1 00:00:01,570 --> 00:00:05,775 ンの8階から転落させたとして強 要の罪に問われていました。 2 00:00:05,775 --> 00:00:10,079 きょうの判決で、大阪地裁は「死 ぬしかないと思ったという被害者 3 00:00:10,079 --> 00:00:14,483 の行動は不自然で、自分に関心を 向けさせるために自発的に飛び降 4 00:00:14,483 --> 00:00:18,387 りた疑いが残る」と指摘し、 強要について無罪としました。 5 00:00:18,387 --> 00:00:22,441 一方、被害者の背中を蹴った暴行 罪は認定し、罰金30万円を言い 6 00:00:22,441 --> 00:00:26,579 渡しました。 7 00:00:34,003 --> 00:00:36,005 [スピーカ](日下)下り最終電車 705Eを乗っ取った。➡ 8 00:00:36,005 --> 00:00:40,009 我々が 人質の命と引き替えに 要求する額は 1,000万だ。 9 00:00:40,009 --> 00:00:44,013 (古畑)しかし 小銭の身代金なんて 聞いたことないなぁ。➡ 10 00:00:44,013 --> 00:00:48,334 何か 訳が あるんですよ。 小銭でなければならない訳。 11 00:00:48,334 --> 00:00:52,004 [スピーカ](大和田)4つの鞄を 指定された 4つの場所に 運んでもらいます。 12 00:00:52,004 --> 00:00:55,674 (西園寺)乗っ取られたのは 電車じゃ ない。 僕らのほう だったんだ。 13 00:00:55,674 --> 00:01:00,674 (古畑)気になるねえ この音。 (ボールペンを ノックする音) 14 00:01:03,015 --> 00:01:08,020 (古畑)えー これまで わたしが かかわってきた多くの 犯罪者たち。 15 00:01:08,020 --> 00:01:11,006 彼らに 共通しているのは だれ ひとり 逮捕の瞬間➡ 16 00:01:11,006 --> 00:01:13,993 悪あがきを しなかった ということ。 17 00:01:13,993 --> 00:01:18,998 彼らは 犯行を認めた後 進んで 自供してくれました。 18 00:01:18,998 --> 00:01:25,020 誇り高き 殺人者。 そして それが わたしの 自慢でもあるのです。 19 00:01:25,020 --> 00:01:30,993 ♬~(テーマ音楽) 20 00:01:30,993 --> 00:01:51,013 ♬~ 21 00:01:51,013 --> 00:01:57,002 ♬~ 22 00:01:57,002 --> 00:02:14,002 ♬~ 23 00:02:17,022 --> 00:02:20,009 (日下)4か所で 金を 受け取る ということは➡ 24 00:02:20,009 --> 00:02:22,678 かなり 組織的な 犯行と見て よいでしょう。 25 00:02:22,678 --> 00:02:24,997 (武藤田)「犯人は 何人も いる」 ということ ですか? 26 00:02:24,997 --> 00:02:28,000 (日下)そういう ことです。 本部と 連絡を取って➡ 27 00:02:28,000 --> 00:02:32,004 それぞれの場所に 警官隊を 出動させました。 ただし 犯人が➡ 28 00:02:32,004 --> 00:02:35,007 要求してきた時間内に 間に合うか どうかは 保証できません。 29 00:02:35,007 --> 00:02:38,994 (武藤田)この際 金のことは いい。 人質の命を 優先してください。➡ 30 00:02:38,994 --> 00:02:41,680 責任は わたしが 取る。 助かります。 31 00:02:41,680 --> 00:02:46,001 今から それぞれの場所に 我々 公安の人間が 鞄を 運びます。 32 00:02:46,001 --> 00:02:49,004 (武藤田)警察が 出て行っても 平気ですか? 33 00:02:49,004 --> 00:02:52,007 と いいますと? 犯人たちを 刺激するんじゃ ないかな。 34 00:02:52,007 --> 00:02:53,993 むしろ 我々 職員が 運んだほうが。 35 00:02:53,993 --> 00:02:58,013 今回の ケースは 事件 発生以前に 予告電話が 入っています。 36 00:02:58,013 --> 00:03:02,001 公安が 乗り出したことは 犯人たちも 承知のはずです。 37 00:03:02,001 --> 00:03:04,003 僕らが 鞄を運びます。 38 00:03:04,003 --> 00:03:08,007 (武藤田)なるほど。 皆さんは こちらで 待機を。 39 00:03:08,007 --> 00:03:10,009 (古畑)あの? (武藤田)なんです? 40 00:03:10,009 --> 00:03:13,996 どうして 4か所に したんで しょうかねえ。 (武藤田)車は。➡ 41 00:03:13,996 --> 00:03:15,998 車は まだ 用意できんのか。 (神保)確認して来ます。 42 00:03:15,998 --> 00:03:19,018 どうして 犯人は 身代金を 分割させたんでしょうか。 43 00:03:19,018 --> 00:03:22,004 捜査を かく乱するために 決まってるじゃないか! 44 00:03:22,004 --> 00:03:24,023 どう 思われますか? 一度に 運ぶより➡ 45 00:03:24,023 --> 00:03:27,993 分割したほうが 成功する確率が 高くなるからじゃないですか。 46 00:03:27,993 --> 00:03:30,329 どれか ひとつ 失敗しても ほかの 三つが成功すれば➡ 47 00:03:30,329 --> 00:03:31,997 御の字だと 考えたはずです。 48 00:03:31,997 --> 00:03:35,000 しかし 普通 逆のような 気がするんですけどもね。 49 00:03:35,000 --> 00:03:37,670 分割すれば するほど 危険が大きくなるんじゃ➡ 50 00:03:37,670 --> 00:03:41,690 ないでしょうか。 犯人側にとって 金を 受け取る瞬間っていうのは➡ 51 00:03:41,690 --> 00:03:44,677 いちばん 捕まる 可能性が 高いんですよね。➡ 52 00:03:44,677 --> 00:03:48,013 どうして 一度で 済ませようと しないのか…。 53 00:03:48,013 --> 00:03:54,013 何か ほかに 訳が あるんですよ。 絶対に。 54 00:03:59,008 --> 00:04:01,008 (浅香)急ごう。 (江田)ああ。 55 00:04:02,995 --> 00:04:05,014 何してるんだ。 (山本)一服。 56 00:04:05,014 --> 00:04:08,014 正念場は これからだ。 気を 抜くな! 57 00:04:25,000 --> 00:04:28,003 ≪(西園寺)ううっ…。 58 00:04:28,003 --> 00:04:31,006 (今泉)どうしたの? 西園寺君。 (西園寺)むむむむ むむむ…! 59 00:04:31,006 --> 00:04:33,008 どうしたの? むむむ むむむむ…! 60 00:04:33,008 --> 00:04:35,994 今 助けて あげるからね。 61 00:04:35,994 --> 00:04:40,999 (日下)ここが 第3小学校の 校門前。 八幡様の境内。 62 00:04:40,999 --> 00:04:45,020 近代美術館の モニュメント前。 そして ここが 市民球場の グラウンド。 63 00:04:45,020 --> 00:04:48,691 (武藤田)どれも この時間には 人気のない 場所ばかりだ。 64 00:04:48,691 --> 00:04:51,994 ここから いちばん 遠い 球場の グラウンドは 僕が 受け持つ。 65 00:04:51,994 --> 00:04:55,013 あとは 君らで 分担してほしい。 66 00:04:55,013 --> 00:04:58,013 (神保)車… 用意 できました。 67 00:05:02,004 --> 00:05:07,009 こちら コントロール ルーム。 705E 応答しなさい。 68 00:05:07,009 --> 00:05:09,678 [スピーカ](大和田) こちら 705E。 どうした? 69 00:05:09,678 --> 00:05:12,998 これから 身代金を持って 指定された 地点へ 向かう。 70 00:05:12,998 --> 00:05:15,000 [スピーカ](大和田) 時間が ないぞ。 急げ! 71 00:05:15,000 --> 00:05:17,002 言われなくても 分かってる。 72 00:05:17,002 --> 00:05:19,002 (大和田)よっしゃーっ! 73 00:05:30,332 --> 00:05:31,932 行こう。 74 00:05:35,020 --> 00:05:37,005 (武藤田)わたしも 同行して よろしいですか? 75 00:05:37,005 --> 00:05:39,007 あなたは ここに残って 指示を 待ってください。 76 00:05:39,007 --> 00:05:40,993 しかし いても立っても いられないんだ。 77 00:05:40,993 --> 00:05:43,996 では 終着駅のほうに 向かってください。 78 00:05:43,996 --> 00:05:45,998 (武藤田)到着まで あと 何分だ? (神保)13分です。 79 00:05:45,998 --> 00:05:48,000 (武藤田)今から行っても 間に合わない。 何か お手伝いを。 80 00:05:48,000 --> 00:05:51,003 あなたが 来たところで どうなるものでも ないですから。 81 00:05:51,003 --> 00:05:55,003 しかし…。 あのー こちらの 言うとおりに されたほうが。 ね。 82 00:05:57,993 --> 00:06:00,996 (西園寺)早く! 早く! 83 00:06:00,996 --> 00:06:03,996 (今泉)固結びだから うまく 指が…。 うっ。 84 00:06:08,003 --> 00:06:11,003 (日下)では よろしく。 (浅香)気を付けて。 85 00:06:12,674 --> 00:06:14,974 きっと うまく やって くれますよ。 86 00:06:19,998 --> 00:06:22,000 (日下)あっ ちょっと。 (古畑)はい? 87 00:06:22,000 --> 00:06:24,002 あなたも ですか? はい。 88 00:06:24,002 --> 00:06:26,338 できれば ここに いてもらいたい。 ご同行します。 89 00:06:26,338 --> 00:06:30,008 あなたの 事件じゃない。 いや 乗りかかった 船ですから。➡ 90 00:06:30,008 --> 00:06:31,994 さぁ 急ぎましょう。 91 00:06:31,994 --> 00:06:33,996 あっ そうだ。➡ 92 00:06:33,996 --> 00:06:38,000 あのー すいません。 わたしの部下が 戻ってきたら➡ 93 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 よろしく 言っといてください。 お願いします。 94 00:06:45,007 --> 00:06:48,007 大丈夫か? 彼に 任せるしかないだろ。 95 00:06:49,995 --> 00:06:51,995 (神保)ご苦労さまです! 96 00:06:56,001 --> 00:06:59,021 (古畑)あっ。 ちょ… ちょっと 待ってくださいよ。 なんだ?➡ 97 00:06:59,021 --> 00:07:02,007 はい? やっぱり わたしも。 98 00:07:02,007 --> 00:07:04,993 それは 困ります。 迷惑は 掛けない。 99 00:07:04,993 --> 00:07:09,998 うーん。 お気持ち 分かります。 乗ってください。 どうぞ。 100 00:07:09,998 --> 00:07:12,000 古畑さん。 急いで。 101 00:07:12,000 --> 00:07:14,002 失礼します。 (古畑)乗りました? はい。 102 00:07:14,002 --> 00:07:16,002 (古畑)さぁ 出ましょう。 急いで。 103 00:11:36,014 --> 00:11:40,001 (武藤田)あと 10分しかない。 間に合いますか? 104 00:11:40,001 --> 00:11:42,003 間に合わせるしか ないでしょう。 105 00:11:42,003 --> 00:11:44,005 (武藤田)しかし分からんな。 106 00:11:44,005 --> 00:11:46,007 時間どおりに 金が 着いたか どうか➡ 107 00:11:46,007 --> 00:11:48,994 どうやって 連中は 電車の中から 確認するんだろう。 108 00:11:48,994 --> 00:11:53,014 それはね ほかにも 仲間が いるんですよ。 109 00:11:53,014 --> 00:11:56,001 で お金が 届いたか 見届ける係がいて➡ 110 00:11:56,001 --> 00:12:00,021 そっから 連絡 行くんです。 ねえ? 111 00:12:00,021 --> 00:12:02,007 ねえ? 112 00:12:02,007 --> 00:12:03,992 ええ。 おそらくは。 だ そうです。 113 00:12:03,992 --> 00:12:07,012 なるほど。 考えたな。 114 00:12:07,012 --> 00:12:12,000 あっ そうだ。 局長。 これ やっぱり お返しします。 115 00:12:12,000 --> 00:12:14,019 あんたも しつこいな。 いや 頂けませんよ。 116 00:12:14,019 --> 00:12:16,004 あとに してくれ。 置いときます。 ここに。 117 00:12:16,004 --> 00:12:19,007 なんですか それは? これですか。 サブレー なんですよ。 118 00:12:19,007 --> 00:12:21,993 「サブレー」 はい。 まぁ 話すと 長くなるんで 今度。 119 00:12:21,993 --> 00:12:24,993 じゃあ 確かに お返しします。 あぁ。 120 00:12:29,000 --> 00:12:33,021 まずいじゃん。 なんか 嫌な予感がする。 121 00:12:33,021 --> 00:12:38,021 なんで よりによって あの人の 車に 刑事が 乗ってるわけ。 122 00:12:46,001 --> 00:12:49,004 どうしたんです? 道に迷った。 123 00:12:49,004 --> 00:12:52,023 お願いしますよ。 124 00:12:52,023 --> 00:12:57,012 ≪[TEL] 125 00:12:57,012 --> 00:13:00,999 はい。 どういう状況? 刑事は いる? 126 00:13:00,999 --> 00:13:04,019 ああ。 そちらの 状況は? 127 00:13:04,019 --> 00:13:06,671 ☎(大和田)浅香さんと 江田ちゃんは 戻って来たよ。 128 00:13:06,671 --> 00:13:10,675 今 山本さんがね お宅の後 追いかけてるから➡ 129 00:13:10,675 --> 00:13:13,975 彼が 何とかして くれると 思うよ。 じゃあ。 130 00:13:16,998 --> 00:13:20,001 (古畑)何か? いい 報せです。 131 00:13:20,001 --> 00:13:23,021 残りの3台は 無事 指定された 場所に 金を 届けたそうです。 132 00:13:23,021 --> 00:13:26,007 そりゃ 良かった。 おめでとう ございます。 133 00:13:26,007 --> 00:13:29,007 あっ 我々も 急ぎましょう。 そうですね。 134 00:13:43,008 --> 00:13:45,008 (今泉)固い! (西園寺)早く…。 痛い 痛い…。 135 00:13:48,997 --> 00:13:53,001 (古畑)これ… 変わった マークですね。 136 00:13:53,001 --> 00:13:58,006 「S・A・Z」 「SA…」 なんでしたっけ? どっかで 聞いたこと あるな。 137 00:13:58,006 --> 00:14:00,008 「SA…」 ご存じないですか? いいえ。 138 00:14:00,008 --> 00:14:04,996 そうですか。 「S・A・Z」 「S・A・Z」 なんでしたっけね。 139 00:14:04,996 --> 00:14:06,998 「SA…」 「SAZ」です。 えっ? 140 00:14:06,998 --> 00:14:09,000 「SAZ」って 読むんですか? これ。 はい。 はあー。 141 00:14:09,000 --> 00:14:12,671 “SAVE ANIMALS OF ZOO" 動物愛護団体の ひとつです。 142 00:14:12,671 --> 00:14:16,007 ああー! 思い出しました。 動物園の 廃止を訴えている。 143 00:14:16,007 --> 00:14:17,676 そうです。 ふうーん。 144 00:14:17,676 --> 00:14:20,662 愛護団体にしては かなり 過激な ことを してるところ ですよね。 145 00:14:20,662 --> 00:14:23,348 まあ 一部の 狂信的な グループが 勝手にやってることです。 146 00:14:23,348 --> 00:14:26,001 建物を 爆破したり。 うーん。 うーん。 147 00:14:26,001 --> 00:14:28,019 まあ 彼らなりの 主張が あるんでしょう。 そうですか。 148 00:14:28,019 --> 00:14:30,021 聞いてました? なんですって? ウフフフ。 149 00:14:30,021 --> 00:14:35,010 もう 一度 お願いします。 ウフフフ。 “SAVE ANIMALS OF ZOO" 150 00:14:35,010 --> 00:14:37,996 「動物園の 動物たちを守れ」という 意味です。 151 00:14:37,996 --> 00:14:40,999 よく 覚えてましたね? 僕は 公安の人間です。 152 00:14:40,999 --> 00:14:44,002 テロ関係の団体は だいたい 頭に 入っていますよ。 153 00:14:44,002 --> 00:14:45,670 たいした お方だ。 154 00:14:45,670 --> 00:14:49,007 (古畑) アクチノバシラス アクチノミセテム コミタンス。 155 00:14:49,007 --> 00:14:50,992 ん? んー。 なんですって? フフフフフフ。 156 00:14:50,992 --> 00:14:54,996 あの 歯周病の 原因となる 細菌の名前です。 ご存じでした? 157 00:14:54,996 --> 00:14:57,999 知りませんでした。 (古畑)これは 覚えておかれた方が いいですよ。 158 00:14:57,999 --> 00:15:00,001 メモに 書いといてください。 (古畑)ハハハハハハ。 159 00:15:00,001 --> 00:15:03,004 道は 合ってるんですか? 大丈夫です。 160 00:15:03,004 --> 00:15:08,009 しかし 不思議だな。 どうも 引っかかるなあ。 161 00:15:08,009 --> 00:15:09,995 何がですか? えー 「SAZ」でしたっけ? 162 00:15:09,995 --> 00:15:13,014 どうして そんな 団体の 鞄が あんな所に あったんでしょうか? 163 00:15:13,014 --> 00:15:17,002 遺失物 保管所? まあ どんな 思想を持った➡ 164 00:15:17,002 --> 00:15:21,006 人間でも 忘れ物はするんじゃ ないですか? なるほどねえ。 165 00:15:21,006 --> 00:15:25,010 何か その団体が この事件と 関係あるんですか? 166 00:15:25,010 --> 00:15:27,010 ないと 思いますよ。 167 00:15:37,022 --> 00:15:38,622 (銃声) 168 00:15:41,993 --> 00:15:45,997 ああ! どうしたんだ? パンクだ。 169 00:15:45,997 --> 00:15:49,997 よりによって こんなときに!? 畜生! 170 00:16:04,999 --> 00:16:09,003 (武藤田)なんてこった! くそっ! 間に合わん! 171 00:16:09,003 --> 00:16:12,006 (日下)とりあえず 犯人と 連絡を 取ってみます。 172 00:16:12,006 --> 00:16:14,306 (武藤田)なんとか 10分 延長して もらってください。 173 00:16:15,994 --> 00:16:17,662 どうするんですか? 174 00:16:17,662 --> 00:16:20,999 (武藤田)タイヤを 交換するしかない。 工具は 揃ってる。 175 00:16:20,999 --> 00:16:24,002 この車は? (武藤田)うちの 会社のです。➡ 176 00:16:24,002 --> 00:16:28,006 ここは わたしに 任せて。 手伝います。 177 00:16:28,006 --> 00:16:30,992 これでも 現場にいたときは 新幹線の車輪だって➡ 178 00:16:30,992 --> 00:16:34,996 直したことが あるんだ。 5分で 換えてみせますよ。➡ 179 00:16:34,996 --> 00:16:36,996 中で 待っていて ください。 180 00:16:52,330 --> 00:16:54,999 あの… パンクですか? 181 00:16:54,999 --> 00:16:57,001 あの人は 修理の 名人らしいです。 182 00:16:57,001 --> 00:17:00,004 あー なんか 苦労人みたい ですからね。 183 00:17:00,004 --> 00:17:02,006 しばらく ここで 待機を。 そうですか。 184 00:17:02,006 --> 00:17:05,994 なーんか 小腹 空いちゃって。 とうとう サブレー➡ 185 00:17:05,994 --> 00:17:09,330 食べちゃいました。 フフフフ。 いかがですか? 186 00:17:09,330 --> 00:17:12,000 (日下)いや。 僕は 結構です。 (古畑)いや なかなか いけますよ。 187 00:17:12,000 --> 00:17:15,019 いや 結構です。 (古畑)よろしいですか? ふーん。 188 00:17:15,019 --> 00:17:20,008 あ~あ! なんか 間に合いそうも ないなぁ。 189 00:17:20,008 --> 00:17:24,012 えー 電車 到着まで あと 3分だ。 ダメだ こりゃ。 190 00:17:24,012 --> 00:17:29,017 完璧に 間に合わない。 ど…。 落ち着いて らっしゃいますね。 191 00:17:29,017 --> 00:17:32,003 慌てても 仕方ないですから。 冷静な方だ。 感心しちゃう。 192 00:17:32,003 --> 00:17:34,022 ハハハ。 フフフフ。 あなただって そうじゃないですか。 193 00:17:34,022 --> 00:17:36,007 いや。 わたし そんなこと ないですよ。 194 00:17:36,007 --> 00:17:41,012 えー あの この仕事に 就かれて 長いんですか? 195 00:17:41,012 --> 00:17:43,998 ええ。 まあ…。 そうですか。 古畑さんは? 196 00:17:43,998 --> 00:17:47,001 わたし どのくらいに なるかなあ。 うーん。 197 00:17:47,001 --> 00:17:50,004 そうそう そういえば 先月の ほら 副総監の あの➡ 198 00:17:50,004 --> 00:17:53,007 お嬢さんの 結婚パーティー 盛大でしたねえ。➡ 199 00:17:53,007 --> 00:17:56,995 あの 副総監の あの 手品 初めて見ましたよ。 200 00:17:56,995 --> 00:18:00,999 素人とは 思えなかったなあ。 特に ほら シルクハットから➡ 201 00:18:00,999 --> 00:18:04,002 あれ 出したとき ビックリしましたねえ。 202 00:18:04,002 --> 00:18:08,006 覚えてます? あの もちろん いらっしゃいましたよね? 203 00:18:08,006 --> 00:18:12,010 副総監といえば 公安部の OBですよね? 公安の皆さん➡ 204 00:18:12,010 --> 00:18:13,995 ほとんど いらっしゃってた みたい ですけども…。➡ 205 00:18:13,995 --> 00:18:15,997 あの あなたは? 僕は 出てない。 206 00:18:15,997 --> 00:18:17,999 「出てない」? あのころは あいにく➡ 207 00:18:17,999 --> 00:18:23,004 海外出張だった もんですから。 なるほど。 そうですか。 208 00:18:23,004 --> 00:18:27,008 なるほど。 盛大でしたか。 うーん…。 209 00:18:27,008 --> 00:18:29,994 ところで 何 出したんですか? そのシルクハットの 中から。 210 00:18:29,994 --> 00:18:36,017 実は わたしも 行ってないんです。 フフフフ。 すいません。 フハハハ。 211 00:18:36,017 --> 00:18:39,003 犯人と 連絡 取れましたか? 212 00:18:39,003 --> 00:18:41,005 すでに 列車は 終着駅に 到着したそうです。 213 00:18:41,005 --> 00:18:43,007 それで? まあ こちらの状況を➡ 214 00:18:43,007 --> 00:18:45,994 話したら 1時までは 待ってくれる とのことです。 215 00:18:45,994 --> 00:18:48,997 今 何時ですか? 0時 49分です。 216 00:18:48,997 --> 00:18:50,999 あー ぎりぎりだな。 217 00:18:50,999 --> 00:18:55,019 局長。 お一人で 大丈夫ですか? 218 00:18:55,019 --> 00:18:57,338 こちらの方は 新幹線の車輪も 付け替えた事が あるそうですよ。 219 00:18:57,338 --> 00:19:02,010 (古畑)あーっ! やめてください。 アハハハハ。 220 00:19:02,010 --> 00:19:05,997 んー あの いつの間に 犯人と 連絡を? 221 00:19:05,997 --> 00:19:10,001 先ほど 外で 携帯電話で。 そうですか。 222 00:19:10,001 --> 00:19:13,004 警察手帳 よろしいですか? えっ? 223 00:19:13,004 --> 00:19:15,004 (古畑)警察手帳。 なぜ? 224 00:19:17,008 --> 00:19:19,994 (日下)悪いが 僕は 持ってない。 「持ってない」 おや? どうして? 225 00:19:19,994 --> 00:19:22,997 個人的な 理由です。 「個人的な 理由」と 申しますと? 226 00:19:22,997 --> 00:19:24,999 内ポケットに ものを入れるの 好きじゃ ないんです。 227 00:19:24,999 --> 00:19:27,001 ジャケットの形が 崩れるもんですから。 228 00:19:27,001 --> 00:19:31,022 (古畑)なるほど。 そうですか。 では わたしの 出しましょう。➡ 229 00:19:31,022 --> 00:19:35,660 うーん 確かに 「警察手帳」 かさばりますからね。 230 00:19:35,660 --> 00:19:40,999 気持ち 分かります。 「ジャケットの形が 崩れる」…➡ 231 00:19:40,999 --> 00:19:47,999 おしゃれな方だ。 フフフフ。 いよっ。 はい。 232 00:19:50,992 --> 00:19:55,013 「アクチノバシラス」…。 ほら さっき 言ってた 歯周病の。 233 00:19:55,013 --> 00:19:57,013 (古畑)フフフフフ。 234 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 (西園寺)それは いいって…! (今泉)あっ そっか。 235 00:20:07,008 --> 00:20:09,010 ハサミ 持って来て! 236 00:20:09,010 --> 00:20:10,995 持ってない。 借りて来て! 237 00:20:10,995 --> 00:20:13,595 はい! (西園寺)早く! 238 00:20:15,333 --> 00:20:19,003 705E 応答してください! 705E! 239 00:20:19,003 --> 00:20:21,022 つながってんだよな? (坂倉)はい。 240 00:20:21,022 --> 00:20:24,008 あっ。 どこ 行ってたんですか? 今は どういう状況ですか? 241 00:20:24,008 --> 00:20:28,012 もう とっくに 終点に着いてる はずなのに 応答が ないんです。 242 00:20:28,012 --> 00:20:32,667 古畑さんは? 身代金 届けに 公安の方と 出て行きました。 243 00:20:32,667 --> 00:20:36,004 まずい…。 (神保)705E 応答してください! 244 00:20:36,004 --> 00:20:38,690 [外:454FC2AED8FC32EBBBCDD15100D41B27](神保) 705E! 応答してください! 245 00:20:38,690 --> 00:20:41,990 そろそろ 撤収する? ああ。 246 00:20:47,999 --> 00:20:52,020 (日下)古畑さんは 今回の事件 どう 思われます? 247 00:20:52,020 --> 00:20:57,008 んー 巧妙に 考え抜かれた 計画だと 思います。 248 00:20:57,008 --> 00:20:59,010 (日下)んー 同感ですね。 249 00:20:59,010 --> 00:21:00,995 バカにしないで 聞いてくださいね。 250 00:21:00,995 --> 00:21:04,015 どうぞ。 ひょっとしたらですね 今回の 乗っ取りは➡ 251 00:21:04,015 --> 00:21:07,669 フェイクだったんじゃ ないかと そんな気が するんですよねえ。 252 00:21:07,669 --> 00:21:09,671 どういうことです? (古畑)んー そもそも➡ 253 00:21:09,671 --> 00:21:11,689 乗っ取り事件なんか 存在しなかった。 254 00:21:11,689 --> 00:21:14,676 コントロール ルームにいた 我々だけが そう 信じ込んでいた。 255 00:21:14,676 --> 00:21:17,662 どうして そう お思いに? 大体ですね 我々はですね➡ 256 00:21:17,662 --> 00:21:20,998 乗っ取られた電車を 一度も 見てませんよね? この目で。 257 00:21:20,998 --> 00:21:24,001 見ていたのは 運行盤の ランプだけ ですよねえ。➡ 258 00:21:24,001 --> 00:21:28,022 んー そう 考えるとですね 犯人が 運転手を➡ 259 00:21:28,022 --> 00:21:31,993 絶対に 電話に 出さなかった 理由も 分かるんです。➡ 260 00:21:31,993 --> 00:21:35,012 端っから 彼らは 電車に 乗って なかったんですからね。 261 00:21:35,012 --> 00:21:42,019 面白いな。 そして 予告電話。 これも 納得いきますね。 262 00:21:42,019 --> 00:21:46,674 もし 事件が起こったとき 現場に 犯人の仲間が いたほうが➡ 263 00:21:46,674 --> 00:21:50,995 彼らにとって 都合が よかった。 公安の人間としてね。➡ 264 00:21:50,995 --> 00:21:54,999 ただ この推理には ひとつだけ 穴が…。 265 00:21:54,999 --> 00:21:57,001 そう。 穴が あります。 266 00:21:57,001 --> 00:22:00,004 はい。 もし 最初から いた あの 公安の人が…。 267 00:22:00,004 --> 00:22:02,006 浅香君ねえ。 はい。 268 00:22:02,006 --> 00:22:07,995 犯人の 一人だったとしたら んー 実に 困ったことに なります。 269 00:22:07,995 --> 00:22:14,995 なりますね。 彼の上司も 必然的に 犯人の 一味と いうことに なる。 270 00:22:17,004 --> 00:22:21,008 (古畑)フフフフフ。 アハハハハハ。 (日下)フフフフ。 271 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 あ~ フフフ。 アハハハ。 フフフフフフ。 272 00:22:23,010 --> 00:22:25,997 (神保)ちょっと 待ってください。 (坂倉)だけど そんなことって。 273 00:22:25,997 --> 00:22:28,015 (今泉)何の話? 274 00:22:28,015 --> 00:22:30,017 犯人たちは ここの コンピューターを 誤作動させて➡ 275 00:22:30,017 --> 00:22:33,004 いかにも 電車が 乗っ取られた ように 見せ掛けたんです。 276 00:22:33,004 --> 00:22:36,674 そんなことが… できるのか? 277 00:22:36,674 --> 00:22:40,995 どこか この 近くから 直接 端末をつないで➡ 278 00:22:40,995 --> 00:22:44,015 メーン コンピューターに 侵入すれば できないことは…。 279 00:22:44,015 --> 00:22:46,667 ここの近辺に 妨害用の コンピューターを 設置できるような➡ 280 00:22:46,667 --> 00:22:49,020 場所 ありませんか? この周囲に そんな建物は ない。 281 00:22:49,020 --> 00:22:51,005 裏の お寺! それだ! 282 00:22:51,005 --> 00:22:53,007 そこが おそらく 彼らの拠点です。 283 00:22:53,007 --> 00:22:54,675 信じられん。 はあー。 284 00:22:54,675 --> 00:22:58,996 ねえ。 どういうこと? とにかく 古畑さんと 連絡を 取らないと。 285 00:22:58,996 --> 00:23:01,015 携帯 かかりませんよ。 えっ? 286 00:23:01,015 --> 00:23:04,001 なぜか 携帯 つながんないんですよ。 287 00:23:04,001 --> 00:23:06,003 妨害されてるんだ。 ええっ!? 288 00:23:06,003 --> 00:23:09,003 電話 お借りします。 ああ…。 289 00:23:11,008 --> 00:23:13,995 これも 傍受されてる 恐れが ある。 290 00:23:13,995 --> 00:23:16,995 表で かけて来ます。 失礼。 291 00:23:24,005 --> 00:23:26,007 妙だなぁ。 はい? 292 00:23:26,007 --> 00:23:30,011 いや あの車。 さっきから ずっと あそこに 止まってる。 293 00:23:30,011 --> 00:23:33,998 (古畑)そうですか? ちょっと 見て来ます。 294 00:23:33,998 --> 00:23:35,998 (古畑) あっ お気を付けて。 295 00:23:46,677 --> 00:23:50,977 ≪[TEL] 296 00:23:52,667 --> 00:23:55,002 なんだ あいつか。 297 00:23:55,002 --> 00:24:01,008 [TEL](メッセージ)「留守番電話サービスセンターに 接続します」 298 00:24:01,008 --> 00:24:03,008 留守電サービスだ。 僕が かけてみましょう。 299 00:24:05,997 --> 00:24:09,000 (呼び出し音) 300 00:24:09,000 --> 00:24:13,020 [TEL](古畑)はい。 あっ 古畑さん。 かかりました。 301 00:24:13,020 --> 00:24:15,022 どうかした? [TEL](西園寺)今 どちらですか? 302 00:24:15,022 --> 00:24:18,009 んー 野球場に 向かってる ところだよ。 303 00:24:18,009 --> 00:24:20,011 [TEL](西園寺)公安の 日下さんは? 一緒だよ。 304 00:24:20,011 --> 00:24:22,013 気を付けてください。 彼は 公安なんかじゃない! 305 00:24:22,013 --> 00:24:24,332 事件の 首謀者です! [TEL](古畑)知ってるよ。 306 00:24:24,332 --> 00:24:26,000 (西園寺) ご存じだったんですか!? 307 00:24:26,000 --> 00:24:29,020 わたしを だれだと 思ってるんだ!? いいから 早く➡ 308 00:24:29,020 --> 00:24:33,020 君たちも こっち いらっしゃい。 先 行って 待ってるからね。 309 00:24:43,000 --> 00:24:45,002 (山本) 何してるんだ?➡ 310 00:24:45,002 --> 00:24:48,005 せっかく 逃げる タイミングを 作ってやったのに。 311 00:24:48,005 --> 00:24:53,678 先に 戻っててくんないか。 何か あったのか? 312 00:24:53,678 --> 00:24:55,997 おれのことは 気にすんな。 気にしてるのは 鞄のほうだ。 313 00:24:55,997 --> 00:24:59,000 とにかく ここは いいから。 鞄は? 314 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 それは 心配ない。 315 00:25:12,997 --> 00:25:15,016 えー さて 今日の ポイントは➡ 316 00:25:15,016 --> 00:25:19,003 わたしは なぜ 彼が ニセの 警察官だと 見破ったのか? 317 00:25:19,003 --> 00:25:26,603 そして どの段階で 確信を 持ったのか? 古畑 任三郎でした。 318 00:29:44,668 --> 00:29:46,670 何でした? 前の車は。 319 00:29:46,670 --> 00:29:51,008 ただの 路上駐車です。 中で 若い男女が いちゃついてました。 320 00:29:51,008 --> 00:29:52,993 フッフッフッフッ…。 321 00:29:52,993 --> 00:29:54,995 (武藤田)お待たせしました。 出発しましょう。 322 00:29:54,995 --> 00:29:56,997 どうも ご苦労さまでした。 323 00:29:56,997 --> 00:29:59,997 時間は? あと 5分です。 急ごう。 324 00:30:08,008 --> 00:30:11,996 ねえ。 何が どうなってんの? 道々 ゆっくり 説明します。 325 00:30:11,996 --> 00:30:14,331 しまった。 何? 326 00:30:14,331 --> 00:30:18,018 やつらに 捕まったとき ポケットの中身 全部 持って 行かれちゃったんです。 327 00:30:18,018 --> 00:30:20,018 車の鍵 ないの? 328 00:30:33,000 --> 00:30:35,002 (西園寺)すいません。 市営野球場まで お願いします。 329 00:30:35,002 --> 00:30:37,021 あっ。 あなたは? 330 00:30:37,021 --> 00:30:39,021 (花田)おう。 縁が あるね。 331 00:30:47,998 --> 00:30:52,002 (古畑)いやー すてきな 球場ですねえ。 332 00:30:52,002 --> 00:30:54,602 野球小僧だった ころを 思い出します。 333 00:30:56,357 --> 00:31:01,996 (古畑)へえー。 あした 朝6時 少年野球が 入ってんだ。 ふーん。 334 00:31:01,996 --> 00:31:04,999 入り口は 向こうだ。 鞄を。 335 00:31:04,999 --> 00:31:06,999 早く! 336 00:31:26,003 --> 00:31:30,007 (武藤田)あそこなら どうだ? どこからでも 見える。 337 00:31:30,007 --> 00:31:32,993 素晴らしいです。 338 00:31:32,993 --> 00:31:39,016 犯人は 取りに 来るだろうか? 必ず 来ます。 ねえ? 339 00:31:39,016 --> 00:31:42,002 ええ。 フッフッフッ… 来るそうですよ。 340 00:31:42,002 --> 00:31:47,007 あの鞄に 金が 入っているのを 確認して 電車の仲間に 連絡。 341 00:31:47,007 --> 00:31:49,994 そして 人質の 解放という 手順でしょう。 342 00:31:49,994 --> 00:31:51,996 あのー 何されてるんですか? 343 00:31:51,996 --> 00:31:54,999 犯人たちに 見られるかも しれない。 344 00:31:54,999 --> 00:31:58,018 大丈夫だと 思いますよ。 なぜ? 345 00:31:58,018 --> 00:32:02,339 「なぜ」って…。 どうぞ。 見られても 平気なんですか? 346 00:32:02,339 --> 00:32:04,675 おそらく 向こうも 計算済みでしょう。 347 00:32:04,675 --> 00:32:08,996 まだ 来てませんねー。 遅れてる みたいですね。 348 00:32:08,996 --> 00:32:10,998 (武藤田)ちょっと 向こうの様子を 見て来ます。 349 00:32:10,998 --> 00:32:12,666 少し 休まれたら いかがですか? 350 00:32:12,666 --> 00:32:14,335 乗客たちの 命が かかってるんだ。 351 00:32:14,335 --> 00:32:19,006 あのー お体に 障りますよ。 薬を 飲んでらっしゃった みたいですけど。 352 00:32:19,006 --> 00:32:24,995 (古畑)おう おう おう。 エネルギッシュな 方だ。 フッフッフッ…。 353 00:32:24,995 --> 00:32:27,664 古畑さん。 はい? 354 00:32:27,664 --> 00:32:32,336 さっきの 話ですが。 んー なんでしたっけ? 355 00:32:32,336 --> 00:32:34,355 あなたの おっしゃる とおりだとしましょう。 356 00:32:34,355 --> 00:32:39,660 はい? この事件が すべて 架空の話だ としたらです。 357 00:32:39,660 --> 00:32:44,665 はい。 犯罪としては かなり 計算されたものだと 思いますね。 358 00:32:44,665 --> 00:32:49,336 そのとおりです。 しかも だれ 一人 傷つけず➡ 359 00:32:49,336 --> 00:32:54,675 だれ 一人 殺さず 人質すら 取らずに 目的を 達成する。 360 00:32:54,675 --> 00:32:58,011 実に 見事な やり方だとは 思いませんか? 361 00:32:58,011 --> 00:33:00,681 僕は こんなことを 考えた 犯人を 尊敬するな。 362 00:33:00,681 --> 00:33:02,666 「尊敬」? 古畑さんは どう 思われます? 363 00:33:02,666 --> 00:33:07,020 頭は いいと 思いますけど 尊敬は できませんねえ。 なぜです? 364 00:33:07,020 --> 00:33:10,007 (古畑)あなた 今 「だれも 傷つけず」と おっしゃった。 365 00:33:10,007 --> 00:33:12,993 本当に そうでしょうか? この事件に 被害者は いない。 366 00:33:12,993 --> 00:33:14,995 (古畑)一日の 売り上げを 根こそぎ 持って行かれた➡ 367 00:33:14,995 --> 00:33:19,016 鉄道会社の 皆さん どうなります? 368 00:33:19,016 --> 00:33:23,003 彼らは 保険に 入ってる。 損は しない はずだ。 369 00:33:23,003 --> 00:33:28,008 なるほど。 じゃあ あの方は どうですか?➡ 370 00:33:28,008 --> 00:33:31,995 もし 何も なかったらば あと 何年かで 退職だったんです。➡ 371 00:33:31,995 --> 00:33:34,998 それが 今回の 事件の 責任を 取らされて おそらく➡ 372 00:33:34,998 --> 00:33:42,005 定年を前に 職を 追われます。 彼は 立派な 被害者です。 373 00:33:42,005 --> 00:33:45,993 売り上げ金を担当していた 出納係の方お会いになったことは? 374 00:33:45,993 --> 00:33:48,996 あるわけ ないでしょう。 もし 彼が 非常に 打たれ弱い➡ 375 00:33:48,996 --> 00:33:55,018 人物だったとしたら? そして この事件の 責任を 感じて➡ 376 00:33:55,018 --> 00:33:57,337 自殺したとしたら? まさか。 377 00:33:57,337 --> 00:34:00,674 「そんなこと あり得ない」って どうして 言い切れるんですか?➡ 378 00:34:00,674 --> 00:34:07,014 あなた そんなふうに 考えたこと なかったんじゃないですか? 379 00:34:07,014 --> 00:34:10,000 確かに。 わたしはね➡ 380 00:34:10,000 --> 00:34:17,007 自分の 犯した 罪を 罪と 思わない人間…➡ 381 00:34:17,007 --> 00:34:19,993 もっとも 憎みます。 382 00:34:19,993 --> 00:34:26,016 (武藤田)ハァハァ どうしたんだろう? まるで 動きがない。➡ 383 00:34:26,016 --> 00:34:29,002 どうして 犯人は 現れないんだ? 384 00:34:29,002 --> 00:34:31,002 (古畑)どうぞ。 お掛けに なったほうが。 ねっ? 385 00:34:35,008 --> 00:34:41,008 今に 動き出しますよ。 犯人は策を練ってんです きっと。 386 00:34:43,016 --> 00:34:45,352 以前は 新幹線に 乗って いらっしゃったんですか? 387 00:34:45,352 --> 00:34:50,674 30年間 運転士を してました。 一度も 事故を➡ 388 00:34:50,674 --> 00:34:57,014 起こさなかったのが 誇りです。 乗客は わたしの命だ。 389 00:34:57,014 --> 00:35:01,001 どんなことが あっても 守ってみせる。 390 00:35:01,001 --> 00:35:03,001 様子を 見て来ます。 391 00:35:20,003 --> 00:35:24,007 (古畑)実に 職務 熱心な お人だ。 392 00:35:24,007 --> 00:35:25,659 (日下)ええ。 393 00:35:25,659 --> 00:35:27,959 (古畑)完全に 空回りしてる。 394 00:35:31,665 --> 00:35:35,002 どうする おつもりですか? 395 00:35:35,002 --> 00:35:37,004 何が? 396 00:35:37,004 --> 00:35:42,004 もうすぐ わたしの部下が ここに到着します。 397 00:35:43,660 --> 00:35:45,679 だから? 398 00:35:45,679 --> 00:35:50,017 「どうされるのかな」 と 思って。 399 00:35:50,017 --> 00:35:52,019 どういう意味です? 400 00:35:52,019 --> 00:35:54,004 さあ。 401 00:35:54,004 --> 00:36:00,994 この事件は 意外に 早く 解決するかもしれませんねえ。 402 00:36:00,994 --> 00:36:04,014 結構なことじゃ ないですか。 403 00:36:04,014 --> 00:36:10,014 犯人の声が テープに残ってる。 声紋を 調べれば 一発ということもある。 404 00:36:13,023 --> 00:36:17,327 「職務 熱心」といえば こんな 笑い話を 聞いたことがある。 405 00:36:17,327 --> 00:36:19,997 んー 伺いましょう。 406 00:36:19,997 --> 00:36:24,001 「道を 歩いていると 向こうから 一人の男が➡ 407 00:36:24,001 --> 00:36:29,006 頭に 赤い 洗面器を 乗せて 歩いて来た」 408 00:36:29,006 --> 00:36:32,659 この話 ご存じですか? 先を。 409 00:36:32,659 --> 00:36:35,996 (日下)「洗面器には 水が 入っていて 男は それを➡ 410 00:36:35,996 --> 00:36:40,684 こぼれないように そーっと 歩いて 来る。 そこで 聞いたんです。➡ 411 00:36:40,684 --> 00:36:46,006 失礼ですが どうして 頭に 洗面器を 乗せているんですか?➡ 412 00:36:46,006 --> 00:36:48,008 すると…」 413 00:36:48,008 --> 00:36:50,994 「すると」? 414 00:36:50,994 --> 00:36:52,994 「すると」 なん…!? 415 00:37:00,003 --> 00:37:03,006 大丈夫ですか!? ううっ!! 416 00:37:03,006 --> 00:37:04,992 早く 救急車を! 417 00:37:04,992 --> 00:37:06,992 病院に 連れて行かないと! 418 00:37:09,997 --> 00:37:11,999 早く! 419 00:37:11,999 --> 00:37:17,004 ここを 離れて 平気なんですか? 犯人たちは? 420 00:37:17,004 --> 00:37:19,004 何を 言ってんだ! 421 00:37:21,675 --> 00:37:25,275 犯人なんか 来ないことは あんただって 知ってるだろ! 422 00:37:27,664 --> 00:37:29,964 早く 救急車を! 423 00:41:50,994 --> 00:41:52,994 (古畑)じゃあ 待ってます。 424 00:41:59,002 --> 00:42:03,006 部下たちが 2、3分で 来るそうです。 425 00:42:03,006 --> 00:42:05,008 近くまで 来ていたらしい。 426 00:42:05,008 --> 00:42:07,994 いつから 僕に 目を? フフフフフフ。 427 00:42:07,994 --> 00:42:14,017 えー…。 ボールペンの カチャカチャ いう音。 428 00:42:14,017 --> 00:42:19,022 (ボールペンの ノック音) これが? フフフフ…。 そうです。 429 00:42:19,022 --> 00:42:23,994 えー 犯人の声を 録音したテープに かすかに その音が。 430 00:42:23,994 --> 00:42:28,014 そして あなたも同じことをされた 癖なんですね。➡ 431 00:42:28,014 --> 00:42:32,002 あなたが現れてから 聞こえてくる 犯人の声が 別人になった。 432 00:42:32,002 --> 00:42:35,338 もしですね あなたが 犯人の 一味だったとしたら どうやって➡ 433 00:42:35,338 --> 00:42:38,675 走行中の 電車から 抜け出すことができたのか。 434 00:42:38,675 --> 00:42:45,015 それで 真相が 分かりました。 あなたが 公安の人間でないと➡ 435 00:42:45,015 --> 00:42:49,015 確信したのは… これです。 436 00:42:51,004 --> 00:42:53,006 僕が 警察手帳を 持ってなかったから? 437 00:42:53,006 --> 00:42:58,006 いいえ。 これを見て 不審に 思わなかったからです。 438 00:42:59,663 --> 00:43:05,669 これは 本物では ないんです。 フフフフ…。 439 00:43:05,669 --> 00:43:11,675 えー SMAPの事件を 扱った ときに えー 刑事ドラマの 現場に➡ 440 00:43:11,675 --> 00:43:16,012 お邪魔したんですよ。 そのときに 記念に 小道具を頂いたんです。 441 00:43:16,012 --> 00:43:19,332 実は 本物 なくしちゃってね。 それは 小道具ですか? 442 00:43:19,332 --> 00:43:22,669 そうですよ。 えー 本物 こんな 小さく ないんですよ。 443 00:43:22,669 --> 00:43:24,671 えー 色も ちょっと違うんです。 ここ 見てください。 444 00:43:24,671 --> 00:43:31,995 ちゃんと 書いてあります。 はい。 「高津小道具店」と。 フフフフ…。 445 00:43:31,995 --> 00:43:36,995 これは よいしょ! お預かりして おきます。 446 00:43:39,669 --> 00:43:45,992 本当の目的は 鞄だったんですね? ええ。 うーん。 447 00:43:45,992 --> 00:43:48,995 落とし物の鞄を 引っ張り出すには 身代金が➡ 448 00:43:48,995 --> 00:43:51,995 小銭のほうが 都合が よかった。 449 00:43:53,666 --> 00:43:58,671 見事な 計画です。 それじゃ 古畑さん。 はい。 450 00:43:58,671 --> 00:44:02,008 どうして 身代金の 受け取り 場所を 1か所に しなかったか➡ 451 00:44:02,008 --> 00:44:06,012 分かります? 鞄が 4つ あったから? 452 00:44:06,012 --> 00:44:09,999 それも あるけど 場所が 1か所だと➡ 453 00:44:09,999 --> 00:44:12,001 身代金を 4つに分ける必要が なくなるじゃ ないですか。 454 00:44:12,001 --> 00:44:17,006 そうか。 場所が 4か所なら 鞄は 4個 必要になる。 455 00:44:17,006 --> 00:44:20,994 しかし 鞄は 3つ。 僕らにとって いちばん 大事なのは? 456 00:44:20,994 --> 00:44:23,680 んー 地下の鞄を 持って 来させること。 そう。 457 00:44:23,680 --> 00:44:25,999 4つ あったときは? 最初から 鞄が。 458 00:44:25,999 --> 00:44:29,002 そのときは 5か所に するつもりでした。 459 00:44:29,002 --> 00:44:33,022 考えましたねー。 460 00:44:33,022 --> 00:44:35,992 それから 予告電話。 「予告電話」? 予告電話は➡ 461 00:44:35,992 --> 00:44:40,013 「浅香を 公安として送り込むため」 と おっしゃいましたが➡ 462 00:44:40,013 --> 00:44:45,001 実は あと もう ひとつ 重要な意味が あったんです。 463 00:44:45,001 --> 00:44:48,004 分かりますか? うーん…。 伺いましょう。 464 00:44:48,004 --> 00:44:52,675 だって 普通 運行盤の ランプが 止まっても だれも ハイジャックだとは➡ 465 00:44:52,675 --> 00:44:56,012 思いませんよ。 それが 前もって 予告しておけば➡ 466 00:44:56,012 --> 00:44:58,998 それだけ 信じやすくなる。 なるほど。 467 00:44:58,998 --> 00:45:02,001 「すり込み」と いうやつです。 お見事。 フフフフ…。 468 00:45:02,001 --> 00:45:05,004 ありがとう ございます。 あの 全部 あなたがお考えに? 469 00:45:05,004 --> 00:45:09,008 僕はね 古畑さん。 はい。 「SAZ」の メンバーですが➡ 470 00:45:09,008 --> 00:45:13,012 動物愛護には 何の興味もない。 471 00:45:13,012 --> 00:45:17,000 僕は 彼らに 雇われているに 過ぎないんです。 472 00:45:17,000 --> 00:45:24,007 僕の興味は 能率的 かつ 経済的な テロ活動を 行うことです。 473 00:45:24,007 --> 00:45:27,327 僕が 入るまでは ずいぶん 過激な 活動は していたようですが➡ 474 00:45:27,327 --> 00:45:32,348 僕の やり方は違う。 いかに 人に迷惑をかけずに➡ 475 00:45:32,348 --> 00:45:37,020 紳士的に テロを 行うか。 「迷惑を かけずに」? 476 00:45:37,020 --> 00:45:39,689 まだ そんなことを おっしゃってんですか!? 477 00:45:39,689 --> 00:45:42,675 武藤田さんは 心筋梗塞で 倒れたんですよ! 478 00:45:42,675 --> 00:45:45,662 医者は 「命には 別状は ない」と 言っていた。 よろしいですか!? 479 00:45:45,662 --> 00:45:49,015 紳士的な テロなんて この世には ないんです! 480 00:45:49,015 --> 00:45:52,001 あなた ご自分に 責任がないと お思いですか!? 481 00:45:52,001 --> 00:45:54,337 そんなはず ありませんよ! だからこそ あなた➡ 482 00:45:54,337 --> 00:45:59,937 武藤田さんを 助けに行った! 急いで! 走って! 483 00:46:03,680 --> 00:46:07,000 古畑さん。 これは 僕にとって ゲームなんです。 484 00:46:07,000 --> 00:46:13,022 「ゲーム」? そう。 ゲーム。 ゲームには ルールが ある。 485 00:46:13,022 --> 00:46:16,993 あの男を 救ったのは 責任を感じたからじゃない。 486 00:46:16,993 --> 00:46:21,993 人が死ぬのは ルール違反だからです。 それだけのことです。 487 00:46:23,666 --> 00:46:27,020 そして ゲームには 勝たなくては 意味がない。 488 00:46:27,020 --> 00:46:30,673 あなたは ゲームに 勝ったと お思いですか?➡ 489 00:46:30,673 --> 00:46:33,660 僕が こんなに 余裕を持って 話しているのを➡ 490 00:46:33,660 --> 00:46:36,960 不思議には 思わなかったんですか? 491 00:46:38,665 --> 00:46:45,004 このゲームは ドローだ。 引き分けです。 492 00:46:45,004 --> 00:46:48,007 僕らの 目的は 鞄を 取り返すことでした。 493 00:46:48,007 --> 00:46:51,995 そして 目的は 達せられた。 494 00:46:51,995 --> 00:46:53,995 いいことを 教えてあげましょう。 495 00:46:55,999 --> 00:47:00,003 あなたは 気付かなかったかも しれませんが➡ 496 00:47:00,003 --> 00:47:04,007 実は これ 違う鞄なんですよ。 497 00:47:04,007 --> 00:47:08,011 驚きました? 498 00:47:08,011 --> 00:47:14,000 キーホルダーを付け替えておいたんです。 あなたの目を盗んでね。 499 00:47:14,000 --> 00:47:18,004 僕は あなたが 僕を 疑がっていることを 知っていた。 500 00:47:18,004 --> 00:47:21,007 だから あえて 囮に なったんです。 501 00:47:21,007 --> 00:47:26,007 本当の鞄は 今ごろ 仲間が アジトに 持って帰っています。 502 00:47:27,997 --> 00:47:31,000 僕は 負けちゃいない。 あの鞄には➡ 503 00:47:31,000 --> 00:47:34,020 どんな 重要な意味が あったんですか? 504 00:47:34,020 --> 00:47:37,006 鞄自体には なんの 意味も ありません。 505 00:47:37,006 --> 00:47:41,678 鞄の底に 隠してあった 手帳が 問題だったんです。 506 00:47:41,678 --> 00:47:44,998 「手帳」…。 507 00:47:44,998 --> 00:47:50,003 死んだ 牟田は 僕らの 秘密の アドレスを 書いた 手帳を 公安に➡ 508 00:47:50,003 --> 00:47:54,007 売り渡そうとしていました。 あれが 公になったら➡ 509 00:47:54,007 --> 00:47:58,995 僕らは 終わりです。 ふーん。 どんな 手帳ですか? 510 00:47:58,995 --> 00:48:03,683 「どんな」? はい。 「どんな」と 言われても。 511 00:48:03,683 --> 00:48:12,983 青い? ポケットサイズの? 表紙にグループの名前の 入った? 512 00:48:16,663 --> 00:48:21,668 (古畑)わたしはね わたしが あなたを 疑ってるのを➡ 513 00:48:21,668 --> 00:48:26,673 あなたが 気づいてることに 気づいてました。➡ 514 00:48:26,673 --> 00:48:29,993 キーホルダーを すり替えたのも ちゃんと 知ってますよ。➡ 515 00:48:29,993 --> 00:48:33,997 だから こっそりと 探って みたんです。 鞄の中を。 516 00:48:33,997 --> 00:48:40,997 すると 隠しポケットが あって… これが 見つかりました。 517 00:48:43,022 --> 00:48:46,009 あなたの 負けです。➡ 518 00:48:46,009 --> 00:48:51,009 わたしもね この ゲームにかけちゃ プロなんです。 519 00:48:53,016 --> 00:48:55,018 フフフフ…。 520 00:48:55,018 --> 00:48:57,003 ≪(今泉)古畑さーん! 521 00:48:57,003 --> 00:49:00,023 ん? 522 00:49:00,023 --> 00:49:02,008 会いたかった! なんだ なんだ なんだ なんだ。 523 00:49:02,008 --> 00:49:03,676 ご無事で 何よりです。 ええ? 524 00:49:03,676 --> 00:49:05,678 ケガは? ケガなんか してないよ。 525 00:49:05,678 --> 00:49:07,347 テロリストたちと 一緒で 怖くなかったですか? 526 00:49:07,347 --> 00:49:11,000 いや 紳士的な テロリストだっ…。 暑苦しいから 離れなさい。 527 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 古畑さん! えっ? 528 00:49:28,668 --> 00:49:33,689 大丈夫ですか? (おばさん)あは… あは…。 529 00:49:33,689 --> 00:49:36,676 (浅香)もう あきらめようよ。 530 00:49:36,676 --> 00:49:41,998 どうせ あの手帳が 向こうに 渡ったからには 打つ手はないんだ。 531 00:49:41,998 --> 00:49:48,020 自首するの? だって 逮捕されるの 時間の問題だろ。 532 00:49:48,020 --> 00:49:50,690 (山本)おれは 逃げる。 533 00:49:50,690 --> 00:49:55,011 (大和田)そうだよ。 あんた 1人 殺してるんだからさ。➡ 534 00:49:55,011 --> 00:49:57,997 逃げたほうが いいよ。 (江田)どこへ? 535 00:49:57,997 --> 00:49:59,999 (山本)知るか。 536 00:49:59,999 --> 00:50:02,999 (浅香)でも これだけは 聞いて ほしいんだ。 537 00:50:04,687 --> 00:50:10,660 たとえ どんな 逆境に あろうとも これだけは 忘れないで ほしい。 538 00:50:10,660 --> 00:50:14,997 「もっと 辛い目に 遭っている 動物たちが いる」と いうことを。 539 00:50:14,997 --> 00:50:18,668 自首することは ないんじゃない? とりあえず これだけ➡ 540 00:50:18,668 --> 00:50:23,005 小銭が あるんだからさ。 電車で 行ける所まで 行こうよ。➡ 541 00:50:23,005 --> 00:50:28,995 すごい数。 10円玉には 一生 困らないよ。➡ 542 00:50:28,995 --> 00:50:33,015 だれか たばこ 買って来てよ。 543 00:50:33,015 --> 00:50:35,017 ダメだ。 なんだよ。 544 00:50:35,017 --> 00:50:38,020 その金には 触るな。 (山本)どういう ことだ? 545 00:50:38,020 --> 00:50:40,022 金は 返す。 546 00:50:40,022 --> 00:50:42,008 ちょっと 待ってよ。 547 00:50:42,008 --> 00:50:45,995 おれたちは 金が 目的だったのか。 金が 目当てだったのか。 548 00:50:45,995 --> 00:50:48,664 (浅香)それは 違う。 だったら これは 返すのが 筋だ。 549 00:50:48,664 --> 00:50:52,018 それは そうだけど これ以上 危険を冒す必要があるのか? 550 00:50:52,018 --> 00:50:55,004 みんなは 逃げろ。 おれが 返して来る。 551 00:50:55,004 --> 00:50:57,023 (山本)捕まるぞ。 552 00:50:57,023 --> 00:50:59,023 そんな ヘマはしない。 553 00:51:32,008 --> 00:51:35,995 お見えになると 思ってました。➡ 554 00:51:35,995 --> 00:51:40,349 あなたなら きっと その お金を 返しに来ると。 555 00:51:40,349 --> 00:51:41,949 どうして ここだと? 556 00:51:44,670 --> 00:51:50,009 (古畑)駅は 警察が 張り込んでる 可能性が ある。➡ 557 00:51:50,009 --> 00:51:54,013 小銭ですから 道端に置いといたら だれが 持って行くか➡ 558 00:51:54,013 --> 00:52:01,687 分からない。 ここならば あしたの朝 最初に発見するのは➡ 559 00:52:01,687 --> 00:52:04,987 少年野球の 子供たちです。 560 00:52:07,994 --> 00:52:11,994 あなたには かなわないな。 フッフッフ…。 561 00:52:21,007 --> 00:52:23,007 (古畑)お願いします。 562 00:52:28,014 --> 00:52:33,002 お金 返していただいて ありがとうございました。➡ 563 00:52:33,002 --> 00:52:36,005 ひとつ お知らせがあります。 564 00:52:36,005 --> 00:52:40,005 武藤田局長は 2、3日で 退院できる そうです。 565 00:52:44,997 --> 00:52:47,997 何よりです。 何よりです。 566 00:53:08,020 --> 00:53:10,020 古畑さん。 567 00:53:12,008 --> 00:53:14,008 今度は 負けないよ。 568 00:53:30,009 --> 00:53:32,009 君。 (東国原)はい! 569 00:53:33,663 --> 00:53:35,998 君。 今 名前なんていうの? 570 00:53:35,998 --> 00:53:42,004 東国原です。 ああ そう。 あれ 片付けといてくれる? 571 00:53:42,004 --> 00:53:44,004 はい! ふふん。 572 00:53:49,662 --> 00:53:53,666 彼 名前 また 戻ったんだね。 そうなんですよ。 ふ~ん。 573 00:53:53,666 --> 00:53:57,003 奥さんと別れて 一度復縁してから また 別れたみたいです。 574 00:53:57,003 --> 00:54:01,007 (古畑)ふ~ん。 まっ どうでもいいや。 575 00:54:01,007 --> 00:54:08,014 あーあ。 君たちね 先 帰っていい。 576 00:54:08,014 --> 00:54:11,014 古畑さんは? 散歩してくる。 577 00:54:13,686 --> 00:54:17,006 (今泉)僕も つきあいますよ。 行きますよ! 578 00:54:17,006 --> 00:54:19,006 来なくて いい。 579 00:54:26,666 --> 00:54:30,966 どちらへ? え? 散歩だって。 変わった人だよ。 580 00:54:41,013 --> 00:54:46,013 (西園寺)古畑さん! すぐに 戻って来てくれますよね? 581 00:54:51,006 --> 00:55:10,993 ♬~ 582 00:55:10,993 --> 00:55:30,996 ♬~ 583 00:55:30,996 --> 00:55:51,000 ♬~ 584 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 ♬~ 585 00:56:33,659 --> 00:56:36,312 (麻生時男) 僕と一緒に働いてほしいんだよ。 586 00:56:36,312 --> 00:56:38,898 これは プロポーズだよ。 587 00:56:38,898 --> 00:56:40,898 山手英介君。 588 00:56:45,371 --> 00:56:47,673 信じてないって顔だな。 589 00:56:47,673 --> 00:56:49,742 まっ 普通に言っても➡ 590 00:56:49,742 --> 00:56:52,862 納得するわけは ないと思ったから➡ 591 00:56:52,862 --> 00:56:56,882 前もって いろいろと 根回しをさせてもらったよ。 592 00:56:56,882 --> 00:56:59,568 君には まず 何よりも早く➡