1 00:00:52,010 --> 00:00:54,262 第17話 2 00:00:54,262 --> 00:00:54,888 第17話 3 00:00:54,262 --> 00:00:54,888 チャヒョン 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,015 第17話 5 00:00:57,432 --> 00:00:58,183 お母様 6 00:00:59,350 --> 00:01:01,227 アン氏 7 00:01:01,352 --> 00:01:02,604 ソン・ジャヒョン 8 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 どちら様です 9 00:01:36,179 --> 00:01:36,930 お待ちを 10 00:01:37,055 --> 00:01:38,807 イ・フィ (ウンソン大君(テグン)) 11 00:01:38,890 --> 00:01:39,808 パク・キトゥク 12 00:01:39,891 --> 00:01:42,143 ソン・ドゥクシク 13 00:01:42,143 --> 00:01:43,686 ソン・ドゥクシク 14 00:01:42,143 --> 00:01:43,686 妹がお世話に 15 00:01:43,770 --> 00:01:44,771 クッタン 16 00:01:46,648 --> 00:01:49,859 兄のソン・ドゥクシクです ぜひお礼を 17 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 大君様 18 00:02:14,259 --> 00:02:16,719 いっそ遠くで暮らしなさい 19 00:02:19,097 --> 00:02:21,349 都は危ないから逃げて 20 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 お母様 21 00:02:23,726 --> 00:02:27,230 ご息女を 私の堂々たる妻にしたい 22 00:02:28,398 --> 00:02:31,276 逃げ回る暮らしでは不憫(ふびん)です 23 00:02:31,526 --> 00:02:36,823 ですが いつまでも 寺に隠れていられないのでは? 24 00:02:37,448 --> 00:02:39,450 慈しみ合う2人は 25 00:02:39,784 --> 00:02:44,122 たとえ死をもっても 引き離せないと— 26 00:02:44,247 --> 00:02:46,416 ご息女から学びました 27 00:02:47,834 --> 00:02:51,671 何度も つらい思いを させたので— 28 00:02:51,796 --> 00:02:55,967 手放すべきだったと 悔やんだことも… 29 00:02:58,052 --> 00:03:00,680 ですが別れられなかった 30 00:03:00,930 --> 00:03:05,810 高貴なお方が こんなにも ご苦労なさるとは 31 00:03:06,352 --> 00:03:11,566 苦労して まことに 大事なものが分かったのです 32 00:03:12,025 --> 00:03:16,029 ご息女への思いも 深まりました 33 00:03:16,779 --> 00:03:19,949 共に過ごせて幸せです 34 00:03:22,035 --> 00:03:24,913 平穏に生きていたら— 35 00:03:25,788 --> 00:03:29,167 命の尊さは悟れませんでした 36 00:03:30,168 --> 00:03:33,588 チャヒョン殿の大切さも… 37 00:03:36,841 --> 00:03:40,595 そんなことは 悟れずとも構いません 38 00:03:41,012 --> 00:03:43,723 ひとえに娘と仲むつまじく 39 00:03:43,848 --> 00:03:47,268 暮らしてくれればと 思っています 40 00:03:48,353 --> 00:03:49,020 お母様 41 00:03:50,855 --> 00:03:54,859 私は今も幸せです 42 00:04:11,334 --> 00:04:15,380 大君様は なぜ チャヒョンを巻き込むのだ 43 00:04:15,713 --> 00:04:19,759 じゃ お嬢様が 生涯を尼寺で過ごしても— 44 00:04:20,093 --> 00:04:21,511 いいんですか? 45 00:04:23,221 --> 00:04:25,723 わざわざ苦労せずとも— 46 00:04:25,848 --> 00:04:28,601 王様の側室になっていれば… 47 00:04:28,726 --> 00:04:33,189 どうかお静かに 人に聞かれたら大変です 48 00:04:33,398 --> 00:04:36,567 お嬢様のことを 分かっていません 49 00:04:36,693 --> 00:04:42,031 大君様なしでは 生きていけないんですよ 50 00:04:48,329 --> 00:04:51,165 どうにもならぬ時もある 51 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 誰しも 恋い慕う相手がいるが— 52 00:04:56,879 --> 00:05:00,758 さまざまな理由で 諦めねばならぬのだ 53 00:05:02,593 --> 00:05:06,139 若様に命懸けの恋なんて— 54 00:05:07,307 --> 00:05:09,267 分からないでしょう 55 00:05:09,976 --> 00:05:11,811 私もつらいのだ 56 00:05:12,061 --> 00:05:13,479 だけど— 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,149 勇気は出せない 58 00:05:19,485 --> 00:05:22,697 勇気を出したら 受け入れてくれるか 59 00:05:26,117 --> 00:05:27,785 私だって— 60 00:05:28,161 --> 00:05:32,540 チャヒョンのように すべてを懸けられる 61 00:05:47,346 --> 00:05:49,390 ルシゲ 62 00:05:50,349 --> 00:05:51,726 おこげだ 63 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 おいしそう ありがとう 64 00:05:54,729 --> 00:05:56,773 寺だから これだけ 65 00:05:58,816 --> 00:06:00,443 おいしい 66 00:06:01,319 --> 00:06:02,653 最高 67 00:06:10,536 --> 00:06:14,999 ルシゲは言葉こそ上達したが 気が利かない 68 00:06:15,583 --> 00:06:17,376 鈍い奴(やつ)め 69 00:06:22,590 --> 00:06:24,133 まあ 落ち着け 70 00:06:26,385 --> 00:06:29,055 お前の故郷から使節団が来た 71 00:06:29,514 --> 00:06:30,181 私の? 72 00:06:30,306 --> 00:06:32,058 ああ 女真(じょしん)族だ 73 00:06:32,350 --> 00:06:33,643 だが王様が— 74 00:06:34,018 --> 00:06:35,603 ばさっと斬った 75 00:06:36,729 --> 00:06:39,440 相手が女真族でも— 76 00:06:39,524 --> 00:06:42,819 使節の人を 殺していいんですか? 77 00:06:42,902 --> 00:06:44,779 今 大騒ぎになってる 78 00:06:45,029 --> 00:06:46,447 あら 大変 79 00:06:51,369 --> 00:06:53,788 北平館(プクピョングァン)(使節団の宿所) 80 00:06:56,082 --> 00:06:56,582 兵曹(ピョンジョ)だ 81 00:06:56,582 --> 00:06:57,041 兵曹(ピョンジョ)だ 82 00:06:56,582 --> 00:06:57,041 兵曹 … 軍事を担当する官庁 83 00:06:57,041 --> 00:06:59,919 兵曹 … 軍事を担当する官庁 84 00:07:00,378 --> 00:07:01,796 門を開けよ 85 00:07:20,648 --> 00:07:25,778 〈正使を殺した上に 使節団の部屋を荒らすとは〉 86 00:07:28,406 --> 00:07:31,159 そなたも首をはねられたいか 87 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 ユン・ジャジュン 88 00:07:39,167 --> 00:07:42,086 書状はすべて確保せよ 89 00:07:42,170 --> 00:07:43,296 はい 90 00:07:45,923 --> 00:07:50,428 女真族とはいえ 正式に迎えた使節を 91 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 殺(あや)めるとは 92 00:07:52,305 --> 00:07:54,765 イ・ガン (チニャン大君) 93 00:07:54,849 --> 00:07:57,768 大王大妃(テワンテビ)シム氏 94 00:07:54,849 --> 00:07:57,768 高麗の時代に 明(みん)の使節が殺されたが 95 00:07:57,768 --> 00:07:58,269 高麗の時代に 明(みん)の使節が殺されたが 96 00:07:58,352 --> 00:08:01,689 手を下したのは護衛で 王ではない 97 00:08:02,356 --> 00:08:04,442 母上の望みですよ 98 00:08:05,109 --> 00:08:09,530 フィが北方で 戦死したと思っていた時— 99 00:08:10,114 --> 00:08:11,991 母上は復讐(ふくしゅう)を誓った 100 00:08:14,452 --> 00:08:16,454 ゆえに斬り捨て— 101 00:08:16,996 --> 00:08:19,582 我々の怒りを思い知らせた 102 00:08:19,957 --> 00:08:23,044 必要なら討伐します 103 00:08:23,294 --> 00:08:28,341 何年も前のことを なぜ今になって復讐するのです 104 00:08:28,633 --> 00:08:31,427 我が国を“兄弟国”と軽んじ 105 00:08:31,844 --> 00:08:35,890 君主である私を 見下しているからです 106 00:08:36,140 --> 00:08:38,351 ヤンアン大君の件は? 107 00:08:39,894 --> 00:08:45,191 私と伯父上の決別を 母上は願っていたはず 108 00:08:46,400 --> 00:08:47,318 非常時ゆえ領議政(ヨンイジョン)を任せた 109 00:08:47,318 --> 00:08:49,153 非常時ゆえ領議政(ヨンイジョン)を任せた 110 00:08:47,318 --> 00:08:49,153 領議政 … 最高位の官職 111 00:08:49,153 --> 00:08:49,237 領議政 … 最高位の官職 112 00:08:49,237 --> 00:08:54,492 領議政 … 最高位の官職 113 00:08:49,237 --> 00:08:54,492 だが本来 王族は政(まつりごと)に 関わるべきではありません 114 00:08:54,825 --> 00:08:58,287 事を起こす前に熟慮し— 115 00:08:58,371 --> 00:09:01,958 大臣たちと議論しながら 進めなさい 116 00:09:02,166 --> 00:09:06,879 臣下の力が増しても 国は栄えません 117 00:09:07,922 --> 00:09:12,009 私は王の国を つくりたいのです 118 00:09:14,136 --> 00:09:19,517 強い王権を基盤にして 覇権争いに勝てる国を築きます 119 00:09:19,767 --> 00:09:25,356 暴君は民を苦しめ 歴史を後戻りさせるものです 120 00:09:27,775 --> 00:09:29,777 心を静め よく考えよ 121 00:09:58,514 --> 00:10:03,978 使節団の部屋に 密書はありませんでした 122 00:10:05,271 --> 00:10:08,065 裏取引は なかったことにする 123 00:10:09,025 --> 00:10:11,319 噂(うわさ)が広がるのもならぬ 124 00:10:12,403 --> 00:10:15,906 女真族が 報復を仕掛けてきたら… 125 00:10:17,241 --> 00:10:18,326 望むところだ 126 00:10:18,784 --> 00:10:22,204 とことん踏み潰してやる 127 00:10:33,841 --> 00:10:35,509 北方に通達を 128 00:10:36,761 --> 00:10:41,724 “兵を国境地帯へ移し 女真族の攻撃に備えよ”と 129 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 承知しました 王様 130 00:11:06,666 --> 00:11:10,586 お嬢様は 山寺にいらっしゃいます 131 00:11:10,878 --> 00:11:13,672 今日は確認に とどめましたが— 132 00:11:13,798 --> 00:11:14,298 オ・ウルン 133 00:11:14,298 --> 00:11:17,510 オ・ウルン 134 00:11:14,298 --> 00:11:17,510 隠れがにお連れしますか? 135 00:11:17,927 --> 00:11:19,220 連れ去った者は? 136 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 まだ分かりません 137 00:11:21,514 --> 00:11:23,849 見張りだけ残して— 138 00:11:24,308 --> 00:11:26,852 引き揚げてきました 139 00:11:27,311 --> 00:11:29,480 連れてこられぬなら— 140 00:11:31,315 --> 00:11:32,441 私が出向く 141 00:11:43,661 --> 00:11:44,703 義禁府(ウィグムブ)のト・ジョングクだ 使節団を調べに来た 142 00:11:44,703 --> 00:11:48,207 義禁府(ウィグムブ)のト・ジョングクだ 使節団を調べに来た 143 00:11:44,703 --> 00:11:48,207 義禁府 … 重罪人を取り調べる官庁 144 00:11:48,207 --> 00:11:48,457 義禁府 … 重罪人を取り調べる官庁 145 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 義禁府 … 重罪人を取り調べる官庁 146 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 既に兵曹が調べました 147 00:11:51,001 --> 00:11:53,129 まだ足りぬのだ 通せ 148 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 門を開けよ 149 00:12:09,854 --> 00:12:11,856 〈二度とだまされぬ〉 150 00:12:12,398 --> 00:12:14,275 〈残る道は戦のみ〉 151 00:12:14,358 --> 00:12:15,401 〈帰れ〉 152 00:12:16,735 --> 00:12:17,987 “帰れ”って 153 00:12:20,489 --> 00:12:22,116 戦は無益だ 154 00:12:23,993 --> 00:12:25,995 また兵士を犠牲にして— 155 00:12:26,745 --> 00:12:29,582 食料を手に入れるのか 156 00:12:33,043 --> 00:12:34,253 〈バカにするな〉 157 00:12:34,503 --> 00:12:37,548 私は機会を与えているのだ 158 00:12:37,882 --> 00:12:42,011 そなたらは チニャン大君と組んで— 159 00:12:42,303 --> 00:12:44,096 私を殺そうとした 160 00:12:46,849 --> 00:12:51,061 しかし この際 過去のことは水に流して 161 00:12:51,187 --> 00:12:54,482 我々と手を結ぶ機会を与える 162 00:12:55,107 --> 00:13:00,362 チニャン大君のように 領土を渡すなどとは言わぬ 163 00:13:01,030 --> 00:13:06,619 だが我が国から人を送り 農業を教えると約束する 164 00:13:07,036 --> 00:13:12,416 交易を再開し 交流を盛んにし 共に生きる道を探そう 165 00:13:15,920 --> 00:13:17,254 選ぶのだ 166 00:13:18,088 --> 00:13:20,883 手ぶらで帰り 族長を怒らせるか 167 00:13:18,088 --> 00:13:20,883 ト・ジョングク 168 00:13:20,966 --> 00:13:25,387 取り引きして 故郷を繁栄させる機会を得るか 169 00:13:31,560 --> 00:13:32,520 〈信じていい〉 170 00:13:33,771 --> 00:13:36,232 〈私を助けてくれた〉 171 00:13:41,403 --> 00:13:45,824 〈私が父に会い 密書をもらってくる〉 172 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 〈贈り物だ〉 173 00:14:17,231 --> 00:14:18,232 “贈り物だ” 174 00:14:19,984 --> 00:14:23,070 〈この笛を大君に捧(ささ)げる〉 175 00:14:31,120 --> 00:14:32,872 “戦では笛を吹く” 176 00:14:33,664 --> 00:14:37,126 “チニャン大君が 裏切ったら—” 177 00:14:40,671 --> 00:14:42,840 “笛を吹け”と族長が 178 00:15:31,889 --> 00:15:35,142 この密書で 大君の罪を暴けます 179 00:16:03,003 --> 00:16:03,504 上王(サンワン)様 180 00:16:03,504 --> 00:16:04,088 上王(サンワン)様 181 00:16:03,504 --> 00:16:04,088 上王 … 譲位した先代の王 182 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 上王 … 譲位した先代の王 183 00:16:05,589 --> 00:16:08,884 上王 … 譲位した先代の王 184 00:16:05,589 --> 00:16:08,884 たくさん 召し上がってください 185 00:16:08,968 --> 00:16:12,137 イ・ミョン(上王) 186 00:17:19,496 --> 00:17:20,831 ばれたの? 187 00:17:46,690 --> 00:17:48,108 上王様 188 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 何事ですか 189 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 兄上が来る ここを出ねば 190 00:17:58,535 --> 00:18:01,330 起きろ チニャン大君が来る 191 00:18:01,580 --> 00:18:03,373 早く起きろ 192 00:18:03,832 --> 00:18:04,416 早く 193 00:18:04,541 --> 00:18:05,250 火事か? 194 00:18:07,252 --> 00:18:08,378 なぜ ここが? 195 00:18:08,670 --> 00:18:09,338 急いで 196 00:18:27,231 --> 00:18:29,233 なぜチニャン大君が… 197 00:18:30,818 --> 00:18:35,572 大君様はお逃げください 我々が時を稼ぎます 198 00:18:35,906 --> 00:18:38,826 いや 皆で逃げるのだ 199 00:18:39,326 --> 00:18:41,286 すぐ追いつかれます 200 00:18:42,079 --> 00:18:44,706 私がチニャン大君を迎えます 201 00:18:45,249 --> 00:18:47,918 そなたを兄上には会わせぬ 202 00:18:48,293 --> 00:18:49,962 上王様を守らねば 203 00:18:50,212 --> 00:18:51,630 そなたが危ない 204 00:18:51,922 --> 00:18:54,174 私に会いに来ただけです 205 00:18:54,842 --> 00:18:57,094 その他のことは— 206 00:18:57,594 --> 00:19:01,306 何も知らぬはずなので 私がごまかします 207 00:19:01,849 --> 00:19:02,683 ならぬ 208 00:19:02,975 --> 00:19:03,976 残ります 209 00:19:05,018 --> 00:19:06,436 私も残る 210 00:19:07,229 --> 00:19:09,648 チニャン大君は— 211 00:19:09,982 --> 00:19:14,027 尼寺にいるはずの私に 手は出せません 212 00:19:14,403 --> 00:19:15,946 奴らが来るよ 213 00:19:16,488 --> 00:19:18,824 すぐに戻ってくる 214 00:20:00,240 --> 00:20:01,700 出迎えとは 215 00:20:02,242 --> 00:20:05,954 和尚様が “客人が来たようだ”と 216 00:20:13,420 --> 00:20:14,421 王様 217 00:20:14,504 --> 00:20:18,217 ウンソン大君と共にいた 女真族の女です 218 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 身寄りもなく私が面倒を 219 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 やめよ 220 00:20:28,185 --> 00:20:29,728 相手は女だ 221 00:20:36,610 --> 00:20:38,362 体の具合は? 222 00:20:38,946 --> 00:20:42,199 時がたてば 体の傷は癒えます 223 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 茶を頂こう 224 00:20:58,215 --> 00:20:59,383 こちらへ 225 00:21:09,726 --> 00:21:11,895 この周囲を調べよ 226 00:21:12,229 --> 00:21:13,313 はい 227 00:21:31,957 --> 00:21:34,835 なぜ私を 殺さなかったのですか 228 00:21:35,627 --> 00:21:39,548 私は大君様のお命を 狙った罪人です 229 00:21:41,091 --> 00:21:42,634 罰は受けている 230 00:21:46,430 --> 00:21:50,809 フィのいない世で生きるのは つらかろう 231 00:21:55,022 --> 00:21:56,565 殺せば— 232 00:21:57,524 --> 00:22:00,110 そなたの望みどおりだ 233 00:22:02,237 --> 00:22:03,363 あの世で— 234 00:22:05,324 --> 00:22:07,826 そなたとフィは一緒になり 235 00:22:08,785 --> 00:22:10,162 私は残される 236 00:22:13,415 --> 00:22:15,709 私を憎んでいようと— 237 00:22:17,169 --> 00:22:18,503 そなたは生かす 238 00:22:21,465 --> 00:22:22,966 いかに ここへ? 239 00:22:23,633 --> 00:22:28,055 あの方のお仲間が まだ残っていて— 240 00:22:28,138 --> 00:22:30,557 私をこの寺へと 241 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 その者らは逆賊だ 242 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 私には— 243 00:22:35,312 --> 00:22:36,730 命の恩人です 244 00:22:45,489 --> 00:22:48,158 もっと遠くへ逃げねば 245 00:22:48,450 --> 00:22:49,868 大君様 246 00:22:53,997 --> 00:22:57,834 山を下り 妓楼(ぎろう)へ行け そこで会おう 247 00:22:58,543 --> 00:23:01,421 上王様を頼む 信じているぞ 248 00:23:05,175 --> 00:23:06,551 叔父上 249 00:23:07,552 --> 00:23:08,762 行こう 250 00:23:14,768 --> 00:23:16,228 隠れていては— 251 00:23:17,521 --> 00:23:21,942 ここでも 尼寺でも 牢(ろう)にいるようなものです 252 00:23:24,236 --> 00:23:25,654 家族の元へ— 253 00:23:27,280 --> 00:23:28,740 帰してください 254 00:23:29,116 --> 00:23:32,953 大王大妃の命令で 尼寺へ送ったのだ 255 00:23:33,453 --> 00:23:35,455 今のお力ならば— 256 00:23:35,997 --> 00:23:39,960 大王大妃様や王妃様も 口を出せぬのでは? 257 00:23:45,215 --> 00:23:46,675 フィのことは— 258 00:23:47,926 --> 00:23:49,719 忘れたのか 259 00:23:50,762 --> 00:23:53,807 忘れたと言えば嘘(うそ)になります 260 00:23:55,350 --> 00:23:58,603 ただ確かなのは 私は生きていて— 261 00:23:59,146 --> 00:24:02,149 あの方は死んだということ 262 00:24:12,576 --> 00:24:13,952 望みは何だ 263 00:24:14,411 --> 00:24:16,621 側室にはなりません 264 00:24:20,375 --> 00:24:21,168 ならば… 265 00:24:21,251 --> 00:24:22,961 望むのは— 266 00:24:23,587 --> 00:24:25,088 正室の座 267 00:25:05,712 --> 00:25:09,216 私の父が明から戻ったら 268 00:25:09,507 --> 00:25:11,635 今の王妃を廃し 269 00:25:11,927 --> 00:25:15,013 私を王妃にしてください 270 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 女が望むのは— 271 00:25:22,062 --> 00:25:23,355 結局 それか 272 00:25:28,443 --> 00:25:29,819 そなたも— 273 00:25:31,196 --> 00:25:32,781 王妃に似てきた 274 00:25:32,989 --> 00:25:34,741 正室が無理なら— 275 00:25:36,034 --> 00:25:38,662 私のことはお忘れに 276 00:25:39,204 --> 00:25:43,375 王の女とはいえ 側室は王妃に逆らえません 277 00:25:44,334 --> 00:25:47,504 ナギョムは 私を生かしておかぬはず 278 00:25:48,255 --> 00:25:52,592 それが分かっていながら 宮中には入れません 279 00:25:54,052 --> 00:25:58,139 王妃にできぬなら 私を諦めてください 280 00:25:58,348 --> 00:25:59,683 私は王だ 281 00:26:01,726 --> 00:26:05,313 よくも ぬけぬけと 要求できるな 282 00:26:05,480 --> 00:26:06,481 あの方は— 283 00:26:08,191 --> 00:26:09,734 すべてを懸けた 284 00:26:11,987 --> 00:26:15,282 大君様もそうでなければ 285 00:26:15,699 --> 00:26:17,242 私には届きません 286 00:26:22,497 --> 00:26:24,833 私を憎んでいたはず 287 00:26:26,876 --> 00:26:31,214 王妃への復讐心が その憎しみを超えたか 288 00:26:33,300 --> 00:26:37,971 夜更けの来訪は 私に会うためでは? 289 00:26:39,723 --> 00:26:43,727 逆賊の討伐なら 兵を送れば済むこと 290 00:26:44,311 --> 00:26:49,691 ですが大君様は わざわざ いらっしゃいました 291 00:26:53,111 --> 00:26:57,032 そのお心が 私を動かすやもしれません 292 00:26:59,909 --> 00:27:02,579 執着か愛か分かりませんが 293 00:27:02,662 --> 00:27:07,334 つらいとおっしゃった思いを お見せください 294 00:27:08,626 --> 00:27:12,255 そうすれば いてついた私の心が 295 00:27:13,131 --> 00:27:14,966 解けるかも 296 00:27:19,262 --> 00:27:22,766 その日が来たら お呼びします 297 00:27:23,767 --> 00:27:25,101 “王様”と 298 00:27:25,352 --> 00:27:27,145 先ほどから私を— 299 00:27:27,979 --> 00:27:31,149 “大君”と呼んでいるが それだけで 300 00:27:32,067 --> 00:27:33,026 死罪に値する 301 00:27:33,443 --> 00:27:37,364 死ぬ覚悟はできています 302 00:27:37,947 --> 00:27:39,783 恐れはしません 303 00:28:13,149 --> 00:28:14,025 お気をつけて 304 00:28:30,625 --> 00:28:33,169 ここでお過ごしください 305 00:28:35,463 --> 00:28:37,382 人目につきたくない 306 00:28:37,674 --> 00:28:40,802 今は客を取っていません 307 00:28:37,674 --> 00:28:40,802 チョ・ヨギョン 308 00:28:41,344 --> 00:28:45,724 もう使用人もいないし 出かける時だけご用心を 309 00:28:49,144 --> 00:28:52,021 使用人に成り済まそう 310 00:28:52,689 --> 00:28:54,274 いい考えだ 311 00:28:54,566 --> 00:28:56,109 肉を食えるよな? 312 00:28:58,695 --> 00:29:01,364 今は生死の境にいるんですよ 313 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 死ぬ前に肉を食いてえ 314 00:29:07,996 --> 00:29:11,332 お待ちください 膳をご用意します 315 00:29:11,666 --> 00:29:13,334 感謝します 316 00:29:13,543 --> 00:29:16,171 何だか催促したみたいで… 317 00:29:16,421 --> 00:29:17,380 大した奴だ 318 00:29:19,632 --> 00:29:20,717 まったく 319 00:30:20,819 --> 00:30:22,278 病ということに 320 00:30:24,989 --> 00:30:27,075 尼寺を出る口実だ 321 00:30:28,451 --> 00:30:29,202 感謝します 322 00:30:29,452 --> 00:30:32,330 だが見張りをつける 323 00:30:35,792 --> 00:30:38,127 私から逃げることは— 324 00:30:39,963 --> 00:30:40,672 許さぬ 325 00:30:41,381 --> 00:30:45,343 心を決めたのです 逃げたりはしません 326 00:30:46,302 --> 00:30:49,764 ですが ご心配なら お気の済むように 327 00:30:51,474 --> 00:30:52,100 では行け 328 00:30:53,059 --> 00:30:55,562 知らせを待っております 329 00:31:33,933 --> 00:31:35,143 大丈夫? 330 00:31:38,354 --> 00:31:41,357 大君様はご無事かしら 331 00:31:52,035 --> 00:31:53,870 本心だと思うか 332 00:31:55,121 --> 00:31:57,999 私ごときには分かりません 333 00:31:59,542 --> 00:32:01,377 確かなのは— 334 00:32:01,836 --> 00:32:06,299 ウンソン大君は亡くなり あなた様は王に 335 00:32:08,801 --> 00:32:14,432 時がたち お嬢様は 大君への未練を捨てたのでは 336 00:32:15,892 --> 00:32:18,728 フィに似ていると 思っていたが 337 00:32:19,812 --> 00:32:21,189 私に似てきた 338 00:32:21,856 --> 00:32:23,858 お嫌ですか? 339 00:32:24,233 --> 00:32:26,069 嫌でもあり 340 00:32:27,445 --> 00:32:29,197 うれしくもある 341 00:32:50,259 --> 00:32:51,761 まず寝なさい 342 00:32:51,886 --> 00:32:54,931 考えるのは明日でいいわ 343 00:32:55,431 --> 00:32:58,851 お前が戻っただけで 私は満足よ 344 00:32:59,352 --> 00:33:04,315 また娘の世話ができるなら それ以上は 望まない 345 00:33:11,614 --> 00:33:13,241 お母様 346 00:33:21,791 --> 00:33:23,292 おかえり 347 00:33:24,752 --> 00:33:28,423 もう悲しいことが ないといいけど— 348 00:33:28,965 --> 00:33:32,593 人生は思いどおりに いかないから… 349 00:33:41,185 --> 00:33:44,689 だから私も強くなりました 350 00:33:47,275 --> 00:33:49,235 苦労知らずで— 351 00:33:49,318 --> 00:33:53,698 箱入り娘だった私は もういません 352 00:33:56,826 --> 00:33:59,996 今の私は何も恐れない 353 00:34:01,330 --> 00:34:04,917 “生きていれば望みはある” 354 00:34:06,169 --> 00:34:08,337 大君様のお言葉です 355 00:34:34,614 --> 00:34:35,823 王妃様 356 00:34:37,366 --> 00:34:38,701 王様 357 00:34:52,006 --> 00:34:53,883 今まで どちらに? 358 00:34:54,175 --> 00:34:56,844 気詰まりゆえ息抜きを 359 00:34:57,220 --> 00:35:00,181 広い宮中にいて 気詰まりとは… 360 00:34:57,220 --> 00:35:00,181 ユン・ナギョム 361 00:35:00,181 --> 00:35:00,264 ユン・ナギョム 362 00:35:00,264 --> 00:35:03,059 ユン・ナギョム 363 00:35:00,264 --> 00:35:03,059 私には広すぎるほどです 364 00:35:04,602 --> 00:35:05,311 何か用か 365 00:35:05,728 --> 00:35:06,938 お話が 366 00:35:14,278 --> 00:35:15,113 懐妊した? 367 00:35:15,905 --> 00:35:19,700 はい 主治医に 脈を診てもらいました 368 00:35:20,201 --> 00:35:25,581 嫁いで3年 その兆しがなく 気をもんでいましたが— 369 00:35:25,790 --> 00:35:29,210 宮殿で 産むためだったのですね 370 00:35:33,089 --> 00:35:36,884 必ず王子を 産んでさしあげます 371 00:35:39,637 --> 00:35:42,515 王様によく似た息子を 372 00:35:54,318 --> 00:35:54,902 王妃様 373 00:35:56,404 --> 00:36:01,159 あのような嘘をおっしゃって どうなさるのです 374 00:36:01,450 --> 00:36:03,953 まことに懐妊すればよい 375 00:36:04,453 --> 00:36:08,457 まずは王様が 余計な考えを起こさぬよう 376 00:36:08,541 --> 00:36:11,335 王妃の座を強固にせねば 377 00:37:19,278 --> 00:37:19,779 すまぬ 378 00:37:19,987 --> 00:37:23,032 目を閉じていてください 379 00:37:33,209 --> 00:37:35,503 もう大丈夫です 380 00:37:46,931 --> 00:37:48,391 こちらへどうぞ 381 00:38:02,196 --> 00:38:04,991 上王様はご無事ですか? 382 00:38:06,367 --> 00:38:06,993 恐らく 383 00:38:07,243 --> 00:38:11,080 上王様を 妓楼へお連れしたのでは? 384 00:38:13,666 --> 00:38:16,127 上王様はキトゥクに託した 385 00:38:16,752 --> 00:38:20,840 私は そなたが心配で 後をつけてきた 386 00:38:22,216 --> 00:38:24,010 上王様が大事です 387 00:38:24,427 --> 00:38:27,138 私には そなたも大事だ 388 00:38:27,513 --> 00:38:30,891 次からは私を信じてください 389 00:38:31,392 --> 00:38:36,063 危険はないと分かっていたので 寺に残ったのです 390 00:38:42,778 --> 00:38:44,030 なぜ分かる 391 00:38:45,114 --> 00:38:49,952 兄上は そなたに執心ゆえ 危ない目には遭わず— 392 00:38:50,328 --> 00:38:53,789 意のままにできると 思ったのか 393 00:38:58,711 --> 00:39:02,506 兄上と歩くそなたを 隠れて見ながら— 394 00:39:03,591 --> 00:39:04,675 私は… 395 00:39:04,967 --> 00:39:06,052 惨めに? 396 00:39:07,636 --> 00:39:10,389 嫉妬なさいましたか? 397 00:39:10,931 --> 00:39:12,141 己が— 398 00:39:12,475 --> 00:39:16,479 平凡な男にすぎぬことを 思い知った 399 00:39:16,979 --> 00:39:20,107 我ながら情けない奴だ 400 00:39:20,441 --> 00:39:23,778 私もルシゲに嫉妬しました 401 00:39:26,322 --> 00:39:29,658 ルシゲは女というより— 402 00:39:29,867 --> 00:39:33,204 妹のように思っているだけだ 403 00:39:33,329 --> 00:39:38,042 キトゥクのことも 羨ましく思いました 404 00:39:38,751 --> 00:39:43,255 北方で苦労を共にした 捕虜の3人のことや— 405 00:39:43,339 --> 00:39:47,176 大君様を 慕っていた女官のことも 406 00:39:47,426 --> 00:39:49,804 初恋のお相手ですよね 407 00:39:50,638 --> 00:39:51,764 ヨニか? 408 00:39:53,224 --> 00:39:55,351 誰が言ったのだ 409 00:39:55,851 --> 00:39:57,978 初恋ではなくて… 410 00:39:58,062 --> 00:40:00,773 大君様と出会って知りました 411 00:40:01,732 --> 00:40:06,654 誰かに思いを寄せると つらいことが続いても— 412 00:40:06,737 --> 00:40:10,658 ほんの一瞬のときめきで 幸せを感じると 413 00:40:12,034 --> 00:40:16,831 その短い幸せで つらい日々にも耐えられます 414 00:40:21,043 --> 00:40:23,337 今や 私は嘘をつき 415 00:40:23,629 --> 00:40:26,799 心にもないことだって 言います 416 00:40:28,092 --> 00:40:31,762 もう昔の私では なくなりました 417 00:40:42,523 --> 00:40:45,901 すべてが変わりましたが 418 00:40:47,903 --> 00:40:51,407 大君様への思いは 変わりません 419 00:40:51,824 --> 00:40:53,534 私もそうだ 420 00:40:55,077 --> 00:40:58,414 つらい日々が いつまで続こうと— 421 00:40:59,457 --> 00:41:01,500 この思いは変わらぬ 422 00:41:13,053 --> 00:41:14,555 家に戻れたのか? 423 00:41:15,014 --> 00:41:17,308 表向きの理由は— 424 00:41:17,725 --> 00:41:22,396 “病のため尼寺から離れて 療養する”ということに 425 00:41:23,063 --> 00:41:26,817 そなたが家で過ごせて 何よりだ 426 00:41:30,362 --> 00:41:35,075 大君様と山寺に 隠れている方が幸せでした 427 00:41:36,076 --> 00:41:38,120 私も同じ思いだ 428 00:41:38,829 --> 00:41:43,209 もっと いろいろ やっておくべきでした 429 00:41:45,336 --> 00:41:49,715 一緒に お花見をしたり 山水画を描いたり… 430 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 この先 私は— 431 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 そなたと夫婦(めおと)になる 432 00:41:58,307 --> 00:42:03,062 その日が来れば いつでも そばにいられる 433 00:42:20,579 --> 00:42:24,583 兄の服を用意するので お着替えください 434 00:42:24,833 --> 00:42:28,462 その身なりでは怪しまれます 435 00:42:46,313 --> 00:42:50,693 今後 言づけは クッタンでなく兄に頼みます 436 00:42:51,235 --> 00:42:55,948 女人が妓楼に出入りしては 怪しまれますから 437 00:42:56,323 --> 00:42:58,993 ルシゲにも頼もう 438 00:43:02,496 --> 00:43:03,455 ご無事で 439 00:43:04,248 --> 00:43:05,165 そなたも 440 00:43:56,425 --> 00:43:58,385 懐妊したのか 441 00:44:00,638 --> 00:44:03,974 はい 近々 ご報告するつもりでした 442 00:44:04,433 --> 00:44:07,603 早速 滋養薬を調合させよう 443 00:44:08,145 --> 00:44:11,023 世継ぎを得たのだ 養生せねば 444 00:44:11,106 --> 00:44:12,691 キム氏 445 00:44:12,941 --> 00:44:17,488 宮中に入るや子を授かり うれしい限りです 446 00:44:17,613 --> 00:44:21,950 不幸続きの王室に 朗報を届けられました 447 00:44:26,538 --> 00:44:30,209 お祝い申し上げます 久々の慶事かと 448 00:44:31,960 --> 00:44:33,295 実に喜ばしい 449 00:44:35,756 --> 00:44:37,383 大王大妃様 450 00:44:37,841 --> 00:44:42,221 私はいつまで お義姉(ねえ)様に 礼を尽くすべきですか 451 00:44:44,056 --> 00:44:45,474 王妃 452 00:44:46,809 --> 00:44:48,560 お気になさらずに 453 00:44:49,728 --> 00:44:51,105 私が愚かでした 454 00:44:51,522 --> 00:44:55,359 廃位された身でありながら 宮殿に居座り 455 00:44:55,984 --> 00:44:58,195 王妃に窮屈な思いを 456 00:44:59,530 --> 00:45:00,906 位が何であれ— 457 00:45:01,657 --> 00:45:04,993 大妃(テビ)はそなたの義姉で 先々代の正室だ 458 00:45:05,077 --> 00:45:08,580 いかなる時も 礼を尽くすべき相手です 459 00:45:09,665 --> 00:45:12,376 他意はございません 460 00:45:12,501 --> 00:45:17,756 私が守るべき王室の掟(おきて)を 確かめただけです 461 00:45:32,980 --> 00:45:36,108 チニャン大君が 女真族と裏取引を? 462 00:45:41,113 --> 00:45:43,240 この密書をどうします 463 00:45:44,283 --> 00:45:46,785 人が集まる所に貼ろう 464 00:45:47,369 --> 00:45:50,664 バカめ すぐ兵に剥がされる 465 00:45:51,331 --> 00:45:53,417 ルシゲの案も悪くない 466 00:45:53,542 --> 00:45:57,212 民に知らせて 怒りをあおるのです 467 00:46:01,258 --> 00:46:03,594 おもだった大臣には— 468 00:46:04,219 --> 00:46:07,890 伯父上の息が かかっているのだ 469 00:46:08,765 --> 00:46:14,480 連中は いずれ伯父上が 朝廷に戻ってくると信じている 470 00:46:17,733 --> 00:46:23,614 大臣らを説得できる大提学(テジェハク)が 不在なので 時機も悪い 471 00:46:23,947 --> 00:46:27,618 では大提学が 明から戻るのを待つと? 472 00:46:28,160 --> 00:46:32,414 いや 自ら機会を作れば よいだけだ 473 00:46:33,207 --> 00:46:35,751 兄上が王位を奪えたのは 474 00:46:36,043 --> 00:46:39,755 上王様の後ろ盾を 先に排除したからだ 475 00:46:40,130 --> 00:46:41,924 キム殿や私をな 476 00:46:48,764 --> 00:46:54,394 これを武器にして まずは兄上の取り巻きを潰す 477 00:47:09,451 --> 00:47:14,122 なぜ大君様は 俺たちまで 話し合いに呼んだんだ? 478 00:47:14,414 --> 00:47:17,334 俺たちも重要だからだろ 479 00:47:17,668 --> 00:47:20,671 こんな扱いは 生まれて初めてだ 480 00:47:21,004 --> 00:47:24,591 何の話か さっぱり分からなかった 481 00:47:24,675 --> 00:47:26,802 命令に従う方が楽だ 482 00:47:27,052 --> 00:47:28,011 運んでやる 483 00:47:30,389 --> 00:47:31,807 キトゥク様は? 484 00:47:32,140 --> 00:47:35,185 なぜ あいつに会いたがる 485 00:47:35,310 --> 00:47:36,144 男前だもの 486 00:47:36,478 --> 00:47:39,898 顔がいいだけじゃ 駄目なんだよ 487 00:47:40,023 --> 00:47:42,150 それにキトゥクは… 488 00:47:44,152 --> 00:47:47,823 内官も妻をめとるし やることは やる 489 00:47:47,948 --> 00:47:49,116 なぜ知ってる 490 00:47:49,324 --> 00:47:51,159 内官に嫁いだ妓生(キーセン)が 491 00:47:51,326 --> 00:47:52,953 俺じゃ駄目か 492 00:48:01,128 --> 00:48:04,381 大君様 お茶菓子を お持ちしました 493 00:48:05,424 --> 00:48:06,842 つまり— 494 00:48:07,342 --> 00:48:11,305 顔のいい奴が 女にもてるわけだ 495 00:48:13,557 --> 00:48:17,644 お前らとは離れる 女が寄りつかんからな 496 00:48:19,980 --> 00:48:21,940 女が寄りつかん 497 00:48:22,399 --> 00:48:25,277 何だよ お前が言うか? 498 00:48:26,111 --> 00:48:29,031 王命を受け 上王を捜しているが 499 00:48:30,240 --> 00:48:34,911 ヤンアン大君様が かくまっているかもしれぬ 500 00:48:36,330 --> 00:48:41,376 上王がいれば 謀反を起こす名分が立つからな 501 00:48:41,793 --> 00:48:44,212 今は王様と不仲ゆえ… 502 00:48:44,379 --> 00:48:45,422 ざれ言を 503 00:48:45,714 --> 00:48:47,883 大君様は私にも罠(わな)を 504 00:48:50,677 --> 00:48:53,555 あの方の腹の内は分からぬ 505 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 今は自宅に軟禁中ですが 506 00:48:59,061 --> 00:49:02,564 王様にとっては 父親同然のお方です 507 00:49:05,150 --> 00:49:10,947 大君様が まことに王様を思い 尽くしていると思うか? 508 00:49:12,074 --> 00:49:13,742 正直なところ— 509 00:49:14,493 --> 00:49:19,206 心から王様に 忠誠を尽くしている側近は 510 00:49:20,624 --> 00:49:22,417 そなただけでは? 511 00:49:24,586 --> 00:49:27,798 ヤンアン大君様の行いは— 512 00:49:29,091 --> 00:49:30,592 逆賊のようだ 513 00:49:38,642 --> 00:49:41,937 どうだ 考えてみたか? 514 00:49:43,230 --> 00:49:45,065 私は無力な妓生 515 00:49:45,691 --> 00:49:48,944 ご命令に従い 都を出るだけです 516 00:49:50,445 --> 00:49:51,613 それでよい 517 00:49:51,947 --> 00:49:55,784 待っていれば いつか呼び戻してもらえる 518 00:49:56,284 --> 00:49:59,788 妓楼も売りに出したので— 519 00:50:00,706 --> 00:50:03,125 今日は旦那様と別れの杯を 520 00:50:05,502 --> 00:50:08,797 そうだな 一杯やれ 521 00:50:12,467 --> 00:50:16,763 ヤンアン大君様は お子を授かったようですね 522 00:50:19,349 --> 00:50:20,517 お子を? 523 00:50:20,976 --> 00:50:24,062 軟禁という憂き目を見ても— 524 00:50:24,146 --> 00:50:28,650 幼い息子のおかげで 屋敷には笑いが絶えぬとか 525 00:50:36,825 --> 00:50:39,202 大君様の屋敷には 526 00:50:39,327 --> 00:50:42,998 上王と同じ年頃の子供が いるようです 527 00:50:44,040 --> 00:50:49,504 親衛隊長には伝えましたが 王様に報告しようとしません 528 00:50:49,713 --> 00:50:54,301 あの者には 事の重大さが分からぬのだ 529 00:50:55,343 --> 00:50:56,303 私が報告を 530 00:50:56,511 --> 00:50:59,222 ユン殿が手柄を立てては? 531 00:51:06,188 --> 00:51:09,649 領議政の座が空いています 532 00:51:12,486 --> 00:51:17,032 大提学が明より戻ったら 任命されるでしょう 533 00:51:17,365 --> 00:51:19,493 あの方に何の功績が? 534 00:51:19,576 --> 00:51:24,539 私が思うに 王様を 王位に据えた最大の功臣は 535 00:51:24,664 --> 00:51:25,707 ユン殿です 536 00:51:31,254 --> 00:51:33,924 それに 王妃様のご実家から— 537 00:51:34,549 --> 00:51:37,552 宰相が出るべきでしょう 538 00:51:40,722 --> 00:51:44,559 姿を消した上王を 捜し出せたら— 539 00:51:45,435 --> 00:51:49,022 王様のお悩みも消え 大きな手柄に 540 00:51:54,236 --> 00:51:58,406 私は上王の顔を知らぬゆえ 共に屋敷へ行き— 541 00:51:58,490 --> 00:52:02,953 男の子が上王か 確かめてくれませぬか 542 00:52:03,245 --> 00:52:06,081 王様にはいつご報告を? 543 00:52:06,665 --> 00:52:10,836 まずは確かめてから ご報告しましょう 544 00:52:18,134 --> 00:52:21,429 王妃の兄が引っ掛かりました 545 00:52:21,847 --> 00:52:24,558 “領議政の座”に食いついた 546 00:52:25,600 --> 00:52:26,560 子供は? 547 00:52:27,310 --> 00:52:31,439 上王様の年頃の子を 3〜4人 集めました 548 00:52:33,733 --> 00:52:35,735 ケガをさせるな 549 00:52:36,778 --> 00:52:39,072 その点はご心配なく 550 00:52:40,407 --> 00:52:45,203 兄上の犬どもを 1人ずつ片づけていく 551 00:53:03,305 --> 00:53:07,642 ヤンアン大君 552 00:53:24,159 --> 00:53:27,704 男の子がいたら 連れてくるのだ 553 00:53:28,079 --> 00:53:29,289 はい 554 00:53:47,182 --> 00:53:48,350 大君様 555 00:54:07,702 --> 00:54:08,370 何事だ 556 00:54:08,620 --> 00:54:10,538 お屋敷を調べます 557 00:54:10,830 --> 00:54:15,043 官職を解かれ 軟禁されている身であるが 558 00:54:15,794 --> 00:54:18,630 私は王室の長老で 王の伯父だ 559 00:54:18,797 --> 00:54:20,006 無礼であろう 560 00:54:20,215 --> 00:54:23,051 ここに男の子がいると通報が 561 00:54:23,843 --> 00:54:24,594 男の子? 562 00:54:25,553 --> 00:54:26,888 待て! 563 00:54:26,972 --> 00:54:27,847 捕らえろ 564 00:54:27,973 --> 00:54:29,307 逃がすな 565 00:54:36,982 --> 00:54:37,941 どこだ 566 00:54:38,066 --> 00:54:38,858 あっちに 567 00:54:52,455 --> 00:54:53,915 どっちだ? 568 00:54:53,999 --> 00:54:56,251 邪魔だ どかぬか 569 00:54:57,419 --> 00:54:58,753 そっちじゃない 570 00:55:12,100 --> 00:55:13,393 行くよ 571 00:55:19,065 --> 00:55:20,275 あそこです 572 00:55:20,734 --> 00:55:22,318 二手に分かれろ 573 00:55:22,444 --> 00:55:24,112 みんな速すぎるよ 574 00:55:24,446 --> 00:55:25,530 待て 575 00:55:28,241 --> 00:55:29,909 何するんですか 576 00:55:37,167 --> 00:55:38,960 捕らえました 577 00:55:40,378 --> 00:55:42,464 この子ですよね 578 00:55:42,964 --> 00:55:44,257 捕らえた 579 00:55:52,807 --> 00:55:58,104 私と王の仲を裂いた上に まだ何か画策しているのか 580 00:55:58,480 --> 00:56:01,816 すべて大君様が 招いたことです 581 00:56:02,067 --> 00:56:05,320 誰の命令で動いている 582 00:56:05,612 --> 00:56:09,324 私はこの国の 忠実な臣下として 583 00:56:09,574 --> 00:56:12,952 務めを果たしているだけです 584 00:56:16,664 --> 00:56:17,957 こやつめ 585 00:56:19,459 --> 00:56:20,376 何を… 586 00:57:08,633 --> 00:57:09,467 大君様 587 00:57:14,430 --> 00:57:17,559 大君様は何ゆえ上王を! 588 00:57:22,439 --> 00:57:23,690 大君様 589 00:57:32,031 --> 00:57:35,243 部屋に妙な書状がありました 590 00:57:38,788 --> 00:57:39,789 これは? 591 00:57:51,384 --> 00:57:52,927 “イ・ガン” 592 00:57:58,558 --> 00:58:01,269 謀ったな こやつら 593 00:58:03,688 --> 00:58:05,773 よくも私を… 594 00:58:15,450 --> 00:58:18,828 ヤンアン大君様が 上王を隠していました 595 00:58:20,497 --> 00:58:22,081 王様を脅すため— 596 00:58:22,248 --> 00:58:27,170 女真族から裏取引の密書も 手に入れていたのです 597 00:58:27,587 --> 00:58:32,300 上王を育てて 復位させる気だったのでしょう 598 00:58:34,385 --> 00:58:35,678 それで— 599 00:58:36,721 --> 00:58:38,431 上王は? 600 00:58:38,640 --> 00:58:41,392 あいにく逃げられましたが 601 00:58:41,476 --> 00:58:45,021 大君様の屋敷に いたのは確かです 602 00:58:45,146 --> 00:58:47,690 私がこの目で見ました 603 00:58:47,899 --> 00:58:50,109 上王を捜し出せ 604 00:58:50,777 --> 00:58:51,778 今すぐに! 605 00:58:59,619 --> 00:59:02,872 ヤンアン大君様は どうなさいますか 606 00:59:03,456 --> 00:59:05,250 最後の挨拶を— 607 00:59:07,210 --> 00:59:08,461 せねばな 608 00:59:17,136 --> 00:59:18,471 王様 609 00:59:19,013 --> 00:59:24,018 逆賊どもが私を罠にかけ 罪を着せたのです 610 00:59:24,352 --> 00:59:27,814 私が必ず 真実を明らかにします 611 00:59:28,022 --> 00:59:30,525 上王を連れ去った目的は? 612 00:59:30,775 --> 00:59:35,822 信じてください 私は上王を見ていないのです 613 00:59:36,281 --> 00:59:38,366 女真族との密書は— 614 00:59:39,325 --> 00:59:41,202 どのように入手を? 615 00:59:41,619 --> 00:59:44,872 密書も目にしていません 616 00:59:45,540 --> 00:59:48,167 すべては連中が謀ったこと 617 00:59:48,459 --> 00:59:50,003 連中とは誰です 618 00:59:56,551 --> 00:59:59,554 あの世にいるフィの 仕業ですか 619 00:59:59,637 --> 01:00:04,058 兄上の亡霊が 我が子を守っているのですか 620 01:00:09,397 --> 01:00:11,232 本心を仰せに 621 01:00:11,482 --> 01:00:16,112 “甥(おい)に代わる新たな操り人形が 必要だった”と 622 01:00:19,991 --> 01:00:20,950 目を覚ませ 623 01:00:23,786 --> 01:00:27,206 私は そなたのため 先々代の種を絶やし 624 01:00:27,540 --> 01:00:30,043 フィを消し 敵を排除した 625 01:00:30,585 --> 01:00:35,923 そして仕上げに 上王を始末しようとしたのだ 626 01:00:36,424 --> 01:00:39,594 その伯父の思いを 踏みにじるのか 627 01:00:41,429 --> 01:00:43,931 一人で王になれたとでも? 628 01:00:45,933 --> 01:00:47,310 私が王にした 629 01:00:48,061 --> 01:00:49,687 そのとおり 630 01:00:51,189 --> 01:00:52,940 私は王です 631 01:00:54,359 --> 01:00:55,943 お分かりですか 632 01:00:58,780 --> 01:01:00,490 もはや私に— 633 01:01:01,991 --> 01:01:03,785 伯父上は無用です 634 01:01:08,373 --> 01:01:09,582 カンよ 635 01:01:11,751 --> 01:01:13,711 オ・ウルン 入れ 636 01:01:24,138 --> 01:01:25,640 お連れせよ 637 01:01:26,599 --> 01:01:30,645 恩があるゆえ 牢では死なせられぬ 638 01:01:32,146 --> 01:01:33,314 王様 639 01:01:35,024 --> 01:01:39,112 この私に あまりの仕打ちではないか 640 01:01:39,654 --> 01:01:41,739 カンよ ならぬ 641 01:01:42,156 --> 01:01:43,324 王様! 642 01:02:20,695 --> 01:02:22,864 下げるのだ 643 01:02:23,406 --> 01:02:24,323 無礼者 644 01:02:24,741 --> 01:02:28,453 私を誰と心得るか 王の伯父である 645 01:02:28,911 --> 01:02:33,374 今の王を生んだのは ほかでもない この私だ 646 01:02:33,708 --> 01:02:35,710 ゆえに今日が来た 647 01:02:49,974 --> 01:02:54,687 王になってはならぬ者に 野心を植え付け— 648 01:02:55,855 --> 01:02:58,608 忠臣や実の弟を排除させた 649 01:02:59,066 --> 01:03:01,986 更には甥の王位を奪わせた 650 01:03:02,779 --> 01:03:06,532 伯父上のその罪を 償う時が来たのです 651 01:03:07,784 --> 01:03:09,076 フィよ 652 01:03:10,411 --> 01:03:11,788 あの世から 653 01:03:12,330 --> 01:03:14,123 迎えに来たのか 654 01:03:22,673 --> 01:03:24,592 兄上が死罪に処した 655 01:03:25,134 --> 01:03:29,931 命が尽きる瞬間まで それを覚えていてください 656 01:03:30,014 --> 01:03:31,599 伯父上は— 657 01:03:32,475 --> 01:03:36,896 己が育てた甥により 死んでいくのです 658 01:03:37,438 --> 01:03:38,606 フィよ 659 01:03:40,233 --> 01:03:41,776 生きていたとは 660 01:03:42,109 --> 01:03:44,320 2度も殺されかけました 661 01:03:44,445 --> 01:03:47,448 2度とも伯父上の計略です 662 01:03:48,074 --> 01:03:52,787 ですが私は死なずに こうして戻ってきた 663 01:03:53,287 --> 01:03:54,956 罪人を罰するため 664 01:03:56,833 --> 01:04:00,419 死なねばならぬ訳を 伯父上には— 665 01:04:00,795 --> 01:04:02,630 知っていただく 666 01:04:10,638 --> 01:04:11,889 フィよ 667 01:04:13,474 --> 01:04:14,141 待たぬか 668 01:04:21,858 --> 01:04:25,236 チニャン大君が 与えた毒で死ぬか 669 01:04:26,696 --> 01:04:30,992 ト・ヨンスの息子に 斬られて死ぬか 670 01:04:35,580 --> 01:04:37,999 おぬしら覚えておれ 671 01:05:14,535 --> 01:05:16,537 今も逆賊の残党が 672 01:05:16,662 --> 01:05:19,540 上王(サンワン)の名を騙(かた)り 民心を乱している 673 01:05:19,624 --> 01:05:21,626 何としても見つけ出せ 674 01:05:21,792 --> 01:05:24,879 母上の助けなしに 復位はかなわぬ 675 01:05:24,962 --> 01:05:28,007 生きていることを 知らせる時が来た 676 01:05:28,132 --> 01:05:30,927 また血の嵐が 吹き荒れそうだ 677 01:05:31,135 --> 01:05:33,304 輿(こし)から 兄上が出る前に 678 01:05:33,971 --> 01:05:36,390 一斉に矢を 浴びせるのだ 679 01:05:36,974 --> 01:05:39,143 事が失敗に終わったら… 680 01:05:39,268 --> 01:05:43,481 怖くありません 今日 大君(テグン)様の妻になります