1 00:00:55,013 --> 00:00:59,434 敵と交わした裏取引の書状が 世に出れば— 2 00:00:59,642 --> 00:01:05,356 王位どころか 大君(テグン)の地位さえ失うでしょう 3 00:01:05,607 --> 00:01:08,902 味方につく大臣は いなくなります 4 00:01:09,360 --> 00:01:13,364 民とて もはや 兄上をあがめません 5 00:01:14,199 --> 00:01:16,785 幼き王と母上に— 6 00:01:17,035 --> 00:01:20,288 臣下として 忠義を尽くすのです 7 00:01:20,371 --> 00:01:21,539 さすれば— 8 00:01:22,540 --> 00:01:25,001 裏取引の件は闇に葬る 9 00:01:28,296 --> 00:01:30,298 偽りを申すな 10 00:01:30,423 --> 00:01:31,216 偽り? 11 00:01:31,549 --> 00:01:34,219 では世子(セジャ)様の護衛の件は? 12 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 なぜ母上を苦しめるのだ 13 00:01:38,014 --> 00:01:39,349 証しを見せよ 14 00:01:41,559 --> 00:01:44,187 裏取引の証しを 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,606 イ・フィ (ウンソン大君) 16 00:01:46,606 --> 00:01:48,149 イ・フィ (ウンソン大君) 17 00:01:46,606 --> 00:01:48,149 その書状は— 18 00:01:49,484 --> 00:01:50,568 私の元に 19 00:01:54,531 --> 00:01:58,326 欲が出るたび その書状を思い出すのです 20 00:02:01,079 --> 00:02:03,414 終生 欲を抑え— 21 00:02:05,291 --> 00:02:06,751 生きてください 22 00:02:09,379 --> 00:02:11,172 裏取引など知らぬ 23 00:02:11,297 --> 00:02:13,424 私も そう願う 24 00:02:13,883 --> 00:02:16,719 誰よりも強く願っています 25 00:02:25,687 --> 00:02:30,066 イ・ガン (チニャン大君) 26 00:02:57,093 --> 00:02:57,760 大君様 27 00:02:57,886 --> 00:02:58,595 旦那様 28 00:02:59,721 --> 00:03:01,306 おやめください 29 00:03:10,940 --> 00:03:12,025 ユン・ナギョム 30 00:03:12,025 --> 00:03:13,443 ユン・ナギョム 31 00:03:12,025 --> 00:03:13,443 策も立てず— 32 00:03:13,818 --> 00:03:18,156 ウンソン大君を この家で死なせるのですか? 33 00:03:28,833 --> 00:03:33,838 第10話 34 00:03:40,178 --> 00:03:43,348 3年もの月日が 無駄になりました 35 00:03:44,265 --> 00:03:46,184 はなたれ小僧が— 36 00:03:46,684 --> 00:03:48,853 国の命運を握るとは 37 00:03:49,229 --> 00:03:51,064 もはや駆け引きでは どうにもならぬ 38 00:03:51,064 --> 00:03:52,815 もはや駆け引きでは どうにもならぬ 39 00:03:51,064 --> 00:03:52,815 ヤンアン大君 40 00:03:52,815 --> 00:03:53,399 ヤンアン大君 41 00:03:53,399 --> 00:03:55,443 ヤンアン大君 42 00:03:53,399 --> 00:03:55,443 強硬手段しかない 43 00:03:55,944 --> 00:03:58,613 どこまで私と共に進むか— 44 00:03:59,614 --> 00:04:01,532 決意を伺いたい 45 00:04:03,534 --> 00:04:07,038 成功すれば世直し 失敗なら謀反 46 00:04:08,206 --> 00:04:11,960 幕引きまで共にして 大業をなせば— 47 00:04:12,252 --> 00:04:16,381 功労をたたえられ 一族は末代まで安泰 48 00:04:17,340 --> 00:04:22,011 だが失敗すれば 逆賊となり 一族は根絶やしだ 49 00:04:22,095 --> 00:04:24,639 チョン・ヨン 50 00:04:24,722 --> 00:04:27,350 パク・プギョン 51 00:04:27,976 --> 00:04:30,687 その覚悟ができているのか— 52 00:04:31,854 --> 00:04:33,856 問うているのです 53 00:04:46,911 --> 00:04:48,413 既に剣は抜いた 54 00:04:49,914 --> 00:04:52,709 我らの主君は決まっている 55 00:04:59,257 --> 00:05:01,634 “盟約文” 56 00:05:30,121 --> 00:05:34,125 喪明けを特別に 早めるというのか 57 00:05:34,292 --> 00:05:37,253 明日 即位式ができますので 58 00:05:38,254 --> 00:05:39,630 チニャン大君様に 今日も脅されたのなら— 59 00:05:39,630 --> 00:05:42,300 チニャン大君様に 今日も脅されたのなら— 60 00:05:39,630 --> 00:05:42,300 シム・ジョン 61 00:05:42,967 --> 00:05:46,304 一日も早く 世子様を王位に 62 00:05:46,512 --> 00:05:48,598 国を継ぐのは世子様 63 00:05:48,973 --> 00:05:54,604 王室の皆でお支えし 国を盤石にすべきだと— 64 00:05:54,937 --> 00:05:57,815 兄上にも分からせねば 65 00:06:00,485 --> 00:06:01,152 では そなたも朝廷に参れ 66 00:06:01,152 --> 00:06:02,945 では そなたも朝廷に参れ 67 00:06:01,152 --> 00:06:02,945 大妃(テビ)シム氏 68 00:06:04,238 --> 00:06:07,909 王様の遺言を 直接 受けられたお方が— 69 00:06:07,992 --> 00:06:12,413 摂政の大妃様を助ければ 大きな力となります 70 00:06:54,455 --> 00:06:58,709 チャヒョン殿と ウォルリョン君(グン)との縁組みを 71 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 どうか破談に 72 00:07:00,294 --> 00:07:03,047 そう容易にはいきません 73 00:07:03,506 --> 00:07:07,718 お願いします どうかすべてを元どおりに 74 00:07:10,138 --> 00:07:12,181 女真(じょしん)族の娘は何者だ? 75 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 命の恩人です 76 00:07:15,059 --> 00:07:18,521 捕虜となっていた同胞の 娘です 77 00:07:18,688 --> 00:07:22,233 私を逃がしたため 村にはいられず… 78 00:07:22,483 --> 00:07:23,401 それだけか 79 00:07:24,277 --> 00:07:25,236 はい 80 00:07:34,704 --> 00:07:35,872 ルシゲ 81 00:07:35,872 --> 00:07:37,707 ルシゲ 82 00:07:35,872 --> 00:07:37,707 身なりを整えたら 女真族には見えぬ 83 00:07:37,707 --> 00:07:39,667 身なりを整えたら 女真族には見えぬ 84 00:07:39,917 --> 00:07:42,587 顔だちは決して悪くない 85 00:07:44,839 --> 00:07:45,756 座れ 86 00:07:49,093 --> 00:07:50,428 立ってみよ 87 00:07:51,012 --> 00:07:52,930 立てと言ったのだ 88 00:07:58,603 --> 00:07:59,437 座れ 89 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 目上の前では— 90 00:08:08,529 --> 00:08:12,909 花びらが舞い落ちるように そっと腰を下ろし 91 00:08:14,202 --> 00:08:17,955 両ひざを床につけてから 座るのだ 92 00:08:18,122 --> 00:08:19,081 嫌だ 93 00:08:20,249 --> 00:08:21,542 足が痛い 94 00:08:38,768 --> 00:08:39,477 待て 95 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 そうだ 96 00:08:48,319 --> 00:08:51,155 その速さで ゆっくりと 97 00:08:54,033 --> 00:08:54,992 お食べ 98 00:08:58,829 --> 00:09:01,582 大君様が 女人連れで帰還を? 99 00:09:01,707 --> 00:09:02,416 そうだ 100 00:09:03,167 --> 00:09:04,460 事情があるはず 101 00:09:04,877 --> 00:09:07,004 ソン・ジャヒョン 102 00:09:04,877 --> 00:09:07,004 その人も捕虜だったとか… 103 00:09:07,004 --> 00:09:07,838 その人も捕虜だったとか… 104 00:09:08,798 --> 00:09:10,716 3年だ 所帯を持っても おかしくない 105 00:09:10,716 --> 00:09:12,301 3年だ 所帯を持っても おかしくない 106 00:09:10,716 --> 00:09:12,301 ソン・ドゥクシク 107 00:09:12,969 --> 00:09:14,178 大君様も男だ 108 00:09:14,303 --> 00:09:17,014 お嬢様に なんてひどい 109 00:09:17,098 --> 00:09:17,974 3年も待ってらしたのに 110 00:09:17,974 --> 00:09:19,850 3年も待ってらしたのに 111 00:09:17,974 --> 00:09:19,850 クッタン 112 00:09:20,059 --> 00:09:23,271 出任せで 水をさすようなことを 113 00:09:25,022 --> 00:09:28,317 出任せではない 見た人もいるのだ 114 00:09:28,442 --> 00:09:30,194 出てってください 115 00:09:30,319 --> 00:09:31,028 なぜだ 116 00:09:31,153 --> 00:09:33,114 近づかないで 117 00:09:54,218 --> 00:09:56,554 私の部屋にも 探られた形跡がありました 118 00:09:56,554 --> 00:09:58,556 私の部屋にも 探られた形跡がありました 119 00:09:56,554 --> 00:09:58,556 パク・キトゥク 120 00:09:59,432 --> 00:10:02,393 チニャン大君様の 手下の尚宮(サングン)かと 121 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 捕らえますか? 122 00:10:07,106 --> 00:10:07,732 よせ 123 00:10:07,898 --> 00:10:09,025 大君様 124 00:10:09,483 --> 00:10:12,570 尚宮が捕まろうと 手下はまだいる 125 00:10:12,820 --> 00:10:16,032 むしろ尚宮を 見張った方が得策 126 00:10:19,577 --> 00:10:21,495 兄上は焦っている 127 00:10:25,791 --> 00:10:27,043 やはり— 128 00:10:29,420 --> 00:10:35,134 女真族と手を組み 私を敵地に見捨てたのだ 129 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 お祝い申し上げます 130 00:10:52,276 --> 00:10:55,613 万民を思う名君に おなりください 131 00:11:00,576 --> 00:11:04,372 政(まつりごと)を至急 正すべきとの 進言を受け— 132 00:11:04,705 --> 00:11:06,874 即位式を早めた 133 00:11:07,291 --> 00:11:11,712 女人の身で 摂政という重責を担うのは 134 00:11:11,837 --> 00:11:13,464 不安でもある 135 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 だがウンソン大君が 武勲を立て— 136 00:11:16,801 --> 00:11:22,139 3年間 敵地で苦労した末 帰還を果たした 137 00:11:22,890 --> 00:11:25,434 幼い世子の即位に当たり— 138 00:11:22,890 --> 00:11:25,434 イ・ミョン(王) 139 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 ウンソン大君を兵曹判書(ピョンジョパンソ)とし 王を守らせる 140 00:11:26,811 --> 00:11:30,314 ウンソン大君を兵曹判書(ピョンジョパンソ)とし 王を守らせる 141 00:11:26,811 --> 00:11:30,314 兵曹判書 … 軍事を 担当する官庁の長官 142 00:11:30,314 --> 00:11:31,899 兵曹判書 … 軍事を 担当する官庁の長官 143 00:11:39,407 --> 00:11:40,991 ソン・オク 144 00:11:41,409 --> 00:11:46,247 ウンソン大君 イ・フィ 王様に忠誠を尽くします 145 00:11:46,372 --> 00:11:49,166 心より感謝いたします 146 00:11:53,462 --> 00:11:55,256 キム・チュ 147 00:12:20,281 --> 00:12:24,493 罪のない私を脅し 兵曹判書になるとは 148 00:12:26,620 --> 00:12:28,330 欲を出したな 149 00:12:28,581 --> 00:12:33,461 母上の意向で王様の警護に 王族が選ばれたのです 150 00:12:33,711 --> 00:12:35,296 私も王族だが 151 00:12:35,421 --> 00:12:38,632 戦地での経験を 買われたのです 152 00:12:38,841 --> 00:12:40,217 兄上には礼を 153 00:12:40,551 --> 00:12:45,139 北方に送ってくれたおかげで 大役を任された 154 00:12:48,642 --> 00:12:52,396 亡き王様の警護は 大変だったろう 155 00:12:53,564 --> 00:12:58,402 今後は王様でなく 宮殿の警護を任せる予定だ 156 00:13:02,072 --> 00:13:05,242 私の義理の兄だから左遷を? 157 00:13:06,327 --> 00:13:10,039 左遷? 位は少しも変わりません 158 00:13:10,664 --> 00:13:15,836 不満ならば 地方で 骨休めしても構いません 159 00:13:24,178 --> 00:13:25,429 どこまでやる? 160 00:13:25,554 --> 00:13:27,598 兄上がすべてを諦め— 161 00:13:28,599 --> 00:13:31,435 王様が成年に達するまでです 162 00:13:31,685 --> 00:13:34,271 私は王様を守り抜きます 163 00:13:45,449 --> 00:13:49,620 死んだはずの者が 朝廷をかき乱すとは 164 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 どうされます? 165 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 兄の役目を果たす 166 00:13:56,961 --> 00:14:01,298 妻をめとらせて 世の中を教えてやる 167 00:14:01,382 --> 00:14:03,926 ユン・ジャジュン 168 00:14:10,724 --> 00:14:12,142 大王大妃(テワンテビ)シム氏 169 00:14:12,142 --> 00:14:14,228 大王大妃(テワンテビ)シム氏 170 00:14:12,142 --> 00:14:14,228 フィの祝言を急げと? 171 00:14:15,854 --> 00:14:20,401 喪が明けたとはいえ 祝言は時期尚早では? 172 00:14:20,526 --> 00:14:25,114 ウンソン大君の事情を くむべきかと 173 00:14:25,573 --> 00:14:30,077 友と姻戚になることに 私も一時は戸惑いましたが 174 00:14:30,202 --> 00:14:32,663 2人は3年も待ったのです 175 00:14:33,622 --> 00:14:36,876 これ以上 つらい思いをさせるのは— 176 00:14:37,167 --> 00:14:40,170 王室にも好ましくありません 177 00:14:40,337 --> 00:14:42,172 一理あるのでは? 178 00:14:40,337 --> 00:14:42,172 大妃キム氏 179 00:14:42,631 --> 00:14:45,342 チャヒョン殿が気の毒です 180 00:14:45,676 --> 00:14:48,345 喪中でも事情を鑑み— 181 00:14:48,470 --> 00:14:51,849 王族の祝言を挙げた例は ございます 182 00:14:51,932 --> 00:14:53,517 どうか ご一考を 183 00:14:53,684 --> 00:14:57,479 王が幼いせいで 掟(おきて)が軽んじられたと— 184 00:14:57,855 --> 00:15:00,107 騒がれぬようにせねば 185 00:15:00,357 --> 00:15:01,942 ご心配なく 186 00:15:02,026 --> 00:15:07,698 占いによれば この縁組みは 王室に繁栄をもたらすと 187 00:15:09,658 --> 00:15:11,869 日取りをお決めください 188 00:15:35,559 --> 00:15:37,728 お嬢様 189 00:15:41,273 --> 00:15:42,608 どうしたの 190 00:15:42,900 --> 00:15:44,193 郡夫人(クンブイン)様が 191 00:15:44,401 --> 00:15:45,235 ナギョムが? 192 00:15:45,361 --> 00:15:46,820 今 居間に 193 00:15:47,696 --> 00:15:49,740 何をたくらんでるの? 194 00:15:55,913 --> 00:15:57,831 縁組みの申し込みです 195 00:15:58,123 --> 00:15:59,208 まさか… 196 00:15:58,123 --> 00:15:59,208 アン氏 197 00:15:59,208 --> 00:16:00,084 アン氏 198 00:16:00,334 --> 00:16:04,338 状況を考えるに 祝言はまだ先かと 199 00:16:04,964 --> 00:16:06,048 大王大妃様に 特別にお願いしました 200 00:16:06,048 --> 00:16:08,759 大王大妃様に 特別にお願いしました 201 00:16:06,048 --> 00:16:08,759 大王大妃 … 王の祖母 202 00:16:08,759 --> 00:16:09,760 大王大妃 … 王の祖母 203 00:16:09,927 --> 00:16:13,097 それは ありがたいことだわ 204 00:16:14,056 --> 00:16:16,266 娘のことが心配で— 205 00:16:16,433 --> 00:16:20,020 行き遅れてしまったら どうしようかと 206 00:16:20,354 --> 00:16:24,525 持つべきものは友ね お礼を言うわ 207 00:16:25,234 --> 00:16:26,944 その代わり— 208 00:16:28,237 --> 00:16:31,448 派手にせず 静かに行うとのこと 209 00:16:32,241 --> 00:16:36,578 ゆえに縁組みの申し込みにも 私が参りました 210 00:16:36,704 --> 00:16:39,748 いいのよ 事情が事情だから 211 00:16:43,085 --> 00:16:44,753 ありがたいわ 212 00:16:52,094 --> 00:16:53,387 チャヒョンに会う? 213 00:16:53,595 --> 00:16:54,555 そうします 214 00:16:55,973 --> 00:16:57,975 ちょうど来た 215 00:17:00,811 --> 00:17:04,815 友がうれしい知らせを 持ってきたわよ 216 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 友の証し? 217 00:17:16,660 --> 00:17:19,246 ありがとう 大切にするわ 218 00:17:30,340 --> 00:17:31,341 魂胆は? 219 00:17:34,053 --> 00:17:37,681 あなたのために 力を尽くしたのよ 220 00:17:38,640 --> 00:17:41,018 他へ嫁がせようとしたのに 221 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 今更 なぜ? 222 00:17:43,687 --> 00:17:49,151 あれは 死んだ人を忘れて 幸せになってほしかったの 223 00:17:50,694 --> 00:17:53,363 そんな嘘(うそ)を信じろと? 224 00:17:54,323 --> 00:17:57,826 姻戚関係は 嫌でも避けられない 225 00:17:57,910 --> 00:18:01,205 王室の平安のためにも 仲直りを 226 00:18:04,500 --> 00:18:06,168 日取りも決まった 227 00:18:08,629 --> 00:18:10,130 私が憎いでしょう 228 00:18:11,465 --> 00:18:15,177 正直 私もあなたが疎ましい 229 00:18:16,512 --> 00:18:18,889 でも私たちの不仲が— 230 00:18:19,389 --> 00:18:24,561 王室内に知れ渡って いいことは何一つないわ 231 00:18:26,438 --> 00:18:27,356 本心なの? 232 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 それは いずれ分かるはず 233 00:18:34,071 --> 00:18:37,741 私の気持ちは 時が教えてくれるわ 234 00:18:39,118 --> 00:18:44,414 とにかく 本当に 王室に嫁ぎたいなら— 235 00:18:45,457 --> 00:18:48,585 うわべだけでも 私と親しくして 236 00:18:50,087 --> 00:18:54,258 あなたが受け入れるなら 私も努力する 237 00:18:54,508 --> 00:18:58,053 周りに心配を かけたくないから 238 00:19:07,437 --> 00:19:08,105 ここで 239 00:19:18,240 --> 00:19:22,202 信じちゃいけません 蛇みたいな女です 240 00:19:22,452 --> 00:19:26,039 過去のひどい仕打ちを お忘れに? 241 00:19:26,165 --> 00:19:28,041 忘れるわけない 242 00:19:28,458 --> 00:19:31,712 何度も傷口に 塩を塗られたのよ 243 00:19:32,087 --> 00:19:33,297 ひどすぎます 244 00:19:37,718 --> 00:19:40,095 でも身内になるのなら— 245 00:19:40,971 --> 00:19:44,892 本心はどうであれ 歩み寄らないと 246 00:20:13,754 --> 00:20:14,338 チョ・ヨギョン 247 00:20:14,338 --> 00:20:15,505 チョ・ヨギョン 248 00:20:14,338 --> 00:20:15,505 成功すれば 大君様から更に褒美が出る 249 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 成功すれば 大君様から更に褒美が出る 250 00:20:18,842 --> 00:20:20,427 だが何よりも— 251 00:20:20,677 --> 00:20:24,765 惨めな人生から 抜け出す好機だぞ 252 00:20:24,932 --> 00:20:28,352 相手は武装しておらず 容易だろう 253 00:20:28,894 --> 00:20:32,022 そなたらが意を決すれば— 254 00:20:32,147 --> 00:20:34,650 相手の命はなきに等しい 255 00:20:34,900 --> 00:20:38,320 消すべき者たちの 名簿を下さい 256 00:20:44,326 --> 00:20:45,786 “吉日” 257 00:20:47,996 --> 00:20:48,997 これが— 258 00:20:49,373 --> 00:20:51,833 我々が決起する日です 259 00:20:59,549 --> 00:21:00,342 これは… 260 00:21:01,426 --> 00:21:02,886 フィの祝言の日 261 00:21:03,053 --> 00:21:04,888 敵が一堂に会します 262 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 左議政(チャイジョン)のキム・チュも— 263 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 左議政(チャイジョン)のキム・チュも— 264 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 左議政 … 朝廷第二位の官職 265 00:21:09,017 --> 00:21:09,601 左議政 … 朝廷第二位の官職 266 00:21:09,601 --> 00:21:12,479 左議政 … 朝廷第二位の官職 267 00:21:09,601 --> 00:21:12,479 その日だけは油断し 護衛をつけぬと思われます 268 00:21:12,479 --> 00:21:14,564 その日だけは油断し 護衛をつけぬと思われます 269 00:21:15,065 --> 00:21:18,068 味方の大臣は参列しません 270 00:21:18,193 --> 00:21:23,615 ウンソン大君と敵対勢力を 一掃できる唯一の機会です 271 00:21:25,242 --> 00:21:27,828 王はどうするつもりだ 272 00:21:29,246 --> 00:21:30,914 フィに委ねます 273 00:21:33,250 --> 00:21:37,045 王の元へ行かせた後 居所で煙をたく 274 00:21:38,046 --> 00:21:41,758 火事だと思ったフィは 王を連れ出す 275 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 それが謀反の証しに 276 00:21:50,350 --> 00:21:55,439 首尾よく運んだら 母上に こうお伝えください 277 00:21:56,064 --> 00:21:57,816 “フィが王座を狙い—” 278 00:21:57,941 --> 00:22:02,612 “王の祖父 キム・チュを殺し 宮殿を乗っ取った” 279 00:22:03,280 --> 00:22:05,073 “フィの捕縛を”と 280 00:22:06,450 --> 00:22:09,703 そうなれば フィも黙ってはいまい 281 00:22:10,746 --> 00:22:13,623 そなたの弱みを握っている 282 00:22:13,957 --> 00:22:15,208 だからこそ— 283 00:22:15,500 --> 00:22:19,713 ウンソン大君が 例の書状を出す前に— 284 00:22:19,921 --> 00:22:21,465 討つのです 285 00:22:21,590 --> 00:22:25,260 いつ暴かれるか おびえて生きるのではなく 286 00:22:25,343 --> 00:22:29,306 勝者となり フィからすべてを奪い取る 287 00:22:33,477 --> 00:22:37,230 大王大妃は そう簡単には信じまい 288 00:22:38,732 --> 00:22:40,108 誰もが信じる— 289 00:22:41,610 --> 00:22:44,071 証人を用意します 290 00:22:47,032 --> 00:22:49,743 フィに感づかれはせぬか 291 00:22:49,868 --> 00:22:52,996 妻をめとる喜びに 浸っているはず 292 00:22:53,747 --> 00:22:56,750 今も私を疑ってはいますが 293 00:22:57,167 --> 00:22:59,628 祝言の日に狙われるとは— 294 00:23:00,962 --> 00:23:02,798 夢にも思いますまい 295 00:23:05,842 --> 00:23:08,595 新居を気に入るといいですね 296 00:23:28,198 --> 00:23:29,991 どなたのお宅です? 297 00:23:30,117 --> 00:23:34,037 私も知らぬ 母上が そなたと訪ねろと 298 00:23:34,871 --> 00:23:36,540 入りましょう 299 00:24:00,730 --> 00:24:03,817 あんた いい根性してるわね 300 00:24:22,669 --> 00:24:23,670 待っていた 301 00:24:34,598 --> 00:24:36,183 なぜ兄上が? 302 00:24:36,641 --> 00:24:40,854 お前に新居を見せるよう 母上に頼まれた 303 00:24:40,979 --> 00:24:45,609 お前が不在の間 王族の屋敷を管理していたのだ 304 00:24:47,319 --> 00:24:48,945 まあ 見て回れ 305 00:25:08,215 --> 00:25:09,633 新築は嫌だとか 306 00:25:12,636 --> 00:25:16,056 新たに建てると 民に負担が 307 00:25:20,352 --> 00:25:22,979 新築でなくとも構わぬか 308 00:25:23,855 --> 00:25:25,523 もちろんです 309 00:25:25,857 --> 00:25:29,986 大君様と一緒なら 狭い藁屋(わらや)でも構いません 310 00:25:36,868 --> 00:25:40,580 戦地まで追っただけの ことはある 311 00:26:35,719 --> 00:26:37,721 チャヒョン殿の部屋だ 312 00:26:38,179 --> 00:26:39,139 さあ 中へ 313 00:26:52,527 --> 00:26:53,236 どうだ 314 00:26:53,820 --> 00:26:57,615 長い道のりを経て 思い人をめとる気分は? 315 00:27:01,453 --> 00:27:02,871 毎晩 怖い 316 00:27:03,121 --> 00:27:08,460 目覚めると まだ敵地で 捕らわれの身ではないかと 317 00:27:09,961 --> 00:27:13,256 柔らかい布団に まだ なじめず— 318 00:27:14,090 --> 00:27:16,968 絹の服は借り物のようです 319 00:27:17,761 --> 00:27:23,224 目の前の思い人は 幻か本物か分かりません 320 00:27:27,604 --> 00:27:30,273 望む相手と結ばれるのだ 321 00:27:31,149 --> 00:27:35,653 政に首を突っ込むより 2人で幸せに生きよ 322 00:27:37,322 --> 00:27:38,740 見たのです 323 00:27:40,575 --> 00:27:44,329 異国に連れていかれて こき使われ— 324 00:27:44,496 --> 00:27:46,456 獣のように生きる民を 325 00:27:46,956 --> 00:27:48,875 罪もなく捕虜となり— 326 00:27:49,000 --> 00:27:53,171 虐げられる暮らしを 私も経験しました 327 00:27:54,422 --> 00:27:59,219 王様はまだ幼く 政務をお執りになれません 328 00:28:00,804 --> 00:28:06,267 とはいえ私欲から国を敵に売り 民を苦しめる兄上は— 329 00:28:08,019 --> 00:28:09,854 王となるに値しない 330 00:28:12,232 --> 00:28:15,652 私が警告したことを お忘れなく 331 00:28:20,990 --> 00:28:25,328 望むものを奪われる気持ちが 分からぬようだ 332 00:28:25,495 --> 00:28:27,997 私は人のものを望まぬ 333 00:28:28,164 --> 00:28:32,168 それが いかに 痛みを伴うことか— 334 00:28:32,544 --> 00:28:35,213 いつの日か思い知るであろう 335 00:28:48,893 --> 00:28:51,688 ここが お嬢様のお部屋に 336 00:28:52,731 --> 00:28:54,482 広いわね 337 00:29:00,363 --> 00:29:01,322 入ったら? 338 00:29:04,951 --> 00:29:06,411 遠慮しないで 339 00:29:09,831 --> 00:29:11,040 座って 340 00:29:24,512 --> 00:29:27,724 長い間 大君様を支えてくれた 341 00:29:29,142 --> 00:29:32,812 お礼をしたいの 欲しい物はない? 342 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 ちょっと 何とか言ったら? 343 00:29:39,652 --> 00:29:41,362 言葉 分かる? 344 00:29:42,405 --> 00:29:43,406 分かる 345 00:29:45,784 --> 00:29:49,579 大君様が どう暮らしていたか— 346 00:29:49,913 --> 00:29:53,917 どれだけ苦労されたか 知っているのよね 347 00:29:55,794 --> 00:29:56,461 気になる? 348 00:29:56,669 --> 00:29:58,671 何よ その言い方 349 00:29:59,088 --> 00:30:01,049 言葉に不慣れなのよ 350 00:30:01,549 --> 00:30:03,927 ただ通じればいいの 351 00:30:07,347 --> 00:30:08,723 私たち 352 00:30:10,767 --> 00:30:12,644 昼も夜も一緒 353 00:30:13,937 --> 00:30:15,355 ちょっと… 354 00:30:15,438 --> 00:30:18,608 フィ キトゥク 私 3人一緒 355 00:30:21,861 --> 00:30:25,114 北では病気が はやっていた 356 00:30:25,782 --> 00:30:29,452 この国の捕虜たちは 治してもらえず— 357 00:30:29,744 --> 00:30:30,954 死んでいった 358 00:30:46,594 --> 00:30:48,263 大丈夫ですか 359 00:31:04,320 --> 00:31:07,282 大君様 しっかりなさってください 360 00:31:07,532 --> 00:31:08,491 放せ 361 00:31:08,616 --> 00:31:09,158 大君様 362 00:31:09,701 --> 00:31:11,661 まだ生きておられる 363 00:31:16,499 --> 00:31:17,625 大君様 364 00:31:22,171 --> 00:31:23,423 放せ 365 00:31:25,383 --> 00:31:26,801 大君様! 366 00:33:03,815 --> 00:33:05,233 私が助けた 367 00:33:07,276 --> 00:33:10,321 私がいなければ フィは— 368 00:33:12,281 --> 00:33:12,991 死んだ 369 00:34:27,023 --> 00:34:27,940 大君様 370 00:34:28,066 --> 00:34:28,858 大君様 371 00:34:30,526 --> 00:34:31,235 大君様 372 00:34:52,423 --> 00:34:53,174 ルシゲ! 373 00:35:13,611 --> 00:35:14,862 大君様 374 00:35:29,377 --> 00:35:32,255 このご恩は忘れません 375 00:35:32,880 --> 00:35:35,466 どうかお元気で 大君様 376 00:35:35,591 --> 00:35:37,301 皆も達者でな 377 00:35:43,975 --> 00:35:45,351 大君様 378 00:35:46,352 --> 00:35:47,812 大君様 379 00:35:50,481 --> 00:35:53,317 いつまでも お健やかに 380 00:35:55,319 --> 00:35:57,989 フィは捕虜たちを逃がした 381 00:35:58,322 --> 00:36:00,283 みんな故郷に帰った 382 00:36:08,708 --> 00:36:11,460 名前はルシゲだったわね 383 00:36:11,878 --> 00:36:13,087 羨ましい 384 00:36:14,714 --> 00:36:19,510 私より長く 大君様の おそばで過ごしたから 385 00:36:21,179 --> 00:36:26,309 私の知らないことを知り 支え合って死線を越え— 386 00:36:27,101 --> 00:36:29,020 長旅を共にした 387 00:36:32,690 --> 00:36:36,277 大君様との絆は 私より強いかも 388 00:36:36,819 --> 00:36:39,322 そばにいただけですよ 389 00:36:39,405 --> 00:36:41,532 これを渡しましょう 390 00:36:48,164 --> 00:36:52,835 欲しい物が分からなくて 髪飾りや足袋を入れた 391 00:36:52,919 --> 00:36:57,632 寸法が分かれば チマチョゴリも仕立てるわ 392 00:36:58,216 --> 00:37:01,969 他に必要な物があったら 言って 393 00:37:02,720 --> 00:37:07,016 大君様を守ってくれて ありがとう 394 00:37:13,940 --> 00:37:16,192 お泣きにならないで 395 00:37:16,484 --> 00:37:20,029 私は大君様の ご苦労を知らず— 396 00:37:20,446 --> 00:37:23,199 ただ ご帰還を喜んでいた 397 00:37:28,537 --> 00:37:30,039 見終わったら… 398 00:37:31,540 --> 00:37:32,625 どうした? 399 00:37:34,627 --> 00:37:35,711 何事だ 400 00:37:39,006 --> 00:37:40,091 何を言った? 401 00:37:48,724 --> 00:37:50,893 ちょっと 忘れ物よ 402 00:38:06,200 --> 00:38:10,037 気に入らぬのなら 住まなくともよい 403 00:38:10,496 --> 00:38:13,791 他の空き家に替えてもらえる 404 00:38:16,002 --> 00:38:17,420 では なぜ泣く? 405 00:38:17,712 --> 00:38:19,422 今まで3年間 406 00:38:21,465 --> 00:38:24,760 大君様がつらい時や 病の時 407 00:38:25,094 --> 00:38:27,263 怖い時や ひもじい時に— 408 00:38:27,722 --> 00:38:31,309 ご一緒できなかったのが 悲しいのです 409 00:38:32,560 --> 00:38:36,564 お一人で つらい思いをさせたことが— 410 00:38:37,398 --> 00:38:39,275 ひどく悔やまれます 411 00:38:45,990 --> 00:38:49,118 そなたはいつも そばにいた 412 00:38:53,372 --> 00:38:56,584 私が転べば“立て”と叱り— 413 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 泣けば涙を拭いてくれた 414 00:39:01,172 --> 00:39:04,925 気がふさぐ時は 励ましてくれた 415 00:39:08,304 --> 00:39:14,018 どんな時もそなたの祈りが 常に伝わり 感じられた 416 00:39:24,820 --> 00:39:26,655 過去を悲しまず— 417 00:39:27,031 --> 00:39:29,992 この先 共にする生涯を喜ぼう 418 00:39:42,004 --> 00:39:44,006 大君様をお送りしろ 419 00:39:45,007 --> 00:39:45,674 嫌だ 420 00:39:46,008 --> 00:39:48,302 行く当てでもあるのか? 421 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 何があった 422 00:39:52,807 --> 00:39:53,808 あの女 嫌い 423 00:39:55,142 --> 00:39:56,894 王族の奥様になる方だ 424 00:39:57,186 --> 00:40:00,773 大君様に優しくされて 調子に乗るな 425 00:40:01,315 --> 00:40:03,818 この国では掟が厳しいんだ 426 00:40:04,985 --> 00:40:07,863 私たち 北に戻ろう 427 00:40:08,572 --> 00:40:09,323 何を言う 428 00:40:09,448 --> 00:40:13,702 ここは人が多いし フィにも自由に会えない 429 00:40:13,869 --> 00:40:15,538 “フィ”と呼ぶな 430 00:40:15,704 --> 00:40:19,667 2人が行かないなら 私だけ帰る 431 00:40:23,045 --> 00:40:24,046 好きにしろ 432 00:40:24,964 --> 00:40:28,342 戻ったら殺されるぞ いいのか 433 00:40:34,056 --> 00:40:35,766 意地を張らず 来い 434 00:40:53,159 --> 00:40:54,243 どうだ 435 00:40:54,785 --> 00:40:56,412 気になる所は? 436 00:40:56,787 --> 00:40:59,248 遠慮せずに言ってくれ 437 00:40:59,582 --> 00:41:03,461 ありません 手入れが行き届いています 438 00:41:04,128 --> 00:41:06,922 必要なのは所帯道具だけです 439 00:41:11,594 --> 00:41:12,595 幸せか 440 00:41:16,474 --> 00:41:17,725 怖いくらいに 441 00:41:18,017 --> 00:41:20,269 帰りを待つ間に— 442 00:41:22,271 --> 00:41:24,315 心が揺らいだことは? 443 00:41:25,232 --> 00:41:25,900 兄上 444 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 一瞬もありません 445 00:41:27,860 --> 00:41:32,323 日ごと 夜ごと どんな時も大君様が恋しく— 446 00:41:32,948 --> 00:41:35,993 他のことは 考えられませんでした 447 00:41:37,453 --> 00:41:40,498 誰よりも よくご存じでは? 448 00:41:46,962 --> 00:41:50,841 いつまでも むつまじく幸せにな 449 00:41:51,759 --> 00:41:52,968 感謝します 450 00:41:53,260 --> 00:41:56,680 つらい思いをしたら 相談に来い 451 00:41:57,473 --> 00:41:58,849 解決してやる 452 00:41:59,141 --> 00:42:02,478 ご面倒をかけぬよう努めます 453 00:42:02,937 --> 00:42:06,690 約束を守る方なので ご心配なく 454 00:42:10,653 --> 00:42:13,656 “戻る”という約束も 守られました 455 00:42:54,029 --> 00:42:57,575 すまぬ もう少し待てば— 456 00:42:59,201 --> 00:43:03,789 立派な祝言を挙げ いい屋敷を用意できた 457 00:43:03,872 --> 00:43:07,209 構いません とても幸せです 458 00:43:08,711 --> 00:43:13,173 祝言を早めねばならぬ事情が あるのだ 459 00:43:13,382 --> 00:43:16,010 幼い王様を守るために— 460 00:43:16,093 --> 00:43:19,680 私の父の力が すぐに必要なのですね 461 00:43:21,098 --> 00:43:22,099 知っていたか 462 00:43:22,308 --> 00:43:22,933 大提学(テジェハク)の娘ですから 463 00:43:22,933 --> 00:43:24,727 大提学(テジェハク)の娘ですから 464 00:43:22,933 --> 00:43:24,727 大提学 … 学術を扱う弘文館(ホンムングァン)の長官 465 00:43:24,727 --> 00:43:27,062 大提学 … 学術を扱う弘文館(ホンムングァン)の長官 466 00:43:27,229 --> 00:43:30,899 一緒にいられれば 私はいいのです 467 00:43:49,918 --> 00:43:50,753 中へ 468 00:43:50,878 --> 00:43:51,754 見送ります 469 00:43:55,090 --> 00:43:57,217 入るのを見たら帰る 470 00:43:57,718 --> 00:43:59,928 お見送りしたいのです 471 00:44:14,777 --> 00:44:15,778 妙な気分 472 00:44:16,945 --> 00:44:20,949 ルシゲの方が私より 大君様と親しい気が 473 00:44:21,367 --> 00:44:25,913 いつも一緒ですね 追い払ったらどうです? 474 00:44:26,121 --> 00:44:31,168 命の恩人よ 3年間 大君様を支えてくれた 475 00:44:31,418 --> 00:44:35,798 そんな ありがたい人を 追い払えないわ 476 00:44:36,048 --> 00:44:37,966 お嬢様のお気持ち— 477 00:44:38,467 --> 00:44:41,720 分かるような 分からないような 478 00:44:43,305 --> 00:44:46,475 今後 おそばにいるのは お嬢様です 479 00:44:46,684 --> 00:44:48,852 お気になさらずに 480 00:45:13,085 --> 00:45:14,503 あきれたわ 481 00:45:16,338 --> 00:45:19,466 せっかくお嬢様が 用意したのに 482 00:45:21,677 --> 00:45:26,014 あのルシゲって女 大君様に気があるの? 483 00:45:28,016 --> 00:45:29,017 そっちへ 484 00:45:48,537 --> 00:45:49,538 運べ 485 00:45:53,709 --> 00:45:55,335 贈り物の用意は? 486 00:45:55,544 --> 00:45:56,962 済みました 487 00:45:59,047 --> 00:46:02,468 一人で大丈夫か? 必要なら私も 488 00:46:02,593 --> 00:46:07,389 伯父上は 伝言を受け取った後 母上に謀反の報告を 489 00:46:10,267 --> 00:46:12,186 親衛隊の懐柔は? 490 00:46:12,478 --> 00:46:15,898 私が隊長でなくとも 問題ありません 491 00:46:16,148 --> 00:46:20,486 金を握らせてきたのです 命令には従います 492 00:46:21,570 --> 00:46:23,155 そなたは新婦を 493 00:46:24,907 --> 00:46:27,409 チャヒョンを捕らえろと? 494 00:46:28,368 --> 00:46:33,081 逆賊の妻を人質にして 大提学と取り引きする 495 00:46:34,583 --> 00:46:35,876 承知しました 496 00:46:36,001 --> 00:46:37,085 傷つけるな 497 00:46:41,381 --> 00:46:45,511 王の背後で政を乱した者は 残らず片づける 498 00:46:47,387 --> 00:46:49,932 さもないと面倒が起きる 499 00:46:52,100 --> 00:46:56,355 明日には 世の中が変わるであろう 500 00:47:20,379 --> 00:47:24,508 我が娘も ついに嫁ぐ日が来たのね 501 00:47:24,758 --> 00:47:27,761 正直 諦めていたのに 502 00:47:28,512 --> 00:47:29,555 会いに来ます 503 00:47:30,556 --> 00:47:31,473 どうかしら 504 00:47:34,059 --> 00:47:37,729 王室に嫁ぐと 1つ いいことが 505 00:47:38,272 --> 00:47:42,693 何を言うの 覚えることや気遣いで大変よ 506 00:47:43,026 --> 00:47:44,611 姑(しゅうとめ)が家にいない 507 00:47:47,072 --> 00:47:51,994 同居しないから気楽で 自由に実家に帰れます 508 00:47:52,077 --> 00:47:53,662 もう そんな話を 509 00:47:53,829 --> 00:47:58,166 好き勝手すると “宮殿に住め”と言われるかも 510 00:47:59,251 --> 00:48:00,627 まったく 511 00:48:02,170 --> 00:48:06,633 普通 親との別れを惜しんで 泣くものだけど 512 00:48:07,050 --> 00:48:08,468 うれしいの? 513 00:48:09,511 --> 00:48:10,262 はい 514 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 この子ったら 515 00:48:12,431 --> 00:48:14,016 じゃあ やめる? 516 00:48:14,349 --> 00:48:15,851 早く嫁いで 517 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 幸せにね 518 00:48:28,363 --> 00:48:30,157 やっと結ばれる 519 00:48:31,158 --> 00:48:34,870 今まで苦労ばかり してきたのだから— 520 00:48:35,162 --> 00:48:37,497 笑って過ごしなさい 521 00:48:40,208 --> 00:48:43,295 今まで心配かけて ごめんなさい 522 00:48:44,379 --> 00:48:48,258 お前のせいで 寿命が何年か縮んだわ 523 00:48:49,009 --> 00:48:51,053 これから親孝行します 524 00:48:51,845 --> 00:48:53,388 幸せになればいい 525 00:49:01,980 --> 00:49:06,818 お嫁に行ったら もうお前も大人よ 526 00:49:07,569 --> 00:49:11,031 お嫁に行って 大人になっても— 527 00:49:11,740 --> 00:49:14,201 ずっとお母様の娘です 528 00:49:34,846 --> 00:49:36,556 ああ びっくりした 529 00:49:39,184 --> 00:49:42,771 お嬢様のお嫁入りが 寂しいんですか 530 00:49:43,021 --> 00:49:45,107 涙まで流されて 531 00:49:45,232 --> 00:49:46,858 違う理由だ 532 00:49:46,983 --> 00:49:48,360 目に ごみが? 533 00:49:49,778 --> 00:49:51,697 お前は平気なのか? 534 00:49:51,822 --> 00:49:54,449 一緒に ついていくので— 535 00:49:54,825 --> 00:49:57,411 お嫁入りも寂しくありません 536 00:49:57,494 --> 00:50:02,040 この家から出て 私と離れるのだぞ 537 00:50:05,210 --> 00:50:05,877 若様 538 00:50:07,295 --> 00:50:10,090 情けない お気をしっかり 539 00:50:12,634 --> 00:50:15,637 お前とは ずっと一緒かと 540 00:50:16,430 --> 00:50:20,892 胸が張り裂けそうなのに なぜ振り向いてくれぬ 541 00:50:21,017 --> 00:50:21,643 私を— 542 00:50:22,978 --> 00:50:25,313 妻にしてくれますか? 543 00:50:29,192 --> 00:50:30,527 無理でしょ 544 00:50:33,363 --> 00:50:34,322 それなら— 545 00:50:34,823 --> 00:50:38,493 他の方をめとってから 私を妾(めかけ)に? 546 00:50:39,035 --> 00:50:40,662 それは考えた 547 00:50:40,787 --> 00:50:41,913 私は嫌です 548 00:50:42,706 --> 00:50:47,335 だから私たちが 結ばれる見込みは— 549 00:50:47,461 --> 00:50:50,005 これっぽっちも ないでしょ 550 00:50:55,385 --> 00:50:58,930 明日は早いので もうお休みに 551 00:51:00,140 --> 00:51:01,224 さあ 552 00:51:04,352 --> 00:51:05,604 それでは 553 00:51:09,649 --> 00:51:11,485 こんなはずでは… 554 00:51:40,555 --> 00:51:41,765 行きましょう 555 00:52:07,290 --> 00:52:08,416 行かないのか 556 00:52:12,879 --> 00:52:14,047 置いていくぞ 557 00:52:17,300 --> 00:52:21,263 目を覚ませ 大君様は この国の王子 558 00:52:21,513 --> 00:52:24,099 思いを寄せても傷つくだけだ 559 00:52:24,266 --> 00:52:26,893 私の心は 私のもの 560 00:52:31,356 --> 00:52:33,358 それは さらけ出すな 561 00:52:33,942 --> 00:52:38,071 思いは内に秘めて 誰にも見せないでおけ 562 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 こっちへ持ってこい 563 00:54:12,666 --> 00:54:16,962 新郎が到着した 中に入ると伝えよ 564 00:54:17,337 --> 00:54:18,380 はい 565 00:54:29,057 --> 00:54:30,850 新郎が来ました 566 00:54:30,976 --> 00:54:31,810 そう 567 00:54:31,935 --> 00:54:33,520 準備はいい? 568 00:54:33,645 --> 00:54:34,187 はい 569 00:54:35,814 --> 00:54:36,523 行くわ 570 00:54:37,983 --> 00:54:39,150 緊張します 571 00:55:52,515 --> 00:55:54,893 お待ちしておりました 572 00:55:55,018 --> 00:55:57,729 贈り物が なんと多いこと 573 00:55:57,979 --> 00:56:01,775 祝言は簡素に済ませるのかと 574 00:56:02,942 --> 00:56:04,444 中をご覧に? 575 00:56:09,324 --> 00:56:12,160 待ちなされ 祝言が先でしょう 576 00:56:12,285 --> 00:56:14,996 先に贈り物を開けるとは 577 00:56:39,395 --> 00:56:40,647 何のまねだ 578 00:56:55,161 --> 00:56:56,037 何者だ 579 00:56:59,332 --> 00:57:01,417 母上 逃げましょう 580 00:57:01,543 --> 00:57:02,502 父上も 581 00:57:05,964 --> 00:57:07,048 何の騒ぎ? 582 00:57:07,173 --> 00:57:09,050 お嬢様 お待ちを 583 00:57:09,384 --> 00:57:10,635 見てきます 584 00:57:28,236 --> 00:57:29,112 何事なの? 585 00:57:34,242 --> 00:57:35,243 お嬢様 586 00:58:02,270 --> 00:58:03,104 兄上 587 00:58:03,605 --> 00:58:04,522 大丈夫ですか 588 00:58:04,647 --> 00:58:06,566 部下を呼べ 急げ 589 00:58:06,858 --> 00:58:07,734 はい 590 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 お嬢様 591 00:58:19,662 --> 00:58:22,123 大変です 戦が起きました 592 00:58:22,290 --> 00:58:23,124 戦? 593 00:58:23,291 --> 00:58:26,920 刀で斬り合って 人が死んでいます 594 00:58:29,506 --> 00:58:31,966 行ったら殺されますよ 595 00:58:33,510 --> 00:58:34,802 お嬢様 596 00:58:52,028 --> 00:58:53,238 キム殿 597 00:58:59,035 --> 00:59:00,078 キム殿 598 00:59:00,245 --> 00:59:03,998 宮殿に行ってください 大君様 599 00:59:04,332 --> 00:59:05,458 キム殿も 600 00:59:05,833 --> 00:59:10,171 これは謀反です 王様をお守りください 601 00:59:10,338 --> 00:59:13,967 王様の身に 何かが起きるやも 602 00:59:14,467 --> 00:59:17,262 私はご子息を死なせました 603 00:59:17,679 --> 00:59:19,847 キム殿まで見放せません 604 00:59:20,515 --> 00:59:26,187 息子の死をどうか 無駄になさらないでください 605 00:59:26,271 --> 00:59:30,692 宮殿へ行き 王様をお守りください 606 00:59:36,531 --> 00:59:37,699 キム殿 607 00:59:39,742 --> 00:59:41,160 キム殿 608 00:59:49,752 --> 00:59:51,087 キム殿 609 00:59:56,884 --> 00:59:57,635 大君様 610 01:00:00,638 --> 01:00:01,472 来るな 611 01:00:06,811 --> 01:00:08,896 誰が こんなことを? 612 01:00:09,022 --> 01:00:11,816 分からぬ そばを離れるな 613 01:00:19,365 --> 01:00:22,035 宮殿へ行こう 謀反だ 614 01:00:23,745 --> 01:00:27,165 急げ 宮殿を乗っ取られるぞ 615 01:00:36,424 --> 01:00:37,091 兄上 616 01:00:38,343 --> 01:00:39,093 兄上 617 01:00:41,346 --> 01:00:42,430 一人で行け 618 01:00:45,266 --> 01:00:47,101 王様をお守りください 619 01:00:47,602 --> 01:00:49,771 お兄様は私にお任せを 620 01:00:55,276 --> 01:00:57,695 この家の者は私が守る 621 01:00:57,862 --> 01:01:00,114 事態を宮殿に知らせろ 622 01:01:06,371 --> 01:01:07,705 心配は要らぬ 623 01:01:30,311 --> 01:01:34,774 チニャン大君様と 大臣たちが狙われるとは 624 01:01:34,982 --> 01:01:38,653 宮殿へ行き 王様のご無事を確認する 625 01:01:56,629 --> 01:01:57,422 チャヒョン 626 01:02:00,258 --> 01:02:02,343 ケガはないか? 627 01:02:02,510 --> 01:02:05,179 お二人とも ご無事で? 628 01:02:21,237 --> 01:02:22,405 誰だ 629 01:02:23,197 --> 01:02:24,782 誰の指示を受けた? 630 01:02:43,384 --> 01:02:45,553 誰の差し金なのだ 631 01:02:45,720 --> 01:02:47,305 私は知らぬ 632 01:03:00,401 --> 01:03:01,736 ウンソン… 633 01:03:13,080 --> 01:03:14,665 ウンソン大君だ 634 01:03:45,530 --> 01:03:49,367 謀反を起こした ウンソン大君(テグン)を捕らえよ 635 01:03:49,617 --> 01:03:51,869 王様を お守りするため 636 01:03:52,119 --> 01:03:53,538 私を領議政(ヨンイジョン)に 637 01:03:54,205 --> 01:03:56,541 それ以上は 望まぬか 638 01:03:56,624 --> 01:04:00,336 逆賊を罰し 王様をお守りします