:08,590 --> 00:03:11,190
代表 うまく停めたでしょう?
45
00:03:11,190 --> 00:03:14,450
ああ ゴウン すごくうまかったよ
46
00:03:14,450 --> 00:03:16,720
マリア
47
00:03:21,310 --> 00:03:23,950
これ すごくたくさん
積んでくださったようですよ
48
00:03:23,950 --> 00:03:27,540
ここには5箱だけ置いて
49
00:03:27,540 --> 00:03:29,700
残りは皆さんでどうぞ
50
00:03:29,700 --> 00:03:33,260
前回もらったものも全部食べ切ってないのに
51
00:03:33,260 --> 00:03:35,620
今年最初の塩辛です
52
00:03:35,620 --> 00:03:38,830
持って帰ってこれから先に食べてください
53
00:03:38,830 --> 00:03:41,430
そうか ありがたくいただくよ
54
00:03:41,430 --> 00:03:43,120
それじゃ降ろそう
55
00:03:44,490 --> 00:03:47,100
みんな ご飯にしよう
56
00:03:47,100 --> 00:03:49,230
57
00:03:50,580 --> 00:03:52,610
はい
58
00:03:52,610 --> 00:03:54,490
はい どうぞ
59
00:03:54,490 --> 00:03:56,730
- トッポッキ食べる人?
- 私
60
00:03:56,730 --> 00:03:58,760
- 辛いけど大丈夫?
- はい
61
00:03:58,760 --> 00:04:00,050
たくさん食べて
62
00:04:00,050 --> 00:04:01,630
ジャーン
63
00:04:01,630 --> 00:04:03,640
チェビンが好きなマドレーヌ
64
00:04:03,640 --> 00:04:04,910
オンニ ありがとう
(お姉さん・女性が年上の女性を呼ぶ時に使う)
65
00:04:04,910 --> 00:04:06,980
おいしいでしょ?
66
00:04:06,980 --> 00:04:10,740
67
00:04:17,530 --> 00:04:20,470
代表 どこか怪我されたんですか?
68
00:04:20,470 --> 00:04:24,330
ああ ドッジボールをやってたら
筋肉がこわばったようだ
69
00:04:24,330 --> 00:04:26,070
大したことない
70
00:04:26,070 --> 00:04:27,910
ちょっといいですか?
71
00:04:31,410 --> 00:04:34,590
これは筋肉の問題じゃなさそうですよ
72
00:04:34,590 --> 00:04:36,140
[受付・お支払い - 17]
73
00:04:36,140 --> 00:04:38,120
74
00:04:38,120 --> 00:04:40,420
処方箋が出るまでもう少しお待ちください
75
00:04:40,420 --> 00:04:41,470
はい ありがとうございます
76
00:04:41,470 --> 00:04:44,450
ああ そんな心配するほどのことじゃない
77
00:04:44,450 --> 00:04:47,890
1週間程度使わなければば良くなるって
78
00:04:47,890 --> 00:04:52,750
そうですよ 昔のこと思い出して
突然無理して運動したらダメですよ
79
00:04:52,750 --> 00:04:54,930
代表はもう若くないんだから
80
00:04:54,930 --> 00:04:57,070
そうですよ ゴウンの言う通りです
81
00:04:57,070 --> 00:04:58,780
準備運動を十分にしてからじゃないと
82
00:04:58,780 --> 00:05:00,950
ヒョンニム ゴウンが言うことなら
何でも賛成するね
83
00:05:00,950 --> 00:05:05,210
ああ わかったわかった
次からは準備運動を一生懸命するよ
84
00:05:05,210 --> 00:05:06,980
切るよ
85
00:05:08,470 --> 00:05:10,820
手首よりゴウンの小言の方がもっと痛い
86
00:05:10,820 --> 00:05:13,040
私にもう若くないだからってさ
87
00:05:13,040 --> 00:05:15,900
世話を焼きたいという意味でしょう
88
00:05:17,000 --> 00:05:19,060
もしもし?
89
00:05:19,060 --> 00:05:22,640
約束の時間になったのになんで来ない?
90
00:05:22,640 --> 00:05:24,120
どちら様ですか?
91
00:05:24,120 --> 00:05:28,540
俺達今日 イム・ドンヒョンに
会うことになってたじゃないか
92
00:05:28,540 --> 00:05:32,460
今日はイム・ドンヒョンが出所する日だ
93
00:05:33,390 --> 00:05:35,180
ドンスヒョンニム?
94
00:05:35,960 --> 00:05:38,140
君も早く来い
95
00:05:38,140 --> 00:05:42,060
あいつが出てくるまで
俺がここで見張っているから
96
00:05:42,060 --> 00:05:43,990
ヒョンニム 今どこですか?
97
00:05:43,990 --> 00:05:47,780
どこって 刑務所の前に決まってるだろ
98
00:05:49,570 --> 00:05:54,800
ヒョンニム すぐ行くから
そこにいてください いいですね?
99
00:05:54,800 --> 00:05:57,150
どこにも行かないでくださいよ
100
00:06:00,650 --> 00:06:03,580
ちょっと行ってこなきゃいけない
先に帰ってくれ
101
00:06:03,580 --> 00:06:04,750
私が車で送っていきますよ
102
00:06:04,750 --> 00:06:08,140
いやいや 一人で行ける
103
00:06:22,550 --> 00:06:24,510
ドンスヒョンニム
104
00:06:25,640 --> 00:06:29,130
すみません 人違いでした
105
00:06:36,730 --> 00:06:42,010
[国民に信頼される希望矯正]
106
00:06:43,330 --> 00:06:49,090
[復讐代行人3~模範タクシー]
107
00:06:49,090 --> 00:06:50,400
[個人]
108
00:06:50,400 --> 00:06:53,440
[5回]
109
00:06:56,140 --> 00:06:58,710
見つけらないんだけど
110
00:06:58,710 --> 00:07:01,160
もうちょっと探してみろ
111
00:07:01,160 --> 00:07:03,330
いや 見てもわかりません
112
00:07:03,330 --> 00:07:05,320
どこが変わったんですか?
113
00:07:05,320 --> 00:07:08,670
- ラジオをつけてみようか?
- そうしようか?
114
00:07:14,050 --> 00:07:15,900
これ?
115
00:07:15,900 --> 00:07:18,670
決定的な手がかりをつかみたいキム・ドギ運転手
116
00:07:18,670 --> 00:07:23,920
しかし悪いやつらが建物の中にいて
近づくことができない
117
00:07:23,920 --> 00:07:26,480
3階にいるからさらに近づくのが難しい
118
00:07:26,480 --> 00:07:28,810
まさにそういう時...
119
00:07:36,110 --> 00:07:38,700
アンテナの先に
高倍率ズームレンズをつけておいた
120
00:07:38,700 --> 00:07:40,070
高さ最大9メートル
121
00:07:40,070 --> 00:07:43,220
3階まで上がって中の状況を見られる
122
00:07:43,880 --> 00:07:46,530
- 悪くないわね
- だろ?キム・ドギ運転手も気に入るね?
123
00:07:46,530 --> 00:07:49,770
でももっと上の階にいる時はどうするんですか?
124
00:07:49,770 --> 00:07:52,870
その悪いやつらが4階にいたらどうするんですか?
125
00:07:52,870 --> 00:07:54,270
もう上がらないじゃない?
126
00:07:54,270 --> 00:07:58,170
ああ そこにいたらダメなんだけど
127
00:07:58,170 --> 00:07:59,650
下りてこいと言えばいいかな?
128
00:07:59,650 --> 00:08:02,080
それじゃその悪いやつらが地下1階にいたら?
129
00:08:02,080 --> 00:08:06,020
ああ 上がってこいと言えばいいわね
130
00:08:06,020 --> 00:08:07,930
いいじゃないですか
131
00:08:11,950 --> 00:08:14,190
何だか俺達をけなしていったような気がしないか?
132
00:08:14,190 --> 00:08:17,860
だよな 何も言われてないのに傷ついた
133
00:08:17,860 --> 00:08:20,550
人が大人しくしてたら全く...
134
00:08:20,550 --> 00:08:22,670
ガツンと一言言ってやらなきゃダメだ
135
00:08:22,670 --> 00:08:23,910
はい 代表
136
00:08:23,910 --> 00:08:25,090
137
00:08:25,090 --> 00:08:27,700
電話番号を調べられるかな?
138
00:08:27,700 --> 00:08:28,980
はい いつまでに必要ですか?
139
00:08:28,980 --> 00:08:30,440
早い方がいい
140
00:08:30,440 --> 00:08:33,100
ああ それじゃちょっと待ってください
141
00:08:33,100 --> 00:08:34,770
ヒョンニム ヒョンニム ちょっと待って
142
00:08:34,770 --> 00:08:36,460
本当にゴウンに何か言うつもりか?
143
00:08:36,460 --> 00:08:40,320
当たり前だよ 俺達の努力を
誉めることはできないとしても
144
00:08:40,320 --> 00:08:43,650
今すぐゴウンのところに行って...
145
00:08:45,910 --> 00:08:48,520
おかえり ゴウン
戻ってくる音が聞こえたから
146
00:08:49,250 --> 00:08:51,660
はい 電話番号を送ってください
147
00:08:52,910 --> 00:08:55,120
やっぱりね
148
00:08:58,210 --> 00:09:01,190
でも送ってもらった番号は公衆電話ですよ?
149
00:09:01,190 --> 00:09:03,090
- 公衆電話?
- はい
150
00:09:03,090 --> 00:09:05,350
場所を送りましょうか?
151
00:09:07,110 --> 00:09:10,830
ああ それならその周辺にもしかして...
152
00:09:11,650 --> 00:09:16,630
老人ホームとかデイケアセンター
それとも祈祷院のような施設はないかな?
153
00:09:16,630 --> 00:09:18,760
ちょっと待ってください
154
00:09:21,140 --> 00:09:23,420
はい 1軒あります
155
00:09:32,200 --> 00:09:34,970
- こんにちはbr> - こんにちは
156
00:09:34,970 --> 00:09:37,450
最近は養護者の方が忙しいのか
157
00:09:37,450 --> 00:09:40,860
祝日でも面会に来る方はほとんどいません
158
00:09:47,800 --> 00:09:50,000
こんにちは
159
00:09:54,690 --> 00:09:56,720
あちらですね
160
00:09:58,720 --> 00:10:00,600
おいしい
161
00:10:06,570 --> 00:10:09,860
少女時代が好きなんだって 少女時代が
162
00:10:09,860 --> 00:10:12,200
少女時代
163
00:10:12,200 --> 00:10:15,790
うちの息子はバレーボールの選手で
164
00:10:16,330 --> 00:10:22,490
卒業したらみんなスカウトしたいと大騒ぎですよ
165
00:10:22,490 --> 00:10:24,200
ドンスヒョンニム
166
00:10:29,910 --> 00:10:32,370
私がわかりますか?
167
00:10:33,400 --> 00:10:35,430
どなたですか?
168
00:10:38,610 --> 00:10:43,510
ヒョンニム 私達
会うことになってたでしょう?
169
00:10:43,510 --> 00:10:45,920
イム・ドンヒョンが出所する日に会おうと
170
00:10:45,920 --> 00:10:49,970
だから私に電話しましたよね
覚えてないですか?
171
00:10:49,970 --> 00:10:53,490
約束の時間になったのになんで来ない?
172
00:10:53,490 --> 00:10:57,630
俺は電話してないよ
173
00:11:03,240 --> 00:11:06,600
うちのミノが練習終わってから
来る時間だから
174
00:11:06,600 --> 00:11:08,690
[文字練習]
175
00:11:08,690 --> 00:11:10,940
急がないと
176
00:11:15,570 --> 00:11:17,860
電話してませんよ
177
00:11:20,120 --> 00:11:24,560
[皆さんのお手並み]
178
00:11:24,560 --> 00:11:26,740
大きな交通事故に遭い
179
00:11:26,740 --> 00:11:28,780
長い間入院して治療を受けていましたが
180
00:11:28,780 --> 00:11:30,580
アルツハイマーの症状がひどくなったため
181
00:11:30,580 --> 00:11:33,490
この介護施設に転院されたケースです
182
00:11:33,490 --> 00:11:37,070
ここに転院して5年ほどになります
183
00:11:37,990 --> 00:11:45,440
もしかして事故当時の加害者の身元や
保険関係の記録は他にないでしょうか?
184
00:11:45,440 --> 00:11:48,790
転院当時の記録はそれで全部です
185
00:11:49,470 --> 00:11:51,280
そうですか
186
00:11:52,010 --> 00:11:55,560
ひき逃げ事故で加害者の車も
結局見つからないままで
187
00:11:55,560 --> 00:11:59,550
ご存じのように保険では
そんなにカバーできません
188
00:11:59,550 --> 00:12:02,360
医療手当と生活手当のみを補っているうちに
189
00:12:02,360 --> 00:12:05,520
毎月未納額も何十万ウォンずつ
溜まっていっています
190
00:12:05,520 --> 00:12:09,390
未納分は私が全て支払います
191
00:12:11,360 --> 00:12:14,740
それからこれは患者さんが記入するものですが
192
00:12:14,740 --> 00:12:18,500
パク・ドンスさんがご自分で答えました
193
00:12:18,500 --> 00:12:21,380
これがお役に立つかどうかはわかりませんが
194
00:12:24,520 --> 00:12:26,950
はい ありがとうございます
[心の百問百答]
195
00:12:27,850 --> 00:12:30,410
[自分を一言で表現すると:バカ]
196
00:12:30,410 --> 00:12:32,810
[自分に関係する言葉は:病院 ミノ 時計...]
197
00:12:41,700 --> 00:12:43,420
[今年達成したい目標は:ミノを見つける]
198
00:12:43,420 --> 00:12:45,070
[人生で達成したい目標は:ミノと夕焼けを見に行く]
199
00:12:45,070 --> 00:12:48,370
[自分にとって家族とは:いない]
200
00:12:51,510 --> 00:12:53,190
[今まであったことのうち既にあった事柄を
中心に感情的に自分の人生のグラフを書いてみてください]
201
00:12:53,190 --> 00:12:56,340
[結婚 店を開く ミノが生まれる...]
202
00:12:56,340 --> 00:12:59,970
[妻の死 ミノ バレーボール選手
チングァン大バレー部...]
203
00:12:59,970 --> 00:13:03,160
[ミノ行方不明]
204
00:13:09,880 --> 00:13:14,400
[時々わけもなく悲しくなる - はい]
205
00:13:14,400 --> 00:13:18,410
[自分がどんな人なのか説明が難しい時がある - はい]
206
00:13:18,410 --> 00:13:22,290
[今も誰かを大切に思っている - はい]
207
00:13:22,290 --> 00:13:25,800
[今自分が生きていることが嬉しい - いいえ]
208
00:13:35,700 --> 00:13:38,040
その中で上の4つがもっと早く来るといいな
209
00:13:38,040 --> 00:13:40,740
それじゃその4つは
今週中に送るように言いますね
210
00:13:40,740 --> 00:13:43,470
今日チャン代表 見ませんでしたか?
211
00:13:43,470 --> 00:13:45,040
代表?
212
00:13:45,040 --> 00:13:46,930
- 中にいない?
- はい
213
00:13:46,930 --> 00:13:50,250
今入ってみたけど電話しても出ません
214
00:13:50,250 --> 00:13:52,680
俺もさっき聞きたいことがあって電話したけど
215
00:13:52,680 --> 00:13:53,830
出なかった
216
00:13:53,830 --> 00:13:59,630
そういえば今日電話番号の発信地を調べてくれと
電話で聞かれた後から見てないような
217
00:14:00,500 --> 00:14:01,900
発信地ですか?
218
00:14:01,900 --> 00:14:05,940
はい よくはわからないけど急ぎのようでした
219
00:14:23,370 --> 00:14:26,320
お酒はおつまみと一緒に飲まないと
220
00:14:26,320 --> 00:14:29,960
ゴウンさんが見たらまた小言言われますよ
221
00:14:29,960 --> 00:14:33,000
私がここにいるとなぜわかった?
222
00:14:33,000 --> 00:14:37,380
時々ここに来ているようだから
悩みがある時に
223
00:14:37,380 --> 00:14:41,200
君には嘘もつけないな
224
00:14:42,010 --> 00:14:45,900
探していた人にはちゃんと会えましたか?
225
00:14:51,550 --> 00:14:55,750
何のことなのか聞いても構いませんか?
226
00:14:57,480 --> 00:14:59,530
私が
227
00:15:00,770 --> 00:15:06,400
どれだけ無能で無責任なやつなのかは
228
00:15:08,800 --> 00:15:12,220
酔いが覚めてはっきりした頭の時に話すよ
229
00:15:12,220 --> 00:15:15,210
そんなこと言わないで今話してください
230
00:15:18,480 --> 00:15:20,950
はっきりした頭で話さなくてもいいです
231
00:15:20,950 --> 00:15:22,960
俺達がぼやけた頭で聞けばいいんだから
232
00:15:22,960 --> 00:15:26,360
俺座ったらすぐに酔った感じです
233
00:15:26,360 --> 00:15:29,190
君- 君達いつからここにいたんだ?
234
00:15:29,190 --> 00:15:33,650
一緒に来ましたよ
キム・ドギ運転手の後を追って
235
00:15:33,650 --> 00:15:35,610
どこに行くのかと聞かれたので
236
00:15:35,610 --> 00:15:39,250
代表に会いに行くとだけ言いました
237
00:15:39,250 --> 00:15:41,840
呆れたな
238
00:15:41,840 --> 00:15:45,010
何があったのか話してください
239
00:15:51,130 --> 00:15:53,240
イム・ドンヒョン
240
00:15:54,070 --> 00:15:59,030
イム・ドンヒョン
そいつが刑務所から出所する日
241
00:15:59,030 --> 00:16:03,330
ドンスヒョンニムとそこで会う約束をしていた
242
00:16:04,640 --> 00:16:06,870
15年前
243
00:16:06,870 --> 00:16:08,540
15年前?
244
00:16:08,540 --> 00:16:10,430
ああ
245
00:16:10,430 --> 00:16:12,480
実は...
246
00:16:12,480 --> 00:16:19,270
私が模範タクシーを始めることになったのも
ドンスヒョンニムのためだった
247
00:16:23,770 --> 00:16:27,520
未成年者チン・ユリムさんを強姦
暴行したのは事実ですか?
248
00:16:27,520 --> 00:16:30,380
- 私は無理強いしてません
- 私もです
249
00:16:30,380 --> 00:16:37,120
警察と検察で一貫して供述した内容を
全部翻すつもりですか?
250
00:16:39,810 --> 00:16:41,600
あの時はとても怖くて
余裕がありませんでしたが
251
00:16:41,600 --> 00:16:43,050
今ははっきりと思い出しました
252
00:16:43,050 --> 00:16:46,020
本当です ユリムが
先に俺達を誘ってきたんです
253
00:16:46,020 --> 00:16:48,490
嘘つくな!
254
00:16:48,490 --> 00:16:52,010
お前達がひどいことをしたせいで
ユリムは自ら命を絶ったんだ
255
00:16:52,010 --> 00:16:53,930
ひざまずいて謝罪しても足りない状況で
256
00:16:53,930 --> 00:16:55,770
嘘までつくのか この野郎?
257
00:16:55,770 --> 00:16:58,160
嘘かどうかユリムに聞いてみてください
258
00:16:58,160 --> 00:16:59,800
何?
259
00:17:00,550 --> 00:17:05,080
おい!人としてよくも
そんなことが言えるな この野郎!
260
00:17:05,080 --> 00:17:06,950
お前達ただじゃおかないぞ
261
00:17:06,950 --> 00:17:11,490
警察 検察 裁判官は
正義をもたらすことに失敗し
262
00:17:11,490 --> 00:17:15,200
法が守ってやるどころか
法に押しのけられた無念の人達は
263
00:17:15,200 --> 00:17:19,720
自分を守るために孤独な戦いをするしかなかった
[偽証... 検察... いくら努力しても道が見えない]
264
00:17:28,390 --> 00:17:31,020
来たぞ 来たぞ
265
00:17:31,020 --> 00:17:35,140
一言お願いします 一言だけ!
266
00:17:35,140 --> 00:17:37,550
一言お願いします
267
00:17:37,550 --> 00:17:41,300
ほら 人は芸能人の噂にだけ群がってるだろ
268
00:17:41,300 --> 00:17:43,840
俺達には関心もないよ
269
00:17:43,840 --> 00:17:45,690
緊張する必要もない
270
00:17:45,690 --> 00:17:48,820
もう検察側とも会って話はついている
271
00:17:48,820 --> 00:17:50,990
我々が勝ったも同然だ
272
00:17:50,990 --> 00:17:53,480
嘘をつくな!
273
00:17:54,630 --> 00:17:56,380
誰があんた達が勝ったと言った?
274
00:17:56,380 --> 00:17:58,020
裁判はまだ終わってない
275
00:17:58,020 --> 00:18:01,340
何か主張されたいなら
証拠を持ってきてください
276
00:18:01,340 --> 00:18:05,850
証拠もなく文句を言ってごねても
どうにもなりません
277
00:18:05,850 --> 00:18:08,020
お前達ができないようにしたじゃないか!
278
00:18:08,020 --> 00:18:10,740
俺が何かしようとしたら
279
00:18:10,740 --> 00:18:13,200
訴えて邪魔して 訴えて邪魔して
280
00:18:13,200 --> 00:18:16,650
何回も 何もできないようにしたじゃないか
281
00:18:16,650 --> 00:18:19,600
今のその話も証拠が必要でしょう?
282
00:18:19,600 --> 00:18:23,000
ハ弁護士 行きましょう
283
00:18:39,310 --> 00:18:40,620
主文
284
00:18:40,620 --> 00:18:44,850
被告人イム・ドンヒョンに懲役5か月
285
00:18:44,850 --> 00:18:48,670
社会奉仕活動80時間に処する
286
00:18:50,520 --> 00:18:53,990
世の中にこんなことがあっていいのか?
287
00:18:53,990 --> 00:18:58,520
人を殺しておいて懲役5か月だとは
288
00:18:58,520 --> 00:19:00,660
こんなことがあっていいのか?
289
00:19:00,660 --> 00:19:05,580
いまだに息子の死体も見つかってないのに!
290
00:19:06,450 --> 00:19:09,670
あの人は殺人で起訴もできないことさえ
知らなかったようですね
291
00:19:09,670 --> 00:19:11,790
いいよ 無知のままいさせてやれ
292
00:19:11,790 --> 00:19:13,950
それじゃ 我々も行きましょう
293
00:19:13,950 --> 00:19:18,460
おい うちの息子がどこにいるか教えてくれ
294
00:19:18,460 --> 00:19:22,400
それでも葬式ぐらいは挙げなきゃいけないだろ
295
00:19:22,400 --> 00:19:26,650
いや ただケンカしただけで殺したって誰が?
296
00:19:27,280 --> 00:19:28,570
俺は殺してません
297
00:19:28,570 --> 00:19:30,940
おい 教えろ!
298
00:19:30,940 --> 00:19:33,420
教えてくれ!
299
00:19:34,180 --> 00:19:37,190
うちの息子はどこだ?
300
00:19:37,190 --> 00:19:41,740
おい!お前達それでも人間か?
301
00:19:56,070 --> 00:20:00,320
放せ!こんなことがあっていいのか?
302
00:20:02,280 --> 00:20:06,410
無念の人達が諦めてしまわないように
303
00:20:06,410 --> 00:20:11,290
法の外ででも最後まで
一緒に戦う方法を探している時
304
00:20:12,440 --> 00:20:15,360
ドンスヒョンニムがそこにいた
305
00:20:24,320 --> 00:20:31,230
♫ 風に流され ♫
306
00:20:32,230 --> 00:20:39,350
♫ 太陽が遠ざかる ♫
307
00:20:40,440 --> 00:20:47,500
♫ 暗闇が来る前に ♫
308
00:20:48,510 --> 00:20:54,260
♫ もう一度だけ会えたら ♫
309
00:20:56,170 --> 00:21:03,440
♫ 果てしなく遠いところにも ♫
310
00:21:04,660 --> 00:21:11,170
♫ はるか遠く離れたここにも ♫
311
00:21:12,820 --> 00:21:17,890
[2009年春季大学バレーボール大会 最優秀選手賞]
312
00:21:20,950 --> 00:21:24,960
♫ どこにもいない ♫
313
00:21:24,960 --> 00:21:28,870
[特別功労賞 | 賞状 | 最優秀選手賞]
314
00:21:28,870 --> 00:21:33,900
♫ お前を待たなければ ♫
315
00:21:37,000 --> 00:21:41,800
♫ お前を連れて行かなければ ♫
316
00:21:41,800 --> 00:21:48,010
♫ あの夕焼けに溶け ♫
317
00:21:48,010 --> 00:21:55,400
♫ 自分が全て無くなる時まで ♫
318
00:21:57,730 --> 00:22:04,000
♫ あの風にすり減らされ ♫
319
00:22:04,000 --> 00:22:11,370
[私の息子 パク・ミノの無念を晴らしてください]
320
00:22:13,140 --> 00:22:17,490
♫ お前を待たなければ ♫
321
00:22:21,030 --> 00:22:26,110
♫ お前を抱きしめなければ ♫
322
00:22:27,770 --> 00:22:34,740
♫ 赤く崩れる ♫
323
00:22:35,690 --> 00:22:42,610
♫ 冷たくなる日差しに ♫
324
00:22:44,130 --> 00:22:49,550
♫ もしや怖くないだろうか ♫
325
00:22:49,550 --> 00:22:54,710
そうしたからといって何か変わると思いますか?
326
00:22:58,780 --> 00:23:04,500
自分が死ねば もしかしたら
再捜査してくれるかもというその気持ち
327
00:23:04,500 --> 00:23:06,870
私もよくわかります
328
00:23:07,610 --> 00:23:10,530
しかし果たしてそうなるでしょうか?
329
00:23:10,530 --> 00:23:13,390
あなたが願っていること...
330
00:23:14,120 --> 00:23:17,400
絶対にしてくれません あの人達は
331
00:23:17,400 --> 00:23:23,400
それじゃこれ以上私に何をどうしろと?
332
00:23:24,220 --> 00:23:27,930
この方法以外に自分ができることは
333
00:23:29,290 --> 00:23:31,020
何もないのに
334
00:23:31,020 --> 00:23:33,600
それでも死なないでください
335
00:23:37,030 --> 00:23:39,240
死なないで
336
00:23:40,610 --> 00:23:43,420
一緒に復讐しましょう
337
00:23:43,420 --> 00:23:45,590
私が助けます
338
00:23:49,530 --> 00:23:56,800
♫ 暗闇に沈む時まで ♫
339
00:23:59,000 --> 00:24:08,300
♫ あの風に押され私が全て流される時まで ♫
340
00:24:08,300 --> 00:24:10,360
ミノ...
341
00:24:14,660 --> 00:24:18,720
♫ お前を待たなければ ♫
342
00:24:20,240 --> 00:24:26,900
♫ どうしてお前を お前を置いていける ♫
343
00:24:26,900 --> 00:24:30,960
[時計修理]
344
00:24:42,660 --> 00:24:46,180
全く... なぜこんなにたくさん
訴えを起こしたんですか?
345
00:24:46,980 --> 00:24:50,640
ミノに何があったのか聞きに行っただけでも
346
00:24:50,640 --> 00:24:55,800
あいつらは業務妨害で訴えて
損害賠償を請求して
347
00:24:55,800 --> 00:24:58,700
何もできないようにしました
348
00:24:58,700 --> 00:25:03,740
自分が法律を知らないことが恨めしかったりして
349
00:25:04,580 --> 00:25:09,110
どうすればいいのかわかりませんでした
350
00:25:09,110 --> 00:25:11,850
これは私が何とかやってみます
351
00:25:13,120 --> 00:25:17,700
それから我々 週に一度会うのはどうですか?
352
00:25:17,700 --> 00:25:19,680
週に一度ですか?
353
00:25:19,680 --> 00:25:21,230
はい
354
00:25:21,230 --> 00:25:25,510
私はこれまでパク・ドンスさんが集めた
資料全部に目を通してみて
355
00:25:25,510 --> 00:25:29,060
どんな準備が必要なのか考えてみます
356
00:25:29,060 --> 00:25:30,930
357
00:25:34,050 --> 00:25:35,830
本当にありがとうございます
358
00:25:35,830 --> 00:25:38,730
ああ やめてください
359
00:25:38,730 --> 00:25:41,670
できるところまで一度ぶつかってみましょう
360
00:25:43,200 --> 00:25:45,350
それじゃこれは全部私が持っていきますね
361
00:25:45,350 --> 00:25:46,900
はい
362
00:25:49,850 --> 00:25:52,800
19時40分です
363
00:25:52,800 --> 00:25:56,100
これは私と電話したんです
364
00:25:57,600 --> 00:26:02,250
そしてこの最後の電話が20時1分
365
00:26:02,250 --> 00:26:03,600
イム・ドンヒョンと
366
00:26:03,600 --> 00:26:06,770
それから週に一度訪ねていって会いながら
367
00:26:06,770 --> 00:26:10,290
ドンスヒョンニムととても親しくなっていった
368
00:26:12,050 --> 00:26:16,020
すみません 学生さん達
ちょっと聞きたいことがあるんだけど
369
00:26:16,020 --> 00:26:19,700
このバレー部にパク・ミノとイム・ドンヒョン
370
00:26:19,700 --> 00:26:22,800
もしかして2人に
何かあったのか知ってますか?
371
00:26:22,800 --> 00:26:24,740
- 僕達1年生だからわかりません
- これがパク・ミノ
372
00:26:24,740 --> 00:26:26,020
373
00:26:26,810 --> 00:26:28,900
パク・ミノ
374
00:26:36,690 --> 00:26:40,300
それでも監督は何か
ご存じのことがあるかと思って
375
00:26:40,300 --> 00:26:43,030
そんなことを聞かれても
私にはどうしようもありません
376
00:26:43,030 --> 00:26:45,570
申し訳ありません お役に立てなくて
377
00:26:50,790 --> 00:26:52,900
知らないはずがない
378
00:26:57,130 --> 00:27:00,710
他のところに行って聞いてみましょう
379
00:27:09,020 --> 00:27:11,210
食事の用意ができたよ 早く入って
380
00:27:11,210 --> 00:27:13,160
はい ヒョンニム
381
00:27:13,160 --> 00:27:14,570
ところでヒョンニム
382
00:27:14,570 --> 00:27:16,120
何だ?
383
00:27:16,120 --> 00:27:19,670
他の時計は全部ちゃんと動いてるのに
384
00:27:19,670 --> 00:27:21,890
なぜあの時計だけ動いてないんですか?
385
00:27:21,890 --> 00:27:23,550
ああ あれか?
386
00:27:24,260 --> 00:27:26,010
秘密だ
387
00:27:26,810 --> 00:27:29,910
時計が動いてないのも秘密ですか?
388
00:27:29,910 --> 00:27:31,560
ああ
389
00:27:32,390 --> 00:27:36,430
こんな手間をかけて用意したんですか
ヒョンニム?
390
00:27:36,430 --> 00:27:41,720
いやいや ただ一度自分で作って
食事の用意をしてあげたかったんだ
391
00:27:41,720 --> 00:27:44,330
いただきます
392
00:27:49,070 --> 00:27:52,360
ヒョンニム 食堂開いたら大繁盛しますよ
393
00:27:52,360 --> 00:27:56,960
ただうちのミノが たとえ母親なしで育っても
394
00:27:56,960 --> 00:28:00,080
よそと同じように何でも食べさせたいと
395
00:28:00,080 --> 00:28:04,000
俺がいろいろ作って食べさせていたんだ
396
00:28:04,000 --> 00:28:07,490
私は今日確実に
食べ過ぎてしまいますね
397
00:28:07,490 --> 00:28:09,840
おかずも少し詰めておいたから
398
00:28:09,840 --> 00:28:11,990
帰る時に持って帰って
399
00:28:11,990 --> 00:28:16,170
- はい ヒョンニムも一緒に食べて
- ああ
400
00:28:22,670 --> 00:28:25,150
- どうなった?
- 単純暴行として認知されたからか
401
00:28:25,150 --> 00:28:26,530
資料が不十分だ
402
00:28:26,530 --> 00:28:30,640
それでもあった証拠は弁護士側が
持っていったようだし
403
00:28:31,580 --> 00:28:34,550
これが役に立つのかどうか
404
00:28:43,570 --> 00:28:45,690
[証拠方法]
405
00:28:46,770 --> 00:28:49,480
[CCTV原本 映像が入ったUSB添付]
406
00:28:54,640 --> 00:28:56,120
なんでこんなに騒がしいんだ?
407
00:28:56,120 --> 00:29:00,070
いえ さっきからずっとパク・ミノの
資料を渡せと言って大暴れしています
408
00:29:00,070 --> 00:29:02,240
パク・ミノ?全く...
409
00:29:02,240 --> 00:29:04,220
なんで早く警察に通報しないんだ?
410
00:29:04,220 --> 00:29:06,720
通報しました 追い出されましたが
また戻ってきたんです
411
00:29:06,720 --> 00:29:08,300
何?
412
00:29:08,300 --> 00:29:10,510
- 出ていきません
- ほら 早く!
413
00:29:10,510 --> 00:29:12,730
静かにしろ!
414
00:29:14,250 --> 00:29:19,600
ちょっと今 人の事務所で
一体何の真似ですか?
415
00:29:19,600 --> 00:29:21,920
資料をもらいに来ました
416
00:29:21,920 --> 00:29:23,530
それをなぜうちにくれと言うんですか?
417
00:29:23,530 --> 00:29:26,630
あなた達が資料の原本まで
全部持っていったからですよ
418
00:29:26,630 --> 00:29:30,960
筋が通らないことを言ってないで
すぐここから出ていけ
419
00:29:30,960 --> 00:29:34,900
資料をくれたら出ていきますよ
420
00:29:36,920 --> 00:29:40,500
優しく言ってるのに
421
00:29:40,500 --> 00:29:42,690
本当に訴えられたいのか?
422
00:29:42,690 --> 00:29:44,900
一度しっかり豆ご飯*食わせてやろうか?
(刑務所に行くこと・臭い飯)
423
00:29:44,900 --> 00:29:46,260
豆ご飯?
424
00:29:46,260 --> 00:29:49,460
いいね 俺は豆ご飯が好きだから
425
00:29:49,460 --> 00:29:51,370
連れていかれて訴えられても
426
00:29:51,370 --> 00:29:54,710
釈放されたらまたここに来るよ 俺は
427
00:29:54,710 --> 00:29:56,370
今はただ来ただけだが
428
00:29:56,370 --> 00:29:58,570
その時は手ぶらでは来ない わかったか?
429
00:29:58,570 --> 00:29:59,700
この人は一体...
430
00:29:59,700 --> 00:30:01,170
また訴えてみろ
431
00:30:01,170 --> 00:30:03,960
その後釈放されたら駐車場に行って
432
00:30:03,960 --> 00:30:06,710
あんた達の車から全部ぶち壊してやる
433
00:30:06,710 --> 00:30:10,320
わあ この人は完全に怖いもの知らずだね
434
00:30:10,320 --> 00:30:14,150
そうだ 好きにしろ
また訴えろ 俺はどうでもいい
435
00:30:14,150 --> 00:30:18,810
その後釈放されたら
あんたの家に行ってやる
436
00:30:20,120 --> 00:30:23,560
わかった わかった
437
00:30:24,590 --> 00:30:29,410
ユ弁護士 もう欲しいものを渡して帰せ
438
00:30:30,110 --> 00:30:31,530
何してるんですか?
439
00:30:31,530 --> 00:30:33,140
あなたが欲しいものをあげるから
440
00:30:33,140 --> 00:30:35,750
持って出ていけと言ってるんです
441
00:30:35,750 --> 00:30:38,310
こちらに来てください
442
00:30:40,440 --> 00:30:42,690
443
00:30:48,600 --> 00:30:50,450
ちょっと待って
444
00:30:50,450 --> 00:30:52,450
一つだけ聞きます
445
00:30:52,450 --> 00:30:56,280
一体なぜここまでするんだ?
446
00:30:57,110 --> 00:31:00,640
正直自分に関係ないことだろ
447
00:31:04,750 --> 00:31:06,920
いや
448
00:31:06,920 --> 00:31:09,140
関係ある
449
00:31:46,800 --> 00:31:48,540
ちょっと待って
450
00:31:49,480 --> 00:31:51,800
何だか変ですよ
451
00:31:55,360 --> 00:32:01,050
そこ 暗いですが 誰かと
話しているような感じがしませんか?
452
00:32:02,520 --> 00:32:04,970
[イム・ドンヒョン]
453
00:32:05,730 --> 00:32:11,640
イム・ドンヒョンはあの日
そこに一人でいたんじゃなかった
454
00:32:13,620 --> 00:32:17,160
[イム・ドンヒョン]
455
00:32:18,310 --> 00:32:24,190
ドンヒョン 君はミノの友達だろ?
456
00:32:24,190 --> 00:32:27,930
事実は全部話したのにどうして何度も
煩わしいことするんですか?
457
00:32:27,930 --> 00:32:30,770
ケンカして勢いで怪我させたんです
458
00:32:30,770 --> 00:32:34,280
全部認めたからここに5か月
いることになりましたよね?
459
00:32:34,280 --> 00:32:37,300
これ以上何を話せと言うんですか?
460
00:32:37,300 --> 00:32:39,740
君が一人じゃなかったことはわかっている
461
00:32:40,640 --> 00:32:44,280
あの日 ロッカールームの2番目のロッカーの後ろに
462
00:32:44,280 --> 00:32:48,840
君以外に誰かがいたことはわかっている
463
00:32:50,660 --> 00:32:54,730
あの日何があったのか
464
00:32:56,160 --> 00:32:58,930
ミノがどこにいるのか
465
00:32:58,930 --> 00:33:02,190
それだけ話してくれ 頼むから
466
00:33:04,430 --> 00:33:07,060
本当に人をイラつかせるね
467
00:33:07,060 --> 00:33:10,870
知りません 俺は何も知らない
468
00:33:11,660 --> 00:33:13,710
これから先の面会拒否するから
469
00:33:13,710 --> 00:33:15,860
もう来ないでください
470
00:33:15,860 --> 00:33:19,400
君が話さなくても俺が全部突き止める
471
00:33:19,400 --> 00:33:24,020
あの日誰といたのか
ミノに何があったのか
472
00:33:24,020 --> 00:33:27,790
俺が全部必ず突き止める
473
00:33:39,820 --> 00:33:43,510
刑が執行中である以上
追加の犯罪を自ら自白するか
474
00:33:43,510 --> 00:33:47,150
決定的な物証が出てこない限り
難しいと見るべきだ
475
00:33:47,150 --> 00:33:49,090
一事不再理の原則があるから
476
00:33:49,090 --> 00:33:52,390
そうか ありがとう また連絡する
477
00:33:53,860 --> 00:33:55,640
何と言ってました?
478
00:33:56,240 --> 00:33:58,770
もうここには来るなと
479
00:33:58,770 --> 00:34:01,520
これから先の面会は拒否すると
480
00:34:01,520 --> 00:34:02,970
ヒョンニム
481
00:34:04,000 --> 00:34:07,640
今日は暑いしコングクス*でも食べますか?
(スープが豆から作られた冷たい麺料理)
482
00:34:09,360 --> 00:34:14,950
面会を拒否するということは
やましいことがあるからですよ
483
00:34:14,950 --> 00:34:17,530
だからヒョンニムを避けるんです
484
00:34:21,230 --> 00:34:23,260
ところで ヒョンニム
485
00:34:23,260 --> 00:34:25,950
あの時法廷で
486
00:34:27,220 --> 00:34:32,510
なぜミノが死んだと言ったんですか?
487
00:34:34,120 --> 00:34:36,400
普通は生きていることを願うでしょう?
488
00:34:36,400 --> 00:34:38,820
どこかで生きていて
489
00:34:38,820 --> 00:34:43,560
いつか帰ってくることを願うでしょう?
490
00:34:44,590 --> 00:34:46,910
俺は知ってるから
491
00:34:47,550 --> 00:34:51,120
この世の誰一人知らなくても
俺は知ってるから
492
00:34:51,120 --> 00:34:53,090
俺は父親だ
493
00:34:55,510 --> 00:35:01,860
この世の誰よりもミノが生きていることを願い
494
00:35:02,540 --> 00:35:07,570
また帰ってくることを願っていた
495
00:35:11,060 --> 00:35:15,400
でもある日 ミノが夢に出てきたんだ
496
00:35:15,400 --> 00:35:19,200
お父さん もう俺を捜さないで
497
00:35:20,720 --> 00:35:23,030
お父さんが辛くなるだけだ
498
00:35:23,030 --> 00:35:25,400
俺は大丈夫だから
499
00:35:25,400 --> 00:35:28,420
これ以上俺を捜さないで
500
00:35:28,420 --> 00:35:30,000
わかった?
501
00:35:36,730 --> 00:35:38,600
その時わかった
502
00:35:39,590 --> 00:35:42,280
うちのミノは死んだんだな
503
00:35:43,690 --> 00:35:45,870
あいつらが
504
00:35:47,150 --> 00:35:51,060
うちの息子を殺したんだな
505
00:35:58,690 --> 00:36:04,620
ヒョンニム 我々が今から徹底的に準備して
506
00:36:04,620 --> 00:36:08,040
あいつが出所する日 刑務所の前で
待っているのはどうですか?
507
00:36:08,040 --> 00:36:12,250
我々が徹底的にきちんと準備すれば
あいつは絶対逃げれらない
508
00:36:12,250 --> 00:36:16,570
しっかり捕まえて真実を吐くまで
509
00:36:18,160 --> 00:36:21,310
絶対に解放しない どうですか?
510
00:36:22,170 --> 00:36:24,540
そうだ そうしよう
511
00:36:24,540 --> 00:36:26,920
それじゃその日遅く来た人が
ご飯を奢るんですよ
512
00:36:26,920 --> 00:36:31,010
それなら俺の方がずっと有利だ
513
00:36:31,010 --> 00:36:34,800
俺はその約束を絶対守るから
514
00:36:34,800 --> 00:36:38,200
そうですか
お?来ましたね
515
00:36:38,200 --> 00:36:40,990
はい ありがとうございます
516
00:36:40,990 --> 00:36:43,030
- ごゆっくりどうぞ
- はい
517
00:36:43,030 --> 00:36:44,640
そうだ
518
00:36:44,640 --> 00:36:49,910
ヒョンニム 私は最近こういうのを
始めてみようかと思ってますが
519
00:36:49,910 --> 00:36:51,950
どうですか?
520
00:36:51,950 --> 00:36:54,600
どう思いますか?
[死なないで復讐してください 080-505-8282]
521
00:36:54,600 --> 00:36:57,560
俺はもちろん大賛成だ
522
00:36:57,560 --> 00:36:59,720
"死なないで復讐してください"
523
00:36:59,720 --> 00:37:02,710
この言葉のおかげで今生きているのに
524
00:37:03,440 --> 00:37:05,320
[模範タクシー 080-505-8282
死なないで復讐してください 代わりに解決致します]
525
00:37:05,840 --> 00:37:08,670
私と一緒に復讐しないか?
526
00:37:08,670 --> 00:37:11,410
でもこれまでやったら君は一体いつ休むんだ?
527
00:37:11,410 --> 00:37:13,040
そんなことしてたら死ぬぞ
528
00:37:13,040 --> 00:37:15,920
だから死なないで復讐しないと
529
00:37:17,120 --> 00:37:19,020
食べましょう
530
00:37:20,490 --> 00:37:23,660
[イム・ドンヒョン出所当日]
531
00:37:25,420 --> 00:37:26,870
毎週ずっと会ってきたから
532
00:37:26,870 --> 00:37:31,000
当然あの日もドンスヒョンニムに
会うものだと思っていた
533
00:37:40,990 --> 00:37:42,670
イム・ドンヒョンさん!
534
00:37:44,170 --> 00:37:47,190
イム・ドンヒョンさん 私と話しましょう
535
00:37:47,190 --> 00:37:48,860
イム・ドンヒョン!
536
00:37:48,860 --> 00:37:50,990
おい イム・ドンヒョン!
537
00:38:08,320 --> 00:38:10,130
ヒョンニム
538
00:38:34,360 --> 00:38:37,230
そうやって蜃気楼のように消えた後
539
00:38:37,230 --> 00:38:40,890
そのヒョンニムには二度と会えなかった
540
00:38:40,890 --> 00:38:44,960
最後にその時計修理屋を訪ねて行った時は
541
00:38:44,960 --> 00:38:48,570
既に別の人が入居して住んでいた
542
00:38:50,440 --> 00:38:53,300
それじゃ何も言わずに
引っ越したんですか?
543
00:38:53,300 --> 00:38:55,340
ああ
544
00:38:55,340 --> 00:38:59,260
ヒョンニムは全部
忘れてしまいたかったんじゃないか
545
00:38:59,260 --> 00:39:05,470
全部忘れたくて だから私と
連絡を断ったんじゃないか
546
00:39:06,390 --> 00:39:09,510
そんな風に考えていたんだ
547
00:39:10,440 --> 00:39:13,850
でも今日 そのヒョンニムにまた会ったんだ
548
00:39:14,680 --> 00:39:16,340
ドンスヒョンニム
549
00:39:16,340 --> 00:39:19,980
ヒョンニムは15年前と同じ場所に
550
00:39:19,980 --> 00:39:22,590
そのまま留まっていた
551
00:39:22,590 --> 00:39:24,120
とても弱々しくなった姿で
552
00:39:24,120 --> 00:39:28,070
俺は電話してないよ
553
00:39:28,070 --> 00:39:33,290
私がもう少し粘り強くヒョンニムを捜していれば
554
00:39:34,730 --> 00:39:40,990
私がもう少しだけ無能じゃなければ
555
00:39:42,900 --> 00:39:46,990
ヒョンニムはあんな姿になっていなかったはずだ
556
00:39:48,610 --> 00:39:51,380
それをとても後悔している
557
00:39:55,070 --> 00:39:57,800
それは違うと思いますよ 代表
558
00:39:58,730 --> 00:40:02,870
これは後悔じゃなくて
解決が必要なことのようですが
559
00:40:02,870 --> 00:40:04,320
私もそう思います
560
00:40:04,320 --> 00:40:06,300
代表は依頼を受けたんでしょう?
561
00:40:06,300 --> 00:40:08,850
15年前すでに...
562
00:40:08,850 --> 00:40:12,120
それじゃその依頼はまだ終わってないね?
563
00:40:12,850 --> 00:40:14,270
君達...
564
00:40:14,270 --> 00:40:17,380
ああ 15年間のタクシー料金
一体いくら請求するべきか?
565
00:40:17,380 --> 00:40:18,760
それを全部請求する?
566
00:40:18,760 --> 00:40:22,590
冗談をそんな風に返したら
俺が悪いやつになるだろ
567
00:40:22,590 --> 00:40:30,210
でもヒョンニムは自分が
どんな依頼をしたのかさえも覚えていない
568
00:40:30,210 --> 00:40:32,240
それじゃ急がないといけませんね
569
00:40:32,240 --> 00:40:35,570
記憶が全て消えてしまう前に
570
00:40:35,570 --> 00:40:38,720
ああ 15年前ってかなり昔の話だけど
571
00:40:38,720 --> 00:40:42,200
今資料がどれだけ残っているかが
カギになるようですね
572
00:40:42,200 --> 00:40:43,440
その通りです
573
00:40:43,440 --> 00:40:47,250
手に入れられるものが多いほど
できることも多くなるから
574
00:40:47,250 --> 00:40:52,100
それじゃまず手に入れられるものを
全部集めてみてまた考えましょうか?
575
00:40:52,920 --> 00:40:57,440
代表 昔の資料を全部見ることができますか?
576
00:41:04,530 --> 00:41:08,130
- それじゃ私は裁判記録から見てみます
- うん
577
00:41:08,130 --> 00:41:11,030
15年前だからあっちの隅にあるはずだ
578
00:41:11,030 --> 00:41:12,960
- 探してみよう
- オッケー
579
00:41:22,030 --> 00:41:25,850
被告人 イム・ドンヒョン
被害者 パク・ミノ
580
00:41:26,530 --> 00:41:29,540
イム・ドンヒョンから探ってみるか
581
00:41:29,540 --> 00:41:31,460
オッケー
582
00:41:33,360 --> 00:41:35,690
一旦全部抜き出して一緒に探してみよう
583
00:41:35,690 --> 00:41:37,140
オッケー
584
00:41:48,380 --> 00:41:51,210
[死なないで復讐してください]
585
00:42:07,330 --> 00:42:09,850
[偽証 検察 前官礼遇*...]
(裁判官や検事出身の弁護士に便宜を図ること)
586
00:42:09,850 --> 00:42:12,190
[いくら努力しても道が見えない... 復讐]
587
00:42:35,990 --> 00:42:38,020
疲れてないんですか?
588
00:42:43,640 --> 00:42:45,040
ありがとう
589
00:42:45,040 --> 00:42:47,710
全然休まずに働いてるんじゃないんですか?
590
00:42:47,710 --> 00:42:51,790
今回俺達は 2倍頑張らなきゃ
591
00:42:51,790 --> 00:42:53,430
どうして?
592
00:42:54,230 --> 00:42:55,840
依頼人が2人だから
593
00:42:55,840 --> 00:42:58,920
ああ 確かに
594
00:43:00,230 --> 00:43:05,840
これがきちんと片付いたら
チャン代表の心も軽くなりますね?
595
00:43:06,740 --> 00:43:09,110
そう願っています
596
00:43:09,860 --> 00:43:13,700
その意味でも乾杯
597
00:43:13,700 --> 00:43:15,320
乾杯
598
00:44:32,860 --> 00:44:36,450
お父さん 今すぐ来てくれ 早く
599
00:44:36,450 --> 00:44:38,490
ミノ
600
00:44:38,490 --> 00:44:41,020
ミノ ミノ!
601
00:45:00,020 --> 00:45:01,950
ヒョンニム!
602
00:45:05,440 --> 00:45:09,760
道路の真ん中に出ていったら
危ないじゃないですか
603
00:45:09,760 --> 00:45:13,210
ミノから早く来てくれと言われたのに
604
00:45:13,210 --> 00:45:15,190
車が...
605
00:45:21,300 --> 00:45:24,810
ところでどなたですか?
私のこと知ってますか?
606
00:45:24,810 --> 00:45:26,490
ヒョンニム
607
00:45:28,830 --> 00:45:34,480
現在を認知できる時間は
目に見えるほど減ってきています
608
00:45:35,820 --> 00:45:38,410
減っているとはどのくらい?
609
00:45:38,410 --> 00:45:42,540
先月も1週間に2時間程度だったのが
610
00:45:42,540 --> 00:45:45,410
今は30分にもなりません
611
00:45:45,410 --> 00:45:48,030
持続時間も短くて
612
00:45:48,550 --> 00:45:54,200
もう少ししたら会話も不可能になるかもしれません
613
00:45:55,260 --> 00:45:58,910
イム・ドンヒョン パク・ミノ
2人とも1990年生まれ
614
00:45:58,910 --> 00:46:00,550
同じ大学バレー部で
615
00:46:00,550 --> 00:46:03,430
当時バレーボールの試合が終わってから
学校に戻って
616
00:46:03,430 --> 00:46:05,420
ロッカールームに入った直後
617
00:46:05,420 --> 00:46:07,510
試合の結果について言い争いになったんだけど
618
00:46:07,510 --> 00:46:10,600
イム・ドンヒョンがパク・ミノを凶器で暴行
619
00:46:10,600 --> 00:46:12,720
裁判で懲役5か月を宣告されました
620
00:46:12,720 --> 00:46:17,060
何?パク・ドンスさんは
自分の息子は殺されたと言ってたよ?
621
00:46:17,060 --> 00:46:21,500
裁判でもパク・ミノの死の話は
一つも出てこなかったようだけど
622
00:46:21,500 --> 00:46:25,940
たぶんこれのためです
623
00:46:41,790 --> 00:46:45,100
これはまさか直接殺したところが
映ってないからか?
624
00:46:45,100 --> 00:46:48,530
いいえ 次の映像があったからです
625
00:46:51,740 --> 00:46:53,170
背番号10番
626
00:46:53,170 --> 00:46:55,620
パク・ミノのユニフォームです
627
00:46:55,620 --> 00:46:59,280
ケンカした後にパク・ミノが
一人で問題なく寮を出ていったから
628
00:46:59,280 --> 00:47:01,250
暴行とは関係ないということだな
629
00:47:01,250 --> 00:47:05,710
ところがCCTVに映っている人は
パク・ミノじゃないようです
630
00:47:05,710 --> 00:47:08,580
それはまたどうしてわかるのかな?
631
00:47:16,860 --> 00:47:18,820
パク・ミノの写真ですね
632
00:47:18,820 --> 00:47:21,710
自分でも知らないうちに
習慣になっていることがありますよね
633
00:47:21,710 --> 00:47:25,280
靴を履く時に左から先に履く人は
いつもそうします
634
00:47:25,280 --> 00:47:28,420
片側にかけるバッグもそうです
635
00:47:28,420 --> 00:47:31,140
お?バッグは反対側にかけた
636
00:47:31,140 --> 00:47:33,960
こっちは左側であっちは右側
637
00:47:35,120 --> 00:47:38,030
それじゃ別の人がわざと
パク・ミノの服を着ていたのか?
638
00:47:38,030 --> 00:47:39,850
人を騙すために?
639
00:47:39,850 --> 00:47:42,810
そうかもしれないし違うかもしれないでしょ?
640
00:47:42,810 --> 00:47:44,620
顔もちゃんと見えないし
641
00:47:44,620 --> 00:47:46,870
そうだな 借りた服かもしれないし
642
00:47:46,870 --> 00:47:49,080
たとえ顔が映っていたとしても
643
00:47:49,080 --> 00:47:51,620
あの画質では
人物を特定するのは難しいでしょう
644
00:47:51,620 --> 00:47:56,550
それでも15年前は
パク・ミノだと断定したわけですね
645
00:47:57,490 --> 00:48:01,570
15年前は誰もパク・ドンスさんを
信じなかったから
646
00:48:01,570 --> 00:48:06,090
今度は反対に徹底的に
信じてみるのはどうですか?
647
00:48:06,090 --> 00:48:08,350
- いいですね
- すごくいい考え
648
00:48:08,350 --> 00:48:10,090
言うまでもない
649
00:48:10,090 --> 00:48:11,840
行きましょう
650
00:48:37,810 --> 00:48:40,470
15年前に出所したイム・ドンヒョンという人
651
00:48:40,470 --> 00:48:42,100
今どこにいるかわかりますか?
652
00:48:42,100 --> 00:48:44,910
もちろんです もう探しておきました
653
00:48:44,910 --> 00:48:46,550
もう?
654
00:48:46,550 --> 00:48:49,660
キム・ドギ運転手が会いに行くだろうと思って
655
00:48:56,060 --> 00:48:58,430
[ALL IN GYM]
656
00:49:12,490 --> 00:49:15,360
[フィットネス 脂肪を減らしましょう]
657
00:49:32,890 --> 00:49:36,900
ゴウンさん 時間がある時イム・ドンヒョンの
資金の出所を調べてもらえるかな?
658
00:49:36,900 --> 00:49:39,070
ああ 時間ないんだけどな
659
00:49:39,070 --> 00:49:41,060
それでも調べます
660
00:49:42,760 --> 00:49:44,100
おい インソ
661
00:49:44,100 --> 00:49:45,630
社長 いらしたんですか?
662
00:49:45,630 --> 00:49:47,490
- 入ってきた現金はあるか?
- はい
663
00:49:47,490 --> 00:49:51,150
今日は放送ダンスの新規クラスの登録日だったんです
(テレビ放送で披露される振り付けを取り入れたもの)
664
00:49:52,970 --> 00:49:54,890
ああ たくさん来たね
665
00:49:54,890 --> 00:49:56,290
現金は全部集めておいたんだろ?
666
00:49:56,290 --> 00:49:58,550
はい 入れておきました
667
00:49:58,550 --> 00:50:00,760
またお出かけですか?
668
00:50:00,760 --> 00:50:03,910
誰かから聞かれたら
葬式に行ったと言って お疲れ様
669
00:50:03,910 --> 00:50:05,800
社長 社長!
670
00:50:05,800 --> 00:50:07,700
社長 社長!
671
00:50:07,700 --> 00:50:09,580
ああ 何だよ 全く
672
00:50:09,580 --> 00:50:11,680
修理するところがたくさんあるのに
673
00:50:11,680 --> 00:50:13,270
毎日金だけ持って出ていって
674
00:50:13,270 --> 00:50:17,210
キム・ドギ運転手
外でタクシーのお客様がお待ちですけど
675
00:50:20,810 --> 00:50:22,950
ハンドルがない
676
00:50:23,580 --> 00:50:25,410
何だこれ?
677
00:50:29,050 --> 00:50:32,390
タクシー?早く 早く行こう
678
00:50:32,930 --> 00:50:35,190
ああ 今また向かってるところだけど
679
00:50:35,190 --> 00:50:37,240
俺のは触らないでそのまま置いておけ
680
00:50:37,240 --> 00:50:41,570
さっきのメンバー達にも
すぐ着くと言ってくれ いいか?
681
00:50:41,570 --> 00:50:43,920
ああ ムカつく
682
00:50:51,840 --> 00:50:54,590
[ご冥福をお祈りします]
683
00:50:59,040 --> 00:51:01,600
ここでいい この前に停めてくれ
684
00:51:08,250 --> 00:51:09,770
8万8000ウォンです
(約8800円)
685
00:51:09,770 --> 00:51:12,340
え?なんでそんなに高い?
686
00:51:12,340 --> 00:51:15,000
模範タクシーですから
687
00:51:15,000 --> 00:51:18,230
クソッ 知ってたら乗らなかったのに
688
00:51:18,230 --> 00:51:19,960
ほら
689
00:51:22,610 --> 00:51:24,590
お釣りを...
690
00:51:28,820 --> 00:51:31,550
ここは普通の葬儀場みたいですけど
691
00:51:31,550 --> 00:51:33,670
葬儀の弔問に来たのか?
692
00:51:33,670 --> 00:51:36,700
現金の束をあんなに持ってきたということは
693
00:51:36,700 --> 00:51:39,840
普通の葬儀場じゃなさそうね?
694
00:51:39,840 --> 00:51:43,690
でも葬儀場になんでこんなに
埃が積もった車がぎっしり?
695
00:51:43,690 --> 00:51:46,590
[葬儀場]
696
00:52:21,670 --> 00:52:24,890
- 弔問に—
- 場所を間違えていらっしゃいますね
697
00:52:33,720 --> 00:52:34,940
何?
698
00:52:34,940 --> 00:52:37,630
誰の弔問に来たか何も言ってないのに
場所を間違えてるって
699
00:52:37,630 --> 00:52:39,450
どういうこと?
700
00:52:46,390 --> 00:52:48,830
祭壇じゃなくて
ドアを見張っているようですけど
701
00:52:48,830 --> 00:52:52,240
喪主が祭壇を守らないで
なんでドアを見張ってるんだ?
702
00:52:52,240 --> 00:52:54,340
変な葬儀場だね
703
00:52:54,340 --> 00:52:56,690
俺達が行って手伝おうか?
704
00:52:56,690 --> 00:52:58,860
大丈夫です
705
00:52:58,860 --> 00:53:01,120
もう手伝ってくれましたよ
706
00:53:22,090 --> 00:53:25,730
これ いつ上がり切るんですか?
707
00:53:27,940 --> 00:53:29,640
上がってるのは上がってるんですか?
708
00:53:29,640 --> 00:53:31,950
あれ あんな感じだったっけ?
709
00:53:31,950 --> 00:53:33,940
それでも壊れてはないはずだ
710
00:53:33,940 --> 00:53:35,970
壊れてたらどうなるかわかってますね?
711
00:53:35,970 --> 00:53:39,110
キム・ドギ運転手 音楽でも
聞きながらちょっと休んでてくれ
712
00:53:39,110 --> 00:53:41,360
そのうち見えるさ
713
00:53:42,980 --> 00:53:47,090
ヒョンニム ちょっと高さが
足りないようだけど ギリギリかも
714
00:53:47,090 --> 00:53:50,470
そんなこと言ったらだめだ
ゴウンが見てる
715
00:53:50,470 --> 00:53:52,370
どうする?下りてこいって言いますか?
716
00:53:52,370 --> 00:53:54,750
ギリギリみたいだけど
717
00:54:08,720 --> 00:54:11,220
やっぱり賭博場でしたね
718
00:54:14,900 --> 00:54:18,070
50個に もう100個上乗せ
719
00:54:18,070 --> 00:54:21,850
葬式用の小道具も全部揃えてるのね
720
00:54:21,850 --> 00:54:23,280
すごいわ 本当に
721
00:54:23,280 --> 00:54:26,310
ああ 丁寧に偽装したね
722
00:54:26,310 --> 00:54:28,110
警察も疑わないよ
723
00:54:28,110 --> 00:54:31,770
葬儀場の中に賭博場があるなんて誰が思う?
724
00:54:32,610 --> 00:54:37,290
それじゃあの車は賭博資金の
担保に入れたものか?
725
00:54:38,190 --> 00:54:40,830
イム・ドンヒョンの資金の状況を調べてみたら
726
00:54:40,830 --> 00:54:44,840
刑務所の出所直後に自分の名義で
オフィステルを手に入れてますね
727
00:54:44,840 --> 00:54:46,240
オフィステル? (オフィス/ホテルを合わせた造語
・仕事場と居住に使えるマンション)
728
00:54:46,240 --> 00:54:47,920
でも現在は抵当に入っています
729
00:54:47,920 --> 00:54:50,880
お金をたくさん借りて返せないようです
730
00:54:56,400 --> 00:54:58,270
おい 100個も引き上げるのか?
731
00:54:58,270 --> 00:55:00,600
おい ここで100個か?
732
00:55:00,600 --> 00:55:04,480
一体何を持ってるからと100個も?
733
00:55:04,480 --> 00:55:07,550
イム社長は金持ちの息子なのか
怖いもの知らずだね
734
00:55:07,550 --> 00:55:10,720
くだらない話はいいから 降りるんですか?
どうするんですか?
735
00:55:10,720 --> 00:55:14,440
ああ 葬儀場で死ねないだろ
736
00:55:14,440 --> 00:55:15,970
コール
737
00:55:16,670 --> 00:55:18,060
チルテン(7-7)です
(テン:2枚の札が同じ数字の組み合わせ)
738
00:55:18,060 --> 00:55:21,830
クッテン(9-9)だ ありがとうございます
739
00:55:23,120 --> 00:55:29,320
もしイム・ドンヒョンが刑務所に行ったのが
別の真実を隠す目的だったとしたら?
740
00:55:29,320 --> 00:55:30,530
別の真実?
741
00:55:30,530 --> 00:55:36,770
15年前のあの日 イム・ドンヒョンは
ロッカールームに一人ではなかったから
742
00:55:36,770 --> 00:55:40,070
イム・ドンヒョンが突然手に入れたオフィステルも
その対価だったかもしれないよ
743
00:55:40,070 --> 00:55:44,220
その答えはイム・ドンヒョンに
聞かなきゃいけませんね
744
00:55:44,220 --> 00:55:46,840
簡単に言うとは思えないけど
745
00:55:46,840 --> 00:55:49,150
パク・ミノには言うでしょう
746
00:55:49,150 --> 00:55:51,200
えっ?パク・ミノ?
747
00:55:51,200 --> 00:55:57,460
パク・ミノの存在がイム・ドンヒョンにとって
どんなものか一度見てみましょう
748
00:55:58,080 --> 00:56:02,850
会えて嬉しいか不安がるか
749
00:56:06,370 --> 00:56:10,770
車を取り返したら手元に何も残らなかった
750
00:56:14,050 --> 00:56:15,840
何?
751
00:56:15,840 --> 00:56:18,620
何だ これ?
752
00:56:18,620 --> 00:56:20,120
やあ 友達 久しぶりだな
753
00:56:20,120 --> 00:56:22,430
元気にしてたかな?
754
00:56:34,620 --> 00:56:36,730
[脂肪を減らそう]
755
00:56:38,190 --> 00:56:39,770
社長 お疲れ様です
756
00:56:39,770 --> 00:56:41,800
- 前もって片づけなきゃ
- 私にください
757
00:56:41,800 --> 00:56:43,220
- いいよ 俺がやる
- はい
758
00:56:43,220 --> 00:56:45,850
社長 午後に社長宛に電話がありました
759
00:56:45,850 --> 00:56:47,010
4回ぐらい?
760
00:56:47,010 --> 00:56:49,540
- 誰から?
- 友達だと言ってましたが
761
00:56:49,540 --> 00:56:52,240
パク・ミノだと言ってました
762
00:56:52,240 --> 00:56:53,440
誰?
763
00:56:53,440 --> 00:56:56,630
パク・ミノ*です パク - ミン - ホ
(ミンホの発音は連音化のためミノと発音される)
764
00:56:56,630 --> 00:56:58,560
何-何て言ってた?
765
00:56:58,560 --> 00:57:01,100
また電話すると言ってました
766
00:57:01,960 --> 00:57:04,470
オッケー わかった
767
00:57:14,070 --> 00:57:18,390
ああ ソンウク この野郎
俺が電話しても出ない
768
00:57:18,960 --> 00:57:22,090
自分の都合がいい時だけ電話してきて
769
00:57:24,990 --> 00:57:27,480
パク・ミノ
770
00:57:28,540 --> 00:57:32,480
ああ 超気分が悪い
771
00:57:33,560 --> 00:57:37,280
♪ そんなはずないだろ ♪
772
00:57:40,080 --> 00:57:43,110
なんでこんなにたくさんあるんだ?
773
00:57:45,580 --> 00:57:49,000
この野郎 このチラシを...
774
00:57:54,300 --> 00:57:55,810
お前は大丈夫か?
775
00:57:55,810 --> 00:57:59,180
自分が全部やったと言ったこと
本当に大丈夫か?
776
00:57:59,180 --> 00:58:01,330
どこの野郎だ?
777
00:58:01,330 --> 00:58:04,000
どこの野郎がこんなふざけた真似を?
778
00:58:06,260 --> 00:58:07,370
またお出かけですか?
779
00:58:07,370 --> 00:58:09,050
いや 違う
780
00:58:09,050 --> 00:58:12,330
- 何か探し物ですか?
- いいから仕事に戻れ
781
00:58:19,470 --> 00:58:22,070
何だ これ?
782
00:58:29,660 --> 00:58:30,900
[発信者番号 非通知]
783
00:58:30,900 --> 00:58:33,110
やあ 友達 俺達会おうよ
784
00:58:33,890 --> 00:58:35,810
何だ?
785
00:58:37,620 --> 00:58:39,410
何だよ これ?
786
00:58:55,740 --> 00:58:57,200
明日守備はどうするんだ?
787
00:58:57,200 --> 00:59:00,090
ストレートはブロッキングで止めて
クロス守備で行きます
788
00:59:00,090 --> 00:59:02,140
- サーブは?
- 2番で攻略して
789
00:59:02,140 --> 00:59:04,490
速攻とレフトを第一に
マークすれば良さそうです
790
00:59:04,490 --> 00:59:05,950
ああ そうすればいいね
791
00:59:05,950 --> 00:59:07,750
ソンウク!
792
00:59:07,750 --> 00:59:09,140
- 今日はもうこれで帰っていいよ
- はい
793
00:59:09,140 --> 00:59:11,410
- お疲れ様でした
- ああ お疲れ様
794
00:59:11,990 --> 00:59:14,760
何だ 突然連絡もなく
795
00:59:14,760 --> 00:59:17,510
パク・ミノ 本当に死んだのか?
796
00:59:17,510 --> 00:59:20,320
お前が確実に埋めたんだよな?
797
00:59:28,400 --> 00:59:31,700
ドンヒョン 突然現れて何の話だ?
798
00:59:31,700 --> 00:59:33,570
なんでパク・ミノのことを俺に聞く?
799
00:59:33,570 --> 00:59:35,950
お前 俺にそんなこと言っていいのか
800
00:59:35,950 --> 00:59:38,970
俺は何のために刑務所にまで
入ったと思ってるんだ
801
00:59:43,300 --> 00:59:45,630
金がなくなったのか?
802
00:59:52,240 --> 00:59:54,540
お前も埋めてやろうか?
803
01:00:01,720 --> 01:00:04,190
ミノ どこ行くんだ?
804
01:00:14,170 --> 01:00:16,350
お前も埋めてやろうか?
805
01:00:17,170 --> 01:00:18,880
おい?
806
01:00:25,120 --> 01:00:28,480
代表 15年前のあの日
807
01:00:28,480 --> 01:00:31,650
イム・ドンヒョンが誰と一緒にいたのか
見つけたようです
808
01:00:31,650 --> 01:00:33,640
見つけた?
809
01:00:33,640 --> 01:00:35,120
はい
810
01:00:37,550 --> 01:00:40,320
今その人を見ています
811
01:00:53,850 --> 01:00:55,900
ミノ!
812
01:00:58,370 --> 01:01:00,650
ミノ!
813
01:01:18,600 --> 01:01:20,530
よし わかった
814
01:01:23,760 --> 01:01:26,150
君はいつ来たんだ?
815
01:01:28,610 --> 01:01:30,350
私がわかるんですか?
816
01:01:30,350 --> 01:01:32,260
もちろんだよ
817
01:01:32,260 --> 01:01:36,460
ソンチョル ありがたい人
818
01:01:37,860 --> 01:01:39,560
ヒョンニム
819
01:01:41,860 --> 01:01:43,970
俺は見つけ出したんだ
820
01:01:43,970 --> 01:01:45,460
はい?
821
01:01:46,060 --> 01:01:47,800
でも
822
01:01:49,210 --> 01:01:51,510
思い出せない
823
01:01:52,720 --> 01:01:55,850
いくら思い出そうとしても
824
01:01:56,770 --> 01:01:58,690
ダメだ
825
01:02:04,290 --> 01:02:06,070
ヒョンニム
826
01:02:07,390 --> 01:02:10,600
あの時私が助けられなかったこと
827
01:02:11,440 --> 01:02:14,410
今ならできると思います
828
01:02:15,740 --> 01:02:17,990
ヒョンニムの息子 ミノ
829
01:02:17,990 --> 01:02:20,080
今度こそは...
830
01:02:20,080 --> 01:02:23,400
今度こそは必ず見つけます
831
01:02:25,400 --> 01:02:32,340
♫ 暗闇が来る前に ♫
832
01:02:33,510 --> 01:02:38,760
♫ もう一度だけ会えたら ♫
833
01:02:38,760 --> 01:02:40,630
ありがとう
834
01:02:41,330 --> 01:02:43,270
ありがとうございます
835
01:02:43,270 --> 01:02:48,420
♫ 果てしなく遠いところにも ♫
836
01:02:49,850 --> 01:02:56,160
♫ はるか遠く離れたここにも ♫
837
01:02:57,710 --> 01:03:02,880
♫ そのどこにも お前は ♫
838
01:03:05,970 --> 01:03:10,780
♫ どこにもいない ♫
839
01:03:13,810 --> 01:03:18,720
♫ お前を待たなければ ♫
840
01:03:21,910 --> 01:03:26,820
♫ お前を連れて行かなければ ♫
841
01:03:26,820 --> 01:03:30,570
♫ あの夕焼けに溶け ♫
842
01:03:30,570 --> 01:03:34,720
ドンスヒョンニムが突きとめたことは
まさにこれだった
843
01:03:34,720 --> 01:03:37,110
パク・ドンスさんが危険です
844
01:03:37,110 --> 01:03:39,510
パク・ミノ 本当に死んだのか?
845
01:03:39,510 --> 01:03:40,730
これで生きていられるか?
846
01:03:40,730 --> 01:03:42,270
ヒョンニム!
847
01:03:42,270 --> 01:03:43,370
すみません 誰か!
848
01:03:43,370 --> 01:03:45,750
ヒョンニム 今まで大変でしたね
849
01:03:45,750 --> 01:03:47,530
ここから先は私がやってみます
850
01:03:47,530 --> 01:03:50,120
治療からしてあげましょうか?
851
01:03:50,120 --> 01:03:52,170
金融治療
852
01:03:52,770 --> 01:03:54,210
賭博より重要なそのことは
853
01:03:54,210 --> 01:03:57,940
他人に知られては困ることのようですね
854
01:03:59,100 --> 01:04:03,600
見つけました パク・ミノ