1 00:00:02,354 --> 00:00:08,526 行われています。太鼓の合図で舞 妓さんたちが年男・年女とともに 2 00:00:08,526 --> 00:00:13,932 福豆をまき始めると、訪れた参拝 客は我先にと手を伸ばしていまし 3 00:00:13,932 --> 00:00:19,638 た。京都市内は寒い一日となりま したが、境内は多くの参拝客で賑 4 00:00:19,638 --> 00:00:25,393 わい熱気に包まれていました。 5 00:00:34,185 --> 00:00:36,187 (古畑)えー ミステリーの専門用語に➡ 6 00:00:36,187 --> 00:00:39,858 「アームチェア・ディテクティブ」 という言葉が あります。 7 00:00:39,858 --> 00:00:42,527 探偵が 一歩も 部屋の外に出ずに➡ 8 00:00:42,527 --> 00:00:45,196 推理だけで 事件を 解決してしまうこと。 9 00:00:45,196 --> 00:00:48,867 それでいくと 今回は 「アームチェア・マーダラー」 10 00:00:48,867 --> 00:00:51,853 一歩も 犯行現場に 踏み込むことなく➡ 11 00:00:51,853 --> 00:00:56,191 完全犯罪を 成し遂げようとした 男の話。 12 00:00:56,191 --> 00:01:06,184 ♬~(テーマ音楽) 13 00:01:06,184 --> 00:01:26,187 ♬~ 14 00:01:26,187 --> 00:01:45,187 ♬~ 15 00:03:06,187 --> 00:03:08,189 ≪(警備員) 失礼しまーす。➡ 16 00:03:08,189 --> 00:03:10,191 等々力さんに 宅急便が 届いてますが。 17 00:03:10,191 --> 00:03:12,193 (堀井)ああ その辺 置いといてください。 18 00:03:12,193 --> 00:03:13,793 (警備員) 了解しました。 19 00:03:21,186 --> 00:03:24,189 島津君。 (島津)はい。 20 00:03:24,189 --> 00:03:27,192 君 ジャイアンツ ファン だったよね? (島津)ええ。 21 00:03:27,192 --> 00:03:31,196 今夜の ドームのチケット。 ウソ!? 22 00:03:31,196 --> 00:03:34,866 予定が入っちゃって。 2枚 あるから だれか誘って行けば? 23 00:03:34,866 --> 00:03:36,518 いいんですか? 24 00:03:36,518 --> 00:03:40,188 あっ その代わり 障害者用の 特別シートだから➡ 25 00:03:40,188 --> 00:03:42,188 車椅子に 乗ってってね。 26 00:03:55,186 --> 00:04:00,191 (等々力)おう。 おう。 例の アクリル酸 誘導体の資料➡ 27 00:04:00,191 --> 00:04:01,860 宅急便で送っといたよ。 28 00:04:01,860 --> 00:04:05,196 ああ。 さっき届いてたよ。 (等々力)早いな。 29 00:04:05,196 --> 00:04:09,184 場所 変えようか。 うん。 30 00:04:09,184 --> 00:04:12,187 (堀井)それで? 向こうの両親には? 31 00:04:12,187 --> 00:04:14,189 (等々力)先週ごあいさつを。 32 00:04:14,189 --> 00:04:18,193 (堀井)愛想 悪いんで 驚いたんじゃないか?➡ 33 00:04:18,193 --> 00:04:22,197 まあ でも 話せば 分かる人だから。 34 00:04:22,197 --> 00:04:24,199 「糖尿病だ」って 言ってたな。 35 00:04:24,199 --> 00:04:26,184 (堀井)甘いもの 好きだからな。 36 00:04:26,184 --> 00:04:28,519 言ってるわりには 元気そうだったけど。 37 00:04:28,519 --> 00:04:31,189 着々と 進んでるみたいだな。 38 00:04:31,189 --> 00:04:34,189 まあな。 安心した。 39 00:04:39,197 --> 00:04:41,182 なんだよ? 40 00:04:41,182 --> 00:04:45,186 とりあえず 気持ちだよ。 今の僕の。 41 00:04:45,186 --> 00:04:49,186 結婚祝いは 結婚祝いで ちゃんと やるから 心配するなよ。 42 00:04:54,195 --> 00:04:55,863 式のほうは? 43 00:04:55,863 --> 00:05:01,185 まだ 具体的には決めてない。 前のカミさんのことも あるから。 44 00:05:01,185 --> 00:05:06,185 そうだよな。 大変だな。 でも いい方向に向かってるから。 45 00:05:10,211 --> 00:05:14,198 (堀井)覚えてるか? 当たり前だろ! 46 00:05:14,198 --> 00:05:18,186 大学2年の 学園祭のとき だったっけ? ああ。 47 00:05:18,186 --> 00:05:21,186 こいつ まだ しゃべるのか? 48 00:05:23,191 --> 00:05:26,527 僕は 一体 どうしたらいいんだ? 49 00:05:26,527 --> 00:05:31,182 (像)「自分で 考えろ」。 ハッハハハハ。 50 00:05:31,182 --> 00:05:34,852 我ながら よく できてるよなぁ。 51 00:05:34,852 --> 00:05:39,857 そこに 僕とお前の サインが。 日付も入ってる。 52 00:05:39,857 --> 00:05:44,862 これを 僕に? 友情の 証だ。 53 00:05:44,862 --> 00:05:48,866 何が あっても 僕たちの関係は変わらない。 54 00:05:48,866 --> 00:05:50,466 ありがとう。 55 00:05:52,186 --> 00:05:56,190 恵には言うなよ。 てれくさいから。 ああ。 56 00:05:56,190 --> 00:06:00,194 研究室の連中には いつまで秘密にしておくんだ? 57 00:06:00,194 --> 00:06:05,199 もう少し黙ってようと 思ってる。 もろもろ 決着が つくまではな。 58 00:06:05,199 --> 00:06:08,186 そのほうが いいと思うよ。 ありがとう。 59 00:06:08,186 --> 00:06:11,189 俺は お前に祝福してもらうのが いちばん うれしいよ。 60 00:06:11,189 --> 00:06:13,189 お幸せに。 61 00:06:55,199 --> 00:06:59,854 (堀井)お父さん 「糖尿病」だって? 等々力から 聞いたよ。 62 00:06:59,854 --> 00:07:04,192 あれだけ 甘いもの食えば そりゃ 糖尿にもなるよ。 63 00:07:04,192 --> 00:07:07,195 (恵)乗る? 64 00:07:07,195 --> 00:07:10,198 (堀井)食事とか ちゃんと 考えて やってんのか? 65 00:07:10,198 --> 00:07:14,198 糖尿病をバカにしちゃ ダメだぞ。 心臓にくるんだから。 66 00:07:23,194 --> 00:07:26,197 それじゃ お先に。 (研究員)お疲れさまです。 67 00:07:26,197 --> 00:07:29,183 お疲れさまでした。 68 00:07:29,183 --> 00:07:32,186 ≪(島津)片桐さん。 (恵)はい。 69 00:07:32,186 --> 00:07:34,856 (島津)よかったら 今夜 ドームの試合 一緒に行きませんか? 70 00:07:34,856 --> 00:07:39,193 (恵)今夜ですか…。 (島津)確か ジャイアンツ ファンでしたよね? 71 00:07:39,193 --> 00:07:43,197 (恵)今夜は やめておきます。 予定が入ってる? 72 00:07:43,197 --> 00:07:45,797 (恵)残業なんですよ。 ごめんなさい。 73 00:08:01,866 --> 00:08:07,188 ≪[TEL] 74 00:08:07,188 --> 00:08:11,209 はい。 僕です。 あっ いや。 75 00:08:11,209 --> 00:08:14,862 別に 急用ってわけじゃ ないんだけど 考えてみたら➡ 76 00:08:14,862 --> 00:08:17,198 ちゃんと 「おめでとう」を 言ってなかったから。 77 00:08:17,198 --> 00:08:21,185 そんなの 別にいいのに。 改まって 言うことでもないし。 78 00:08:21,185 --> 00:08:26,190 うん。 一応 参考までに 聞いておきたいんだけど➡ 79 00:08:26,190 --> 00:08:30,211 僕を振って あいつに 乗り替えたっていうのは➡ 80 00:08:30,211 --> 00:08:33,197 彼の やっぱり肉体に 惹かれたっていうこと? 81 00:08:33,197 --> 00:08:38,186 ねえ。 どうして そういうこと言うの?➡ 82 00:08:38,186 --> 00:08:40,521 わたしは そういう あなたが…。 83 00:08:40,521 --> 00:08:42,190 [TEL](堀井)ねえ? そう考えていいわけ? 84 00:08:42,190 --> 00:08:47,528 だって そう考えないとさ 納得 できないんだよ。 僕としても。 85 00:08:47,528 --> 00:08:51,199 わざわざ 妻子持ちの男のだよ。 家庭を壊してまで➡ 86 00:08:51,199 --> 00:08:54,199 その愛を貫こうって いうのは よっぽど…。 (不通音) 87 00:09:05,863 --> 00:09:10,463 [TEL](メッセージ)「お掛けになった電話は 電波の届かない場所に あるか…」 88 00:09:15,523 --> 00:09:18,209 ≪☎ 89 00:09:18,209 --> 00:09:21,195 (刈田)はい 警備室。 ああ 堀井ですけど。 90 00:09:21,195 --> 00:09:23,197 ☎(刈田)あっ ご苦労さまです。 91 00:09:23,197 --> 00:09:25,867 申し訳ないんだけど 図書室の複写室に➡ 92 00:09:25,867 --> 00:09:27,518 忘れ物してきちゃったんだ。➡ 93 00:09:27,518 --> 00:09:31,189 でね。 図書室に さっき 鍵 取りに行ったんだけど➡ 94 00:09:31,189 --> 00:09:34,192 まだ 戻って来てないんだよ。 確認してもらえるかな? 95 00:09:34,192 --> 00:09:35,792 ☎(刈田)分かりました。 96 00:10:05,856 --> 00:10:11,195 [TEL](メッセージ)「お掛けになった電話は 電波の届かない場所にあるか…」 97 00:10:11,195 --> 00:10:16,183 ☎(刈田)鍵。 片桐さんが持って 帰ったみたいですね。 すいません。 98 00:10:16,183 --> 00:10:18,483 ☎(堀井)じゃあ しょうがないや。 あしたで いいです。 99 00:10:33,184 --> 00:10:37,784 はーい。 おお。 おっ。 いいねぇ それも。 100 00:10:48,182 --> 00:10:58,209 ≪☎ 101 00:10:58,209 --> 00:11:00,528 はい。 等々力ですが。 102 00:11:00,528 --> 00:11:04,198 ああ。 あの こちら地下鉄 手荷物 預かり所ですが。➡ 103 00:11:04,198 --> 00:11:06,183 今日 地下鉄に お乗りになりました? 104 00:11:06,183 --> 00:11:10,187 ええ。 毎日 乗ってますけど。 105 00:11:10,187 --> 00:11:13,190 [TEL](堀井)そちらさまの お荷物が こっちに届いてるんですが。 106 00:11:13,190 --> 00:11:16,193 荷物ですか? [TEL](堀井)書類なんですが。➡ 107 00:11:16,193 --> 00:11:22,199 「新製品 『ケミカルピット』の 基本構造と その将来性について」 108 00:11:22,199 --> 00:11:24,199 ちょっと 待ってください。 109 00:11:30,858 --> 00:11:34,195 間違いないです。 僕のです。 110 00:11:34,195 --> 00:11:37,198 (等々力)悪いな。 いいの。 等々力さんは➡ 111 00:11:37,198 --> 00:11:40,184 ここで電話を待ってて。 (等々力)助かる。 112 00:11:40,184 --> 00:11:42,184 1時間で 戻って来ます。 (等々力)気を付けて。 113 00:11:44,188 --> 00:11:45,856 (住人)うちは 頼んでないんだってば。 114 00:11:45,856 --> 00:11:48,209 (ピザ屋)だけども 住所は ここになってるんですよ。 115 00:11:48,209 --> 00:11:50,194 (恵)すいません。 (ピザ屋)すいません。 116 00:11:50,194 --> 00:11:52,194 (住人)住所 間違ってんじゃないの? (ピザ屋)いや…。 117 00:12:00,187 --> 00:12:02,857 ≪☎ 118 00:12:02,857 --> 00:12:06,193 はい 等々力ですが。 [TEL](堀井)僕だよ。 119 00:12:06,193 --> 00:12:09,196 何? どうした? [TEL](堀井)今 大丈夫か? 120 00:12:09,196 --> 00:12:13,184 少しなら。 今日 例のコンクールの発表の日なんだ。 121 00:12:13,184 --> 00:12:16,187 [TEL](堀井)恵は? いるの? (等々力)今 ちょっと 出てる。 122 00:12:16,187 --> 00:12:21,192 言い忘れたんだけどさ 今日 お前にやった 「考える人」 123 00:12:21,192 --> 00:12:24,528 あれさぁ どうした? ちゃんと 飾ってあるよ。 124 00:12:24,528 --> 00:12:29,850 [TEL](堀井)あれさ 実は中に手紙が 入ってるんだよ。 「手紙」? 125 00:12:29,850 --> 00:12:32,186 (堀井)ちょっと 口では言いにくいことを➡ 126 00:12:32,186 --> 00:12:36,524 実は 手紙に書いたんだ。 今 読んでみてくれるか? 127 00:12:36,524 --> 00:12:38,824 ☎(等々力) ちょっと 待ってな。 128 00:12:44,198 --> 00:12:46,183 これの どこに 手紙が入ってるんだ? 129 00:12:46,183 --> 00:12:51,188 台座の裏 見てみ。 ☎(等々力)「台座の裏」? 130 00:12:51,188 --> 00:12:56,193 ああ。 そこに 蓋が 付いてるだろ? ああ。 131 00:12:56,193 --> 00:12:59,196 [TEL](堀井)それを取ると 中から出てくるから。 132 00:12:59,196 --> 00:13:01,196 これを 開けるのか? [TEL](堀井)ああ。 133 00:13:05,186 --> 00:13:07,188 ☎(等々力) 結構 固いな。 134 00:13:07,188 --> 00:13:13,188 こう つめ 立てて やってみ。 グッと引っ張ってみ。 135 00:13:32,196 --> 00:13:33,881 ☎(爆発音) 136 00:13:33,881 --> 00:13:39,481 ☎(不通音) 137 00:17:53,190 --> 00:17:58,195 いつのことですか? (西園寺)今夜の8時過ぎです。 138 00:17:58,195 --> 00:18:02,199 あのバカ。 お察しします。 139 00:18:02,199 --> 00:18:05,185 あいつは 苦しまずに 死んだんですか? 140 00:18:05,185 --> 00:18:08,188 (西園寺)即死だったようです。 救急隊員が 駆け付けたときは➡ 141 00:18:08,188 --> 00:18:11,191 もう 手の施しようが なかった ということです。 142 00:18:11,191 --> 00:18:13,193 家族の者には? 143 00:18:13,193 --> 00:18:16,196 (西園寺)奥さまには すぐ 連絡を 取ってきていただきました。 144 00:18:16,196 --> 00:18:19,199 (古畑) 別居されてたようですよ。 145 00:18:19,199 --> 00:18:21,201 いろいろ あったみたいです。➡ 146 00:18:21,201 --> 00:18:23,520 ごめんなさい。 あんまり 勝手に いじらないでくれますか?➡ 147 00:18:23,520 --> 00:18:25,189 設定 おかしくなっちゃうから。 148 00:18:25,189 --> 00:18:27,191 (古畑)今泉君! (今泉)失敬。 149 00:18:27,191 --> 00:18:29,193 こちらでは 爆発物のようなものは? 150 00:18:29,193 --> 00:18:34,198 もちろん扱ってます。 僕らは 化学専門ですから。 151 00:18:34,198 --> 00:18:36,200 いわゆる バケ学のほうですけど。 152 00:18:36,200 --> 00:18:38,202 (西園寺)ここでは 何を なされてるんですか? 153 00:18:38,202 --> 00:18:40,187 新製品の開発研究です。 154 00:18:40,187 --> 00:18:44,191 危険な薬品を 家に 持ち帰ったりすることは? 155 00:18:44,191 --> 00:18:48,195 「ない」とは言えませんね。 勉強熱心な研究員は➡ 156 00:18:48,195 --> 00:18:51,198 家にも 実験室を持ってるし。 等々力も➡ 157 00:18:51,198 --> 00:18:53,851 「それ用に 部屋を改造した」って 言ってたし。 158 00:18:53,851 --> 00:18:58,188 ごめんなさい! いじらないで くれますか。 失敬。 159 00:18:58,188 --> 00:19:01,191 そういえば 等々力は 前にも一度➡ 160 00:19:01,191 --> 00:19:04,211 事故を起こしたことが あるんです 学生時代に。 161 00:19:04,211 --> 00:19:09,199 実験中に 大爆発を起こして 研究室を 吹っ飛ばしたことが。 162 00:19:09,199 --> 00:19:12,186 (古畑)あのう? はい。 163 00:19:12,186 --> 00:19:17,191 私 古畑と申します。 こういった 世界には 縁がないもんで➡ 164 00:19:17,191 --> 00:19:20,194 素人みたいなこと 質問を しますけど お許しください。 165 00:19:20,194 --> 00:19:22,529 とんでもないです。 (今泉)古畑さん。 (古畑)え? 166 00:19:22,529 --> 00:19:24,198 (今泉)ちょっと 表 ブラっとしてきます。 167 00:19:24,198 --> 00:19:27,184 ブラっと 行ってらっしゃい。 ホントに もう。 168 00:19:27,184 --> 00:19:29,186 彼は 刑事? 169 00:19:29,186 --> 00:19:31,188 いないものと 思ってください。 170 00:19:31,188 --> 00:19:34,191 あのですね こちらで 扱って らっしゃる 爆発物なんですけど➡ 171 00:19:34,191 --> 00:19:36,193 主に どういったものが あるんでしょうか? 172 00:19:36,193 --> 00:19:40,197 なんでも ありますよ。 特に危険なものは? 173 00:19:40,197 --> 00:19:43,183 (堀井)どんな薬品でも 扱い方を 間違えれば 危険です。 174 00:19:43,183 --> 00:19:46,186 じゃあ 爆発したとき いちばんパワーが あるのは? 175 00:19:46,186 --> 00:19:49,189 まぁ 破壊力が あるのは➡ 176 00:19:49,189 --> 00:19:52,192 硫硝混酸と グリセリンが 混ざったときかな。 177 00:19:52,192 --> 00:19:56,196 ちなみに その何とか混酸ですか? それと グリセリンが混ざると➡ 178 00:19:56,196 --> 00:19:58,198 どれぐらいの威力が あるんでしょうか? 179 00:19:58,198 --> 00:20:01,185 威力なんてもんじゃ ありませんよ。 180 00:20:01,185 --> 00:20:04,188 ビルの ひとつは ふっ飛びますね。 ダイナマイトの原型ですから。 181 00:20:04,188 --> 00:20:06,206 そういった ものも あるんだ。 182 00:20:06,206 --> 00:20:09,193 あの… 会社の人間に 連絡しても よろしいですか? 183 00:20:09,193 --> 00:20:11,193 どうぞ どうぞ どうぞ。 184 00:20:14,198 --> 00:20:17,184 あの 先生は 今夜おひとりで ここに? そうです。 185 00:20:17,184 --> 00:20:20,187 残業ですか? ええ。 186 00:20:20,187 --> 00:20:22,189 等々力さんは 人に 恨まれるような➡ 187 00:20:22,189 --> 00:20:27,194 タイプの方でしたか? 今の 気になるな。 188 00:20:27,194 --> 00:20:30,197 (西園寺)実を申し上げますと。 (堀井)事故じゃないんですか? 189 00:20:30,197 --> 00:20:33,183 どういうことですか? 190 00:20:33,183 --> 00:20:38,183 殺人の可能性も ありまして。 (堀井)まさか。 191 00:20:51,185 --> 00:20:56,206 (古畑)等々力さん 手袋を はめて なかったんです。 192 00:20:56,206 --> 00:20:59,193 確かに 引っ掛かりますね。 薬品を扱うときに➡ 193 00:20:59,193 --> 00:21:01,528 手袋を はめないなんて まず考えられない。 194 00:21:01,528 --> 00:21:04,198 そして 爆発現場。 これも 引っ掛かるんですね。 195 00:21:04,198 --> 00:21:06,200 「現場」って? 聞いてませんか? 196 00:21:06,200 --> 00:21:09,186 彼の部屋じゃないんですか? トイレなんです。 197 00:21:09,186 --> 00:21:12,189 「トイレ」? 爆発は トイレで起こってるんです。 198 00:21:12,189 --> 00:21:17,194 (古畑)どうして そんな所で? 確かに不思議だな。 199 00:21:17,194 --> 00:21:22,182 例えば そうだ。 薬品を便器に 流そうとしたんじゃないですか。 200 00:21:22,182 --> 00:21:24,184 そんな危険なこと あなた なさいますか? 201 00:21:24,184 --> 00:21:25,852 普通は しませんけど➡ 202 00:21:25,852 --> 00:21:28,188 彼なら やりかねないかな。 大ざっぱな男でしたから。 203 00:21:28,188 --> 00:21:31,191 そうですか。 しかしですね トイレに 薬品を流すにしても➡ 204 00:21:31,191 --> 00:21:35,195 やっぱり 手袋は しますよね? 当然です。 205 00:21:35,195 --> 00:21:37,197 つまり古畑さん。 はい。 206 00:21:37,197 --> 00:21:41,184 あなたは だれかが故意に 爆発を誘発するように➡ 207 00:21:41,184 --> 00:21:43,186 仕組んだ… と そう考えるわけですね。 208 00:21:43,186 --> 00:21:45,188 さすが こちら 学者さんだけあって➡ 209 00:21:45,188 --> 00:21:48,191 頭の回転が速い。 ええ。 210 00:21:48,191 --> 00:21:50,191 あの。 こちらの方が。 211 00:21:58,201 --> 00:22:00,201 失礼。 212 00:22:08,195 --> 00:22:11,198 もう 何が何だか。 213 00:22:11,198 --> 00:22:14,184 たぶん 事故だと思うけど。 214 00:22:14,184 --> 00:22:18,188 警察は 「殺人の可能性もある」 って言ってた。 215 00:22:18,188 --> 00:22:22,192 今夜 彼のところに? ええ。 216 00:22:22,192 --> 00:22:32,185 岳ちゃん。 あたし 何をすれば いいの? 頭が こんがらがってて。 217 00:22:32,185 --> 00:22:36,206 とりあえず 今夜 彼のマンションにいたことは➡ 218 00:22:36,206 --> 00:22:38,191 黙ってたほうが いいかもしれないな。 219 00:22:38,191 --> 00:22:41,194 え…。 警察にも? 変なことに➡ 220 00:22:41,194 --> 00:22:43,864 巻き込まれないとも 限らないし。 ここは➡ 221 00:22:43,864 --> 00:22:49,186 様子を見たほうが いいと思う。 ダメ。 あたし 何も考えられない。 222 00:22:49,186 --> 00:22:51,186 いいんだよ。 何も 考えなくて。 223 00:22:54,191 --> 00:22:59,196 (堀井)君まで 巻き添えを 食わなくて ほんとに良かった。 224 00:22:59,196 --> 00:23:02,196 大丈夫。 僕が ついてる。 225 00:23:06,186 --> 00:23:12,192 いやぁ 大きな会社ですね。 どう思う? 西園寺君。 226 00:23:12,192 --> 00:23:14,194 (西園寺) まるで ひとつの街のようです。 227 00:23:14,194 --> 00:23:16,196 ねえ~。 あの こちらでは どういったことを? 228 00:23:16,196 --> 00:23:20,183 (堀井)化学製品全般を 扱ってます。 開発 製造 販売。 229 00:23:20,183 --> 00:23:23,186 で 先生の ご専門は? 僕は 瞬間接着剤の開発を。 230 00:23:23,186 --> 00:23:24,855 「接着剤」? 231 00:23:24,855 --> 00:23:30,155 ええ。 例えば これなんですけど。 まだ 試作品なんですが。 232 00:23:36,199 --> 00:23:40,187 (古畑)はい。 完全に くっついてますね。 233 00:23:40,187 --> 00:23:42,189 (堀井)横に ずらしてみて もらえますか。 234 00:23:42,189 --> 00:23:44,191 (古畑)横に ですか? (堀井)ええ。 235 00:23:44,191 --> 00:23:46,193 あれ! すごい! すごい! 236 00:23:46,193 --> 00:23:49,196 (堀井)この接着剤は 横から掛かる 圧力にだけ➡ 237 00:23:49,196 --> 00:23:51,198 弱いという 特性を持っています。 なるほど。 238 00:23:51,198 --> 00:23:53,200 (堀井)今年中には 商品化される予定です。 239 00:23:53,200 --> 00:23:55,185 (古畑)へえ。 たいしたもんだ。 240 00:23:55,185 --> 00:23:57,537 で 今日は? 西園寺君。 はい。 241 00:23:57,537 --> 00:23:59,189 今泉君。 はい。 ちょっと ここに座って。 242 00:23:59,189 --> 00:24:02,192 実は 片桐さんに ちょっと お伺いしたいんですが。 243 00:24:02,192 --> 00:24:03,860 わたしですか? 244 00:24:03,860 --> 00:24:06,196 (西園寺)もう落ち着かれ ましたか? はい。 245 00:24:06,196 --> 00:24:08,865 昨夜なんですが 等々力さんの マンションへ 行かれましたね? 246 00:24:08,865 --> 00:24:11,852 わたしが? 行ってません。 247 00:24:11,852 --> 00:24:14,187 現場で 警官の ひとりが あなたに よく似た女性を➡ 248 00:24:14,187 --> 00:24:16,189 見ているんです。 わたしじゃありません。 249 00:24:16,189 --> 00:24:18,191 (西園寺)あなたでは ない? ええ。 250 00:24:18,191 --> 00:24:21,211 (西園寺)失礼ですが ゆうべは どちらに いらっしゃいましたか? 251 00:24:21,211 --> 00:24:24,197 (島津)何? 彼女 疑われてるの? (西園寺)いえ。 そういう意味では。 252 00:24:24,197 --> 00:24:27,184 (島津)彼女は会社に残って 残業を。 ねえ。 ええ。 253 00:24:27,184 --> 00:24:30,187 (島津)僕が 野球に誘ったら 断られちゃったくらいですから。 254 00:24:30,187 --> 00:24:32,189 (西園寺)ずっと こちらに? (恵)はい。 255 00:24:32,189 --> 00:24:34,191 やめてください。 256 00:24:34,191 --> 00:24:37,194 あんまり無駄使いしないで ください。 まだ 試作品なんです。 257 00:24:37,194 --> 00:24:38,862 (古畑)ごめんなさい。 258 00:24:38,862 --> 00:24:41,198 (西園寺)ゆうべは ずいぶん 取り乱されていたようですが。 259 00:24:41,198 --> 00:24:44,184 等々力と 僕と彼女は 大学時代から➡ 260 00:24:44,184 --> 00:24:46,186 ずっと 一緒にやってきた 仲なんです。 261 00:24:46,186 --> 00:24:47,854 大学の同級生? 262 00:24:47,854 --> 00:24:51,191 トリオで ここに引き抜かれたんです。 そうなんですか。 263 00:24:51,191 --> 00:24:53,193 ちなみに 等々力さんの 事故のことは➡ 264 00:24:53,193 --> 00:24:56,196 どこで お知りに なったんですか? 265 00:24:56,196 --> 00:25:00,183 奥さまから 会社に 電話があったので。 266 00:25:00,183 --> 00:25:04,187 (西園寺)なるほど。 ありがとう ございました。 古畑さん! 267 00:25:04,187 --> 00:25:07,190 (古畑)ん? もう終わったの? (西園寺)結構です。 268 00:25:07,190 --> 00:25:09,192 (古畑)どうも お騒がせしました。 (今泉)失礼しました。 269 00:25:09,192 --> 00:25:12,192 (古畑)今泉君。 まだ付いてるよ ふたつ。 270 00:25:18,852 --> 00:25:21,855 (今泉)向島君。 (向島)はい。 271 00:25:21,855 --> 00:25:23,874 (今泉)君は あの小男について どう思う?➡ 272 00:25:23,874 --> 00:25:27,861 正直に答えて いいんだよ。 立派な方だと思います。 273 00:25:27,861 --> 00:25:29,863 (今泉)小さいからって いい気に なってるとは 思わない? 274 00:25:29,863 --> 00:25:32,866 そんなことは…。 275 00:25:32,866 --> 00:25:36,853 ごめんね。 君は今 それ どころじゃなかったんだよね。 276 00:25:36,853 --> 00:25:40,190 (向島)すいません。 やっぱ 家庭がゴタついてると ダメだ。➡ 277 00:25:40,190 --> 00:25:41,858 仕事が 身に入らねえや。 278 00:25:41,858 --> 00:25:45,858 奥さんとは どうなのよ。 聞かんでください。 279 00:25:47,864 --> 00:25:49,850 (今泉)あっ。 古畑さん 捜してましたよ。 280 00:25:49,850 --> 00:25:51,852 (堀井)今 会ってきました。 281 00:25:51,852 --> 00:25:53,854 小さいのも一緒でした? ええ。 282 00:25:53,854 --> 00:25:56,857 (今泉)また抜け駆けだよ。 283 00:25:56,857 --> 00:25:58,859 ねえ? あなた。 はい。 284 00:25:58,859 --> 00:26:00,861 それ ダメだよ。 触ったら。 えっ? 285 00:26:00,861 --> 00:26:02,863 それは まだ 開発の途中なんだから。 286 00:26:02,863 --> 00:26:04,865 さっきのとは 違うんですか? 287 00:26:04,865 --> 00:26:07,851 全然 違うよ。 それ手に くっついたら 一生 取れないよ。 288 00:26:07,851 --> 00:26:10,854 えっ…。 あっ! 289 00:26:10,854 --> 00:26:13,874 (向島)今泉さん。 290 00:26:13,874 --> 00:26:15,859 (西園寺)先生。 (堀井)僕? 291 00:26:15,859 --> 00:26:19,863 (西園寺)ちょっと よろしいですか。 古畑さんが お話が あるそうです。 292 00:26:19,863 --> 00:26:22,863 (堀井)今 行きます。 (今泉)これは どうすれば? 先生。 293 00:26:24,851 --> 00:26:28,855 (古畑)まさか こんな所で 酢豚が食べられるとは➡ 294 00:26:28,855 --> 00:26:32,876 思いませんでしたよ。 うーん。 酢豚 お好きなんですか? 295 00:26:32,876 --> 00:26:36,863 もう思いっ切り 酸っぱいのが 好きなんですよ。 ウフフ。 ああっ。 296 00:26:36,863 --> 00:26:38,865 お待たせしました。 (古畑)何度も ご足労願って すいません。 297 00:26:38,865 --> 00:26:41,851 ちょっと お二人に確認して もらいたいものが。 あの 食事➡ 298 00:26:41,851 --> 00:26:43,853 続けちゃって よろしいですか? どうぞ。 299 00:26:43,853 --> 00:26:45,855 酢豚が もう ちょっと 残ってるもので。 すいません。 300 00:26:45,855 --> 00:26:47,857 お見せして。 はい。 301 00:26:47,857 --> 00:26:50,860 たった今 鑑識から 戻って来たところなんですが。 302 00:26:50,860 --> 00:26:53,863 (堀井)なんですか? (西園寺) 現場に落ちていた 破片です。➡ 303 00:26:53,863 --> 00:26:57,851 等々力さんと仲の良かった お二人 なら ご存じかと思いまして。 304 00:26:57,851 --> 00:26:59,853 (恵)何かの彫刻みたい。 305 00:26:59,853 --> 00:27:03,873 先生は 等々力さんの マンションに 行かれたことは? 306 00:27:03,873 --> 00:27:06,860 ありません。 片桐さんは? 307 00:27:06,860 --> 00:27:08,878 いいえ。 おそらく石膏で できた➡ 308 00:27:08,878 --> 00:27:11,865 仏像のようなものと 思われます。 「仏像」? 309 00:27:11,865 --> 00:27:16,853 何か 足の先みたいですよ。 えーと それも裸足ですね。➡ 310 00:27:16,853 --> 00:27:20,857 あの 指 どこだ? 指が ここに。 311 00:27:20,857 --> 00:27:23,860 これが 何か 重要な証拠なんですか? 312 00:27:23,860 --> 00:27:25,862 周囲の被害状況と比べて これだけが➡ 313 00:27:25,862 --> 00:27:29,849 異常に 破損しているんです。 (古畑)何しろ バラバラですからね。 314 00:27:29,849 --> 00:27:31,851 (西園寺)それから考えて 爆発物は この中に➡ 315 00:27:31,851 --> 00:27:33,853 仕掛けられていた 可能性が 強いんです。 316 00:27:33,853 --> 00:27:36,856 (古畑)トイレに 仏像 置いて あったの 記憶にないですか? 317 00:27:36,856 --> 00:27:39,859 だから 何度も言ってるじゃ ないですか。 318 00:27:39,859 --> 00:27:42,862 僕も 彼女も 等々力の マンションには 行ったことがないんだ。 319 00:27:42,862 --> 00:27:45,865 本当ですか? ええ。 320 00:27:45,865 --> 00:27:49,853 (西園寺)片桐さん 本当に ゆうべ 等々力さんの マンションへは➡ 321 00:27:49,853 --> 00:27:52,856 行かれてませんか? 君も しつこい男だなぁ。 322 00:27:52,856 --> 00:27:56,860 実は さっき聞き込みをしている 部下から 連絡が入ったんです。 323 00:27:56,860 --> 00:27:59,863 昨日の夜 8時過ぎ あなたが 等々力さんの部屋から➡ 324 00:27:59,863 --> 00:28:03,533 出てくるのを 宅配ピザの 配達員が 目撃してるんです。➡ 325 00:28:03,533 --> 00:28:05,869 それでも まだ あそこには 行ったことがないと➡ 326 00:28:05,869 --> 00:28:07,869 おっしゃるんですか? 327 00:28:12,876 --> 00:28:14,527 分かりました。 ダメだ。 328 00:28:14,527 --> 00:28:20,850 もう いいの。 すべて お話しします。 329 00:28:20,850 --> 00:28:22,850 伺いましょう。 330 00:28:26,189 --> 00:28:28,191 (西園寺)片桐さんと 等々力さんは いつごろから➡ 331 00:28:28,191 --> 00:28:32,195 今のような関係に? 半年ぐらい前からかな。 332 00:28:32,195 --> 00:28:34,197 隠してて すみませんでした。 333 00:28:34,197 --> 00:28:37,183 彼女に あらぬ疑いが かかるのが 嫌だったもんですから。 334 00:28:37,183 --> 00:28:39,185 お気持ちは分かります。 335 00:28:39,185 --> 00:28:41,187 でも はっきり 言わせてもらいます。 336 00:28:41,187 --> 00:28:44,190 彼女は 人を殺すような 人間じゃない。 337 00:28:44,190 --> 00:28:46,192 奥さんと うまく いってなかった原因には➡ 338 00:28:46,192 --> 00:28:48,211 やはり 彼女のことが あったんでしょうか? 339 00:28:48,211 --> 00:28:50,196 たぶん そうなんじゃ ないかな? 推測だけど。 340 00:28:50,196 --> 00:28:52,198 将来的には 等々力さんは 片桐さんと➡ 341 00:28:52,198 --> 00:28:55,185 結婚するつもりだったんですか? だと 思うよ。 342 00:28:55,185 --> 00:28:57,187 片桐さんは そうでも 等々力さんに➡ 343 00:28:57,187 --> 00:29:01,191 結婚の意思は なかったんじゃ? さあ そこまでは。 344 00:29:01,191 --> 00:29:03,193 だとしたら 動機は十分なんですが。 345 00:29:03,193 --> 00:29:05,195 あなたは 是が非でも 片桐を犯人に➡ 346 00:29:05,195 --> 00:29:07,197 仕立て上げたいみたいだけど。 そうは 言ってません。 347 00:29:07,197 --> 00:29:09,182 彼女は 殺してない。 348 00:29:09,182 --> 00:29:11,184 古畑さんは どう 思いますか? 349 00:29:11,184 --> 00:29:14,204 片桐さん? 賢そうな人じゃないか。 350 00:29:14,204 --> 00:29:17,190 (西園寺)しかし 彼女の話には 辻褄が 合いません。➡ 351 00:29:17,190 --> 00:29:18,858 「忘れ物の書類を 取りに行った」という話も➡ 352 00:29:18,858 --> 00:29:21,194 どこまで 信じていいか。 信じてあげようよ。 353 00:29:21,194 --> 00:29:24,197 (西園寺)しかし 結局 保管所には なかったそうじゃないですか。➡ 354 00:29:24,197 --> 00:29:26,199 じゃあ 掛かってきた電話は なんだったのか。➡ 355 00:29:26,199 --> 00:29:29,185 彼女の話は 曖昧なところが 多すぎます。➡ 356 00:29:29,185 --> 00:29:32,188 とりあえず 地下鉄の落とし物係に 確認を取ってみます。 357 00:29:32,188 --> 00:29:34,188 んー お願いします。 358 00:29:38,211 --> 00:29:41,197 安心してください。 えっ? 359 00:29:41,197 --> 00:29:43,199 わたしはね 堀井先生。 360 00:29:43,199 --> 00:29:46,186 彼女が 犯人とは どうしても 思えないんですよ。 361 00:29:46,186 --> 00:29:51,191 どうしても トイレが引っ掛かります。 (堀井)こだわりますね。 362 00:29:51,191 --> 00:29:54,194 (古畑)もし 彼女が 犯人だとしたらですね。 363 00:29:54,194 --> 00:29:56,196 もっと ほかに仕掛ける場所 あったはずなんですよ。 364 00:29:56,196 --> 00:29:59,182 爆発しても 不自然じゃない場所が。 365 00:29:59,182 --> 00:30:04,204 等々力さんですね 納戸を改造して 実験室にしてました。 366 00:30:04,204 --> 00:30:07,190 彼女だったら どこにだって 仕掛けることができた。 367 00:30:07,190 --> 00:30:09,192 どうして よりによって トイレなんかに。 368 00:30:09,192 --> 00:30:11,194 確かに おっしゃるとおりです。 369 00:30:11,194 --> 00:30:14,197 (古畑)それが どうしても 引っ掛かんですね。 370 00:30:14,197 --> 00:30:16,199 こうは 考えられませんか? はい? 371 00:30:16,199 --> 00:30:19,185 もともと 爆発物は 違う場所に置いてあった。 372 00:30:19,185 --> 00:30:23,189 それを見つけた 等々力が トイレに運んだんです。➡ 373 00:30:23,189 --> 00:30:26,192 解体して 水に流してしまおうと 思ったんです。 374 00:30:26,192 --> 00:30:32,198 その作業の最中に 誤って爆発。 なるほど。 375 00:30:32,198 --> 00:30:36,186 それなら トイレの理由も分かる。 一理 あります。 でしょう。 376 00:30:36,186 --> 00:30:41,191 さすが 普段から頭 使って らっしゃる方は 発想が違う。 377 00:30:41,191 --> 00:30:43,193 堀井先生。 はい。 378 00:30:43,193 --> 00:30:47,213 (古畑)あなたは どっち なんですか? 片桐さんが➡ 379 00:30:47,213 --> 00:30:50,200 犯人であって 欲しいのか 欲しくないのか? 380 00:30:50,200 --> 00:30:54,200 決まってるじゃ ないですか。 当然 後者です。 381 00:30:56,189 --> 00:30:58,189 失礼します。 382 00:35:21,204 --> 00:35:23,204 古畑さん。 383 00:35:26,192 --> 00:35:28,194 ちょっと待ってください! (西園寺)あなたが 地下鉄の➡ 384 00:35:28,194 --> 00:35:31,197 保管所に 取りに行ったという 書類は これじゃないんですか?➡ 385 00:35:31,197 --> 00:35:35,184 「新製品 『ケミカルピット』の 基本構造と その将来性について」➡ 386 00:35:35,184 --> 00:35:38,204 どうして これが この デスクの上に あったんですか? 387 00:35:38,204 --> 00:35:39,856 知りません。 388 00:35:39,856 --> 00:35:41,858 「等々力さんが 地下鉄に忘れた」 っていう話は あなたの➡ 389 00:35:41,858 --> 00:35:44,193 作り話じゃないんですか? 違います。 390 00:35:44,193 --> 00:35:45,862 (西園寺)保管所も 「電話なんか してない」って➡ 391 00:35:45,862 --> 00:35:48,197 はっきり 言ってるんですよ。 知りません! 392 00:35:48,197 --> 00:35:50,199 (西園寺)ほかにも まだ ある。 あなたは 「等々力さんが➡ 393 00:35:50,199 --> 00:35:53,186 論文コンクールの 審査会から 入選を 知らせる電話を待っていた」と➡ 394 00:35:53,186 --> 00:35:55,188 あなた おっしゃった。 (恵)そうです。 395 00:35:55,188 --> 00:35:57,190 (西園寺)だから 彼が残って あなたが代わりに? 396 00:35:57,190 --> 00:35:59,192 (恵)そうです。 (西園寺)しかし 実際に➡ 397 00:35:59,192 --> 00:36:00,860 審査会に 問い合わせたところ 等々力さんの論文は➡ 398 00:36:00,860 --> 00:36:04,213 予選すら 通過していない。 そんなはずありません。➡ 399 00:36:04,213 --> 00:36:06,199 「連絡があった」って あの人が。 400 00:36:06,199 --> 00:36:09,185 (西園寺)全部 あなたの作り話じゃ ないんですか? (恵)違います。 401 00:36:09,185 --> 00:36:11,204 あなたは トイレに 爆発物を仕掛けて 自分だけ➡ 402 00:36:11,204 --> 00:36:13,189 逃げたんじゃないんですか? いいえ。 403 00:36:13,189 --> 00:36:16,192 (西園寺)あなたが 殺したんじゃ ないんですか? 違います! 404 00:36:16,192 --> 00:36:19,195 ちょっと 待ってください! これは 一体 何なんですか? 405 00:36:19,195 --> 00:36:24,183 古畑さん。 これは 尋問ですか? 彼女は 容疑者なのか! 406 00:36:24,183 --> 00:36:27,186 西園寺君。 失礼しました。 407 00:36:27,186 --> 00:36:30,206 あたし ウソなんか ついてません! 408 00:36:30,206 --> 00:36:32,191 いいから 君は黙ってなさい。 409 00:36:32,191 --> 00:36:35,211 今泉君。 (今泉)はい。 君 どうして そんな偉そうなの? 410 00:36:35,211 --> 00:36:38,197 偉そうですか? ええ? 頬杖なんか ついちゃって。 411 00:36:38,197 --> 00:36:41,184 好きで やってるんじゃ ないんですよ。 離れないんです。 412 00:36:41,184 --> 00:36:44,187 (古畑)何を やってんだ。 413 00:36:44,187 --> 00:36:47,190 僕は 「彼女は犯人じゃ ない」と 信じている。 414 00:36:47,190 --> 00:36:51,194 その理由を 説明するよ。 等々力が 死んだとき➡ 415 00:36:51,194 --> 00:36:55,198 彼女は マンションには いなかった。 そうだね? はい。 416 00:36:55,198 --> 00:36:57,183 もし 彼女が やったとしたら➡ 417 00:36:57,183 --> 00:37:00,186 何らかの遠隔操作で 爆破したことになる。 418 00:37:00,186 --> 00:37:04,190 爆発物は トイレの中に あった。 外にいた彼女が➡ 419 00:37:04,190 --> 00:37:07,193 等々力が トイレに入る タイミングを どうやって知ることが➡ 420 00:37:07,193 --> 00:37:10,196 できたと いうんだ。 その一点から 考えてみても➡ 421 00:37:10,196 --> 00:37:13,199 彼女に等々力を 殺せたはずは ない。 違うか? 422 00:37:13,199 --> 00:37:15,184 電話を使ったんです。 「電話」? 423 00:37:15,184 --> 00:37:17,854 電話の子機が 爆発で 吹っ飛んでるんです。 424 00:37:17,854 --> 00:37:20,857 等々力さんは 受話器を持って トイレに 入っています。 425 00:37:20,857 --> 00:37:22,859 爆発の直前に 電話が入ったことは➡ 426 00:37:22,859 --> 00:37:25,194 親機の記録にも 残っています。 だから? 427 00:37:25,194 --> 00:37:27,196 彼女は 表から 電話を掛けて 等々力さんを➡ 428 00:37:27,196 --> 00:37:30,867 トイレに 誘導したんです。 そして彼自身に➡ 429 00:37:30,867 --> 00:37:34,167 爆破スイッチを押させたんです。 いかがですか? 430 00:37:38,191 --> 00:37:42,195 爆発事故で いちばん怖いのは 何だと思う? 431 00:37:42,195 --> 00:37:48,184 火事だ。 爆発のあと 火事が 誘発される可能性は 非常に高い。 432 00:37:48,184 --> 00:37:51,187 もし。 いいですか? もし 等々力が死んだあと➡ 433 00:37:51,187 --> 00:37:54,857 「部屋が 火事になっていた」 としたら? 彼の部屋には➡ 434 00:37:54,857 --> 00:37:58,861 研究用の資料や 彼が書き留めた ノートが 山ほど置いてある。 435 00:37:58,861 --> 00:38:01,864 それが すべて 灰になって いたかもしれないんだ。➡ 436 00:38:01,864 --> 00:38:04,850 我々にとって 実験記録という ものは ある意味 命よりも➡ 437 00:38:04,850 --> 00:38:08,871 大事なものなんだ。 彼女は化学者だ。 化学者なら➡ 438 00:38:08,871 --> 00:38:11,857 そんな危険を冒してまで 人を 殺そうとはしない。 439 00:38:11,857 --> 00:38:15,211 殺すなら もっと別な手を 使ってるはずだ。 違いますか? 440 00:38:15,211 --> 00:38:20,199 素晴らしい推理です。 彼女は 無実だ。 441 00:38:20,199 --> 00:38:22,199 どうする? 西園寺君。 442 00:38:24,186 --> 00:38:27,189 これを ご覧ください。 443 00:38:27,189 --> 00:38:31,193 宅急便の預かりです。 等々力さんの部屋に ありました。 444 00:38:31,193 --> 00:38:33,195 等々力さんは 資料を全部 昨日のうちに➡ 445 00:38:33,195 --> 00:38:35,195 この オフィスに 送り付けています。 446 00:38:36,866 --> 00:38:39,185 (西園寺)これです。 447 00:38:39,185 --> 00:38:41,187 そんなの知らないわ。 448 00:38:41,187 --> 00:38:44,190 (堀井)君は…。 ほんとに知らないの! 449 00:38:44,190 --> 00:38:46,859 (西園寺)片桐さん。 あなたは 爆発のあとで➡ 450 00:38:46,859 --> 00:38:49,862 部屋が 火事になることを 心配した。 だから➡ 451 00:38:49,862 --> 00:38:52,865 あらかじめ 大事な資料は 箱に詰めて 避難させたんです。 452 00:38:52,865 --> 00:38:55,184 (堀井)恵。 453 00:38:55,184 --> 00:38:57,186 (西園寺)これでも 「片桐さんに なんの疑いも ない」と➡ 454 00:38:57,186 --> 00:39:00,189 おっしゃるんですか。 状況証拠だ。➡ 455 00:39:00,189 --> 00:39:02,191 どれも これも 状況証拠に 過ぎないじゃないか! 456 00:39:02,191 --> 00:39:04,191 古畑さん。 457 00:39:06,195 --> 00:39:10,199 片桐さん。 できれば 警察まで ご足労 願えないでしょうか。➡ 458 00:39:10,199 --> 00:39:14,186 署のほうで 詳しい話を 聞かせて もらえると ありがたいのですが。 459 00:39:14,186 --> 00:39:16,186 岳ちゃん。 460 00:39:53,209 --> 00:40:00,199 (古畑)今泉君さ。 君は 何。 一生 その体勢で いるつもり? 461 00:40:00,199 --> 00:40:02,184 (今泉)今 はがし液 開発して もらってるとこなんです。 462 00:40:02,184 --> 00:40:04,184 (古畑)ふーん。 463 00:40:11,193 --> 00:40:14,193 今泉君さ。 (今泉)はい。 464 00:40:17,199 --> 00:40:21,187 「考える人」って 裸足だったっけ? えっ? 465 00:40:21,187 --> 00:40:23,189 「考える人」 裸足だった? 466 00:40:23,189 --> 00:40:25,191 そうとも言えないんじゃ ないでしょうか。 467 00:40:25,191 --> 00:40:27,193 僕は 考えるときは 大抵 靴下は履いてます。 468 00:40:27,193 --> 00:40:28,861 いや。 君のこと 言ってんじゃないんだよ。 469 00:40:28,861 --> 00:40:31,197 ロダン。 ロダンの 「考える人」 470 00:40:31,197 --> 00:40:35,184 えー 「NOVA」の? 「NOVA」は 裸足ですよ。 471 00:40:35,184 --> 00:40:38,184 確認して。 急いで。 (今泉)はい。 472 00:40:41,190 --> 00:40:46,195 えー どうやら 今回は 西園寺君の 勇み足だったようです。 473 00:40:46,195 --> 00:40:51,851 今回は とても頭の いい人間が 頭の中だけで 組み立てた犯罪。 474 00:40:51,851 --> 00:40:55,855 しかし 実際に やってみると あちこちに ほころびが。 475 00:40:55,855 --> 00:41:00,192 さて 彼が見落としていた 最大のミスとは➡ 476 00:41:00,192 --> 00:41:04,192 果たして 何でしょうか。 古畑任三郎でした。 477 00:45:09,191 --> 00:45:12,211 今 警察から 連絡が ありました。 478 00:45:12,211 --> 00:45:14,196 片桐が釈放された そうですね。 479 00:45:14,196 --> 00:45:17,199 釈放というか 別に 逮捕 されたわけじゃありませんから➡ 480 00:45:17,199 --> 00:45:20,185 とりあえず 彼女には 家へ 帰ってもらいました。 481 00:45:20,185 --> 00:45:22,187 何よりです。 482 00:45:22,187 --> 00:45:27,192 わたしの思ったとおりでした。 あの方は 事件とは無関係でした。 483 00:45:27,192 --> 00:45:30,195 だから 僕は最初っから。 484 00:45:30,195 --> 00:45:36,185 西園寺君には きつく お灸を すえておきました。 485 00:45:36,185 --> 00:45:40,189 どうして 分かったか お聞きに なりたいんじゃないんですか? 486 00:45:40,189 --> 00:45:42,191 確かに。 興味は ありますね。 487 00:45:42,191 --> 00:45:45,194 ございますよね。 はい。 では 今 ご説明しましょう。➡ 488 00:45:45,194 --> 00:45:51,200 ちょっと いろいろ 荷物がございまして。 よいしょ。 489 00:45:51,200 --> 00:45:55,187 電話なんです。 電話。 等々力さんの家の電話は➡ 490 00:45:55,187 --> 00:45:59,191 親機と子機が ありまして 彼は 子機を持って トイレに 入ったんです。 491 00:45:59,191 --> 00:46:02,211 で 子機のほうは 爆発で 粉々になりましたけども➡ 492 00:46:02,211 --> 00:46:05,197 親機のほうは 被害に遭わずに ちゃんと 残ってました。 493 00:46:05,197 --> 00:46:07,199 それは聞いてます。 「通話記録が 残ってた」って。 494 00:46:07,199 --> 00:46:11,186 はい そうなんです。 問題は その「通話記録」なんです。 495 00:46:11,186 --> 00:46:14,189 ちょっと これ ご覧になってください。➡ 496 00:46:14,189 --> 00:46:18,193 はい これ。 「トクメイ」と出てます。 つまり相手は 「184」を➡ 497 00:46:18,193 --> 00:46:21,213 押したという事ですねえ。 番号の 前に 「1」 「8」 「4」を 押すと➡ 498 00:46:21,213 --> 00:46:24,199 相手に名前が出ないことは ご存じですね? 499 00:46:24,199 --> 00:46:27,186 知ってます。 恋人に電話する人が➡ 500 00:46:27,186 --> 00:46:30,189 果たして 「184」を 押すでしょうか? 501 00:46:30,189 --> 00:46:32,191 面白いな。 それで ピンときたんです。 502 00:46:32,191 --> 00:46:34,193 公衆電話から 掛けたのかもしれないよ。 503 00:46:34,193 --> 00:46:36,195 おや? おや? おや? また出ましたね。 504 00:46:36,195 --> 00:46:38,213 何が? その 口ぶり。➡ 505 00:46:38,213 --> 00:46:40,199 まるで 彼女が犯人で あって欲しいような…。 506 00:46:40,199 --> 00:46:44,186 そんなことは ない。 僕は ただ あなたの推理の穴を➡ 507 00:46:44,186 --> 00:46:46,188 指摘しただけです。 そうですか。➡ 508 00:46:46,188 --> 00:46:50,192 公衆電話のときは ちゃんと 出るんですよ。 「コウシュウデンワ」と。 509 00:46:50,192 --> 00:46:53,195 そして 彼女は 携帯電話を持っています。 510 00:46:53,195 --> 00:46:56,198 (古畑)よろしいですか? もし 彼女が犯人だとしたら➡ 511 00:46:56,198 --> 00:46:58,183 「184」を 押すわけ ないじゃありませんか!➡ 512 00:46:58,183 --> 00:47:01,186 考えてみてくださいよ。 つきあってる女性から➡ 513 00:47:01,186 --> 00:47:04,189 「184」で 掛かってきたら 何か おかしいと疑うはずですよ。➡ 514 00:47:04,189 --> 00:47:08,193 彼女が そんな危険を 冒すでしょうか? 515 00:47:08,193 --> 00:47:11,196 つまりですね 等々力さんが 受けた最後の電話は➡ 516 00:47:11,196 --> 00:47:14,199 彼女からでは なかったんですよ。➡ 517 00:47:14,199 --> 00:47:19,188 別の人間です。 518 00:47:19,188 --> 00:47:22,191 あなたです。 519 00:47:22,191 --> 00:47:24,193 僕? そう。 どうして 僕? 520 00:47:24,193 --> 00:47:26,195 そして 等々力さんを殺した。 521 00:47:26,195 --> 00:47:30,199 あまり感心しないな! 飛躍の しすぎだな。 522 00:47:30,199 --> 00:47:34,186 あなたには 爆発物に関する 知識もある。➡ 523 00:47:34,186 --> 00:47:37,189 等々力さんに対する 恨みもある。 いや むしろ 恨んでいたのは➡ 524 00:47:37,189 --> 00:47:41,193 恵さんのほうかもしれませんね。 あなたには 自分を捨てて➡ 525 00:47:41,193 --> 00:47:44,196 友人に走った彼女が 許せなかった。 だから➡ 526 00:47:44,196 --> 00:47:46,198 等々力さんを殺して 彼女に 罪を。 527 00:47:46,198 --> 00:47:49,184 面白いな! 確かに面白いよ。 けど➡ 528 00:47:49,184 --> 00:47:51,186 そこまで おっしゃるんでしたら 何か証拠が あるんでしょうね? 529 00:47:51,186 --> 00:47:54,206 はい。 こう考えてみてください。 530 00:47:54,206 --> 00:47:56,191 恵さんは 明らかに だれかに はめられた。 531 00:47:56,191 --> 00:47:59,194 彼女を陥れることが できたのは 一体 だれでしょう? 532 00:47:59,194 --> 00:48:02,197 1。 それは 二人が つきあって いることを 知っていた人物。➡ 533 00:48:02,197 --> 00:48:05,184 2。 そして 昨日の夜 二人が 会うことを 知っていた人物。➡ 534 00:48:05,184 --> 00:48:09,188 3。 等々力さんの鞄から 書類を 抜き取ることが できた人物。➡ 535 00:48:09,188 --> 00:48:13,208 4。 彼が 論文コンクールに出品して いたことを 知っていた人物。 536 00:48:13,208 --> 00:48:17,196 5。 電話の声を 自由に変える ことができる メカに強い人物。 537 00:48:17,196 --> 00:48:19,198 そして 等々力さんの 部屋にあった資料を➡ 538 00:48:19,198 --> 00:48:24,186 宅急便で 送ってもらえる人物。 まだ続けますか? 539 00:48:24,186 --> 00:48:29,191 僕には 彼の家に爆発物を 仕掛けることは できない!➡ 540 00:48:29,191 --> 00:48:33,195 お気付きでないようですから お話ししますけどねえ 僕は➡ 541 00:48:33,195 --> 00:48:36,198 この車椅子なしでは どこにも 行けない人間なんですよ! 542 00:48:36,198 --> 00:48:39,184 (古畑)確かに。 (堀井)僕には無理だ。 543 00:48:39,184 --> 00:48:45,190 (古畑)だから 別の人間に運んで もらったんですよ 爆発物を。 544 00:48:45,190 --> 00:48:48,193 等々力さん自身に。 あなた➡ 545 00:48:48,193 --> 00:48:53,198 彼に 仕掛けをセットした 置き物を プレゼントしましたね?➡ 546 00:48:53,198 --> 00:48:58,186 わたし 仏像だとばかり 思ってました。➡ 547 00:48:58,186 --> 00:49:02,190 そういえば こいつも 裸足でした。➡ 548 00:49:02,190 --> 00:49:05,193 今 文房具屋 行って 買ってきました。➡ 549 00:49:05,193 --> 00:49:10,198 はい。 どこ やったかな? あっ ありました ありました。➡ 550 00:49:10,198 --> 00:49:12,198 ちょっと お待ちください。 551 00:49:14,186 --> 00:49:19,191 (古畑)はい。 ぴったり 一致します。➡ 552 00:49:19,191 --> 00:49:21,193 しかし あなた まさか 等々力さんが➡ 553 00:49:21,193 --> 00:49:24,196 トイレに飾るとは 思ってなかった。 554 00:49:24,196 --> 00:49:26,198 それが 誤算の ひとつでしたねえ。 ちょっと 待って。 555 00:49:26,198 --> 00:49:28,183 (古畑)はい? 556 00:49:28,183 --> 00:49:32,187 それを贈ったのが 僕だと どうやって証明できるんだ?➡ 557 00:49:32,187 --> 00:49:35,190 いいよ。 「考える人」に 仕掛けが あったことは➡ 558 00:49:35,190 --> 00:49:40,195 破損状況から見て 明らかだ。 それは認めよう。 だが いいか? 559 00:49:40,195 --> 00:49:43,198 それと僕とを つなぐ線は 何ひとつ ないじゃないか!? 560 00:49:43,198 --> 00:49:45,183 そんなこと ありませんよ。 ない。 561 00:49:45,183 --> 00:49:48,186 (古畑)あなたが贈ったんです。 「考える人」を。 違う! 562 00:49:48,186 --> 00:49:51,186 (古畑)ちょっと お待ちを。 563 00:50:01,183 --> 00:50:07,189 (古畑)あなたの最大のミスは 人間の心を 読めなかったことです。 564 00:50:07,189 --> 00:50:11,193 世の中にはね 人から 心の こもったプレゼントを もらうと➡ 565 00:50:11,193 --> 00:50:15,197 包装紙まで ちゃんと 取っておく人が いるんですよ。 566 00:50:15,197 --> 00:50:17,199 彼は あなたからの 思いがけない プレゼントに➡ 567 00:50:17,199 --> 00:50:21,186 感動されたんでしょう。 オフィスのデスクの引き出しに➡ 568 00:50:21,186 --> 00:50:30,195 ちゃんと しまってありました。 この紙に 見覚えが ありますね? 569 00:50:30,195 --> 00:50:32,197 記憶にない。 (古畑)それは おかしい。 570 00:50:32,197 --> 00:50:37,185 あなたの指紋が 表にも 裏にも べったりと くっついてましたよ。 571 00:50:37,185 --> 00:50:41,189 ちなみに サンプルの指紋は あなたの デスクから 取らせて頂きました。 572 00:50:41,189 --> 00:50:43,191 ちょっと 待ってくれ。 どうぞ。 573 00:50:43,191 --> 00:50:46,194 (堀井)それに 「考える人」が 包んであったと➡ 574 00:50:46,194 --> 00:50:55,203 どうやって分かるんだ? それが 分かるんです。 575 00:50:55,203 --> 00:51:01,203 ちょうどいい サイズの 「考える人」 見つけんの 苦労しました。 576 00:51:03,195 --> 00:51:07,199 よろしいですか? よろしいですか? 577 00:51:07,199 --> 00:51:16,191 こうやって ですねえ 折り目を再現していくと➡ 578 00:51:16,191 --> 00:51:24,199 実に 面白いことが 起きるんです…。 ほら。 579 00:51:24,199 --> 00:51:30,188 テープの跡も ぴったりです。 ここも ここも。 ここも。 580 00:51:30,188 --> 00:51:35,193 これには 「考える人」が 包んであったんです。 581 00:51:35,193 --> 00:51:37,195 それ以外に考えられません! 582 00:51:37,195 --> 00:51:42,195 ちなみに 「大仏様」 やってみましょうか? 583 00:51:44,186 --> 00:51:46,186 もう いい。 584 00:51:50,192 --> 00:51:55,197 まさか そんなもん 大事に取っとくなんて。 585 00:51:55,197 --> 00:51:58,183 あなたですね もう少し 人の気持ちというものを➡ 586 00:51:58,183 --> 00:52:00,185 勉強されたほうがいい。 587 00:52:00,185 --> 00:52:05,190 それ以外は 完璧だったのに。 いいえ。 全然。 588 00:52:05,190 --> 00:52:07,192 あの 申し訳 ありませんけど わたし➡ 589 00:52:07,192 --> 00:52:09,211 初対面のときから あなたを 疑ってましたよ。 590 00:52:09,211 --> 00:52:12,197 (堀井)それは ウソだ。 だって あなた➡ 591 00:52:12,197 --> 00:52:15,183 等々力さんが 爆発事故で 亡くなったと聞いたとき➡ 592 00:52:15,183 --> 00:52:17,853 彼の容体のことばかり 気にしてました。 593 00:52:17,853 --> 00:52:19,521 当然じゃないですか。 594 00:52:19,521 --> 00:52:23,191 被害全体については 何も質問しなかった。 595 00:52:23,191 --> 00:52:25,193 爆発ですよ。 爆発。 596 00:52:25,193 --> 00:52:28,196 普通の殺人とは 訳が違う。 ひょっとしたら➡ 597 00:52:28,196 --> 00:52:32,184 ほかにも たくさんの方が 亡くなっているかもしれない。 598 00:52:32,184 --> 00:52:36,188 ねっ? 爆発の大きさについて どうして あなた➡ 599 00:52:36,188 --> 00:52:39,191 質問しなかったんですか? 600 00:52:39,191 --> 00:52:44,196 (古畑)それで 分かったんです。 この人は 爆発の規模が➡ 601 00:52:44,196 --> 00:52:49,196 そんなに 大きくないことを 既に知っていると。 602 00:52:52,187 --> 00:52:54,187 以上です。 603 00:52:57,192 --> 00:53:02,197 誤解しないでください。 僕は 後悔なんかしてない。 604 00:53:02,197 --> 00:53:08,186 いや むしろ満足だ。 これで 僕が捕まれば➡ 605 00:53:08,186 --> 00:53:16,186 あの女の傷は もっと深くなる。 僕は 満足です。 606 00:53:19,197 --> 00:53:26,188 僕の体が こうなって 彼女は離れていった。 607 00:53:26,188 --> 00:53:29,188 あいつは 変わってしまった。 608 00:53:31,193 --> 00:53:35,197 果たして そうでしょうか? 609 00:53:35,197 --> 00:53:40,185 変わったのは あなたのほうじゃ なかったんですか? 610 00:53:40,185 --> 00:53:45,190 彼女 おっしゃってましたよ。 611 00:53:45,190 --> 00:53:51,196 「事故に遭われて 車椅子の 生活になってから あなたは➡ 612 00:53:51,196 --> 00:53:55,183 心を閉ざしてしまった」と。 613 00:53:55,183 --> 00:54:00,188 もし あなたに 彼女の愛を 正面から受け止めるだけの➡ 614 00:54:00,188 --> 00:54:06,194 勇気があったらと 片桐さん そう おっしゃってました。 615 00:54:06,194 --> 00:54:08,194 残念です。 616 00:54:12,184 --> 00:54:14,184 言わせておけ。 617 00:54:51,206 --> 00:55:11,192 ♬~ 618 00:55:11,192 --> 00:55:31,196 ♬~ 619 00:55:31,196 --> 00:55:51,199 ♬~ 620 00:55:51,199 --> 00:55:54,199 ♬~ 621 00:56:33,858 --> 00:56:36,261 (麻生時男)結論から言おう。 ここの料理は おいしい。 622 00:56:36,261 --> 00:56:39,064 しかし ここは フレンチレストランではない! 623 00:56:39,064 --> 00:56:41,833 (山手英介) 母さん 俺 守れなかった。 624 00:56:41,833 --> 00:56:43,501 何にも できなかったよ…。 625 00:56:43,501 --> 00:56:45,854 ふふふっ…。 ははははっ。 626 00:56:45,854 --> 00:56:48,606 今度こそ 俺は 本物のフレンチシェフになる。 627 00:56:48,606 --> 00:56:51,359 ここを 一流のフレンチレストランにして➡ 628 00:56:51,359 --> 00:56:53,959 ぜってぇ あの男を見返してやる。