1 00:00:01,047 --> 00:00:05,184 さち どうした。 さち。 さっちゃん? 2 00:00:05,184 --> 00:00:08,488 気持ち悪い。 (康史) どうしたんだよ。 3 00:00:08,488 --> 00:00:10,088 何してんだ。 4 00:00:11,874 --> 00:00:13,474 さっちゃんが…。 5 00:00:16,879 --> 00:00:18,479 さちが どうした! 6 00:00:20,249 --> 00:00:23,019 はぁ はぁ… さちは? 7 00:00:23,019 --> 00:00:25,419 さちは どこだって聞いてんだよ! 8 00:00:33,429 --> 00:00:38,084 (古畑)えー。 「一期一会」という 言葉があります。 いい言葉です。 9 00:00:38,084 --> 00:00:41,087 旅の楽しさは 人との出会いです。 10 00:00:41,087 --> 00:00:45,408 しかし 出会ったことを 後悔する 人間も たまには います。 11 00:00:45,408 --> 00:00:50,079 バスや 列車や 飛行機の中で たまたま 隣に座った人物が→ 12 00:00:50,079 --> 00:00:55,752 例えば その 黒い服を着てて 襟足の長い人物だったりしたら→ 13 00:00:55,752 --> 00:01:02,759 その旅は 最悪です。 特に あなたが 犯罪者の場合は。 14 00:01:02,759 --> 00:01:08,414 ♪♪~ (テーマ ソング) 15 00:01:08,414 --> 00:01:28,417 ♪♪~ 16 00:01:28,417 --> 00:01:36,409 ♪♪~ 17 00:01:36,409 --> 00:01:51,409 ♪♪~ 18 00:02:06,422 --> 00:02:22,421 (ヘッドホンから もれる音) 19 00:02:22,421 --> 00:02:28,411 (古畑)今泉君。 今泉君。(今泉)何すか? あれ。 20 00:02:28,411 --> 00:02:35,418 何? あれ。 何すか? 21 00:02:35,418 --> 00:02:37,770 持ってたじゃない。 いろいろ 出てくるヤツ あるだろ。 22 00:02:37,770 --> 00:02:40,423 何すか? 缶切りとか 出てくるの あるだろ。 23 00:02:40,423 --> 00:02:44,410 あっ。 万能ナイフ。 つめ切り 付いてたよね? 24 00:02:44,410 --> 00:02:49,765 ええ。 貸して。 やっぱ 旅の必需品でしょう。 25 00:02:49,765 --> 00:02:52,084 出し方。 大丈夫。 大丈夫だから。 26 00:02:52,084 --> 00:02:53,753 聴いてなさい。 聴いてなさい。はい。 27 00:02:53,753 --> 00:03:00,409 (ヘッドホンから もれる音) 28 00:03:00,409 --> 00:03:08,768 えっ!? あっ!? 古畑さん! 29 00:03:08,768 --> 00:03:28,421 ♪♪~ 30 00:03:28,421 --> 00:03:33,421 ♪♪~ 31 00:03:39,432 --> 00:03:42,418 間違いないですよ。 えっ? 絶対 日本人ですよ。 32 00:03:42,418 --> 00:03:47,423 何で わかった?肌の ツヤツヤ感が。 肌のツヤ? 33 00:03:47,423 --> 00:03:53,079 (のり子)ハクショイ! 日本人だよ。 今 「ハクショイ」って言ったね。 34 00:03:53,079 --> 00:03:56,749 ハクショイと くしゃみすんの 日本人だけ。 日本人だ。 ハハハ…。 35 00:03:56,749 --> 00:03:59,085 ちょっと ごあいさつを。 やめなさい。 やめなさい。 36 00:03:59,085 --> 00:04:01,087 いや。 礼儀でしょう。 ほっときなさいって。 37 00:04:01,087 --> 00:04:03,687 ごあいさつだけ。 どうしても? はい。 いってらっしゃい。 38 00:04:08,744 --> 00:04:10,344 メイ アイ ヘルプ ユー? 39 00:04:12,748 --> 00:04:17,420 日本の方ですよね?(のり子)ええ。 40 00:04:17,420 --> 00:04:22,758 僕らも 日本から 来たんですよ。何か? 41 00:04:22,758 --> 00:04:26,412 お一人ですか?ええ。 42 00:04:26,412 --> 00:04:31,417 僕ら お二人。 エヘヘ。 (古畑)今泉君! 43 00:04:31,417 --> 00:04:33,419 お休み中のところ すいません。連れです。 44 00:04:33,419 --> 00:04:36,088 失礼じゃないか。 見ず知らずの方に。 45 00:04:36,088 --> 00:04:38,090 申し訳ありません。 ご迷惑だったんじゃ? 46 00:04:38,090 --> 00:04:39,742 いきなりだったから。 ほら。 見なさい。 47 00:04:39,742 --> 00:04:41,427 ごめんなさい。 行きなさい 早く。 48 00:04:41,427 --> 00:04:43,746 どうぞ お休みになってください。 ハハハ…。 49 00:04:43,746 --> 00:04:47,083 あの。 もし よかったら トランプとか ありますから やりませんか? 50 00:04:47,083 --> 00:04:49,085 いいから。 いいから。 いつでも 言ってください。 51 00:04:49,085 --> 00:04:51,085 失礼しました。 52 00:04:54,740 --> 00:04:59,078 あの。 お一人ですか?ええ。 53 00:04:59,078 --> 00:05:01,414 あの。 よろしかったら ちょっと お話でも。 54 00:05:01,414 --> 00:05:04,083 どうぞ。 よろしいですか? 55 00:05:04,083 --> 00:05:07,383 ありがとうございます。 失礼します。 56 00:05:10,089 --> 00:05:14,744 あっ。 私 古畑と申します。鵜飼です。 どうも。 57 00:05:14,744 --> 00:05:18,414 あんた そりゃないよ。あっち 行きなさいって。 58 00:05:18,414 --> 00:05:21,083 だって ご迷惑じゃ。ご迷惑ですか? 59 00:05:21,083 --> 00:05:23,383 いえ。 ほら。 行きなさいって。 60 00:05:26,088 --> 00:05:29,742 ご旅行ですか?ええ。 リッチモンドに 友達がいるので。 61 00:05:29,742 --> 00:05:33,412 リッチモンド! あそこ 景色の きれいなとこですね。 62 00:05:33,412 --> 00:05:38,751 行かれました? 以前 テレビで。 はい。 ハハハ…。 63 00:05:38,751 --> 00:05:43,422 古畑さんは? はい。 アトランタに 知り合いが いまして。 64 00:05:43,422 --> 00:05:45,741 遊びに来ないかというので ちょっと 行ってきました。 65 00:05:45,741 --> 00:05:50,413 いいとこです。 もう 最高でした。 あの。 あれ ご存じですか? 66 00:05:50,413 --> 00:05:53,082 小石川 ちなみ。知りません。 そうですか。 67 00:05:53,082 --> 00:05:55,434 女流漫画家で 日本じゃ 結構 人気あるんです。 68 00:05:55,434 --> 00:05:58,087 結婚して こっちに 来てんですけどもね。 69 00:05:58,087 --> 00:06:03,409 ごめんなさい。 いえいえ。 「カリマンタンの城」なんて 名作ですよ。 70 00:06:03,409 --> 00:06:08,748 何 何? 僕も 交ぜてくださいよ。 うるさいな。 ホントに もう。 71 00:06:08,748 --> 00:06:11,417 ちょっと ちょっと ちょっと。 自分の席に 戻りなさい。 72 00:06:11,417 --> 00:06:15,755 お隣のご夫人 ご迷惑じゃないか。 寝てますから。 73 00:06:15,755 --> 00:06:18,741 うっとうしいヤツだなあ。 よろしいですか? 74 00:06:18,741 --> 00:06:21,077 全然。 すいません。 じゃあ そこにいなさい。 75 00:06:21,077 --> 00:06:23,079 でも ラッキーですね。 古畑さん。何が? こんなところで→ 76 00:06:23,079 --> 00:06:32,421 日本の方と 知り合えるなんて。まあね。 アハハハ…。 ん…。 77 00:06:32,421 --> 00:06:36,408 あの。 あれですか? 日本には いつごろ お帰りなんですか? 78 00:06:36,408 --> 00:06:38,744 こっちに 住んでるんです。 ニューヨークに? 79 00:06:38,744 --> 00:06:42,414 ええ。 そうなんですか。 やっぱり。 あ~。 80 00:06:42,414 --> 00:06:44,414 あの。 こちらで お仕事を? 81 00:06:47,086 --> 00:06:50,756 長いんすか? こっちは。12年。 ああ。 そうですか。 82 00:06:50,756 --> 00:06:54,410 ニューヨークに 6年。 その前は サクラメントに。 83 00:06:54,410 --> 00:06:58,097 サクラメントは あそこも きれいなとこですね。 84 00:06:58,097 --> 00:07:04,397 行かれました? えー。 以前 テレビで。 ハハハ…。 85 00:07:06,088 --> 00:07:12,411 (古畑)いや~。 しかし こんなに 長い間 バスに乗るの→ 86 00:07:12,411 --> 00:07:16,081 高校んときの 修学旅行以来だな。 アハハハ…。 87 00:07:16,081 --> 00:07:19,084 (今泉)いつも バスをお使いに?(のり子)飛行機 嫌いなんです。 88 00:07:19,084 --> 00:07:22,087 あっ 一緒だ。 わたしも 大嫌いです。 89 00:07:22,087 --> 00:07:24,740 (古畑)じゃ あれですか? 日本には 全然 帰ってらっしゃらない? 90 00:07:24,740 --> 00:07:28,410 (のり子)ここ何年かは。 ああ。 そうですか。 91 00:07:28,410 --> 00:07:33,082 (今泉)日本も 変わりましたよ。何が いちばん 変わりました? 92 00:07:33,082 --> 00:07:36,418 新春かくし芸大会が 今年から 生放送になったんです。 93 00:07:36,418 --> 00:07:40,089 アハハハ。 それぐらいかな? ハハハ…。 94 00:07:40,089 --> 00:07:44,076 んー。 何か ございますか? 気になることでも。 95 00:07:44,076 --> 00:07:47,413 そうね。 あれは まだ やってますか? 何でしょうか? 96 00:07:47,413 --> 00:07:49,748 「ポンキッキ」 (古畑・今泉)ああ! 97 00:07:49,748 --> 00:07:51,750 大好きで ずっと 見てたんです。 そうなんですか。 98 00:07:51,750 --> 00:07:53,752 まだ やってますよね。やってる やってる。 今はですね→ 99 00:07:53,752 --> 00:07:56,422 「ポンキッキーズ」と言ってます。そうなんですか。 100 00:07:56,422 --> 00:07:58,090 見てますねぇ。そうでもない。 101 00:07:58,090 --> 00:08:00,690 ときどき 時間が空いたら 見てるだけ。 その程度。 102 00:08:02,411 --> 00:08:06,081 一時期ですね 「ウゴウゴルーガ」と いうのに 取って代わられて→ 103 00:08:06,081 --> 00:08:09,752 夕方の番組に押しやられたんです。 また 復活しまして→ 104 00:08:09,752 --> 00:08:12,087 今は 「おはよう ナイスデイ」の前に やってます。 105 00:08:12,087 --> 00:08:14,406 その前がですね 「めざましテレビ」だったよね? 106 00:08:14,406 --> 00:08:16,742 テレビです。いろいろ あったんですね。 107 00:08:16,742 --> 00:08:20,746 いろいろ ありました。 フジテレビも。あの人たちは 今もいるんですか? 108 00:08:20,746 --> 00:08:23,082 誰ですか?名前が…。 名前? 109 00:08:23,082 --> 00:08:25,751 幸田 シャーミンさん? 露木 茂? えっ!? 110 00:08:25,751 --> 00:08:30,422 赤と緑の こう…。 わかった! ガチャピンとムック。 111 00:08:30,422 --> 00:08:35,722 はい。 健在です。 安心しました。 112 00:08:47,089 --> 00:08:51,744 (今泉)あっ! 鵜飼さんは ご結婚されてるんですか? 113 00:08:51,744 --> 00:08:55,748 (のり子)昔ね。 あっ…。 114 00:08:55,748 --> 00:08:57,750 「だらだら 仕事をすること」 何だろうな? 115 00:08:57,750 --> 00:09:00,753 「の」で 始まるんですよね。 そうそう。 全部で 8文字です。 116 00:09:00,753 --> 00:09:04,406 皆さんは お仕事は 何を? 刑事です。 117 00:09:04,406 --> 00:09:07,743 アハハハ…。 全然 刑事に見えないって 言われます。 118 00:09:07,743 --> 00:09:11,747 そうね。 これでも 結構 優秀な 刑事なんですよ。 119 00:09:11,747 --> 00:09:14,083 今まで どんな事件を 扱ってこられたんですか? 120 00:09:14,083 --> 00:09:17,419 いろいろ やってきましたからね。 何たって 名コンビですから。 121 00:09:17,419 --> 00:09:20,089 例えば? いえ。 お話しするような ものはありませんよ。 122 00:09:20,089 --> 00:09:21,740 日本では かなり 話題に なったんですけど。 123 00:09:21,740 --> 00:09:24,410 今泉君 やめなさい。 やめなさい。 こっちのニュースでは やったかな? 124 00:09:24,410 --> 00:09:27,079 遊園地の観覧車に 爆弾が仕掛けられて→ 125 00:09:27,079 --> 00:09:29,748 警備員が 殺された事件。新聞で読みました。 126 00:09:29,748 --> 00:09:32,084 載ってました?ええ。 本当? 127 00:09:32,084 --> 00:09:36,755 あれ 解決したの 僕らです。わたしだろ。 君が 何した? 128 00:09:36,755 --> 00:09:40,409 爆弾 解体したじゃないですか。そうなんですか。 129 00:09:40,409 --> 00:09:42,745 あとですね。 弁護士が 愛人を殺してですね→ 130 00:09:42,745 --> 00:09:45,414 その罪を 友人になすりつけて あろうことか→ 131 00:09:45,414 --> 00:09:47,416 その弁護を 引き受けたっていう 事件。 132 00:09:47,416 --> 00:09:49,418 それも 知ってます。 そうですか? 133 00:09:49,418 --> 00:09:51,420 あれ 解決したの わたし なんですけどもね。 134 00:09:51,420 --> 00:09:53,756 そのとき なすりつけられたのが 僕。 135 00:09:53,756 --> 00:09:57,743 絶妙の コンビ。絶妙? 君は ちんたら ちんたら→ 136 00:09:57,743 --> 00:09:59,411 わたしの後 くっついてくるだけじゃないか。 137 00:09:59,411 --> 00:10:01,413 よく 言うなぁ。だって そうじゃないか。 138 00:10:01,413 --> 00:10:04,099 あっ。 「ちんたら ちんたら」じゃ ないですか? 139 00:10:04,099 --> 00:10:07,086 ちんたら ちんたら。ちんたら…。 ほら。 数も合ってる。 140 00:10:07,086 --> 00:10:09,755 偶然だね。 わたしが言ったんだよ。 でも これは。 141 00:10:09,755 --> 00:10:13,075 ちん…。 「の」で 始まってないじゃないか。 142 00:10:13,075 --> 00:10:16,412 書いちゃったよ。 だけど 「ちんたら」しか ないですよ。 143 00:10:16,412 --> 00:10:18,414 「の」で始まらなきゃ ダメなんだもん。 だから→ 144 00:10:18,414 --> 00:10:20,414 そこから 違うんじゃ…。ちょっと ちょっと。 あっ!? 145 00:10:24,420 --> 00:10:27,756 やばい…。何でしょうかねぇ? 146 00:10:27,756 --> 00:10:30,075 だらだら…。「のんべんだらりん」 147 00:10:30,075 --> 00:10:40,085 のんべんだら…。 すばらしい! 頂きました。 「のんべんだらりん」 148 00:10:40,085 --> 00:10:49,078  英語での文句  149 00:10:49,078 --> 00:10:52,748 あっ…。 エクスキューズ…。 ちょっと。 他人のふりをして。 150 00:10:52,748 --> 00:10:55,348 でも。 いや いや。 かかわらないほうが。 151 00:10:57,419 --> 00:11:00,406 すいません! おしぼり ありませんか? 152 00:11:00,406 --> 00:11:15,406 ♪♪~ 153 00:11:17,089 --> 00:11:22,428 あ~あ。古畑さん。 はい。 154 00:11:22,428 --> 00:11:24,763 今まで いくつぐらい 事件を 解決してこられたんですか? 155 00:11:24,763 --> 00:11:26,749 んー。 どれくらいですか…。 156 00:11:26,749 --> 00:11:29,084 あっ! 残ってました。 ほら。 もう一つ。 157 00:11:29,084 --> 00:11:32,421 「鉄道沿線 クロスワード 眠る本線の巻」 よかった。 これ やりましょう。 158 00:11:32,421 --> 00:11:37,092 解決できなかった事件って あるんですか? ございません。 159 00:11:37,092 --> 00:11:38,744 そう。 はい。 わたしに言わせれば→ 160 00:11:38,744 --> 00:11:41,413 世の中に 解けない謎なんて ありませんよ。 161 00:11:41,413 --> 00:11:45,084 人間が 作った謎です。 人間が 解けなくて どうすんですか。 162 00:11:45,084 --> 00:11:49,088 すごい自信ですね。 自信が なければ この仕事 できません。 163 00:11:49,088 --> 00:11:54,076 「クロスを解いて 雄大な北海道の旅を たんのう してください…」 164 00:11:54,076 --> 00:11:58,747 じゃあ 完全犯罪は この世には あり得ないと いうことですね。 165 00:11:58,747 --> 00:12:03,752 はい。 えー。 まあ 確かにですね 頭のいい 犯罪者はいます。 166 00:12:03,752 --> 00:12:07,423 んー。 しかし あと一歩のところで 皆さん ヘマされます。 167 00:12:07,423 --> 00:12:10,409 完全犯罪なんて そう簡単に できるもんじゃ ありません。 168 00:12:10,409 --> 00:12:14,746 「細川 たかし 北島 三郎は…」古畑さん。 169 00:12:14,746 --> 00:12:17,749 面白い話 してあげましょうか? 何ですか? 170 00:12:17,749 --> 00:12:19,751 わたし やったこと あるんですよ。 何をですか? 171 00:12:19,751 --> 00:12:24,756 完全犯罪。 え~!? どんな悪さ したんですか? 172 00:12:24,756 --> 00:12:27,356 人を殺したの。 173 00:15:51,413 --> 00:15:54,013 (古畑)人を お殺しに なったんですか。 174 00:15:56,084 --> 00:16:00,384 嘘。 わたしの友達の話。 175 00:16:03,075 --> 00:16:08,430 わたしの友達でね 殺人を犯した 人間が いるんです。 176 00:16:08,430 --> 00:16:12,084 でも 彼女は 今も こっちの世界で 楽しくやってる。 177 00:16:12,084 --> 00:16:17,406 つまり 完全犯罪ね。 逮捕されなかったんですか? 178 00:16:17,406 --> 00:16:20,409 正確には 逮捕され 裁判に かけられた。 179 00:16:20,409 --> 00:16:23,078 でも 評決は 無罪だったの。 180 00:16:23,078 --> 00:16:26,748 この国では 一度 裁判で 無罪になった人間は→ 181 00:16:26,748 --> 00:16:29,418 もう 二度と 同じ事件で 裁かれることは ないんです。 182 00:16:29,418 --> 00:16:31,420 ご存じですか? はい。 183 00:16:31,420 --> 00:16:37,420 ですからね。 もう 誰も 彼女を裁くことは できない。 184 00:16:39,761 --> 00:16:41,747 これこそ 完全犯罪じゃありません? 185 00:16:41,747 --> 00:16:49,087 おっしゃるとおりです。詳しく 聞きたい? んー。 はい。 186 00:16:49,087 --> 00:16:53,075 いいわ。 じゃあ 古畑さん。 こうしましょう。 はい? 187 00:16:53,075 --> 00:16:56,745 わたしが 事件を説明するから あなたが 謎を解くの。 188 00:16:56,745 --> 00:17:00,045 彼女が どうやって 完全犯罪を やり遂げたのか? 189 00:17:03,085 --> 00:17:05,085 いい暇つぶしに なりません? 190 00:17:11,093 --> 00:17:14,746 (古畑)彼女の名前は?(のり子)そうね。→ 191 00:17:14,746 --> 00:17:18,100 匿名希望に しといてくれます? んー。 こちらの方? 192 00:17:18,100 --> 00:17:20,752 (のり子)いえ。 日本から来てる子。 そうね。→ 193 00:17:20,752 --> 00:17:23,422 とりあえず ヨイ子ちゃんに しといてくれます? フフフ。 194 00:17:23,422 --> 00:17:25,741 ヨイ子さん。 わかりました。 195 00:17:25,741 --> 00:17:28,744 (のり子)彼女は 大学を出て こっちへ来て。→ 196 00:17:28,744 --> 00:17:32,748 こっちの出版社に勤めて 結婚も こっちで したの。→ 197 00:17:32,748 --> 00:17:36,084 モントレーの片田舎の 小さなおウチに 住んでたわ。 198 00:17:36,084 --> 00:17:41,384 んー。 で… 彼女は 誰を殺したんですか? 199 00:17:44,075 --> 00:17:49,414 ダンナさん。 ご主人。 ええ。 アメリカ人の。 200 00:17:49,414 --> 00:17:53,418 彼は 小説家で 結構 売れっ子だったわね。 201 00:17:53,418 --> 00:17:55,754 どうやって?毒を飲ませたの。 場所は? 202 00:17:55,754 --> 00:17:58,406 自宅。 いつのこと? 6年前。 203 00:17:58,406 --> 00:18:01,076 ご家族は?ダンナさんと 彼女と…。 204 00:18:01,076 --> 00:18:06,414 ちょっと 待ってください。 こうしましょう。 205 00:18:06,414 --> 00:18:15,073 はい。 これで。 これ ご主人です。 ここに 置きます。 206 00:18:15,073 --> 00:18:18,093 はい。 ヨイ子さん。 ここに 置きましょう。 207 00:18:18,093 --> 00:18:20,745 あと 家政婦さん。 はい。 家政婦さん。 208 00:18:20,745 --> 00:18:23,415 (のり子)それだけです。 よかった。 209 00:18:23,415 --> 00:18:26,751 使用人が 20人ぐらい いたら どうしようかと思いました。 210 00:18:26,751 --> 00:18:28,753 続けてください。 211 00:18:28,753 --> 00:18:33,408 どこから話せば? そうですね。 それではですね→ 212 00:18:33,408 --> 00:18:41,750 その日に 起こったことを できるだけ細かく お願いします。 213 00:18:41,750 --> 00:18:44,419 (のり子)確か 5月ごろだったかしら。→ 214 00:18:44,419 --> 00:18:47,405 その日 彼女は おウチに 友達を呼んで→ 215 00:18:47,405 --> 00:18:49,741 お茶を ごちそうしたの。 (古畑)んー。 日本の方? 216 00:18:49,741 --> 00:18:52,744 (のり子)地元の人です。 ドラッグストアで 働いてる女の子。 217 00:18:52,744 --> 00:18:56,748 じゃあ お友達ということで。 はい。 218 00:18:56,748 --> 00:19:01,419 二人は 居間で世間話を。 んー。 そのとき ご主人は? 219 00:19:01,419 --> 00:19:05,407 書斎で仕事を。 書斎ですか。 はい。 そして 家政婦さんは? 220 00:19:05,407 --> 00:19:09,744 キッチンで ローストビーフを 焼いてました。 キッチン。 夕食の支度ですね? 221 00:19:09,744 --> 00:19:13,415 (のり子)確か。 うーん。 関係あるの? 222 00:19:13,415 --> 00:19:18,086 何が ヒントになるか わかりません。彼女の 得意料理だったはずよ。 223 00:19:18,086 --> 00:19:23,408 で… お友達とは どんなお話を?だいたいは ダンナさんの話。 224 00:19:23,408 --> 00:19:28,079 彼女 大ファンだったんです。 ご主人の小説の。 なるほど。 225 00:19:28,079 --> 00:19:31,416 そう。 思い出した。 それで 写真の話になって。 226 00:19:31,416 --> 00:19:35,086 お写真。本の裏表紙に載ってる ポートレート。 227 00:19:35,086 --> 00:19:39,090 ああ。 はい はい はい。(のり子)彼 写真じゃ 大男だけど→ 228 00:19:39,090 --> 00:19:41,743 ホントは 奥さんより低かったの。 そうなんですか!? 229 00:19:41,743 --> 00:19:45,430 アメリカ人にしては 小柄なほうね。 隠してたわけですね。 230 00:19:45,430 --> 00:19:49,751 チビッコじゃ 恋愛小説は 売れないみたい。 アハハハ…。 231 00:19:49,751 --> 00:19:52,087 でも 彼女 どうしても信じないの。 232 00:19:52,087 --> 00:19:56,408 お会いに なったことがない。それで 今度 紹介することに。 233 00:19:56,408 --> 00:19:59,077 その日は ほら。 仕事してたから。 うん。 234 00:19:59,077 --> 00:20:00,745 こんな話でも 参考に なるんですか? 235 00:20:00,745 --> 00:20:04,766 なります なります。 お続けください。 236 00:20:04,766 --> 00:20:08,086 彼女が帰ったのが 5時ごろだったかしら。 237 00:20:08,086 --> 00:20:10,088 入れ違いに ダンナさんが 下りてきた。 238 00:20:10,088 --> 00:20:13,074 んー。 お友達が お帰りになって→ 239 00:20:13,074 --> 00:20:16,761 ダンナさまが 下りてらっしゃった。 はい。 240 00:20:16,761 --> 00:20:20,749 ヨイ子ちゃんは ダンナさんと 二人で コーヒーを飲みました。 241 00:20:20,749 --> 00:20:25,420 そしたら ダンナさん 急に 苦しみだして。 突然。 242 00:20:25,420 --> 00:20:30,408 そのまま 救急車で運ばれて 結局 その日のうちに 病院で。 243 00:20:30,408 --> 00:20:36,748 お亡くなりになった。 んー。 司法解剖は? 244 00:20:36,748 --> 00:20:40,418 はい。 死因は? 毒物による 中毒死。 245 00:20:40,418 --> 00:20:43,088 使用された毒物は?オキサミル。 ああ。 246 00:20:43,088 --> 00:20:45,423 庭の虫を 殺すときに 使う薬ですね。 247 00:20:45,423 --> 00:20:47,075 そうです。 うん うん うん。 248 00:20:47,075 --> 00:20:51,413 で… 真っ先に 奥さんに 容疑がかかった。 249 00:20:51,413 --> 00:20:56,751 ダンナが 最後に口にしたのが 奥さんが出した お菓子だったから。 250 00:20:56,751 --> 00:21:01,089 お菓子?和菓子です。 和菓子? 251 00:21:01,089 --> 00:21:05,744 んー。 じゃあ これを 和菓子ということで。 252 00:21:05,744 --> 00:21:08,079 口にされた…。 253 00:21:08,079 --> 00:21:11,750 んー。 解剖所見は 覚えてらっしゃいますか? 254 00:21:11,750 --> 00:21:15,420 毒は あんこに混ざっていた 可能性が高いと いうことでした。 255 00:21:15,420 --> 00:21:19,074 なるほど。 確かに怪しいですね。でしょう。 うーん。 256 00:21:19,074 --> 00:21:23,078 で… ご主人を殺す 動機は あったんですか? 257 00:21:23,078 --> 00:21:27,082 警察の調べでは あったことに なってます。 お願いします。 258 00:21:27,082 --> 00:21:34,406 彼の最後の小説。 自分と カドベリーに住む 未亡人との→ 259 00:21:34,406 --> 00:21:39,077 不倫の話だったんです。 実話だったんですか? 260 00:21:39,077 --> 00:21:42,764 彼は 奥さんに隠して 10年も 関係を続けてたんです。 261 00:21:42,764 --> 00:21:48,764 それを 小説にされたんですか。はぁ。 作家って ホントに不思議ね。 262 00:21:51,089 --> 00:21:54,409 結局 それが 遺作に なったわけですね。 263 00:21:54,409 --> 00:21:59,414 彼が死んだ後 発表されました。 で… 警察は 何と? 264 00:21:59,414 --> 00:22:03,752 奥さんは 本が出版される前に 原稿を読んで 逆上した。 265 00:22:03,752 --> 00:22:06,755 なるほど。 動機になりますね。ええ。 266 00:22:06,755 --> 00:22:10,075 えー。 動機もあり チャンスもあった。ええ。 267 00:22:10,075 --> 00:22:13,411 さて ここからが 大事なんですけども。 268 00:22:13,411 --> 00:22:18,416 そうね。 どうして 無罪になったんですか? 269 00:22:18,416 --> 00:22:21,416 不思議でしょう? んー。 不思議です。 270 00:22:23,421 --> 00:22:27,409 (のり子)弁護士は まず 彼女には 動機がないことを 証明しました。 271 00:22:27,409 --> 00:22:30,412 (古畑)ああ。 興味津々ですね。 272 00:22:30,412 --> 00:22:34,416 ダンナさんは 書きかけの原稿は 絶対 人に見せなかったんです。 273 00:22:34,416 --> 00:22:38,086 完成するまでは 書斎の金庫の中。 274 00:22:38,086 --> 00:22:43,408 用心深い方ですね。発見された 遺作の原稿には→ 275 00:22:43,408 --> 00:22:47,078 エピローグが 付いてなかったんです。 なるほど。 276 00:22:47,078 --> 00:22:50,415 彼の本で エピローグがないのは あれだけ。 277 00:22:50,415 --> 00:22:54,419 ああ。 つまり これから エピローグを 書こうとしていた。 278 00:22:54,419 --> 00:22:57,756 だから 弁護士は これは 未完成だって 主張したんです。 279 00:22:57,756 --> 00:23:01,076 わかりました。完成していなかった という事は→ 280 00:23:01,076 --> 00:23:04,079 まだ 誰にも見せていなかった ということになるでしょ。 うん。 281 00:23:04,079 --> 00:23:06,081 当然 奥さんも読んでなかった。 282 00:23:06,081 --> 00:23:09,084 だから 不倫のことも知らなかった。 んー。 そうなると→ 283 00:23:09,084 --> 00:23:12,754 動機は なくなりますね。でしょ。 えー。 284 00:23:12,754 --> 00:23:17,075 実際は どうだったんですか? 知らなかったんですか? 285 00:23:17,075 --> 00:23:21,079 まあ それは置いといてですね。 あの。 毒の入った和菓子。 286 00:23:21,079 --> 00:23:23,748 これ どうなったんです? これ なかなか 難物ですよ。 287 00:23:23,748 --> 00:23:27,085 それも 弁護士は崩してくれたの。 どうやって? 288 00:23:27,085 --> 00:23:29,754 例の ドラッグストアの友人が 証言してくれたんです。 289 00:23:29,754 --> 00:23:33,408 えっと。 彼女ですね。あっ。 それは お菓子。 290 00:23:33,408 --> 00:23:36,744 あっ そうか そうか。 これだ。彼女が見てたんです。 291 00:23:36,744 --> 00:23:38,746 奥さんが ダンナさんに渡すところ。 292 00:23:38,746 --> 00:23:42,750 あれ? 彼女 帰ったんじゃないんですか? 293 00:23:42,750 --> 00:23:48,089 あっ…。 帰ったふりして 庭にいたんです。 どうして また? 294 00:23:48,089 --> 00:23:50,408 ダンナさんの顔 ちょっとでも 見てみたかったんですって。 295 00:23:50,408 --> 00:23:53,761 ああ。 で… 彼女は 何を見たんですか? 296 00:23:53,761 --> 00:23:57,081 ダンナさんは 奥さんから お菓子を 受け取ると→ 297 00:23:57,081 --> 00:24:01,753 それを 半分に割って 片方を 彼女に渡したんです。 片方を? 298 00:24:01,753 --> 00:24:05,757 不倫はしていたけど いつだって 奥さんには 優しかったみたい。 299 00:24:05,757 --> 00:24:08,409 …ということは ちょっと 待ってくださいよ。 300 00:24:08,409 --> 00:24:11,746 あの。 奥さんも 毒の入った 和菓子を食べた? 301 00:24:11,746 --> 00:24:14,415 お菓子は 食べました。 302 00:24:14,415 --> 00:24:18,753 でも 彼女のには 入ってなかった。 そうですか…。 303 00:24:18,753 --> 00:24:22,757 つまり もし 毒が あんこの中に 入っていたんだとしたら→ 304 00:24:22,757 --> 00:24:25,743 片方だけに 固まっていたことに なるんです。 うん うん。 305 00:24:25,743 --> 00:24:27,745 そっちのほうを ご主人が。ええ。 306 00:24:27,745 --> 00:24:30,748 しかし 割ったのは 彼自身。 で… 自分で選んで→ 307 00:24:30,748 --> 00:24:37,755 毒の入ってないほうを。奥さんにね。 うーん。 308 00:24:37,755 --> 00:24:43,761 それを 庭から お友達が 見てたんです。 なるほど。 309 00:24:43,761 --> 00:24:48,416 弁護士は そこを攻めたんです。 彼女には 選べなかった。 310 00:24:48,416 --> 00:24:50,418 自分自身が 死ぬかも しれなかったんです。 311 00:24:50,418 --> 00:24:53,421 犯人が そんな危険を冒すか? そういうことですね。 312 00:24:53,421 --> 00:24:57,742 それで 無罪に。 それなら 無罪ですね。 313 00:24:57,742 --> 00:25:03,748 結局 自殺という結論に。 しかし 本当は 彼女がやった。 314 00:25:03,748 --> 00:25:07,085 どうやって?それを 当ててほしいの。 315 00:25:07,085 --> 00:25:14,075 アハハハ…。 いや~。 これは 非常に難しい問題ですね。 316 00:25:14,075 --> 00:25:19,075 時間は たっぷり あります。 えー。 317 00:25:28,089 --> 00:25:29,741 何してんですか?うるさい。 318 00:25:29,741 --> 00:25:32,076 僕も 交ぜてくださいよ。うるさい。 319 00:25:32,076 --> 00:25:34,412 (のり子)入れてあげましょうか? こいつ 無理です。 無理です。 320 00:25:34,412 --> 00:25:36,748 全然 無理です。 何ですか? ちょっと! 321 00:25:36,748 --> 00:25:39,083 トランプ バラバラにしないでくださいよ。 1枚でも なくなったら→ 322 00:25:39,083 --> 00:25:40,752 できないんだから!使ってるんだよ。 何ですか。 323 00:25:40,752 --> 00:25:42,754 使ってるんだよ! 何に 使ってるんですか? 324 00:25:42,754 --> 00:25:45,054 また おばさんに 泣かされんぞ。 自分の席に 戻りなさいよ。 325 00:25:47,075 --> 00:25:49,744 眠ってますよ。ちょっと 使って…。 326 00:25:49,744 --> 00:25:52,413 ねえ。 こんな手品 知ってます? 327 00:25:52,413 --> 00:25:55,416 ちょっと これも使ってるんだよ。 何に 使ってるんですか? 328 00:25:55,416 --> 00:25:58,102 これ キング いるんですよ。キングじゃない。 ご主人なんだ。 329 00:25:58,102 --> 00:26:01,739 ご主人が 亡くなったんだよ。 何で? バカじゃないですか。 330 00:26:01,739 --> 00:26:07,078 これ 僕のカードなんだから。ちょっ…。 あっ!? ひでえな~。 331 00:26:07,078 --> 00:26:10,415 もう ほっときましょう。 ほっときましょう。 ホントに。 332 00:26:10,415 --> 00:26:13,415 あの。 あそこも。 333 00:26:19,407 --> 00:26:26,414 勘弁してくれよ。 あっ!? 334 00:26:26,414 --> 00:26:46,084 ♪♪~ 335 00:26:46,084 --> 00:26:55,084  英語での文句  336 00:26:57,428 --> 00:27:00,728 (今泉)ノー! 337 00:27:09,073 --> 00:27:12,076 ひょっとすると…。 338 00:27:12,076 --> 00:27:15,079 はい? 奥さん ご主人の不倫の話→ 339 00:27:15,079 --> 00:27:17,749 以前から 知ってたんじゃ ないでしょうか? 340 00:27:17,749 --> 00:27:21,419 どうして そう お思いになるの? 原稿を 見なかったとしてもですね。 341 00:27:21,419 --> 00:27:25,406 例えば 事件の前の夜に ご主人から 打ち明けられたとか。 342 00:27:25,406 --> 00:27:27,742 どうかしら。 わたしだったらですね→ 343 00:27:27,742 --> 00:27:30,078 いきなり 原稿を読ませたり しないと思いますよ。 344 00:27:30,078 --> 00:27:32,080 まずは 話し合いでしょう。 345 00:27:32,080 --> 00:27:34,749 前の日に かなり もめたんじゃないでしょうか。 346 00:27:34,749 --> 00:27:40,088 で… ご主人を殺そうと 決意されたのは そのときです。 347 00:27:40,088 --> 00:27:42,073 どうして そう お思いになるの? えー。 348 00:27:42,073 --> 00:27:45,743 彼女が 教えてくれたんです。 奥さんの お友達です。 349 00:27:45,743 --> 00:27:49,080 どういうこと? あなた おっしゃってましたね。 350 00:27:49,080 --> 00:27:51,416 彼女は どうしても ご主人の背丈が→ 351 00:27:51,416 --> 00:27:53,418 奥さんよりも 低いことを 信じなかった。 352 00:27:53,418 --> 00:27:56,421 だから 今度 紹介することに。それが何か? 353 00:27:56,421 --> 00:27:59,407 わたしね それを聞いてですね→ 354 00:27:59,407 --> 00:28:01,759 「おや? おかしいな」と 思ったんですよ。 355 00:28:01,759 --> 00:28:06,414 どうして 写真を 見せなかったんだろうかって。 356 00:28:06,414 --> 00:28:10,084 二人が写ってる写真を 見せるのが いちばん 手っとり早い。 357 00:28:10,084 --> 00:28:14,422 お二人はですよ。 少なくとも表面的には 仲のいいご夫婦だった。 358 00:28:14,422 --> 00:28:16,741 ご主人は 奥さんに対して 惜しみない愛を→ 359 00:28:16,741 --> 00:28:20,411 注いでらっしゃったわけですよ。 そんな家庭にですね 1枚も→ 360 00:28:20,411 --> 00:28:23,748 家族の写真が 飾ってないはず ないじゃありませんか。 361 00:28:23,748 --> 00:28:26,084 で… 夫婦ゲンカ してですね→ 362 00:28:26,084 --> 00:28:28,419 真っ先に 被害を受けんのは 写真立てです。 363 00:28:28,419 --> 00:28:32,423 それがなかったと いうことは…。(拍手) フフフ…。 364 00:28:32,423 --> 00:28:37,428 ありがとうございます。大はずれ。 はい? 365 00:28:37,428 --> 00:28:40,415 奥さんは 写真が嫌いだったの。 だから 家には→ 366 00:28:40,415 --> 00:28:46,715 写真立てが なかったの。 考えすぎよ。 残念でしたね。 367 00:32:36,083 --> 00:32:38,383 ホットドック プリーズ。 (店員)OK! 368 00:32:41,422 --> 00:32:44,742 和菓子なんですけどもね。 (のり子)ええ。 369 00:32:44,742 --> 00:32:46,744 あの。 和菓子 和菓子って おっしゃってますけども→ 370 00:32:46,744 --> 00:32:51,749 具体的には 何だったんですか? 今川焼きです。 371 00:32:51,749 --> 00:32:56,754 今川焼き? こういう 丸いヤツ? ええ。 372 00:32:56,754 --> 00:33:00,074 二人で分けたってことは 1個だけあった。 (のり子)ええ。 373 00:33:00,074 --> 00:33:04,078 ほかのは 全部 食べちゃった? もらったんです。 374 00:33:04,078 --> 00:33:09,417 もらった? 1個だけ。 誰に? 375 00:33:09,417 --> 00:33:14,088 彼女 あの日 午前中 街に 買い物に出かけたんです。 376 00:33:14,088 --> 00:33:17,742 はい。 タクシー乗り場で 日本人の女性に 会って。 377 00:33:17,742 --> 00:33:22,747 その人に もらった? ええ。 おかしな話でしょ。 378 00:33:22,747 --> 00:33:28,085 そうですね。 でも ホントです。 何という方ですか? 379 00:33:28,085 --> 00:33:32,406 それが…。 あのときも 警察が 捜したんですけど→ 380 00:33:32,406 --> 00:33:40,081 結局 見つからなくて。んー。 えー。 381 00:33:40,081 --> 00:33:45,086 信じてない顔。 アハハハ…。 あの。 その人 いつも→ 382 00:33:45,086 --> 00:33:48,422 今川焼きを ばらで 持ち歩いてたんでしょうか? 383 00:33:48,422 --> 00:33:50,741 日本から 来たばっかりだって 言ってました。 384 00:33:50,741 --> 00:33:53,094 これから モントレーの 息子さんのところに 行くって。 385 00:33:53,094 --> 00:33:55,746 ああ。 それで おみやげに 今川焼きを。 386 00:33:55,746 --> 00:34:01,752 で… 1個だけ くれたんです。 どんな方でした? 何か特徴は。 387 00:34:01,752 --> 00:34:05,089 感じのいい おばさんだったわ。 388 00:34:05,089 --> 00:34:06,741 タクシー乗り場で お会いに なったんですね? 389 00:34:06,741 --> 00:34:08,743 ええ。 こっちから 話しかけたんですか? 390 00:34:08,743 --> 00:34:10,745 それとも 向こうから? 391 00:34:10,745 --> 00:34:14,749 こっちからかも しれない。 日本の方に会うと→ 392 00:34:14,749 --> 00:34:16,417 うれしくなっちゃう 気持ち わかるでしょう? 393 00:34:16,417 --> 00:34:20,404 んー。 どうして 日本の方だって わかったんですか? 394 00:34:20,404 --> 00:34:23,073 いや。 わたしも あなたに 話しかけるとき→ 395 00:34:23,073 --> 00:34:30,414 結構 勇気がいったものですから。着物 着てたんです。 着物? 396 00:34:30,414 --> 00:34:38,088 ああ。 なるほどね。 いや~。 今川焼きですか。 397 00:34:38,088 --> 00:34:44,428 こりゃ 難しい問題だな。 んー。 こんな格好してますよね。 398 00:34:44,428 --> 00:34:47,081 こっち半分に 毒を 入れたとしてもですよ。 399 00:34:47,081 --> 00:34:52,419 こういうふうに 割ったら 両方に 毒が入ってしまう。 400 00:34:52,419 --> 00:34:58,742 さあ。 どうやって 殺したんでしょうか? いや~。 401 00:34:58,742 --> 00:35:01,078 大ヒント。 ちょっと 待ってください。 402 00:35:01,078 --> 00:35:03,414 ヒント いらない? いや。 もう少し 時間をください。 403 00:35:03,414 --> 00:35:06,750 えー。 やっぱり ヒント ください。いいんですか? 404 00:35:06,750 --> 00:35:09,753 いや。 もらえるものは ミカンの皮でも もらえという→ 405 00:35:09,753 --> 00:35:14,074 ウチの家訓を 思い出したもので。 ください。 ヒント。 406 00:35:14,074 --> 00:35:18,412 毒は 間違いなく 今川焼きに 入っていました。 はい。 407 00:35:18,412 --> 00:35:22,750 コーヒーに入れたりとか そっと カプセルを飲ませたりとか→ 408 00:35:22,750 --> 00:35:27,087 そんな手は 使わなかった。 はい。 おしまい。 409 00:35:27,087 --> 00:35:31,408 えっ!? 今の ヒントですか?ええ。 410 00:35:31,408 --> 00:35:38,708 そういうの ヒントって言いませんよ。そう? ウフフフ…。 411 00:36:01,422 --> 00:36:05,422 ノー! 412 00:36:08,078 --> 00:36:11,749 あの。 今川焼き なんですけども。 413 00:36:11,749 --> 00:36:15,419 アハハ。 こだわりますね。すいません。 414 00:36:15,419 --> 00:36:18,739 その おばさんですね。 日本から 持ってきたんだとしたら→ 415 00:36:18,739 --> 00:36:21,075 すでに 冷たくなってたと 思うんですよ。 ええ。 416 00:36:21,075 --> 00:36:23,093 はい。 わたし 経験ありますけども→ 417 00:36:23,093 --> 00:36:25,412 冷めた 今川焼きは 固くて おいしくない。 418 00:36:25,412 --> 00:36:29,750 ええ。 普通 家で食べるときは 温めなおします。 419 00:36:29,750 --> 00:36:33,420 そのときは どうされたんですか?温めましたよ。 どうやって? 420 00:36:33,420 --> 00:36:38,409 オーブンで。 オーブン!? アハハ…。 何が 知りたいの? 421 00:36:38,409 --> 00:36:41,428 何か 食べる物の話 したんで おなか すきました。 422 00:36:41,428 --> 00:36:43,414 食べに行きませんか? わたしは いい。 423 00:36:43,414 --> 00:36:47,751 コーヒーだけでも。 せっかくですけど。 そうですか。 424 00:36:47,751 --> 00:36:53,051 人込み 嫌いなんです。じゃあ 私 気分転換してきます。 425 00:37:01,749 --> 00:37:09,740 (今泉)レディース アンド ジェントルマン。 ディス イズ マジック! 426 00:37:09,740 --> 00:37:12,040 アイ ノウ ユア コイン! 427 00:37:20,417 --> 00:37:24,421 オープン! (女)オー マイ ゴッド! 428 00:37:24,421 --> 00:37:32,413 (拍手と歓声) 429 00:37:32,413 --> 00:37:35,749 あっ 古畑さん! いや~。 430 00:37:35,749 --> 00:37:38,085 「芸は 身を助ける」とは よく 言ったもんですよ。 431 00:37:38,085 --> 00:37:40,754 一時は 殺されるかと思った。(女)カム ヒア。 432 00:37:40,754 --> 00:37:44,054 呼んでるよ。あっ。 ちょっと 行ってきます。 433 00:37:47,745 --> 00:37:54,745 ネクスト マジック! アイ ノウ ユア コイン! ワンスモア! 434 00:38:08,415 --> 00:38:24,415 ♪♪~ 435 00:38:24,415 --> 00:38:41,415 ♪♪~ 436 00:38:43,083 --> 00:38:53,683 (ざわめき) 437 00:39:02,419 --> 00:39:08,409 えー。 何か お飲みになりますか? コーヒーを。 438 00:39:08,409 --> 00:39:11,709 ヘイ お姉さん。 コーヒー プリーズ。 439 00:39:29,413 --> 00:39:34,752 古畑さん。 いや~。 何だか 完全に 打ち解けちゃいました。 そう? 440 00:39:34,752 --> 00:39:37,087 意外と この人 いいヤツかもしれない。 441 00:39:37,087 --> 00:39:40,741 よかったね。 気が合って。 好きにしなさい。 442 00:39:40,741 --> 00:39:43,741 くれるの? アハハハ…。 443 00:39:46,413 --> 00:39:48,413 んー。 じゃあ 大きいほう。 はい。 444 00:39:51,085 --> 00:39:53,085 行きましょうか。 445 00:39:55,756 --> 00:40:00,056 お前って ラブリーなヤツだぜ。 えっ!? もう行っちゃうんですか? 446 00:40:08,418 --> 00:40:16,018 どうぞ。 ちょっと すいません。 私事で。 どうぞ。 447 00:40:20,080 --> 00:40:24,418 えー。 どうやら ニューヨークに着く前に 謎は解けそうです。 448 00:40:24,418 --> 00:40:30,741 彼女は。 いや。 彼女の お友達は どうやって ご主人を毒殺したのか。 449 00:40:30,741 --> 00:40:34,411 キーワードは 「今川焼き」 「ローストビーフ」→ 450 00:40:34,411 --> 00:40:38,749 そして 「感じのいい おばさんは ホントにいたのか?」 451 00:40:38,749 --> 00:40:41,049 古畑 任三郎でした。 452 00:44:36,420 --> 00:44:42,409 (古畑)あなた 嘘つきましたね。いつ? 453 00:44:42,409 --> 00:44:46,079 今川焼きの くだりです。嘘なんか ついてませんよ。 454 00:44:46,079 --> 00:44:48,081 あなた ホントはですね。 知らない おばさんから→ 455 00:44:48,081 --> 00:44:50,751 今川焼きなんか もらってない。わたしじゃないわ。 456 00:44:50,751 --> 00:44:55,088 ああ…。 そんな おばさん 存在しないんです。 457 00:44:55,088 --> 00:44:58,742 どうして? もちろん 根拠があります。 458 00:44:58,742 --> 00:45:01,411 「どんな おばさんだったか」って 特徴を尋ねたら→ 459 00:45:01,411 --> 00:45:03,747 あなた こう おっしゃった。 「感じのいい人だった」って。 460 00:45:03,747 --> 00:45:06,083 ええ。 はい。 具体的な特徴を あげなかった。 461 00:45:06,083 --> 00:45:08,418 だって 特徴なかったから。 ところがですよ。 その後ですね→ 462 00:45:08,418 --> 00:45:11,088 どうして 日本人だとわかったかという 質問に対して→ 463 00:45:11,088 --> 00:45:14,741 あなた こう 答えた。 「着物を着ていたから」だと。 464 00:45:14,741 --> 00:45:19,079 えー。 ニューヨークの タクシー乗り場で 着物 着た おばちゃん。 465 00:45:19,079 --> 00:45:21,415 ものすごい特徴ですよ。 466 00:45:21,415 --> 00:45:25,085 だったら どうして 最初の質問に そう 言わなかったんですか? 467 00:45:25,085 --> 00:45:28,088 つまり あなたはですね。 でまかせを 言ってるんですよ。 468 00:45:28,088 --> 00:45:31,408 おそらくですね 警察の尋問も その手で 切り抜けたんでしょう。 469 00:45:31,408 --> 00:45:38,748 ハハハ…。 おばさんの話は 全部 嘘です。 470 00:45:38,748 --> 00:45:41,084 しかし おかげで助かりました。 471 00:45:41,084 --> 00:45:43,420 嘘をついたと いうことはですね 裏を返せば→ 472 00:45:43,420 --> 00:45:46,740 そこにはですね 絶対に 重大な 秘密があるということです。 473 00:45:46,740 --> 00:45:49,743 いい線 ついてるじゃない。 どうして 嘘なんかついたんです? 474 00:45:49,743 --> 00:45:53,096 何も 隠す必要なかったんです。どうしてかしら。 475 00:45:53,096 --> 00:45:56,082 えー。 一度 犯罪を犯した 人間はですね→ 476 00:45:56,082 --> 00:45:59,753 つかなくてもいい 嘘を つくようになるんです。 477 00:45:59,753 --> 00:46:05,408 ハハハ…。 まあ 続けましょう。 話を。 えーと。 何でしたっけ? 478 00:46:05,408 --> 00:46:08,745 あっ そうそうそう。 おばさんは いなかった。 479 00:46:08,745 --> 00:46:11,748 では どこで 今川焼きを 手に入れたんでしょうか? 480 00:46:11,748 --> 00:46:15,085 いや いや いや。 その前に そもそもですね。 481 00:46:15,085 --> 00:46:17,420 今川焼きなんて 存在したのか? 482 00:46:17,420 --> 00:46:22,409 毒を盛ったのは 本当に 今川焼き だったんでしょうか? 483 00:46:22,409 --> 00:46:25,745 そこでですね。 一つ カマを かけてみることにしました。 484 00:46:25,745 --> 00:46:27,747 カマ? はい。 わたし 聞きましたよね。 485 00:46:27,747 --> 00:46:30,083 食べる前に 今川焼きは 温めたのかって。 486 00:46:30,083 --> 00:46:33,086 あなた 温めたと おっしゃった。ええ。 何を使って? 487 00:46:33,086 --> 00:46:36,740 オーブンで。 ほら また 嘘が出た。 ハハッ。 どうして? 488 00:46:36,740 --> 00:46:38,408 あなた ご自分で おっしゃったんですよ。 489 00:46:38,408 --> 00:46:42,429 そんときにはですね キッチンで 家政婦の おばさんがですね→ 490 00:46:42,429 --> 00:46:50,086 得意の ローストビーフを 焼いていたと。 オーブンは 満員だったはずです。 491 00:46:50,086 --> 00:46:52,088 わたし トースターのことを 言ったんです。 いいえ。 492 00:46:52,088 --> 00:46:58,078 トースターには 今川焼きは入りません。 分厚すぎます。 493 00:46:58,078 --> 00:47:09,072 そう。 トースターに入るのは今川焼きではない。 たい焼きです。 494 00:47:09,072 --> 00:47:13,076 あなた ご主人に たい焼きを 渡しましたね? 495 00:47:13,076 --> 00:47:17,414 それって 大事なこと? 496 00:47:17,414 --> 00:47:22,085 今川焼きでも たい焼きでも 同じでしょ。 全然 違いますよ。 497 00:47:22,085 --> 00:47:25,088 いちばん ご存じなのは あなたのはずですよ。 498 00:47:25,088 --> 00:47:30,744 今川焼きと たい焼きの違いは 何か? 499 00:47:30,744 --> 00:47:35,749 今川焼きはですね。 前も 後ろもない。 ところがですね→ 500 00:47:35,749 --> 00:47:38,752 たい焼きには あります。 そしてですね。 501 00:47:38,752 --> 00:47:42,088 一度でも たい焼きを 食べたことのある 人間ならば→ 502 00:47:42,088 --> 00:47:45,408 頭のほうに より あんこが詰まってる事は これは 常識です。 503 00:47:45,408 --> 00:47:49,079 えー。 レディーファーストの国ならばですね→ 504 00:47:49,079 --> 00:47:54,751 100%の確率で 頭のほうを 奥さんに 渡すはずです。 505 00:47:54,751 --> 00:47:57,754 そう。 あなたは。 いや。 彼女はですね→ 506 00:47:57,754 --> 00:48:04,094 たい焼きの しっぽの部分にだけ 毒を仕込んだんです。 507 00:48:04,094 --> 00:48:09,082 アハハハ…。 魚の格好をした お菓子が あるなんて→ 508 00:48:09,082 --> 00:48:11,084 アメリカの刑事さん 知りませんからね。 509 00:48:11,084 --> 00:48:13,086 まあ たとえ 知っていたとしてもですよ→ 510 00:48:13,086 --> 00:48:15,088 食べてしまったら 証拠は なくなります。 511 00:48:15,088 --> 00:48:19,409 胃の中に入ったら 成分は 今川焼きと 一緒ですからね。 512 00:48:19,409 --> 00:48:25,081 えー。 これが わたしの答えです。 いかがですか? 513 00:48:25,081 --> 00:48:30,420 フフフ…。 アメリカの刑事さん 頭を悩ますはずです。 514 00:48:30,420 --> 00:48:33,089 何しろ たい焼きですからねぇ。 515 00:48:33,089 --> 00:48:36,743 ねえ。 どうして たい焼きだって わかるの? 516 00:48:36,743 --> 00:48:39,746 電子レンジで 温めたかも しれないじゃない。 517 00:48:39,746 --> 00:48:44,084 だいたい 今川焼きって ホントに トースターで焼けない? 518 00:48:44,084 --> 00:48:54,411 フフフ…。 いや~。 しかし まさに 見事な計画ですね。 519 00:48:54,411 --> 00:48:57,747 確かに 彼女は もう 法律で 裁くことは できません。 520 00:48:57,747 --> 00:49:01,751 しかし 最初から そこまで 計算していたんでしょうか? 521 00:49:01,751 --> 00:49:06,089 彼女は そこまで冷徹な 殺人者じゃないわ。 522 00:49:06,089 --> 00:49:10,744 あの男は さいぎ心が強いから あの日も 内心 彼女に→ 523 00:49:10,744 --> 00:49:14,748 何か されるんじゃないかって おびえてたんです。 524 00:49:14,748 --> 00:49:19,085 そう。 彼女 知ってたんです。 不倫のこと。 525 00:49:19,085 --> 00:49:23,406 あなたの言うとおり。 前の日に 打ち明けられたの。 ダンナに。 526 00:49:23,406 --> 00:49:31,081 それで 大ゲンカ。 だから たい焼きも まず 半分 彼女に渡して→ 527 00:49:31,081 --> 00:49:37,103 彼女が食べたのを 見届けてから 口に入れたんです。 528 00:49:37,103 --> 00:49:40,090 毒味を させたわけですね。ええ。 529 00:49:40,090 --> 00:49:45,745 しかし 彼女は その逆手を取った。彼女が最初に 頭を食べれば→ 530 00:49:45,745 --> 00:49:49,045 あの人も 安心して しっぽを食べると 思ったから。 531 00:49:51,418 --> 00:49:54,754 彼女は 捕まってもいいと 思ってたんです。 532 00:49:54,754 --> 00:49:58,074 覚悟は できてたみたい。 533 00:49:58,074 --> 00:50:03,747 でも まさか あの子が 庭から見ていたなんて。 534 00:50:03,747 --> 00:50:07,747 おかげで 裁判は あれよ あれよという間に 無罪に傾いて。 535 00:50:10,754 --> 00:50:15,054 だから思ったんです。 これも 運命なんだなって。 536 00:50:17,761 --> 00:50:24,417 でもね 古畑さん。 はい。 彼女は 間違ってた。 537 00:50:24,417 --> 00:50:31,741 結局 罰を受けたんです。 何より 大きな罰を。 538 00:50:31,741 --> 00:50:36,079 主人の死後に 出版された本は 大ベストセラー。 539 00:50:36,079 --> 00:50:41,751 今では 純愛小説のバイブルよ。 今でも 印税が入ってくる。 540 00:50:41,751 --> 00:50:47,073 出版社の方の話だと あと 10年は 売れ続けるって。 541 00:50:47,073 --> 00:50:50,744 どんな気持ちか わかります? 542 00:50:50,744 --> 00:50:56,750 わたし 夫の不倫の本の印税で 生き延びてるんです。 543 00:50:56,750 --> 00:51:01,755 見たでしょう。 わたしは どこへ行ったって 笑い者。 544 00:51:01,755 --> 00:51:09,055 そして 本の中では 夫は 永久に 愛人と 愛を語り合ってるんです。 545 00:51:12,081 --> 00:51:14,081 こんな罰が あるかしら…。 546 00:51:19,756 --> 00:51:24,056 こんなことなら あなたに 事件を 担当してほしかったわ。 547 00:51:28,414 --> 00:51:32,014 完全犯罪なんて するもんじゃ ありません。 548 00:51:34,754 --> 00:51:42,078 えー。 彼女に お会いになったら そう 伝えてあげてください。 549 00:51:42,078 --> 00:52:01,748 ♪♪~ 550 00:52:01,748 --> 00:52:21,751 ♪♪~ 551 00:52:21,751 --> 00:52:41,754 ♪♪~ 552 00:52:41,754 --> 00:53:00,754 ♪♪~ 553 00:53:10,750 --> 00:53:30,753 ♪♪~ 554 00:53:30,753 --> 00:53:50,740 ♪♪~ 555 00:53:50,740 --> 00:54:04,754 ♪♪~ 556 00:54:04,754 --> 00:54:18,754 ♪♪~