1 00:00:04,230 --> 00:00:05,830 いらっしゃいませ。 2 00:00:08,218 --> 00:00:12,388 (康史) 何しに来た。 帰ってくれ。→ 3 00:00:12,388 --> 00:00:14,757 なあ さち→ 4 00:00:14,757 --> 00:00:18,057 お父さん この人とは 仲よくできないよ。 5 00:00:22,232 --> 00:00:25,932 (康史)この人も 二度と ここには来ないはずだ。 6 00:00:33,860 --> 00:00:36,196 (古畑) えー 物を よくなくす人います。 7 00:00:36,196 --> 00:00:38,531 しかし どうか かんしゃくを起こす前に→ 8 00:00:38,531 --> 00:00:41,518 もう一回 自分の周りを よく捜してみてください。 9 00:00:41,518 --> 00:00:44,854 えー 眼鏡をなくして 困ってるお父さん。 10 00:00:44,854 --> 00:00:47,874 もう一回 おでこに掛かってないか 調べてみてください。 11 00:00:47,874 --> 00:00:49,876 コンタクトをなくしたお姉さん。 12 00:00:49,876 --> 00:00:53,196 目の隅にずれてないか 確認してみてください。 13 00:00:53,196 --> 00:00:54,864 入れ歯をなくしたおじいさん。 14 00:00:54,864 --> 00:00:58,184 口の中に落ちてないか もう一回 調べてみてください。 15 00:00:58,184 --> 00:01:02,855 そう。 捜し物は 大抵 あなたの すぐ目の前にあるもんです。 16 00:01:02,855 --> 00:01:06,155 えー 意外なところに。 17 00:01:07,860 --> 00:01:21,858 ♪~ (テーマ ソング) 18 00:01:21,858 --> 00:01:31,851 ♪♪~ 19 00:01:31,851 --> 00:01:51,854 ♪~ 20 00:01:51,854 --> 00:01:56,854 ♪~ 21 00:01:59,862 --> 00:02:18,865 ♪~ 22 00:02:18,865 --> 00:02:36,849 [TEL] 23 00:02:36,849 --> 00:02:46,526 [TEL] 24 00:02:46,526 --> 00:02:50,526 (高代)はいはい。 大丈夫よ。 25 00:02:55,184 --> 00:03:00,523 見たわよ。 何 あれ? ひどい本。 26 00:03:00,523 --> 00:03:03,860 しょうがないから見ちゃったわよ。 最後まで。 27 00:03:03,860 --> 00:03:07,196 うーん。 まああなたは よかったんじゃないの? 28 00:03:07,196 --> 00:03:09,796 だけど あの本じゃねえ。 29 00:03:13,536 --> 00:03:15,855 (和子)出るんだったら もっと早く出て。 30 00:03:15,855 --> 00:03:19,192 何? 電話よ。 わたしが出ようとしたら→ 31 00:03:19,192 --> 00:03:22,195 あんた出るんだから。 いつだって そう。 32 00:03:22,195 --> 00:03:25,531 だって わざとやってるんだもん。 33 00:03:25,531 --> 00:03:31,187 あんたが出そうだなと思ったら 出るの。 フフフフ。 34 00:03:31,187 --> 00:03:34,857 来月 旅行 行って来ますからね。 そう。 35 00:03:34,857 --> 00:03:39,862 ひとつきばかり ニューヨーク行って来る。 ほどほどに しときなさいよ。 36 00:03:39,862 --> 00:03:43,516 何よ? どうせ 一人じゃないでしょ。 37 00:03:43,516 --> 00:03:46,185 何? トラボルタ。 38 00:03:46,185 --> 00:03:48,187 やめてよ。 そっくりじゃない。 39 00:03:48,187 --> 00:03:50,523 似てないわよ。 同じ顔よ。 40 00:03:50,523 --> 00:03:53,860 あんたの人生だから あんまり 口 挟みたくないんだけど。 41 00:03:53,860 --> 00:03:58,531 だったら言うな! 最近 毎晩かかってくるわね。 電話。 42 00:03:58,531 --> 00:04:04,854 今 彼はね 不安な時期なのよ。 あんた この世界じゃ笑い者よ。 43 00:04:04,854 --> 00:04:12,862 今更 若い俳優にうつつ抜かして。あら。 焼いてんの? 面白いわね。 44 00:04:12,862 --> 00:04:16,849 利用されてるだけよ。 トラボルタに。つまんないせりふ。 45 00:04:16,849 --> 00:04:19,149 少しは 自分の年 考えなさい。 46 00:04:20,853 --> 00:04:23,856 知ってる? ねえ 世間じゃさあ→ 47 00:04:23,856 --> 00:04:27,860 あんたのほうが お姉さんだと思ってるみたいね。 48 00:04:27,860 --> 00:04:33,182 ねえ。 どうしたら そんなふうに老けられるの? 49 00:04:33,182 --> 00:04:37,854 分かってると思うけど お金は出せないからね。 50 00:04:37,854 --> 00:04:40,857 事務所 今 大変なんだから。 知ってるでしょう? 51 00:04:40,857 --> 00:04:43,526 あんたのお金で何とかしてね。 52 00:04:43,526 --> 00:04:47,196 だから言ったのよ。 助成金なんか やめちゃえばいいのに。 53 00:04:47,196 --> 00:04:48,865 バカなこと言わないで。 54 00:04:48,865 --> 00:04:51,851 作家はね 若いときは 苦労しなきゃダメなのよ。 55 00:04:51,851 --> 00:04:54,520 お金なんかもらったら 堕落するだけなんだから。 56 00:04:54,520 --> 00:04:57,190 今更 やめるわけにはいかないわ。 いい恥さらしよ。 57 00:04:57,190 --> 00:05:02,528 偽善者。 あんただって パーティーで うれしそうな顔してたくせに。 58 00:05:02,528 --> 00:05:04,197 ごちそうさま。 59 00:05:04,197 --> 00:05:08,184 自分が稼いだお金 どうして自由に使えないのよ!? 60 00:05:08,184 --> 00:05:11,187 食べたら自分で片づけてね。 61 00:05:11,187 --> 00:05:15,187 さっさと死んじまえばいいのに。 あんたが死になさい。 62 00:05:17,543 --> 00:05:33,526 ♪~ 63 00:05:33,526 --> 00:05:38,826 カズちゃん。 ひっ! 脅かさないで。 64 00:05:43,519 --> 00:05:48,519 やっぱり トラボルタには 似てないと思うわ。 そっくりよ。 65 00:05:50,193 --> 00:05:51,861 あごだけでしょ。 66 00:05:51,861 --> 00:05:56,182 あごが似てるっていうことは 全部 似てるっていうことよ。 67 00:05:56,182 --> 00:05:58,851 ねえ カズちゃん。 ええ? 68 00:05:58,851 --> 00:06:01,521 (高代)子どものときから 言おう言おうと思ってて→ 69 00:06:01,521 --> 00:06:05,191 言えなかったことがあるの。 何よ? 70 00:06:05,191 --> 00:06:08,528 あんたとは 合わないわ! 71 00:06:08,528 --> 00:06:25,862 ♪~ 72 00:06:25,862 --> 00:06:31,851 そうなんです。 台所に下りてみたら 妹が…。 73 00:06:31,851 --> 00:06:34,451 お願いします。 大至急。 74 00:06:47,183 --> 00:06:50,483 どうもありがとう。 気を付けて。 どうもありがとう。 75 00:06:54,190 --> 00:06:56,525 (向島)遠いところ ご苦労さまです。 ああ どうも。 76 00:06:56,525 --> 00:06:58,861 (向島)皆さん お待ちです。ああ そう。 今 何時? 77 00:06:58,861 --> 00:07:03,516 12時を回ったとこです。名前 何て言ったっけ? 向島です。 78 00:07:03,516 --> 00:07:05,184 家族いる? はい。 家内が。 79 00:07:05,184 --> 00:07:08,187 あっ そう。 今夜 2時からテレビでね 洋画やるんだよ。 『めぐり逢い』 80 00:07:08,187 --> 00:07:09,855 ああ。 いい映画ですねえ。 81 00:07:09,855 --> 00:07:11,857 留守録 セットして来るの 忘れちゃったんだよ。 82 00:07:11,857 --> 00:07:13,526 奥さんに言って 録画頼めないかな? 83 00:07:13,526 --> 00:07:16,529 しかし ウチの家内 機械のことに 弱いんで当てになりませんね。 84 00:07:16,529 --> 00:07:18,864 じゃ ダメだね。 じゃあ ほかの人に頼もう。 ありがとう。 85 00:07:18,864 --> 00:07:21,864 お力になれなくて すみません。とんでもない とんでもない。 86 00:07:24,186 --> 00:07:25,786 (今泉)あっ こちらです。 87 00:07:29,859 --> 00:07:35,197 被害者は 佐々木和子。 60歳。 後頭部を強打されていますね。 88 00:07:35,197 --> 00:07:38,851 凶器は恐らく こん棒のような鈍器です。 89 00:07:38,851 --> 00:07:41,187 結婚してる? (鑑識係)はい。 90 00:07:41,187 --> 00:07:42,855 今夜 奥さん いる? 91 00:07:42,855 --> 00:07:44,523 (鑑識係)あしたまで 実家に帰ってるんですよ。 92 00:07:44,523 --> 00:07:46,525 ありがとう。 93 00:07:46,525 --> 00:07:48,194 凶器は まだ発見されていません。 94 00:07:48,194 --> 00:07:49,862 今 家の周りを 手分けして捜しています。 95 00:07:49,862 --> 00:07:51,864 何か いっぱい落ちてるよ。 96 00:07:51,864 --> 00:07:54,183 木を切ったときに 出るヤツじゃないですか? 97 00:07:54,183 --> 00:07:55,851 大工仕事でも したのかな? 98 00:07:55,851 --> 00:07:57,520 今泉君さあ ちょっと。はい。 99 00:07:57,520 --> 00:08:00,189 口 開けてみて。はっ。 あーん。 100 00:08:00,189 --> 00:08:03,526 何すんですか!? どう? どう? ハハハハ。 101 00:08:03,526 --> 00:08:07,126 かつお風味。 でしょ? これ削り節よ。 102 00:08:08,864 --> 00:08:11,200 続けてもよろしいですか?どうぞ。 103 00:08:11,200 --> 00:08:15,855 犯人は 恐らく そこの勝手口から 侵入したものと思われます。 104 00:08:15,855 --> 00:08:19,155 財布が 出た所に落ちてました。 中身は抜き取られています。 105 00:08:22,528 --> 00:08:27,516 あっ 君。 (刑事)あっ はい。 確か 奥さんいたよね? 106 00:08:27,516 --> 00:08:31,187 彼の奥さんは 去年 蒸発を…。 107 00:08:31,187 --> 00:08:34,787 ごめん。 悪いこと聞いちゃった。 ごめん ごめん。 (刑事)いえ。 108 00:08:38,861 --> 00:08:41,530 どうかされたんですか? うん? 109 00:08:41,530 --> 00:08:44,517 ああ。 確か 君 おばあちゃんと 二人暮らしだったね? 110 00:08:44,517 --> 00:08:46,519 はい。 おばあちゃん 今年で いくつになるの? 111 00:08:46,519 --> 00:08:49,522 82です。 80…。 いいよ 何でもない。 112 00:08:49,522 --> 00:08:51,190 でも 結構しっかりしてますよ。 113 00:08:51,190 --> 00:08:54,210 機械とか分かる? ファミコン大好き。 114 00:08:54,210 --> 00:08:55,861 あっ そう。 今夜 もう寝ちゃってるかな? 115 00:08:55,861 --> 00:08:57,530 12時でしょう? 起きてると思いますよ。 116 00:08:57,530 --> 00:08:59,849 そう。 録画してほしい 番組があるんだけどもね。 117 00:08:59,849 --> 00:09:02,184 予約して来るの忘れちゃったんだよ。 2時から始まるんだけど。 118 00:09:02,184 --> 00:09:04,520 分かるかな おばあちゃん? 予約とか。 ビデオの。 119 00:09:04,520 --> 00:09:07,189 分かると思いますけど。頼んでみてよ。 120 00:09:07,189 --> 00:09:11,789 でも ウチ ビデオないですから。 うっ。 121 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 海が近いとね さびるのが早いんです。 122 00:09:28,861 --> 00:09:30,861 潮風がもろに来ますから。 123 00:09:41,524 --> 00:09:45,861 死体を発見したのは 同居人で被害者の姉です。 124 00:09:45,861 --> 00:09:49,198 佐々木高代。 ご存じありません? 125 00:09:49,198 --> 00:09:52,518 「佐々木」? あの佐々木高代? 脚本家の。 126 00:09:52,518 --> 00:09:54,854 あの佐々木? ドラマ ほとんど見てるよ。 127 00:09:54,854 --> 00:09:58,154 結構 おばあさんですよ。いるの? 佐々木高代が。 はい。 128 00:09:59,859 --> 00:10:15,541 ♪~ 129 00:10:15,541 --> 00:10:17,860 ≪(ノック) はい。 130 00:10:17,860 --> 00:10:22,460 (今泉)すいません。 ちょっと よろしいですか? どうぞ。 131 00:10:24,183 --> 00:10:26,783 えー 失礼いたします。 132 00:10:30,856 --> 00:10:33,192 間もなく 現場検証が終わるところです。 133 00:10:33,192 --> 00:10:35,861 ご気分のほうは いかがですか? 134 00:10:35,861 --> 00:10:39,849 だいぶ 落ち着きました。何よりです。 135 00:10:39,849 --> 00:10:42,184 今回 捜査を担当されます 古畑警部補です。 136 00:10:42,184 --> 00:10:46,539 古畑と申します。 はあ。 こんな格好で ごめんなさい。 137 00:10:46,539 --> 00:10:48,858 とんでもございません。 佐々木です。 138 00:10:48,858 --> 00:10:51,527 この度は とんだことで。 いいえ。 139 00:10:51,527 --> 00:10:56,532 あのう。 私 先生の作品 ほとんど 拝見させてもらってます。 140 00:10:56,532 --> 00:11:00,186 あら。 まあ 気を遣ってくださって。 141 00:11:00,186 --> 00:11:02,188 先生の作品 拝見してますと→ 142 00:11:02,188 --> 00:11:04,857 何て言うか その 勇気がわいてくるっていうか→ 143 00:11:04,857 --> 00:11:07,860 人生に対して 前向きになれるっていうか…。 144 00:11:07,860 --> 00:11:10,863 まあ。 お座りになって。 145 00:11:10,863 --> 00:11:13,182 ありがとうございます。 じゃ 失礼して。 146 00:11:13,182 --> 00:11:18,854 ああ。 あれ 最高でした。 『冬の蚊取り線香』 147 00:11:18,854 --> 00:11:20,856 ずいぶん古いお話で。 148 00:11:20,856 --> 00:11:24,193 確か主演が 桃井かおりさんでしたか? 149 00:11:24,193 --> 00:11:27,863 かおりちゃん よかったわ。最高でした。 150 00:11:27,863 --> 00:11:30,182 わたし 今でも あの最後のせりふ 覚えてるんですよ。 151 00:11:30,182 --> 00:11:33,185 えーと 何でしたっけ。 あっ そうです そうです。 152 00:11:33,185 --> 00:11:37,523 えー 「人生は…。 人生は蚊取り線香。→ 153 00:11:37,523 --> 00:11:40,860 ぐるぐる回って あとは灰になるだけ。 でも…」 154 00:11:40,860 --> 00:11:44,530 「蚊はよく落ちる」はい。 155 00:11:44,530 --> 00:11:48,851 お葬式のシーンね。はい。 すばらしかったです。 156 00:11:48,851 --> 00:11:50,519 ありがとうございます。 157 00:11:50,519 --> 00:11:54,819 「木下恵介アワー」と先生の作品は わたしの心の支えでした。 158 00:11:57,877 --> 00:12:00,546 で?はい? 159 00:12:00,546 --> 00:12:02,865 何か 聞きたいことが おありなんでしょう? 160 00:12:02,865 --> 00:12:04,516 ありがとうございます。 161 00:12:04,516 --> 00:12:07,186 わたし いつも 切り出し方が 難しくて 苦労するんです。 162 00:12:07,186 --> 00:12:09,521 何でもどうぞ。ありがとうございます。 163 00:12:09,521 --> 00:12:17,863 じゃあ 早速。 えー。 いつもは こちらでご執筆を? 164 00:12:17,863 --> 00:12:21,850 そうです。それで ご家族はお二人だけで? 165 00:12:21,850 --> 00:12:27,189 ええ。 妹も私も 男の人には 縁がなかったものですから。 166 00:12:27,189 --> 00:12:29,525 妹さんは マネジメントを やってらっしゃったそうです。 167 00:12:29,525 --> 00:12:32,861 ああ そうですか。 それで事件があったときは→ 168 00:12:32,861 --> 00:12:35,197 この部屋に いらっしゃったそうですね。 169 00:12:35,197 --> 00:12:36,849 そうです。 170 00:12:36,849 --> 00:12:40,185 えー で 何か物音を聞かれた わけですね? そうです。 171 00:12:40,185 --> 00:12:43,785 それから あの 悲鳴も。 ええ。 172 00:12:45,524 --> 00:12:54,867 うーん。 大抵は 夜 お仕事を? そうですね。 173 00:12:54,867 --> 00:12:58,187 夕方から朝にかけてって 感じかしら。 174 00:12:58,187 --> 00:13:00,189 はいはい。 175 00:13:00,189 --> 00:13:08,197 11時を少し回ったころかしら 下で大きな悲鳴が聞こえて→ 176 00:13:08,197 --> 00:13:12,184 それから 何か倒れる音がしたんです。 177 00:13:12,184 --> 00:13:18,184 それで 変だなと思って 下りてみたら あっ…。 178 00:13:24,863 --> 00:13:27,850 すみません。お察しします。 179 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 わたし いつも言ってたんです。 180 00:13:31,186 --> 00:13:34,523 ちゃんと ドアには 鍵をかけなさいって。 181 00:13:34,523 --> 00:13:36,525 あー と 言いますと? 182 00:13:36,525 --> 00:13:43,849 前も 窓の外から こっちを 見ていたの。 たぶん変質者だわ。 183 00:13:43,849 --> 00:13:47,519 すぐに当たって。今 調べてます。 あっ そう。 184 00:13:47,519 --> 00:13:54,526 それで警察に電話したんです。そういうことがあったわけですか。 185 00:13:54,526 --> 00:14:00,516 先生ね 遺体には触られましたか? 186 00:14:00,516 --> 00:14:04,853 とんでもない。 わたし 怖くて怖くて もう→ 187 00:14:04,853 --> 00:14:07,189 すぐに この部屋に戻って 鍵をかけました。 188 00:14:07,189 --> 00:14:11,860 では キッチンには入らなかった? ええ。 189 00:14:11,860 --> 00:14:14,530 一歩も。 ええ ええ。 190 00:14:14,530 --> 00:14:20,185 そうですか。 妹さん お耳のほうは いかがでしたか? えっ? 191 00:14:20,185 --> 00:14:23,185 あの お耳のほうは かなり遠いほうでしたか? 192 00:14:24,857 --> 00:14:30,863 いいえ。 そんなことなかったけど。そうですか。 なぜ? 193 00:14:30,863 --> 00:14:36,185 うーん 実はですね 勝手口のドアなんですけども→ 194 00:14:36,185 --> 00:14:39,521 ちょうつがいが さび付いていて 開けるたびに音がすんですよ。 195 00:14:39,521 --> 00:14:41,190 ご存じでしたか? 196 00:14:41,190 --> 00:14:44,193 ここのウチも もう古いですからねえ→ 197 00:14:44,193 --> 00:14:47,196 あちこちガタがきてるんですよ。 198 00:14:47,196 --> 00:14:51,850 うーん それが引っ掛かるんです。 つまりですね 犯人があそこから→ 199 00:14:51,850 --> 00:14:57,189 侵入したんだとしたら どうして 妹さん 気が付かなかったのか? 200 00:14:57,189 --> 00:14:59,525 妹は気が付いてたんですよ。 201 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 だって わたし 悲鳴を聞いてるんですから。 202 00:15:02,861 --> 00:15:05,197 あの 本当に悲鳴でしたか? 203 00:15:05,197 --> 00:15:08,851 あら。 どうして わたしが 嘘つかなきゃならないの? 204 00:15:08,851 --> 00:15:11,520 いえいえいえ。 思い違いってこと あります。 205 00:15:11,520 --> 00:15:17,192 例えば そうですね うーん。 アホウドリの声だったとか? 206 00:15:17,192 --> 00:15:20,863 いいえ。 確かに悲鳴でした。そうですか。 207 00:15:20,863 --> 00:15:25,851 しかしですね 妹さんですね ここを殴られてんです。 208 00:15:25,851 --> 00:15:29,521 つまりですね 犯人に対して 背を向けていたわけでして。 209 00:15:29,521 --> 00:15:33,859 逃げようとしたんでしょ? そこを後ろから襲われたのよ。 210 00:15:33,859 --> 00:15:36,195 うーん。 確かにそれも考えられます。 211 00:15:36,195 --> 00:15:41,183 しかし そうなってくると 今度は別の問題が。 212 00:15:41,183 --> 00:15:44,186 妹さんのスカートですね かなり上のほうまで→ 213 00:15:44,186 --> 00:15:47,856 めくれ上がっていたんです。 すねが半分見えてました。 214 00:15:47,856 --> 00:15:51,193 わたし スカート はいたことないので あれなんですが その…。 215 00:15:51,193 --> 00:15:53,862 ああ。 ちょっと これ スカート風に巻いてみてくれる? 216 00:15:53,862 --> 00:15:55,531 はい。 長いスカートですよね。 217 00:15:55,531 --> 00:15:59,184 普通ですね 立った状態で倒れても スカートは めくれないと思うんです。 218 00:15:59,184 --> 00:16:03,188 倒れて。 はい。はい。 起きていいよ。 219 00:16:03,188 --> 00:16:07,192 スカートがめくれるのは 中腰になったときなんです。 220 00:16:07,192 --> 00:16:10,529 えー 妹さん 恐らくですね 殴られたときに→ 221 00:16:10,529 --> 00:16:12,197 腰をかがめて らっしゃったんです。 222 00:16:12,197 --> 00:16:14,183 例えば すそを踏みそうになったんで→ 223 00:16:14,183 --> 00:16:15,851 スカートをめくり上げた。 224 00:16:15,851 --> 00:16:22,524 めくり上げたね? そのときに 後ろから殴られた。 こうです。 225 00:16:22,524 --> 00:16:27,529 殺したあとで 犯人が めくったんじゃないかしら? 226 00:16:27,529 --> 00:16:30,849 うーん。 起きていいよ。 被害者が若い女性の場合は→ 227 00:16:30,849 --> 00:16:34,520 それも考えられます。 しかし 妹さんの場合は…。 228 00:16:34,520 --> 00:16:39,541 そうねえ。物好きとしか考えられませんわね。 229 00:16:39,541 --> 00:16:44,196 えー。 中腰のまま逃げるって いうことは まずありません。 230 00:16:44,196 --> 00:16:48,851 妹さん 逃げなかったんですよ。 なぜでしょうか? 231 00:16:48,851 --> 00:16:54,189 あなたは どう思うの?犯人はですね 妹さんの→ 232 00:16:54,189 --> 00:16:56,525 よく知っている 人物だったのかもしれません。 233 00:16:56,525 --> 00:17:00,529 だから まさか殺されるとは思わなかった。 234 00:17:00,529 --> 00:17:03,532 しかし そうなってくると 悲鳴が引っ掛かってきます。 235 00:17:03,532 --> 00:17:06,852 妹さん どうして中腰のまんま 悲鳴を上げたのか。 236 00:17:06,852 --> 00:17:13,525 逃げようともせずに。 うーん さっぱり分かりません。 237 00:17:13,525 --> 00:17:17,529 一つだけ確かなことがあります。はい。 238 00:17:17,529 --> 00:17:24,186 妹は 人に恨まれるような 人間ではありませんでした。 239 00:17:24,186 --> 00:17:30,192 妹は変質者に殺されたんです。 何て言いましたっけ? 240 00:17:30,192 --> 00:17:35,847 居直り強盗。 そう。 それしか考えられません。 241 00:17:35,847 --> 00:17:37,849 はい。 242 00:17:37,849 --> 00:17:43,188 古畑さん。はい。 わたし 少し疲れました。 243 00:17:43,188 --> 00:17:47,859 長々と申し訳ございませんでした。 退散いたします。 どうも。 244 00:17:47,859 --> 00:17:52,864 警察の方も ファンの方がいて とてもうれしかったです。 245 00:17:52,864 --> 00:17:57,869 わたしも お会いできて光栄です。 また お目にかかれますわね。 246 00:17:57,869 --> 00:18:01,189 あっ どうも。 何度か お邪魔するかもしれません。 247 00:18:01,189 --> 00:18:04,192 捜査 がんばってください。ありがとうございます。 248 00:18:04,192 --> 00:18:08,196 一応ですね 安全のためにですね 警備の人間 配置しておきます。 249 00:18:08,196 --> 00:18:09,865 ああ。 助かります。 250 00:18:09,865 --> 00:18:12,184 そしてですね この今泉 今夜 残していきますので→ 251 00:18:12,184 --> 00:18:16,521 何かご不自由がございましたら 何でもおっしゃってください。 252 00:18:16,521 --> 00:18:19,858 ありがとうございます。 253 00:18:19,858 --> 00:18:23,158 それじゃ 失礼します。 お休みなさい。 254 00:18:26,181 --> 00:18:34,189 ♪~ 255 00:18:34,189 --> 00:18:36,858 いいこと教えてあげようか? えっ? 教えてくださいよ。 256 00:18:36,858 --> 00:18:40,529 えー 犯人は あの女だよ。 えっ。 もう 分かっちゃったんですか? 257 00:18:40,529 --> 00:18:42,864 彼女 一歩もキッチンに入んなかったって 言ったろ? ええ。 258 00:18:42,864 --> 00:18:47,185 今泉君。 はい。 口 開けて。 あーん。 259 00:18:47,185 --> 00:18:50,856 何すんですか!?味は? かつお。 260 00:18:50,856 --> 00:18:54,192 ねえ。 たぶんねえ 殺したときに 着てる物に付いたんだよ。 261 00:18:54,192 --> 00:18:58,196 あっ なる…。問題は凶器だ。 はい。 262 00:18:58,196 --> 00:19:00,198 傷の具合から言って かなり重たいもんだから→ 263 00:19:00,198 --> 00:19:01,867 彼女では遠くまで運べない。 264 00:19:01,867 --> 00:19:03,518 大体 こんな夜更けに→ 265 00:19:03,518 --> 00:19:05,187 表に捨てに行ったなんて 考えられないからね。 266 00:19:05,187 --> 00:19:07,856 と いうことは…。 まだ この家のどこかにあるよ。 267 00:19:07,856 --> 00:19:11,860 はい。 警官を配置しておいたから これから捨てに行くのも無理。 268 00:19:11,860 --> 00:19:13,879 なるほど。 いいね? 見つけ出してちょうだい。 269 00:19:13,879 --> 00:19:16,198 分かりました。 凶器さえ 見つかれば この事件は解決だ。 270 00:19:16,198 --> 00:19:19,198 鈍器か。 バットみたいなもんですかね? 271 00:19:20,852 --> 00:19:29,452 ♪~ 272 00:23:03,859 --> 00:23:20,159 ♪~ 273 00:23:31,853 --> 00:23:38,853 おはよう。 おはよう! 274 00:23:41,546 --> 00:23:45,517 あっ おはようございます。 ねえ。 おなか すいた。 275 00:23:45,517 --> 00:23:48,817 はっ? 何か作れる? 276 00:23:58,530 --> 00:24:01,530 ≪(ドアチャイム) あっ はい。 277 00:24:04,519 --> 00:24:06,521 おはよう。古畑さん。 もう大変ですよ。 278 00:24:06,521 --> 00:24:08,189 何だ その格好は? 279 00:24:08,189 --> 00:24:09,858 むちゃくちゃ わがままですよ。 あのバアさん。 280 00:24:09,858 --> 00:24:12,158 言ってやってくださいよ。 フフフフ。 281 00:24:18,516 --> 00:24:21,853 どうも おはようございます。あら 古畑さん。 282 00:24:21,853 --> 00:24:26,191 また お会いしました。 うわあ。 すごい花ですね。 283 00:24:26,191 --> 00:24:28,860 何か テレビでやったんですって? ええ やってました。 284 00:24:28,860 --> 00:24:31,863 うわあ。 知ってる名前が たくさんあります。 285 00:24:31,863 --> 00:24:35,183 皆さん 気を遣ってくださって。 しかし これだけ花が並ぶと→ 286 00:24:35,183 --> 00:24:38,520 何ですね あの 『笑っていいとも』 みたいですね。 287 00:24:38,520 --> 00:24:42,190 ここに タモリがいないのが 不思議な… あっ! 288 00:24:42,190 --> 00:24:44,859 吉永…。 あの吉永小百合さんですか? 289 00:24:44,859 --> 00:24:49,197 いい子よ。 うーん。 字も やっぱり おきれいだ。 290 00:24:49,197 --> 00:24:52,517 字は 花屋さんが書いたんです。 ああ。 291 00:24:52,517 --> 00:24:57,522 あのう これ。 何か 渡しにくくなっちゃった。 292 00:24:57,522 --> 00:24:59,190 みすぼらしい花で すいません。いいえ。 まあ とんでもない。 293 00:24:59,190 --> 00:25:03,190 元気出してください。ありがとうございます。 294 00:25:06,865 --> 00:25:08,850 お食事の準備が整いました。 295 00:25:08,850 --> 00:25:10,518 古畑さん。 はい。 296 00:25:10,518 --> 00:25:12,187 遅い朝食ですけど ごいっしょにいかが? 297 00:25:12,187 --> 00:25:13,872 ええ。 頂きます。 298 00:25:13,872 --> 00:25:15,523 (今泉)冗談じゃないよ。 299 00:25:15,523 --> 00:25:17,859 見つけたの? 何ですか? 300 00:25:17,859 --> 00:25:20,528 「何ですか」って 何のために ここにいると思ってんだよ。 301 00:25:20,528 --> 00:25:23,828 凶器だよ。 そんなの 捜してる暇 ありませんよ。 302 00:25:27,185 --> 00:25:32,874 鈍器ね 何だろうな。 これは? 303 00:25:32,874 --> 00:25:34,859 軽すぎるでしょ。 304 00:25:34,859 --> 00:25:37,195 1発で決めてんだ。 相当重いもんだと思うよ。 305 00:25:37,195 --> 00:25:39,197 だけど そんなの あのバアさんに持てますか? 306 00:25:39,197 --> 00:25:42,851 もしくは 先だけ鉄のように重くて 柄の長い物。 307 00:25:42,851 --> 00:25:45,854 それを振り下ろせば かなりの力が出る。 308 00:25:45,854 --> 00:25:48,854 ゴルフのクラブか!?だけど彼女は ゴルフをやらない。 309 00:25:50,525 --> 00:25:54,525 うー この家のどこかに あるはずなんだけどもなあ。 310 00:26:13,865 --> 00:26:15,517 (高代)今泉さん。 はい。 311 00:26:15,517 --> 00:26:17,852 そこ済んだら お庭のほう お願いね。 312 00:26:17,852 --> 00:26:20,188 「お庭のほう」って何ですか? 「お庭のほう」って。 313 00:26:20,188 --> 00:26:24,192 お庭っていったら 庭掃除でしょ? 古畑さん。 314 00:26:24,192 --> 00:26:26,528 いいじゃないか。 少し 体 動かしてらっしゃい。 315 00:26:26,528 --> 00:26:32,183 よろしくね。 もう 男手があると 助かるわ。 アハハ。 316 00:26:32,183 --> 00:26:33,783 古畑さん。 掃除。 317 00:26:43,862 --> 00:26:45,864 ああ 寒い。 318 00:26:45,864 --> 00:26:48,850 かなり太かったわ。 319 00:26:48,850 --> 00:26:51,853 そうですか。 あとね あごが張ってて→ 320 00:26:51,853 --> 00:26:54,522 結構 おでこも 出てたような気がするわね。 321 00:26:54,522 --> 00:26:56,191 しかし よく覚えてらっしゃいますね。 322 00:26:56,191 --> 00:26:58,526 一回 見ただけなのに。 323 00:26:58,526 --> 00:27:01,863 わたし 脚本家よ。 観察するのが仕事ですもの。 324 00:27:01,863 --> 00:27:06,534 ああ なるほど。 出来ました? 325 00:27:06,534 --> 00:27:09,854 いやあ もう少しです。 ちょっと待ってください。 326 00:27:09,854 --> 00:27:13,154 お茶 もっと召し上がる。頂きます。 327 00:27:15,527 --> 00:27:20,532 妹さんとは よくけんかを? あら。 なぜ? 328 00:27:20,532 --> 00:27:22,867 折り合いが あんまりよくなかったようで。 329 00:27:22,867 --> 00:27:24,519 誰がそんなことを? 330 00:27:24,519 --> 00:27:26,855 えー 妹さん 確か和子さん。 ええ。 331 00:27:26,855 --> 00:27:29,524 失礼ですが 先生のお名前は ペンネームで? そうですよ。 332 00:27:29,524 --> 00:27:31,526 ご本名は? 久子です。 333 00:27:31,526 --> 00:27:34,529 うーん。 食事のときに出ていたマヨネーズ→ 334 00:27:34,529 --> 00:27:36,197 大きくKって書いてありました。 335 00:27:36,197 --> 00:27:38,516 わたし 気になって 冷蔵庫のぞいてみたんです。 336 00:27:38,516 --> 00:27:40,185 古畑さん。はい。 337 00:27:40,185 --> 00:27:42,854 めったに人のウチの冷蔵庫なんて のぞくもんじゃありませんよ。 338 00:27:42,854 --> 00:27:46,191 ハハハ。 すいません。 そしたら中に もう一つ→ 339 00:27:46,191 --> 00:27:50,195 マヨネーズが入ってまして それには 大きくHと書いてありました。 340 00:27:50,195 --> 00:27:53,198 KとH。 和子と久子。 341 00:27:53,198 --> 00:27:56,184 うーん それぞれ 自分のマヨネーズを持ってらっしゃる。 342 00:27:56,184 --> 00:27:59,854 あんまり ないことです。 そう思って見てみますとですね→ 343 00:27:59,854 --> 00:28:02,524 冷蔵庫の中に入ってる あらゆる物に→ 344 00:28:02,524 --> 00:28:07,529 イニシャルが書いてありました。 ケチャップ 牛乳 ヨーグルト しょうゆの瓶。 345 00:28:07,529 --> 00:28:12,183 仲のいい家族は まず こういうことはしません。 346 00:28:12,183 --> 00:28:15,186 わたしね 前から思ってたことがあるの。 347 00:28:15,186 --> 00:28:18,206 妹に関して。はい? 348 00:28:18,206 --> 00:28:20,191 血がつながっていなかったら→ 349 00:28:20,191 --> 00:28:24,529 絶対 この人とは友達に ならなかったろうって。 350 00:28:24,529 --> 00:28:27,515 やっぱり あれですね。 うまくいってなかったんですね? 351 00:28:27,515 --> 00:28:33,188 あの子は 昔からねえ 現実的で計算が立って→ 352 00:28:33,188 --> 00:28:35,523 お金に細かい人だったわ。 353 00:28:35,523 --> 00:28:39,544 しかし だからこそ マネジメントを やってこれたんじゃないですか。 354 00:28:39,544 --> 00:28:43,198 うん。 あの人の全部が嫌いだったってわけじゃないのよ。 355 00:28:43,198 --> 00:28:46,184 そりゃ 認めるところは認めてたわ。 356 00:28:46,184 --> 00:28:53,191 でもね やっぱりね 七三の割合で嫌いだったわね。 357 00:28:53,191 --> 00:28:57,528 人のこと 金遣いが荒いって 責めるくせに→ 358 00:28:57,528 --> 00:29:01,849 自分は慈善事業に のめり込んで。 ねえ 聞いて。 359 00:29:01,849 --> 00:29:03,534 ああ。 聞いてます 聞いてますよ。 360 00:29:03,534 --> 00:29:05,853 いっぺんに 何百万って寄付するのよ。 361 00:29:05,853 --> 00:29:09,874 それも わたしが稼いだお金よ。 362 00:29:09,874 --> 00:29:13,194 自分の稼いだお金 どうして自由にできないのよ。 363 00:29:13,194 --> 00:29:15,196 しかし これからは いいじゃないですか。 364 00:29:15,196 --> 00:29:19,851 自由に使えて。 フフフ。 ヘヘヘ。 365 00:29:19,851 --> 00:29:23,187 あのう チャリティーに 興味持ってらっしゃたんですか? 366 00:29:23,187 --> 00:29:26,190 はい?えー。 367 00:29:26,190 --> 00:29:29,861 ああ 偽善だわ。 368 00:29:29,861 --> 00:29:33,865 いやらしいわね 最低よ。 わたし もう ああいうの大嫌い。 369 00:29:33,865 --> 00:29:36,517 そういえば 最近 新聞で読んだんですけど→ 370 00:29:36,517 --> 00:29:38,519 若い下積みの脚本家のために→ 371 00:29:38,519 --> 00:29:41,205 何とか基金ていうの 始められたとか。 372 00:29:41,205 --> 00:29:44,525 妹の考えそうなことでしょ?あれも妹さんが? 373 00:29:44,525 --> 00:29:53,201 そうなのよ。 わたしはね 自分の 幸せのために仕事してるのよ。 374 00:29:53,201 --> 00:29:56,854 ほかの作家がどうなろうと 知ったこっちゃないわ。 375 00:29:56,854 --> 00:30:01,454 うーん。 実に潔い 生き方だと思います。 偽善よ。 376 00:30:03,194 --> 00:30:07,181 出来ました?出来ましたけど これ やっぱり→ 377 00:30:07,181 --> 00:30:12,537 専門の人に描いてもらったほうが よさそうだな。 見せて。 378 00:30:12,537 --> 00:30:18,526 えー ウフフ。 はい。 アハハハ。 379 00:30:18,526 --> 00:30:22,530 いやあ。 あなた 絵 下手ね。 380 00:30:22,530 --> 00:30:25,830 参りました。 難しいもんです。 381 00:30:28,186 --> 00:30:31,856 先生。 そういえば わたしね よく こういう遊びするんですよ。 382 00:30:31,856 --> 00:30:34,859 小説 読んでですね 自分で勝手にキャスティングするんです。 383 00:30:34,859 --> 00:30:37,195 あら! わたしもするわよ。そうですか? うん。 384 00:30:37,195 --> 00:30:38,863 じゃあ 例えば この事件が 映画になるとしたら→ 385 00:30:38,863 --> 00:30:41,532 先生 誰をキャスティングしますか? 386 00:30:41,532 --> 00:30:45,520 えー まず 刑事の役です。 あれ どうですか? 387 00:30:45,520 --> 00:30:50,191 あの ほら 何て言いましたっけ。 ケビン・コスナーあたりは? あら。 388 00:30:50,191 --> 00:30:53,211 それは あなたの勝手ですから わたしは何も言いません。 389 00:30:53,211 --> 00:30:55,530 はい。 じゃあ 刑事は ケビン・コスナーでいきましょう。 390 00:30:55,530 --> 00:30:58,182 じゃあ ウチのあいつは誰ですかね。 ウチの部下の今泉は。 391 00:30:58,182 --> 00:31:02,186 あれはねえ あの人ね。 あっ あの人なんかどうかな。 392 00:31:02,186 --> 00:31:04,856 えーと 誰だっけな。誰かな? 393 00:31:04,856 --> 00:31:08,860 桜金造!桜…。 えっ? アゴ&キンゾーの? 394 00:31:08,860 --> 00:31:11,863 そう!ケビン・コスナーと金造ですか? アハハ。 395 00:31:11,863 --> 00:31:14,198 ぴったりよ ぴったり。 396 00:31:14,198 --> 00:31:19,187 思い切ったキャスティングですね。 じゃあ あれは。 妹さんは? 397 00:31:19,187 --> 00:31:24,859 妹は そうねえ。 ちょっと古いけどね ベティ・デイビスね。 398 00:31:24,859 --> 00:31:29,864 ベティ・デイビス。 なるほどね。 じゃあ 犯人は? 399 00:31:29,864 --> 00:31:34,852 そうねえ。 知的な感じの人がいいわねえ。 400 00:31:34,852 --> 00:31:39,857 キャサリン・ヘップバーンなんか どうかしら。 ジャンヌ・モローも いいかもねえ。 401 00:31:39,857 --> 00:31:45,546 うーん キャサリン・ヘップバーン。 どうですかねえ この役。 402 00:31:45,546 --> 00:31:51,519 できますかねえ。 大胆なこと おっしゃる。 403 00:31:51,519 --> 00:31:54,856 キャサリンは 演技力あるから大丈夫よ。 404 00:31:54,856 --> 00:31:58,156 アハハハ。フフフ。 405 00:35:29,186 --> 00:35:33,524 (山崎)先生。 ニュースで見て もう びっくりですよ。 406 00:35:33,524 --> 00:35:38,195 電話かけてくれれば いいのに。何か 居ても立ってもいられなくて。 407 00:35:38,195 --> 00:35:40,531 あのう 山崎さん。 俳優さんです。 408 00:35:40,531 --> 00:35:43,184 ああ 俳優さん。 古畑と申します。 409 00:35:43,184 --> 00:35:44,852 初めまして。どうも 初めまして。 410 00:35:44,852 --> 00:35:46,854 刑事さんね。 411 00:35:46,854 --> 00:35:53,194 先生。 俺 何て言ったらいいか。 何にも言わなくていいわ。 412 00:35:53,194 --> 00:35:59,517 お悔やみ申し上げます。 落ち着いたら電話しますから。 413 00:35:59,517 --> 00:36:03,537 とにかく ニュースで見てびっくりして。 それは もう聞いたわ。 414 00:36:03,537 --> 00:36:08,859 居ても立ってもいられなかったんだ。 それも もう聞いたわ。 415 00:36:08,859 --> 00:36:11,195 何て言ったらいいか。 416 00:36:11,195 --> 00:36:14,195 あなた さっきから 同じことばっかり言ってる。 417 00:36:15,850 --> 00:36:20,521 大丈夫なの? わたしは大丈夫よ。 418 00:36:20,521 --> 00:36:29,864 俺に 何かできることがあったら。 何でも。 ないわ。 電話します。 419 00:36:29,864 --> 00:36:38,164 それじゃ。 失礼します。 あっ どうも。 420 00:36:42,526 --> 00:36:44,528 ごめんなさい。 421 00:36:44,528 --> 00:36:49,517 役者さんですか。 そうですか。 あんまり記憶にないですね。 422 00:36:49,517 --> 00:36:51,817 まだ露出が少ないの。 423 00:36:53,854 --> 00:36:55,856 しかし あれですね。 わざわざ お見舞いに→ 424 00:36:55,856 --> 00:36:59,527 来てくれるなんて 律儀な青年ですね。 425 00:36:59,527 --> 00:37:02,530 彼は きっと伸びると思いますよ。 目を見れば分かります。 426 00:37:02,530 --> 00:37:07,201 わたし 大体 当たるんです。 ほら キムタクだって当てたんです。 427 00:37:07,201 --> 00:37:10,521 彼は絶対に伸びると思ってまし…。 428 00:37:10,521 --> 00:37:13,858 ん? 何? いいえ 何でもありません。 429 00:37:13,858 --> 00:37:19,196 いい子でしょ? とっても。 あれに似てますね。 ジョン・トラボルタ。 430 00:37:19,196 --> 00:37:21,515 やめてちょうだい。 431 00:37:21,515 --> 00:37:25,870 庭掃除 終わりました。 あっ 今泉。 432 00:37:25,870 --> 00:37:30,191 ついでに… ついでにね お使い行ってくれるかしら。 433 00:37:30,191 --> 00:37:32,526 「ついで」って何のついでですか? 庭掃除した ついでだろ。 434 00:37:32,526 --> 00:37:34,195 そんなの「ついで」って言うかな? 435 00:37:34,195 --> 00:37:37,198 あのね 洗面所の電球が切れてるの。 436 00:37:37,198 --> 00:37:40,518 それから ティッシュペーパーもお願いするわ。 437 00:37:40,518 --> 00:37:42,186 古畑さん。 何か言ってやってくださいよ。 438 00:37:42,186 --> 00:37:45,856 買ってらっしゃいよ。 それからね 晩ご飯のおかず。 439 00:37:45,856 --> 00:37:50,211 あなたの作れる物でいいわ。勘弁してくださいよ。 440 00:37:50,211 --> 00:37:52,196 得意料理は? ありません。 441 00:37:52,196 --> 00:37:55,533 だったら あなたの食べたい物。そう言われても…。 442 00:37:55,533 --> 00:37:58,853 何 食べたいの? ピーマンの肉詰め。 443 00:37:58,853 --> 00:38:00,521 あら いいじゃないの。 444 00:38:00,521 --> 00:38:03,524 お台所に テキストがあるから それで研究しなさいよ。 445 00:38:03,524 --> 00:38:05,860 お台所にね お財布もあるからね。 446 00:38:05,860 --> 00:38:12,516 えーと そうだわ。これも持ってってもらおうかしら。 447 00:38:12,516 --> 00:38:14,852 寄付されるんですか? バカなこと言わないで。 448 00:38:14,852 --> 00:38:17,855 銀行へ行ってね お札に両替してもらって来て。 449 00:38:17,855 --> 00:38:21,542 もう 目障りでしかたがないの。あれ 持って行くんですか? 450 00:38:21,542 --> 00:38:23,527 だって あんた。あんな小銭 いっぱいあったって→ 451 00:38:23,527 --> 00:38:25,196 使いようがないでしょ? 452 00:38:25,196 --> 00:38:27,198 しかし あれ 5万円くらいは あるんじゃないですか? 453 00:38:27,198 --> 00:38:31,185 あら ホント? じゃあ 今度 3人で焼き肉でも食べに行きましょうよ。 454 00:38:31,185 --> 00:38:34,485 いいですね いいですね。 そうしましょ。 急いで。 455 00:38:36,524 --> 00:38:38,859 あっ 重い。銀行 閉まっちゃう。 456 00:38:38,859 --> 00:38:40,859 早く。 急いで 急いで。 はい。 457 00:38:49,186 --> 00:38:51,522 古畑さん。はい。 458 00:38:51,522 --> 00:38:54,859 わたし 部屋へ行って お仕事してていいかしら? 459 00:38:54,859 --> 00:38:57,528 あっ。 じゃあ そろそろ私も。 460 00:38:57,528 --> 00:38:59,864 あらあら。 ゆっくりしてらしてくださいよ。 461 00:38:59,864 --> 00:39:03,517 いえいえ。 しかし…。 いいの。 いてくださいよ。 462 00:39:03,517 --> 00:39:07,855 だってほら まだ 凶器も見つかってないんでしょ? 463 00:39:07,855 --> 00:39:14,155 うーん。 お見通しですよ。 464 00:39:15,863 --> 00:39:35,850 ♪~ 465 00:39:35,850 --> 00:39:48,879 ♪♪~ 466 00:39:48,879 --> 00:40:08,879 ♪~ 467 00:40:18,859 --> 00:40:31,872 ♪~ 468 00:40:31,872 --> 00:40:43,517 ♪♪~ 469 00:40:43,517 --> 00:40:48,522 えー。 謎は解けました。 やっと凶器を見つけました。 470 00:40:48,522 --> 00:40:52,526 佐々木高代は 一体 何を使って 妹を殺したんでしょうか? 471 00:40:52,526 --> 00:40:58,182 えー ヒントはこれです。 解決編は このあとで。 472 00:40:58,182 --> 00:41:00,782 古畑任三郎でした。 473 00:45:00,190 --> 00:45:03,790 ≪(ノック)どうぞ。 474 00:45:08,849 --> 00:45:16,190 えー 失礼します。 お仕事の最中 申し訳ございません。 475 00:45:16,190 --> 00:45:21,862 大丈夫よ。 これですもの。あー 筆が進みませんか? 476 00:45:21,862 --> 00:45:24,531 ダメね。 いろんなこと 考えちゃって。 477 00:45:24,531 --> 00:45:27,184 あんなことがあったんですから。 当然です。 478 00:45:27,184 --> 00:45:31,188 今日は もう おしまい。 映画でも見ようかしら。 479 00:45:31,188 --> 00:45:35,542 ああ そうだ。 今泉が 戻って参りまして 先生にこれを。 480 00:45:35,542 --> 00:45:37,527 例の 妹さんがためたお金です。 481 00:45:37,527 --> 00:45:40,197 全部で えーと 6万7,000円ですか? 482 00:45:40,197 --> 00:45:41,865 あら。 そんなにあるの? 483 00:45:41,865 --> 00:45:43,850 銀行へ行って お札に替えてもらいました。 484 00:45:43,850 --> 00:45:47,854 まあ どうも。ここに置いておきます。 485 00:45:47,854 --> 00:45:51,191 あっ ねえ。 『めぐり逢い』って映画 ご存じ? 486 00:45:51,191 --> 00:45:54,861 大好きです。 ゆうべね テレビでやったの 録画したの。 487 00:45:54,861 --> 00:45:58,198 録画されたんですか? ええ。 ゆうべ? そう。 488 00:45:58,198 --> 00:46:00,183 あのね ごいっしょに。 489 00:46:00,183 --> 00:46:01,852 ご覧になりません? 見たかったんです。 490 00:46:01,852 --> 00:46:07,858 わたしね この映画がきっかけなの。 今の仕事 始めたのは。 491 00:46:07,858 --> 00:46:11,194 そうなんですか。だから思い出の映画なの。 492 00:46:11,194 --> 00:46:14,531 デボラ・カーが とってもきれいでした。うん。 493 00:46:14,531 --> 00:46:18,201 彼女が ケーリー・グラントに言ったせりふ 覚えてる? えー。 494 00:46:18,201 --> 00:46:23,190 「一年のうちで つづりの最後に Rが付く月には→ 495 00:46:23,190 --> 00:46:26,193 男性の部屋に 入ってはいけないって」 496 00:46:26,193 --> 00:46:31,531 わたし 妙に それが心に残って ずーっと守ってたの。 497 00:46:31,531 --> 00:46:35,185 おかげで一度も結婚できなかった。 498 00:46:35,185 --> 00:46:38,188 確かね 最初のシーンよ。 499 00:46:38,188 --> 00:46:42,192 ニッキーが 船の中で テリーのたばこ入れを拾うの。 500 00:46:42,192 --> 00:46:47,848 それが出会いのきっかけで たぶん そのすぐあとのシーンね。 501 00:46:47,848 --> 00:46:50,183 よく覚えてらっしゃいますね。 502 00:46:50,183 --> 00:46:56,523 昔のことは よく覚えてるのよ。 でも 最近のことはダメね。 503 00:46:56,523 --> 00:47:01,194 先週 見た映画なんかね 誰が 出てんのか 全然 思い出せないの。 504 00:47:01,194 --> 00:47:05,849 しかし 犯人の顔はかなり細かく覚えてらっしゃった。 505 00:47:05,849 --> 00:47:12,189 それは また別。 観察眼ですか? そう。 うーん。 506 00:47:12,189 --> 00:47:13,857 先生。 ちなみに 今日のわたしのネクタイの色は→ 507 00:47:13,857 --> 00:47:15,859 覚えてらっしゃいますか? えっ? 508 00:47:15,859 --> 00:47:17,527 あっ 見ちゃダメ。 509 00:47:17,527 --> 00:47:24,518 うーん。 背広は黒だったわ。 これは間違いないの。 510 00:47:24,518 --> 00:47:27,854 あなた きのうも 黒 着てた。 511 00:47:27,854 --> 00:47:35,854 そして ネクタイは? 確かね ネクタイは 赤っぽかった。 512 00:47:37,848 --> 00:47:41,184 あなた やっぱり ネクタイしてたほうがいいわ。 513 00:47:41,184 --> 00:47:45,188 それも赤。 絶対 似合うわ。 ダメよ ノーネクタイなんて。 514 00:47:45,188 --> 00:47:48,859 そうですか。 じゃあ考えてみます。 はい。 515 00:47:48,859 --> 00:47:53,459 これね 巻き戻しに時間がかかるのよね。 516 00:47:55,182 --> 00:48:01,521 先生? はい。 あなた 妹さんを殺しましたね。 517 00:48:01,521 --> 00:48:09,529 ♪~ 518 00:48:09,529 --> 00:48:15,852 せっかく お友達になれそうな 気がしてたのに。 残念だわ。 519 00:48:15,852 --> 00:48:19,189 えー あなたには 動機もあり チャンスもあった。 520 00:48:19,189 --> 00:48:22,526 そして 昨夜の一件に関する あなたの証言には→ 521 00:48:22,526 --> 00:48:24,528 あまりにも嘘が多すぎます。 522 00:48:24,528 --> 00:48:27,531 浜辺を徘徊する変質者なんて 存在しないのです。 523 00:48:27,531 --> 00:48:32,519 すべて あなたが考え出した 空想の産物です。 524 00:48:32,519 --> 00:48:35,522 それほど おっしゃるなら 証拠はあるんですか? 525 00:48:35,522 --> 00:48:37,524 ようやく見つけました。 526 00:48:37,524 --> 00:48:40,193 この事件のポイントは 最初から凶器だと思ってました。 527 00:48:40,193 --> 00:48:43,530 あなたが犯人だとしたら 絶対に 凶器は この家の中にあると。 528 00:48:43,530 --> 00:48:48,535 逆に考えれば 凶器さえ見つかれば あなたの犯行は立証できる。 529 00:48:48,535 --> 00:48:52,835 凶器は見つかったんですか?凶器は ここにあります。 530 00:48:56,193 --> 00:49:02,516 あなたは これで妹さんを殺したんです。 531 00:49:02,516 --> 00:49:12,209 なんです?えー 凶器はこれです。 532 00:49:12,209 --> 00:49:17,509 お札で殴ったって言うの? アハハハ。いいえ。 533 00:49:20,851 --> 00:49:26,851 ♪~ 534 00:49:29,526 --> 00:49:34,197 えー 6万7,000円分の小銭です。 535 00:49:34,197 --> 00:49:38,852 あなたは これを袋に詰めて それで妹さんを殴ったんです。 536 00:49:38,852 --> 00:49:41,521 えー 小銭ならば多少重くても 何回かに分けて→ 537 00:49:41,521 --> 00:49:44,524 運び出すことができますし そしてですね こうやって→ 538 00:49:44,524 --> 00:49:49,863 えー 握りの部分を長めにして 勢いをつけて振り下ろせば。 539 00:49:49,863 --> 00:49:51,531 あっ。 540 00:49:51,531 --> 00:49:57,187 力のない女性でも 予想外の力が 出ます。 考えましたね。 541 00:49:57,187 --> 00:49:59,189 そして 何よりも殺したあと 銀行へ持って行ってしまえば→ 542 00:49:59,189 --> 00:50:01,858 凶器は永久に見つかりません。 543 00:50:01,858 --> 00:50:04,528 えー 断っておきますけども これは あなたが実際に→ 544 00:50:04,528 --> 00:50:06,530 犯行に使ったお金ではありません。 545 00:50:06,530 --> 00:50:10,183 そっちのほうは 今泉君が鑑識のほうへ。 546 00:50:10,183 --> 00:50:16,189 先生。 えー 血液反応の結果は 期待できると思いますよ。 547 00:50:16,189 --> 00:50:18,859 かなりの出血がありましたから あれだけの小銭→ 548 00:50:18,859 --> 00:50:22,195 どれか1個ぐらい反応が出ても おかしくないでしょう。 549 00:50:22,195 --> 00:50:25,198 そして ちなみに これはあなたが作った→ 550 00:50:25,198 --> 00:50:28,852 特製の小銭入れの燃えかすです。 551 00:50:28,852 --> 00:50:33,857 えー これも血液反応のほうに 回させていただきます。 552 00:50:33,857 --> 00:50:38,211 えー。 以上ですが わたしとしましては→ 553 00:50:38,211 --> 00:50:40,864 鑑識が 正式な結論を出したあとで→ 554 00:50:40,864 --> 00:50:43,200 逮捕ということでも いいのですが→ 555 00:50:43,200 --> 00:50:45,202 できれば その前に。 556 00:50:45,202 --> 00:50:51,202 いいわ。 降参します。ありがとうございます。 557 00:50:53,527 --> 00:50:56,196 アイデアとしては 悪くないと思ったんだけど。 558 00:50:56,196 --> 00:50:58,532 わたしも そう思います。 でしょう? 559 00:50:58,532 --> 00:51:02,519 しかし できればテレビドラマの中で 使ってほしかった。 560 00:51:02,519 --> 00:51:06,519 わたし 刑事物って やったことないんですよ。 561 00:51:08,525 --> 00:51:14,848 ただ 古畑さん。 分かってほしいの。 562 00:51:14,848 --> 00:51:19,185 はい? わたしは もう おばあちゃんです。 563 00:51:19,185 --> 00:51:25,191 いい年をして あっちこっち連れて回られたり→ 564 00:51:25,191 --> 00:51:31,791 裁判にかけられたり とても耐えられそうにないの。 565 00:51:36,519 --> 00:51:41,191 もしもね あなたに少しでも→ 566 00:51:41,191 --> 00:51:44,861 年寄りを哀れむ気持ちが あるんなら→ 567 00:51:44,861 --> 00:51:47,864 今だったら 今泉さんも まだ…。 先生。 568 00:51:47,864 --> 00:51:51,518 先生にそんなせりふ 似合いません。 569 00:51:51,518 --> 00:51:57,118 先生のドラマの登場人物は いつだって堂々としてました。 570 00:51:58,858 --> 00:52:01,858 先生も そうあってください。 571 00:52:06,516 --> 00:52:10,516 いいわ。 今の話は忘れて。 572 00:52:13,523 --> 00:52:18,211 先生。 どうして 我慢できなかったんですか? 573 00:52:18,211 --> 00:52:20,864 60年も 我慢したんじゃないですか。 574 00:52:20,864 --> 00:52:28,188 だって 思いついちゃったんですもの。 いい殺し方。 575 00:52:28,188 --> 00:52:33,193 おウチでゆっくりご覧になって。 よろしいんですか? 576 00:52:33,193 --> 00:52:39,182 わたしには もう必要ありません。 ありがとうございます。 577 00:52:39,182 --> 00:52:42,185 参りましょう。 578 00:52:42,185 --> 00:52:44,854 先生。 もし これがドラマでしたら→ 579 00:52:44,854 --> 00:52:49,192 先生でしたら どんなせりふで幕を閉じますか? 580 00:52:49,192 --> 00:52:52,862 犯人のせりふ? はい。 581 00:52:52,862 --> 00:53:03,189 そうねえ。 何も言わせないわね。 今のドラマは しゃべりすぎよ。 582 00:53:03,189 --> 00:53:10,189 人はね ここぞというときには 何も言わないの。 583 00:53:11,848 --> 00:53:26,863 ♪~ 584 00:53:26,863 --> 00:53:41,861 ♪♪~ 585 00:53:41,861 --> 00:53:56,860 ♪~ 586 00:53:56,860 --> 00:54:11,858 ♪♪~ 587 00:54:11,858 --> 00:54:24,158 ♪~