1 00:00:01,287 --> 00:00:04,440 おれがいれば 大丈夫だから。 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,177 おれだって 男だし。 ふふっ。 3 00:00:07,177 --> 00:00:09,879 (佳奈子) あの人 大丈夫かな。 4 00:00:09,879 --> 00:00:12,182 (康史)あいつが いなくても 何とかするよ。 5 00:00:12,182 --> 00:00:15,418 仕事のことじゃ なくて。→ 6 00:00:15,418 --> 00:00:18,618 まだ昔の仲間と つきあい あるのかな。 7 00:00:20,373 --> 00:00:23,409 何だ? おじさんなんか 嫌い。 8 00:00:23,409 --> 00:00:26,509 えっ? 絶交だもん。 9 00:00:33,536 --> 00:00:37,207 (古畑)えー 何をやっても ついてない日って ありますよね。 10 00:00:37,207 --> 00:00:40,543 えー しかし 物は考えようで 一生の間に 経験する→ 11 00:00:40,543 --> 00:00:43,546 ツキっていうのは 分量が 決まってるっていいます。 12 00:00:43,546 --> 00:00:46,883 つまり 大きいところで ついてる人は その分→ 13 00:00:46,883 --> 00:00:49,552 細かいところで ついてない。 だから 決して→ 14 00:00:49,552 --> 00:00:53,539 くじけないようにしてください。 ただですね まれに→ 15 00:00:53,539 --> 00:00:57,210 大きなツキが 巡ってくる前に 人生 終わってしまう。 16 00:00:57,210 --> 00:00:59,879 まあ ホントに ついてない人も いるそうで。 17 00:00:59,879 --> 00:01:04,884 えー 願わくば あなたが そうでないことを祈って…。 18 00:01:04,884 --> 00:01:24,554 ♪♪~ (テーマ ソング) 19 00:01:24,554 --> 00:01:44,540 ♪♪~ 20 00:01:44,540 --> 00:01:53,540 ♪♪~ 21 00:02:02,542 --> 00:02:04,842 (川辺)俺が悪かった。 22 00:02:07,213 --> 00:02:12,885 (川辺)ホント もう お前の かみさんとは 会わない。→ 23 00:02:12,885 --> 00:02:14,885 約束する。 24 00:02:29,218 --> 00:02:32,872 許してくれ。 頼む。 25 00:02:32,872 --> 00:02:34,540 (銃声) 26 00:02:34,540 --> 00:02:46,540 ♪♪~ 27 00:03:06,539 --> 00:03:16,549 ♪♪~ 28 00:03:16,549 --> 00:03:18,551 (若林)はあー。 29 00:03:18,551 --> 00:03:38,538 ♪♪~ 30 00:03:38,538 --> 00:03:48,548 ♪♪~ 31 00:03:48,548 --> 00:03:58,875 ♪♪~ 32 00:03:58,875 --> 00:04:01,175 (鴨田)どうかされました? 33 00:04:09,552 --> 00:04:13,206 駅までで いいんですか?助かります。 34 00:04:13,206 --> 00:04:16,209 困ったときは 何とやらってね。 どこまで 行かれてたんですか? 35 00:04:16,209 --> 00:04:18,544 温泉?いや。 ちょっと。 36 00:04:18,544 --> 00:04:21,547 あっ そう。 わたしはね すぐそこの山 登ったとこに→ 37 00:04:21,547 --> 00:04:23,216 知り合いの 農家があってね。 そこで こいつを→ 38 00:04:23,216 --> 00:04:28,221 もらってきたんですよ。 何だと思います? 39 00:04:28,221 --> 00:04:31,207 さあ。(鴨田)シイタケを 栽培すんですよ。 40 00:04:31,207 --> 00:04:34,210 それをね 日の当たらない所に 置いとくと シイタケが生えてくんだ。 41 00:04:34,210 --> 00:04:37,213 ほう。 菌が植わってんですよ。 シイタケ菌。 42 00:04:37,213 --> 00:04:40,216 シイタケ菌っていうのかな? ホントに。 ヘヘッ。 43 00:04:40,216 --> 00:04:43,219 そいつはね 榾木って いうらしいよ。 知ってた? 44 00:04:43,219 --> 00:04:46,205 いえ。 やっぱね シイタケは 採りたてに限るよ。 45 00:04:46,205 --> 00:04:50,205 焼いてねパパッと塩振って食うと うまいんだ。 46 00:04:51,878 --> 00:04:55,214 あなた あれだよね?何ですか? 47 00:04:55,214 --> 00:04:59,235 若林さんだっけ? あれ 下の名前 何て読むの? 48 00:04:59,235 --> 00:05:03,235 いっつも 分からなくなるんだ。 仁で いいんだよね。 49 00:05:06,542 --> 00:05:09,212 どうして 僕のこと? えっ? 50 00:05:09,212 --> 00:05:13,216 どっかで お会いしましたっけ? バリトンホテル 新宿の。 51 00:05:13,216 --> 00:05:16,219 ええ。 先月の 中ごろだったかな。 52 00:05:16,219 --> 00:05:20,540 花見先生の。パーティー? 出版記念の。 53 00:05:20,540 --> 00:05:23,543 あそこに いらっしゃったんですか? 話 したよ。 54 00:05:23,543 --> 00:05:28,231 僕と? ええ。 これは どうも 失礼しました。 55 00:05:28,231 --> 00:05:30,883 いいんだよ。 格好が 全然違うから。 56 00:05:30,883 --> 00:05:34,554 ごめんなさい。 名前 ちょっと 忘れちゃって。 57 00:05:34,554 --> 00:05:38,875 鴨田です。鴨田さん。 鳥の鴨に 田んぼ。 58 00:05:38,875 --> 00:05:42,211 あの人 奥さん? 一緒にいた。そうです。 59 00:05:42,211 --> 00:05:46,215 きれいな人だねえ。 だけど ああいう別嬪さん 嫁にもらうと→ 60 00:05:46,215 --> 00:05:50,219 気が気でないんでない?あの 出版関係の方ですか? 61 00:05:50,219 --> 00:05:52,538 ウチのシゲルが お宅の雑誌のファンでね→ 62 00:05:52,538 --> 00:05:54,540 創刊号から 全部 持ってるって言ってたよ。 63 00:05:54,540 --> 00:05:57,877 ウチ帰って 話したら かなり 悔しがってた。 64 00:05:57,877 --> 00:06:00,213 だけど 縁というのは 不思議なもんだね。 65 00:06:00,213 --> 00:06:04,217 あの 鴨田さん。 いや。 前にもね俳優の 平田 満っているでしょう。 66 00:06:04,217 --> 00:06:07,220 あれ テレビで見た 次の日に 下北沢で 偶然見かけちゃって。 67 00:06:07,220 --> 00:06:10,206 そういうのって あんだよね。鴨田さん。 はい。 68 00:06:10,206 --> 00:06:13,226 お願いが あるんですけど。 何? 69 00:06:13,226 --> 00:06:17,213 こんなこと言うと 不思議に 思われるかもしれませんが→ 70 00:06:17,213 --> 00:06:21,217 今日 僕と会ったこと ないしょに しててほしいんです。 71 00:06:21,217 --> 00:06:25,538 いいよ。すいません。 わけありなんだね。 72 00:06:25,538 --> 00:06:30,543 ええ。 ちょっと。 まあ 分かるよ。 俺だって 身に覚えあるしね。 73 00:06:30,543 --> 00:06:34,213 助かります。 家族にも 言っちゃダメ? 74 00:06:34,213 --> 00:06:39,213 できれば。 オッケー。 すいません。 75 00:06:46,542 --> 00:06:50,212 あっ もしもし。 俺だけど。 ええと そっちに着くの→ 76 00:06:50,212 --> 00:06:52,214 6時ぐらいになると思います。 もし 出るんだったら→ 77 00:06:52,214 --> 00:06:55,217 鍵を 植木鉢の下に 入れといてください。 78 00:06:55,217 --> 00:06:58,871 あと 保険証は 忘れないうちに 元あった場所に 返しとくように。 79 00:06:58,871 --> 00:07:02,208 あした 使うから。 それから 俺 今 月刊カドマツの→ 80 00:07:02,208 --> 00:07:06,212 編集長さんと一緒なんだ。 高尾山で ばったり お会いした。 81 00:07:06,212 --> 00:07:11,217 えー 詳しいことは 帰って話す。 それでは さようなら。 82 00:07:11,217 --> 00:07:14,220 鴨田さん。 あいつ すぐ 鍵 なくすんですよ。 83 00:07:14,220 --> 00:07:18,207 鴨田さん 困りますよ。 何? 約束したじゃないですか。 84 00:07:18,207 --> 00:07:20,876 ああ 平気だよ。 あいつは 口 堅いから。 85 00:07:20,876 --> 00:07:24,213 その人は 堅くても あんた 軽すぎる。 86 00:07:24,213 --> 00:07:28,551 心配ないって。 業界の 人間じゃないし。 絶対 平気。→ 87 00:07:28,551 --> 00:07:38,151 喜ぶよ きっと。 ファンだから。 創刊号から 全部持ってる。 ハハハハ。 88 00:07:43,549 --> 00:07:46,886 ホントかよ!? 間違いないと思いますよ。 89 00:07:46,886 --> 00:07:51,874 しかし こんな季節に いるの? タヌキ。 確かに あれはタヌキでした。 90 00:07:51,874 --> 00:07:58,174 猫だって はねたことないのに。 くそ。 化けて出るなよ おい。 91 00:08:02,551 --> 00:08:07,551 車は平気だね。 どの辺? 92 00:08:09,892 --> 00:08:12,545 あっ。 この前さ 財布 拾っちゃった。 93 00:08:12,545 --> 00:08:14,213 届けたんですか?届けたよ。 94 00:08:14,213 --> 00:08:17,550 5,000円しか 入ってなかったけど。 カードがあるからね。 95 00:08:17,550 --> 00:08:21,554 持ち主のことを 考えるとさ。 俺 基本的に いい人だから。 96 00:08:21,554 --> 00:08:27,209 今年は何か落とし物に縁があるな。 当たり年なのかもしれないね。 97 00:08:27,209 --> 00:08:29,211 あそこ。 98 00:08:29,211 --> 00:08:45,211 ♪♪~ 99 00:08:45,211 --> 00:08:52,211 (鴨田)何だよ。 タヌキじゃないよ。 クマだった。 100 00:08:54,887 --> 00:08:57,206 (殴る音) うっ!(鴨田)あっ! 101 00:08:57,206 --> 00:09:17,209 ♪♪~ 102 00:09:17,209 --> 00:09:37,209 ♪♪~ 103 00:10:03,539 --> 00:10:23,209 ♪♪~ 104 00:10:23,209 --> 00:10:35,221 ♪♪~ 105 00:10:35,221 --> 00:10:37,206 こんばんは。 106 00:10:37,206 --> 00:10:57,209 ♪♪~ 107 00:10:57,209 --> 00:11:06,218 ♪♪~ 108 00:11:06,218 --> 00:11:08,888 (TAPE)(鴨田)「あっ もしもし。 俺だけど。 ええと→ 109 00:11:08,888 --> 00:11:11,223 そっちに着くの 6時ぐらいになると思います。→ 110 00:11:11,223 --> 00:11:15,523 もし 出るんだったら 鍵を植木鉢の下に入れといてください」 111 00:11:24,553 --> 00:11:26,539 [TEL](鴨田)「お電話 ありがとうございました。→ 112 00:11:26,539 --> 00:11:28,874 鴨田は ただいま 出かけております。→ 113 00:11:28,874 --> 00:11:34,174 ご用件のある方は 発信音の後に メッセージをどうぞ」 114 00:11:42,538 --> 00:11:57,138 (時計の時報) 115 00:12:03,876 --> 00:12:11,176 ≪(ドアチャイム) 116 00:12:13,886 --> 00:12:23,486 ♪♪~ 117 00:15:42,561 --> 00:15:45,547 ♪♪~ 118 00:15:45,547 --> 00:15:47,566 (若林)はあー。 119 00:15:47,566 --> 00:15:57,209 ♪♪~ 120 00:15:57,209 --> 00:16:17,212 ♪♪~ 121 00:16:17,212 --> 00:16:29,208 ♪♪~ 122 00:16:29,208 --> 00:16:32,211 ≪(古畑)どうも こんばんは。 123 00:16:32,211 --> 00:16:37,566 あー よかった。 帰るところでした。 124 00:16:37,566 --> 00:16:42,204 あの 古畑でございます。 6時に こちらに伺うようにと→ 125 00:16:42,204 --> 00:16:44,206 お電話で。 はい。 126 00:16:44,206 --> 00:16:47,209 えーと 鴨田さんで いらっしゃいますよね? 127 00:16:47,209 --> 00:16:49,878 あの この度は ホントに ありがとうございました。 128 00:16:49,878 --> 00:16:53,882 あっ とんでもない。確か 6時の約束でしたね。 129 00:16:53,882 --> 00:16:55,884 遅いんでね もう 来られないかと思ってた。 130 00:16:55,884 --> 00:16:58,537 あー そうですか。 どうも すいません。 131 00:16:58,537 --> 00:17:02,207 いや。 あれを いただいたら すぐに 退散いたします。 あれ? 132 00:17:02,207 --> 00:17:06,211 はい。 あれ あの ほら。 フフフフ。 ああ ああ。 133 00:17:06,211 --> 00:17:09,882 はい。 ああ どうぞ。 すいません。 134 00:17:09,882 --> 00:17:12,217 あのー これ つまらない物なんですけども。 135 00:17:12,217 --> 00:17:14,553 古畑さん。 かえって 申し訳ないですよ。 136 00:17:14,553 --> 00:17:16,872 とんでもない とんでもない。 ホントに つまらない物です。 137 00:17:16,872 --> 00:17:20,542 じゃあ 遠慮なく。どうぞ。 138 00:17:20,542 --> 00:17:22,211 かみさんが 今 ちょっと 出かけてましてね。 139 00:17:22,211 --> 00:17:24,213 ああ そうなんですか。 ごめんなさいね。 140 00:17:24,213 --> 00:17:27,216 何にも お出しできなくて。いえ。 とんでもないです。 141 00:17:27,216 --> 00:17:30,219 僕 一人だと 湯飲みが どこにあるのかも 分からない。 142 00:17:30,219 --> 00:17:33,538 アハハ。 そんな。 気ぃ遣わないでください。 143 00:17:33,538 --> 00:17:41,563 ええと。 あれですよね?はい。 どこに置いたかな。 144 00:17:41,563 --> 00:17:44,883 昨日 連絡 もらいまして。 昨日? はい。 145 00:17:44,883 --> 00:17:50,205 えー しかし わたし 何…。 ああ。 146 00:17:50,205 --> 00:17:52,874 わたし 何も知らないものですから その足で 警察→ 147 00:17:52,874 --> 00:17:55,210 取りにいったんですよ。 そうしたら 先に あなたから→ 148 00:17:55,210 --> 00:17:58,213 あれを もらってこないと いけないって言われましてね。 149 00:17:58,213 --> 00:18:00,215 ああ。ええ。 知りませんでした。 150 00:18:00,215 --> 00:18:04,886 ああいうものが 必要だなんて。 しかし 大変だったでしょう。 151 00:18:04,886 --> 00:18:07,205 カードとか入ってたから。そうなんですよ! 152 00:18:07,205 --> 00:18:09,541 財布を落とした日から 全部が ストップですよ。 153 00:18:09,541 --> 00:18:13,228 煩わしいもんです。 財布なんて 落とすもんじゃありませんよ。 154 00:18:13,228 --> 00:18:17,215 お気持ち 分かりますよ。もう 自分が嫌になりました。 アハハ。 155 00:18:17,215 --> 00:18:19,551 でも あれですね 拾ったほうも 面倒くさいもんですね。 156 00:18:19,551 --> 00:18:22,554 警察に届けて それで 終わりじゃないんですからね。 157 00:18:22,554 --> 00:18:26,541 まあね。あれらしいですよ。 6か月たって→ 158 00:18:26,541 --> 00:18:29,878 落とし主が 現れないときは その紙を持って 警察に行けば→ 159 00:18:29,878 --> 00:18:32,547 自分の物に なるみたいですね。 ええ。 160 00:18:32,547 --> 00:18:36,218 受け取りみたいなもんでしょう。えー そうですね。 フフフ。 161 00:18:36,218 --> 00:18:40,205 ちょっと 待ってくださいね。すいません。 どこに置いたかな。 162 00:18:40,205 --> 00:19:00,208 ♪♪~ 163 00:19:00,208 --> 00:19:04,212 ♪♪~ 164 00:19:04,212 --> 00:19:09,217 あっ。 かみさんがね どっかに しまったはずなんですよ。 165 00:19:09,217 --> 00:19:12,220 何だか 申し訳ありません。 166 00:19:12,220 --> 00:19:24,216 ♪♪~ 167 00:19:24,216 --> 00:19:28,537 あのー お手洗いお借りして よろしいでしょうか? 168 00:19:28,537 --> 00:19:36,137 ああ どうぞ。 えーっと。 アハッ。 あっ。 169 00:19:42,217 --> 00:19:45,887 これ ほら。 おおっ! 優勝したんです。 170 00:19:45,887 --> 00:19:48,874 すごいじゃないですか。 へえ。 これは? 171 00:19:48,874 --> 00:19:51,877 あっ ボウリングですね。これ 地区大会のヤツなんですよ。 172 00:19:51,877 --> 00:19:55,547 ふうん。多分 この中にあると 思うんです。 173 00:19:55,547 --> 00:20:01,219 ちょっと 待ってくださいよ。おや!? マイボールじゃないですか。 174 00:20:01,219 --> 00:20:03,538 一時期 凝りましてね。 そうですか。 わたしも→ 175 00:20:03,538 --> 00:20:05,540 かじったこと あんですよ。そうですか。 うん。 176 00:20:05,540 --> 00:20:08,877 今度 一度 お手合わせを。ぜひ。 ええ。 177 00:20:08,877 --> 00:20:12,477 えー お手洗いを。ああ。 178 00:20:19,554 --> 00:20:21,554 どうぞ。 179 00:20:45,213 --> 00:20:48,550 ごめんなさい。 見つからないわ。あー。 奥さん→ 180 00:20:48,550 --> 00:20:51,219 戻ってらっしゃってからでも いいですよ。 181 00:20:51,219 --> 00:20:54,539 いつになるか分からないんですよ。あー そうなんですか。 182 00:20:54,539 --> 00:20:59,139 奥さん シゲルさんて おっしゃるんですか? ええ。 183 00:21:05,217 --> 00:21:08,553 目ざといな。仕事の癖が抜けなくて。 184 00:21:08,553 --> 00:21:11,556 何をされてるんですか?えー 刑事です。 あ…。 185 00:21:11,556 --> 00:21:17,546 んー 奥さん 館山に? ええ。 何か 友達と旅行に。 186 00:21:17,546 --> 00:21:22,217 いいですね。 うらやましいですね。 亭主 ないがしろで→ 187 00:21:22,217 --> 00:21:25,537 いい気なもんですよ。ホントに。 アハハハ。 古畑さん。 188 00:21:25,537 --> 00:21:27,873 はい。 あしたじゃ ダメですか? はっ? 189 00:21:27,873 --> 00:21:30,208 見つかるの 時間が かかるかもしれない。 190 00:21:30,208 --> 00:21:33,879 んー できたら 今日中に お願いしたいんですけども。 191 00:21:33,879 --> 00:21:38,479 ですよね。すいません。 あっ とんでもない。 192 00:21:43,221 --> 00:21:48,221 (ため息) 193 00:21:58,887 --> 00:22:02,874 ああっ。 はあー。 194 00:22:02,874 --> 00:22:07,212 いやあ。 どうも ありがとうございました。 195 00:22:07,212 --> 00:22:11,216 早速 これ持って 警察へ行ってきます。 一時は→ 196 00:22:11,216 --> 00:22:14,219 どうなることかと 思いました。ホントに。 197 00:22:14,219 --> 00:22:18,206 これ お友達ですか? ええ。 遊び仲間です。 198 00:22:18,206 --> 00:22:27,215 遊び仲間。 へえー。 あちらにも。 ふーん。 おや? 鴨田さんは→ 199 00:22:27,215 --> 00:22:31,553 写ってないですね 1枚も。ええ。 僕は 撮る一方なんです。 200 00:22:31,553 --> 00:22:34,539 ふーん。 いやいや。 どうも ありがとうございました。 201 00:22:34,539 --> 00:22:37,559 お役に立てて よかった。参考までに よろしいですか? 202 00:22:37,559 --> 00:22:39,211 はい。どちらで 拾われたんですか? 203 00:22:39,211 --> 00:22:48,220 あの財布。 財布。 あなたが 落とした所です。 204 00:22:48,220 --> 00:22:51,890 あそこ いらっしゃったんですか? 行きましたよ。 205 00:22:51,890 --> 00:22:55,210 お好きなんだ あなたも。 好きですね。 206 00:22:55,210 --> 00:22:58,213 よく ご覧になる? 時々ですけど。 そうですか。 207 00:22:58,213 --> 00:23:00,549 見やすいですからね。 ああ そうですね。 208 00:23:00,549 --> 00:23:04,886 座席 ゆったり 作ってあるから。 ええ。 209 00:23:04,886 --> 00:23:07,872 いい映画館です あそこ。 僕は 映画館の中で→ 210 00:23:07,872 --> 00:23:10,875 あそこが いちばん好きなんです。お好き? いちばん。 そうですか。 211 00:23:10,875 --> 00:23:14,546 古畑さん そろそろ。あっ どうも。 失礼します。 212 00:23:14,546 --> 00:23:17,882 どう思われました? わたしは 「2」のほうが 好きでしたね。 213 00:23:17,882 --> 00:23:20,552 「3」になると ちょっと ついていけなかった。 214 00:23:20,552 --> 00:23:24,205 同感ですね。 まっ しかし いちばん 好きなのは 「1」ですけど。 215 00:23:24,205 --> 00:23:27,208 あっ それは当然ですけども。 何か 主人公が どんどん→ 216 00:23:27,208 --> 00:23:29,878 どんどん 何か スーパーヒーローに なってくるような気がして。 217 00:23:29,878 --> 00:23:35,550 それは あるな。 ええ。 主役の男も 何て言いましたっけね? えー。 218 00:23:35,550 --> 00:23:39,220 ブルース・ウィリス。 あいつもわたしなんかに言わせると 妙に→ 219 00:23:39,220 --> 00:23:42,540 芝居っ気が でてきたっていうかね。まあ あるな。 ええ。 220 00:23:42,540 --> 00:23:46,878 あれ? 誰でしたっけ? ブルース・ウィリスでしょう。 221 00:23:46,878 --> 00:23:50,882 そんな名前だったっけな? ええ。 そうだった…。 222 00:23:50,882 --> 00:23:53,568 あっ そうだ そうだ。 ちょうど ありました さっき。 223 00:23:53,568 --> 00:23:59,207 えーっと これです。 んー はい。 「ブッシュマン 3」 224 00:23:59,207 --> 00:24:02,877 これ 誰だったっけな? あっ そうだ。 ニカウさん。 225 00:24:02,877 --> 00:24:06,881 ブルース・ウィリス 違いました。 主役は ニカウさん。 フフフフ。 226 00:24:06,881 --> 00:24:11,219 そうでした。 それじゃ。 どうも お邪魔しました。 227 00:24:11,219 --> 00:24:14,205 お会いできて 楽しかった。 奥さまによろしくお伝えください。 228 00:24:14,205 --> 00:24:18,226 ええ。 [TEL] あっ。 229 00:24:18,226 --> 00:24:24,215 [TEL] 電話 鳴ってます。留守番電話に してありますから。 230 00:24:24,215 --> 00:24:26,217 [TEL] いや 出たほうが。いいんですよ。 最近 いたずらが→ 231 00:24:26,217 --> 00:24:29,220 多くて。 [TEL](鴨田)「お電話 ありがとうございました。→ 232 00:24:29,220 --> 00:24:31,539 鴨田は ただいま 出かけております。→ 233 00:24:31,539 --> 00:24:36,561 ご用件のある方は 発信音の後に メッセージをどうぞ」 234 00:24:36,561 --> 00:24:40,215 [TEL](シゲル)あっ シゲルです。 えーと 合宿 1日延びて→ 235 00:24:40,215 --> 00:24:43,218 帰るの あしたになりました。 だから 保険証はごめんなさい。→ 236 00:24:43,218 --> 00:24:45,887 あしたに なっちゃいます。 鍵は いつものところに→ 237 00:24:45,887 --> 00:24:49,487 お願いします。 それじゃあね バイバーイ。 238 00:24:53,211 --> 00:24:57,549 あのー。古畑さん。 はい。 239 00:24:57,549 --> 00:25:01,219 君の言いたいことは 分かります。 240 00:25:01,219 --> 00:25:06,207 愛には いろんな形があって かまわないはずだ。 はい。 241 00:25:06,207 --> 00:25:11,880 そんなに おかしいことだろうか? えー いや。 いいと思います。 242 00:25:11,880 --> 00:25:16,885 ありがとう。 いや あの。 そうじゃなくて。 243 00:25:16,885 --> 00:25:24,542 えー 留守番電話の声 あなたじゃなかった。 244 00:25:24,542 --> 00:25:29,547 応答メッセージ? ええ。 シゲルさんでもなかった。 245 00:25:29,547 --> 00:25:32,884 あれは 友人に頼んで 吹き込んでもらったんです。 246 00:25:32,884 --> 00:25:38,890 あー お仲間ですか。そう。 いい声なんだ 彼。 247 00:25:38,890 --> 00:25:43,878 アハハハ。 いや いや いや。 失礼します。 248 00:25:43,878 --> 00:25:46,478 (ドアチャイム) 249 00:29:23,548 --> 00:29:31,205 ♪♪~ 250 00:29:31,205 --> 00:29:37,545 お客さんですか? ええ。 (ドアチャイム) 251 00:29:37,545 --> 00:29:39,881 はい。 (青年)あっ。 いつも お世話になってます。→ 252 00:29:39,881 --> 00:29:42,884 西田クリーニングですけど。今日は結構です。 253 00:29:42,884 --> 00:29:45,887 (青年)お預かりしていた タキシード 届けに来ました。→ 254 00:29:45,887 --> 00:29:49,207 7時までに 届けるようにって 言われたんですけど。 255 00:29:49,207 --> 00:29:52,210 (若林)ああ。 (青年)どうも 遅くなりました。 256 00:29:52,210 --> 00:29:56,210 (若林)はい。 (青年)すいません。 ここに サインをお願いします。 257 00:29:58,216 --> 00:30:01,552 (青年)8時に バリトンホテルでしたよね? 258 00:30:01,552 --> 00:30:04,539 間に合いますよね?うん。 大丈夫だと思うよ。 259 00:30:04,539 --> 00:30:08,209 はあー よかった。 ギリギリセーフ。これ お金は? 260 00:30:08,209 --> 00:30:11,879 あっ いただいてます。 どうも ありがとうございました。 261 00:30:11,879 --> 00:30:13,548 また よろしく お願いします。はいよ。 262 00:30:13,548 --> 00:30:18,553 あの 君。 はい。 新人さん? はい。 263 00:30:18,553 --> 00:30:22,206 ここへ来んの 初めて? はい。 今後も よろしく お願いします。 264 00:30:22,206 --> 00:30:24,506 ご苦労さん。 失礼します。 265 00:30:27,895 --> 00:30:30,195 ちょっと失礼。 266 00:30:34,552 --> 00:30:36,888 古畑さん。ちょっと すいません。 あの。 267 00:30:36,888 --> 00:30:39,207 ちょっとだけ。 (サザエさんのテーマソング) 268 00:30:39,207 --> 00:30:45,546 これだけは 欠かしたことが ないんです。 んー テーマソングだけ。 269 00:30:45,546 --> 00:30:50,218 古畑さん!すいません。 (サザエさんのテーマソング) 270 00:30:50,218 --> 00:30:54,222 はい! 満足しました。 古畑さん。 271 00:30:54,222 --> 00:30:57,542 はい。 あなたは 一人っ子ですか? どうしてですか? 272 00:30:57,542 --> 00:31:01,212 ちょっと 自分本位すぎる。あー どうも すいません。 273 00:31:01,212 --> 00:31:07,218 失礼します。 えーと 8時に バリトンホテル? ええ。 274 00:31:07,218 --> 00:31:11,205 んー もう お出になる? ええ。 一緒に出ましょうか その辺まで。 275 00:31:11,205 --> 00:31:17,211 ねっ? 一緒に行きましょう。 どうぞ。 (ため息) 276 00:31:17,211 --> 00:31:37,215 ♪♪~ 277 00:31:37,215 --> 00:31:47,208 ♪♪~ 278 00:31:47,208 --> 00:32:00,204 ♪♪~ 279 00:32:00,204 --> 00:32:02,206 お待たせしました。 参りましょう。 280 00:32:02,206 --> 00:32:06,210 あっ。 鍵。 281 00:32:06,210 --> 00:32:12,210 いや。 シゲルさん おっしゃってた。 置いてってあげないと。 フフフフ。 282 00:32:20,875 --> 00:32:24,212 さあ 行きましょうか。 はい。 283 00:32:24,212 --> 00:32:34,539 ♪♪~ 284 00:32:34,539 --> 00:32:38,876 バリトンホテルっていうのは? パーティーがあるんです。 285 00:32:38,876 --> 00:32:41,176 パーティー。 286 00:32:50,538 --> 00:32:52,206 それじゃあ タクシー拾って 行きますんで。 287 00:32:52,206 --> 00:32:54,208 そうですか。 ホントに どうも ありがとうございました。 288 00:32:54,208 --> 00:32:57,211 また どこかで お会いしましょう。 さよなら。 289 00:32:57,211 --> 00:33:17,215 ♪♪~ 290 00:33:17,215 --> 00:33:20,551 ♪♪~ 291 00:33:20,551 --> 00:33:24,222 あー どうも たまたま タクシー つかまったんですよ。 292 00:33:24,222 --> 00:33:29,222 よかったら 乗っていきませんか?いやいや。 結構 結構。 いい いい。 293 00:33:31,212 --> 00:33:33,881 いや あの。 ほら。 この辺 あんまり 来ないでしょう。 294 00:33:33,881 --> 00:33:39,181 乗ってってくださいよ。 どうぞ。 どうぞ 乗ってって。 295 00:33:42,206 --> 00:33:47,562 えー パーティーは 何時ごろ 終わるんですか? 296 00:33:47,562 --> 00:33:49,547 さあ 分かりません。よろしかったら その後→ 297 00:33:49,547 --> 00:33:51,549 1杯 おごらせてください。 いや そんな。 298 00:33:51,549 --> 00:33:53,551 わたし どっかで待ってますから。 古畑さん。 299 00:33:53,551 --> 00:33:55,887 ホントに 気ぃ遣わないでください。 かえって そっちのほう…。 300 00:33:55,887 --> 00:33:59,207 それぐらい させてくださいよ。 そうでもしないと わたしの→ 301 00:33:59,207 --> 00:34:04,212 気持ちが 治まらない。 あなたは そうかもしれないけど。 302 00:34:04,212 --> 00:34:15,206 ♪♪~ 303 00:34:15,206 --> 00:34:21,212 あっ! 大丈夫ですか? おかしいな 胸が。 心臓ですか? 304 00:34:21,212 --> 00:34:25,566 ええ。 ちょっ ちょっ ちょっ。 ちょっと 休ませてください。 305 00:34:25,566 --> 00:34:27,218 前にも こんなことが?ええ。 ちょくちょく ちょくちょく→ 306 00:34:27,218 --> 00:34:30,554 あんですよ。 まずいな これ。 薬とか ないんですか? 307 00:34:30,554 --> 00:34:34,208 薬? えーと。 あっ しまった。 ないんですか? 308 00:34:34,208 --> 00:34:37,211 どっか 置いてきちゃった。 いや。 最近ね よく 物 なくすんですよ。 309 00:34:37,211 --> 00:34:40,214 この間も 映画館に 財布をね。 それは知ってますよ。 310 00:34:40,214 --> 00:34:42,216 あんたが 落としてなかったら僕は こんなとこにいなかったんだ。 311 00:34:42,216 --> 00:34:45,886 あー そうでしたね。 あっ! うっ! 大丈夫ですか? 312 00:34:45,886 --> 00:34:50,224 まずいな これ。 行きつけの 病院とか? 313 00:34:50,224 --> 00:34:54,211 分倍河原中央病院! ああっ! どこなんです? それ。 314 00:34:54,211 --> 00:34:57,548 ここ どこ? 運転手さん! 運転手さん。 315 00:34:57,548 --> 00:35:01,886 (運転手)甲州街道です。 笹塚の駅が そこですよ。 316 00:35:01,886 --> 00:35:07,208 分倍河原ってったら 府中のほうでしょう。 遠いね。 317 00:35:07,208 --> 00:35:11,212 お友達? 別に 友達じゃないよ。うっ! 318 00:35:11,212 --> 00:35:14,882 俺のかみさんの父親が 倒れたときは そんな感じだった。 319 00:35:14,882 --> 00:35:20,204 心臓だよ 間違いない。 どっか 近場の病院 連れて行こうか? 320 00:35:20,204 --> 00:35:22,540 頼めるかな?そうしたほうがいいよ。 321 00:35:22,540 --> 00:35:25,543 じゃあ 僕は ここで降りるから。あんた 何だよ!? 322 00:35:25,543 --> 00:35:28,879 友達 見捨てるのか? だから 友達じゃないって! 323 00:35:28,879 --> 00:35:32,566 鴨田さん。 あなた。 何です? 324 00:35:32,566 --> 00:35:36,220 あのね。 このすぐ近くに 部下がいるんです。 部下が。 325 00:35:36,220 --> 00:35:40,224 そいつが 薬 持ってるんですよね。 ちょっと 連れてってください。 326 00:35:40,224 --> 00:35:43,210 お願いします。 お願いしますって。 連れってってください。 327 00:35:43,210 --> 00:35:49,210 運転手さん。 早く 早く 早く。 うっ! 苦しい。 328 00:35:52,219 --> 00:35:56,207 (今泉)よしっ! よっしゃ。 (向島)すごいよ! 329 00:35:56,207 --> 00:35:58,559 自分でも 怖くなるよ はっきり言って。 今泉さん。 330 00:35:58,559 --> 00:36:01,545 パーフェクトも 夢じゃないですよ。 あと3回。 頑張れ。 331 00:36:01,545 --> 00:36:06,217 やっちゃうよ 俺 マジでさ。 いや。 驚いたな こりゃ。 332 00:36:06,217 --> 00:36:10,517 あっ 今泉さん。ん? 古畑さん 来ました。 333 00:36:13,874 --> 00:36:17,211 くそっ! さっきの電話 何て? 334 00:36:17,211 --> 00:36:20,548 ホント 何 考えてんだか あのオヤジ。 えっ? 335 00:36:20,548 --> 00:36:23,551 古畑さんじゃないですか! やあ。 どうかしたんですか? 336 00:36:23,551 --> 00:36:27,204 何かね 急に 苦しみだしてね。嘘。 参ったよ。 337 00:36:27,204 --> 00:36:30,875 また 心臓ですか? そうらしい。 部下の 今泉です。 338 00:36:30,875 --> 00:36:34,562 どうも。 こちら わたしの 財布を拾ってくれた 鴨田さん。 339 00:36:34,562 --> 00:36:36,547 ああ。 その節は どうも ありがとうございました。 340 00:36:36,547 --> 00:36:39,884 それ以来 ずっと 友達づきあい させてもらってんだけどね。 341 00:36:39,884 --> 00:36:43,220 今泉君 薬。あっ はい。 はい。 342 00:36:43,220 --> 00:36:45,873 いてくれて 助かったよ。よく ここが分かりましたね。 343 00:36:45,873 --> 00:36:48,542 最近さ ここに 通ってるって 聞いてるからね。 344 00:36:48,542 --> 00:36:50,878 (向島)まだ 口つけてませんから。 名前 言ってくれる? 345 00:36:50,878 --> 00:36:55,216 (向島)向島です。 ありがとう。どうも ご迷惑おかけしました。 346 00:36:55,216 --> 00:36:58,886 それじゃ 僕は この辺で。 お大事にね 古畑さん。 347 00:36:58,886 --> 00:37:02,540 な… な… 何なんだよ!? 一緒に出ますよ。 348 00:37:02,540 --> 00:37:05,209 あんた ゆっくりしてったほうが いいよ。 いや 大丈夫です。 349 00:37:05,209 --> 00:37:09,213 1分だけ休んだら。8時までに バリトンホテル…。 いやあ。 350 00:37:09,213 --> 00:37:12,216 何なら パトカーで送らせます。しかし。 351 00:37:12,216 --> 00:37:15,219 おごるって 約束もしちゃったし。別に おごってくれって→ 352 00:37:15,219 --> 00:37:18,873 頼んだわけじゃないよ。 今 何時? あー まだ 30分あります。 353 00:37:18,873 --> 00:37:22,543 こっから ホテルまで 5分で着く。トイレ 行ってくる。 354 00:37:22,543 --> 00:37:26,143 ホントですか?ホントだよ。 離せよ! 355 00:37:29,216 --> 00:37:33,220 んー 付いてろ。 はい。 356 00:37:33,220 --> 00:37:38,209 あーっ! うーん。どういうことなんですか? 357 00:37:38,209 --> 00:37:42,213 うん? 電話で話したとおりだよ。あの男が 何か? 358 00:37:42,213 --> 00:37:45,883 ねえ ねえ。 これ 何の薬?精神安定剤。 359 00:37:45,883 --> 00:37:48,183 害はないと思いますよ。 360 00:38:01,882 --> 00:38:11,208 ♪♪~ 361 00:38:11,208 --> 00:38:28,209 ♪♪~ 362 00:38:28,209 --> 00:38:33,898 うわっ! (向島)さすが 古畑さん。 ハハハ。 363 00:38:33,898 --> 00:38:36,550 何で あれで ストライク取れるのか どうも 分からないんだよ。 364 00:38:36,550 --> 00:38:40,221 要は 集中力 集中力。 やってごらん。 365 00:38:40,221 --> 00:38:44,208 随分 元気そうじゃないですか。薬が効いたみたいです。 はい。 366 00:38:44,208 --> 00:38:47,211 それはよかった。 行きましょうか。これだけ。 すいません ちょっと。 367 00:38:47,211 --> 00:38:50,881 はい かまえて。 ヒジ 開いて ヒジ 開いて。 368 00:38:50,881 --> 00:38:55,886 アゴ 下げない。 上 見ない。 重心が左 左。 右… 右足。 369 00:38:55,886 --> 00:38:57,888 古畑さん。 ちょっと あんまり 言わないでくださいよ。 370 00:38:57,888 --> 00:38:59,874 パーフェクト かかってんですから。 だから アドバイスしてんじゃないか。 371 00:38:59,874 --> 00:39:02,209 そんな フォームじゃダメだ。 ガーターもいいとこだよ。 372 00:39:02,209 --> 00:39:05,229 ずっと これで やってきてんです。 昔のことはいいから。 373 00:39:05,229 --> 00:39:08,215 肩を落として もっと。重心… 重心 左にかかってる。 右。 374 00:39:08,215 --> 00:39:12,553 アゴ 下げない。 上 見ない 上 見ない。 重心が傾いてる。 375 00:39:12,553 --> 00:39:14,553 投げて。 376 00:39:18,542 --> 00:39:24,548 あっ! あーっ! (向島) 惜しいなあ パーフェクトだったのに。 377 00:39:24,548 --> 00:39:28,552 どう思われます? ギャラリーに左右されるようじゃ まだまだだな。 378 00:39:28,552 --> 00:39:31,872 そうだ。 鴨田さん ボウリング 得意なんだ。 379 00:39:31,872 --> 00:39:33,874 手本 見せてください。 今泉君。 ちょっと ちょっと。 380 00:39:33,874 --> 00:39:37,211 はい。 鴨田さんね ボウリングの腕 プロ級なんだ。 381 00:39:37,211 --> 00:39:39,547 えっ!? そうなんですか? 1球 見せてもらうから→ 382 00:39:39,547 --> 00:39:42,550 参考にしなさい。 古畑さん。 1球だけ お願いします。 383 00:39:42,550 --> 00:39:46,150 それ見たら すぐに出ましょう。お願いできますか。 384 00:39:55,212 --> 00:40:08,208 ♪♪~ 385 00:40:08,208 --> 00:40:12,880 やった!(拍手) 386 00:40:12,880 --> 00:40:16,216 ブラボーです。 387 00:40:16,216 --> 00:40:20,216 満足ですか?はい。 行きましょう。 388 00:40:28,545 --> 00:40:33,545 (ドアマン)いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 389 00:40:37,221 --> 00:40:39,540 (案内嬢)いらっしゃいませ。更衣室ってあるの? 390 00:40:39,540 --> 00:40:42,140 ご案内いたします。 こちらです。 391 00:40:46,547 --> 00:40:50,234 今日 何か パーティー入ってる? 392 00:40:50,234 --> 00:41:02,212 ♪♪~ 393 00:41:02,212 --> 00:41:04,548 ああっ!? 394 00:41:04,548 --> 00:41:10,537 いやあ すてきな お衣装ですねえ。 へえ。 ちなみに 今日は→ 395 00:41:10,537 --> 00:41:13,874 何のパーティーに ご出席を? さっき 聞いたんですけども→ 396 00:41:13,874 --> 00:41:17,211 8時からは 「托鉢の会」っていうのしか入ってないんですけど。 397 00:41:17,211 --> 00:41:20,898 これ 修行僧の 集まりなんですけど。 どう…。 398 00:41:20,898 --> 00:41:25,198 あれ? この服! 399 00:41:27,204 --> 00:41:29,504 (ドアマン)こちらです。 (ドアマン)いらっしゃいませ。 400 00:41:34,211 --> 00:41:37,214 パーティーに出るとは 誰もいっていない。 あ…。 401 00:41:37,214 --> 00:41:41,218 こちらで 働いてらっしゃんですか?そうです。 アハハ。 402 00:41:41,218 --> 00:41:45,873 すっかり 勘違いしてました。失礼。 はい。 403 00:41:45,873 --> 00:41:48,876 これ ちょっと 預かっといて。 404 00:41:48,876 --> 00:41:58,218 ♪♪~ 405 00:41:58,218 --> 00:42:09,880 ♪♪~ 406 00:42:09,880 --> 00:42:15,180 (若林)いらっしゃいませ! いらっしゃいませ。 407 00:42:18,872 --> 00:42:21,875 (ドアマン)おい。 あいつ 誰?さあ。 408 00:42:21,875 --> 00:42:23,475 古畑さん。 409 00:42:26,880 --> 00:42:30,180 どうだった? ばっちりです。 古畑さんの 言うとおりでした。 410 00:42:32,219 --> 00:42:35,219 これが 本物の 鴨田さんです。 411 00:42:37,541 --> 00:42:41,141 (向島)古畑さん。 鑑識と 連絡取れました。 412 00:42:46,884 --> 00:42:48,552 どうして この車が 怪しいって 思ったんですか? 413 00:42:48,552 --> 00:42:51,872 運転席にね 「峰」の空き箱が見えた。 414 00:42:51,872 --> 00:42:55,209 彼が吸ってたのと 同じ銘柄だから ピンときたよ。 415 00:42:55,209 --> 00:42:59,509 最近じゃ 珍しいっすからね。(トランクの開く音) ああっ。 416 00:43:04,218 --> 00:43:09,206 えー 風変わりな事件でした。 わたしが 会った 鴨田さんは→ 417 00:43:09,206 --> 00:43:13,877 やはり 真っ赤な偽者でした。 本物が 死体で見つかった以上→ 418 00:43:13,877 --> 00:43:17,564 彼が この事件に かかわっているのは 明白です。 419 00:43:17,564 --> 00:43:23,220 今夜のポイントは わたしが どこで 彼の嘘を見破ったか。 420 00:43:23,220 --> 00:43:29,220 ヒントは 「サザエさん」 古畑 任三郎でした。 421 00:47:18,538 --> 00:47:21,541 ♪♪~ 422 00:47:21,541 --> 00:47:23,543 (ドアマン)いらっしゃいませ。(客)すいません。 ラウンジは→ 423 00:47:23,543 --> 00:47:25,545 どちらですか? お食事でございますね。 424 00:47:25,545 --> 00:47:27,547 こちらでございます。 425 00:47:27,547 --> 00:47:47,551 ♪♪~ 426 00:47:47,551 --> 00:48:07,537 ♪♪~ 427 00:48:07,537 --> 00:48:27,557 ♪♪~ 428 00:48:27,557 --> 00:48:40,557 ♪♪~ 429 00:48:46,209 --> 00:48:48,509 こちらへ。 430 00:48:51,548 --> 00:48:54,234 ちょっと 待って。はい。 431 00:48:54,234 --> 00:48:57,537 確かに 僕は 鴨田じゃない。 それは認める。 432 00:48:57,537 --> 00:49:00,540 だからといって この騒ぎは何だ?んー。 433 00:49:00,540 --> 00:49:02,542 これじゃ まるで 大犯罪者じゃないか。 434 00:49:02,542 --> 00:49:07,547 いや 先程 この前の通りで 鴨田さんの車が 発見されました。 435 00:49:07,547 --> 00:49:13,547 えー 当然 トランクの中も のぞいたわけで。 436 00:49:18,225 --> 00:49:19,825 もう いい。 437 00:49:22,212 --> 00:49:25,549 実に 何と言いますか。 フフフ。 ご苦労さまとしか→ 438 00:49:25,549 --> 00:49:27,884 言いようがありません。 どうして 分かった? 439 00:49:27,884 --> 00:49:32,205 えー そうですね。 最初に ピンと 来たのは 時計です。 時計? 440 00:49:32,205 --> 00:49:34,875 はい。 鴨田さん これ本物のほうですけども→ 441 00:49:34,875 --> 00:49:38,545 どうも 時間に 細かい方だったみたいですね。 442 00:49:38,545 --> 00:49:41,548 約束の時間に 遅れるのが 嫌いだったみたいで。 443 00:49:41,548 --> 00:49:45,218 実はですね 部屋の時計の針 全部 10分 進めてたんですよ。 444 00:49:45,218 --> 00:49:48,538 それを あなた ご存じなかった。 わたし 6時きっかりに→ 445 00:49:48,538 --> 00:49:50,874 来たんですよ。 それなのに あなたは 遅いとおっしゃる。 446 00:49:50,874 --> 00:49:53,543 これが 引っかかりました。 あんたの時計が→ 447 00:49:53,543 --> 00:49:55,896 遅れてたのかもしれない。はい。 最初 そう 思いました。 448 00:49:55,896 --> 00:49:58,548 しかし 「サザエさん」で はっきりしました。 449 00:49:58,548 --> 00:50:02,886 再放送 7時からなんです。 あそこの時計は 7時10分でした。 450 00:50:02,886 --> 00:50:09,209 えー 自分の家だったら 時計が 進んでるのを知らないはずがない。 451 00:50:09,209 --> 00:50:13,547 しかし それだけの理由で あんたは 僕を? だってさ→ 452 00:50:13,547 --> 00:50:16,550 もしかしたら 友達が来てたのかも しれないじゃないですか。 453 00:50:16,550 --> 00:50:18,552 面倒くさくて 本人の振りを してたのかも。 454 00:50:18,552 --> 00:50:22,873 いいえ それは ありません。 どうして? 455 00:50:22,873 --> 00:50:26,209 シゲルさんが。 彼が? はい。 456 00:50:26,209 --> 00:50:29,880 あの人 鴨田さんの 恋人じゃないんですよ。 457 00:50:29,880 --> 00:50:33,884 あなた すっかり 誤解されてましたけども。 458 00:50:33,884 --> 00:50:37,484 鴨田さんには 同性愛の気は なかったんですよ。 459 00:50:39,206 --> 00:50:43,543 弟さんなんです。 わたし すぐに分かりました。 460 00:50:43,543 --> 00:50:46,880 一つの保険証を 二人で 共有するのは 肉親の場合だけ。 461 00:50:46,880 --> 00:50:50,550 確認も取れました。 今ですね 大学のクラブの合宿で→ 462 00:50:50,550 --> 00:50:54,221 館山に いらっしゃいます。 んー 友達だったら→ 463 00:50:54,221 --> 00:50:58,875 家族構成ぐらい知ってるはずです。 あなた 何か 細かい→ 464 00:50:58,875 --> 00:51:05,475 芝居を してらっしゃいましたけども 残念でしたね。 どうぞ。 465 00:51:10,537 --> 00:51:17,544 ただ ボウリングは お見事でしたね。あれは 狙いだろ? はあ? 466 00:51:17,544 --> 00:51:21,214 僕に ボウリングをやらせて ボロを 出させようと 思ったんだろ? 467 00:51:21,214 --> 00:51:24,551 意外に うまかったんで 驚いたはずだぞ。 はい。 468 00:51:24,551 --> 00:51:28,555 若いころ ちょっと やってたんだ。 そうですか。 さすがです。 469 00:51:28,555 --> 00:51:31,875 しかし 狙いは ほかのところに あったんですよ。 470 00:51:31,875 --> 00:51:36,546 えっ? んー 靴のサイズ 知りたかったんです。 471 00:51:36,546 --> 00:51:40,884 アハハハ。 あなたの歩き方を見て→ 472 00:51:40,884 --> 00:51:46,539 どうも 靴の大きさが 合ってないような気がして。 エヘヘ。 473 00:51:46,539 --> 00:51:51,544 レーンに出るときはですね 靴を 履き替えなければなりません。 474 00:51:51,544 --> 00:51:54,881 あなたの 借りた靴はですね サイズが25半。 しかし→ 475 00:51:54,881 --> 00:51:59,886 履いてらっしゃった 靴を見ると サイズが27。 476 00:51:59,886 --> 00:52:06,543 これで確信しました。 この人は 偽物だと。 うん。 フフフ。 477 00:52:06,543 --> 00:52:09,212 えー ほかに 何か?ここに来ることは→ 478 00:52:09,212 --> 00:52:11,214 どうして分かった? あー そう そう そう そう。 479 00:52:11,214 --> 00:52:13,883 それに関しては おわびを しなければなりません。 480 00:52:13,883 --> 00:52:16,553 あなたが ドアマンにふんして 頑張ってる間に→ 481 00:52:16,553 --> 00:52:22,542 あなたの 私服のポケットから これを 抜き取ったんです。 482 00:52:22,542 --> 00:52:26,546 で 代わりに わたしの 家の鍵を 入れておきました。 483 00:52:26,546 --> 00:52:29,883 えー あなたを見失っても 鍵が違うのが分かれば きっと→ 484 00:52:29,883 --> 00:52:33,887 ここに 戻ってくると思いました。 えー 鍵を間違えたとすれば→ 485 00:52:33,887 --> 00:52:38,541 植木鉢の下に 隠したときしか ありませんからね。 エヘヘヘ。 486 00:52:38,541 --> 00:52:42,896 古畑さん。 はい。 悔しいよ。 487 00:52:42,896 --> 00:52:47,496 もっと ちゃんとした犯罪で あなたと 戦いたかった。 488 00:52:50,553 --> 00:52:53,873 ほかに 何か?ない。 そうですか。 489 00:52:53,873 --> 00:52:57,877 じゃあ わたしのほうから。どうぞ。 490 00:52:57,877 --> 00:53:04,884 あなた 一体 誰なんです?まっ ゆっくり話そう。 491 00:53:04,884 --> 00:53:09,539 そうですか。 じゃあ とりあえず 出して。 492 00:53:09,539 --> 00:53:29,542 ♪♪~ 493 00:53:29,542 --> 00:53:49,546 ♪♪~ 494 00:53:49,546 --> 00:54:09,549 ♪♪~ 495 00:54:09,549 --> 00:54:20,549 ♪♪~