1 00:05:11,208 --> 00:05:13,076 2 00:05:13,076 --> 00:05:17,080 (古畑)え~ 子供のころ 何が怖かったかといえば➡ 3 00:05:17,080 --> 00:05:21,084 薄暗い小学校の音楽室に 飾ってあった作曲家の顔 4 00:05:21,084 --> 00:05:23,086 あんな怖いもん ありませんでした 5 00:05:23,086 --> 00:05:25,088 え~ バッハ シューベルト 6 00:05:25,088 --> 00:05:28,091 メンデルスゾーン そして ベートーヴェン 7 00:05:28,091 --> 00:05:32,095 中でも いちばん怖かったのが ヘンデル 8 00:05:32,095 --> 00:05:34,097 え~ いまだに音楽が苦手なのは➡ 9 00:05:34,097 --> 00:05:37,100 あの肖像画のせいかも しれませんね 10 00:05:37,100 --> 00:05:41,104 あの… 今の小学校にも 飾ってあるんでしょうか? 11 00:05:41,104 --> 00:05:45,108 もし あったら 先生 すぐに外してください 12 00:05:45,108 --> 00:06:05,128 ♬~ 13 00:06:05,128 --> 00:06:25,082 ♬~ 14 00:06:25,082 --> 00:06:35,082 ♬~ 15 00:06:41,098 --> 00:06:47,104 ♪(クラシック) 16 00:06:47,104 --> 00:06:55,112 ♪~ 17 00:06:55,112 --> 00:06:58,115 (黒井川) 要点は つまり こういうこと? 18 00:06:58,115 --> 00:07:00,115 僕とは もう会わない 19 00:07:02,119 --> 00:07:04,121 楽団は どうすんの? 20 00:07:04,121 --> 00:07:06,123 (ルミ)もちろん 続けていくわ 21 00:07:06,123 --> 00:07:08,125 (黒井川)…ということは? 22 00:07:08,125 --> 00:07:12,062 今後は あくまでも 仕事上の つきあい 23 00:07:12,062 --> 00:07:15,065 仕事上の? (ルミ)ええ 24 00:07:15,065 --> 00:07:19,069 納得しました どんなものにだって 終わりは来るんだ 25 00:07:19,069 --> 00:07:22,072 鍵を返して 26 00:07:22,072 --> 00:07:24,072 つらいセリフだな 27 00:07:26,076 --> 00:07:30,080 本心を言おう 実はホッとしてんだ 28 00:07:30,080 --> 00:07:32,082 強がってるわけじゃないよ 29 00:07:32,082 --> 00:07:34,084 君が楽団を辞めるって➡ 30 00:07:34,084 --> 00:07:37,087 言いだすんじゃないか ヒヤヒヤしてたんだ 31 00:07:37,087 --> 00:07:40,090 いくら 神が与えた試練とはいえ➡ 32 00:07:40,090 --> 00:07:42,092 それには 僕は耐える自信がない 33 00:07:42,092 --> 00:07:45,095 奥さんのとこへ帰りなさい 34 00:07:45,095 --> 00:07:47,095 (停止ボタンを押す音) 35 00:07:51,101 --> 00:07:54,101 大きな お世話と言っとこうか 36 00:07:56,106 --> 00:08:01,111 …で 僕の後釜は誰なんだ? 37 00:08:01,111 --> 00:08:03,113 教えてくれたっていいじゃないか 38 00:08:03,113 --> 00:08:05,115 そういうんじゃないわ 39 00:08:05,115 --> 00:08:08,118 見当は ついてるんだ 楽団の人間だろう? 40 00:08:08,118 --> 00:08:12,055 聞いて どうするの? (黒井川)まず やきもちをやく 41 00:08:12,055 --> 00:08:15,058 次に そいつの首を切る 42 00:08:15,058 --> 00:08:17,060 ねえ これ どうやんの? 43 00:08:17,060 --> 00:08:19,062 回せばいいのよ 44 00:08:19,062 --> 00:08:21,064 新しいね 45 00:08:21,064 --> 00:08:23,066 もらい物よ 46 00:08:23,066 --> 00:08:26,069 アッ! 血が出てる 47 00:08:26,069 --> 00:08:29,072 みんな 不器用なんだから 48 00:08:29,072 --> 00:08:31,074 大したことないわよ 49 00:08:31,074 --> 00:08:33,076 バンソウコウ 50 00:08:33,076 --> 00:08:35,076 早く 51 00:08:41,084 --> 00:08:44,084 世話の焼ける男だね 52 00:08:48,091 --> 00:08:50,093 ありがとう 53 00:08:50,093 --> 00:08:52,095 勘違いしないで 54 00:08:52,095 --> 00:08:54,097 はい (黒井川)えっ? 55 00:08:54,097 --> 00:08:56,099 あとは自分でやって 56 00:08:56,099 --> 00:08:59,102 そこまで やったんなら 57 00:08:59,102 --> 00:09:01,102 そこまで やったんなら! 58 00:09:04,107 --> 00:09:07,110 教えてくれよ 誰と つきあってんの? 59 00:09:07,110 --> 00:09:09,112 決まった人なんていないわ (黒井川)それはない 60 00:09:09,112 --> 00:09:11,047 勝手に決めないで (黒井川)誰なの? 61 00:09:11,047 --> 00:09:14,050 見当は ついてるんでしょ? (黒井川)あれはウソなんだ 62 00:09:14,050 --> 00:09:16,052 実は さっぱり分からない 63 00:09:16,052 --> 00:09:18,054 ただ 君の行動範囲からいって➡ 64 00:09:18,054 --> 00:09:21,057 楽団以外の人間には 考えられないんだ 65 00:09:21,057 --> 00:09:23,059 私の何を知ってるっていうのよ 66 00:09:23,059 --> 00:09:25,061 はい 67 00:09:25,061 --> 00:09:28,064 君がいないとダメなんだよ (ルミ)やめてよ! 68 00:09:28,064 --> 00:09:30,066 (黒井川)僕は どうすればいい? (ルミ)離して! 69 00:09:30,066 --> 00:09:32,068 (黒井川)教えてくれよ 頼む! (ルミ)ちょっと やめて! 70 00:09:32,068 --> 00:09:34,068 (黒井川)どうすればいい? (ルミ)やめて! 71 00:09:41,077 --> 00:09:43,079 (殴る音) 72 00:09:43,079 --> 00:09:45,079 (激しい雨の音) 73 00:10:08,104 --> 00:10:14,104 (エアポンプの音) 74 00:10:25,055 --> 00:10:31,061 ♪(クラシック) 75 00:10:31,061 --> 00:10:51,081 ♪~ 76 00:10:51,081 --> 00:11:11,081 ♪~ 77 00:11:20,043 --> 00:11:22,043 (鑑識官)ご苦労さまです 78 00:11:25,048 --> 00:11:27,050 ご苦労さまです 79 00:11:27,050 --> 00:11:29,050 ポケットの遺留品を もう一度 ちゃんと確認しておいてください 80 00:11:31,054 --> 00:11:40,063 ♪ ララララ ラララララ~ 81 00:11:40,063 --> 00:11:46,069 ♪ ララララ ラララララ… 82 00:11:46,069 --> 00:11:50,073 (西園寺)ご機嫌ですね… 何か いいことでもあったんですか? 83 00:11:50,073 --> 00:11:52,075 大したヤマではなさそうですよ 84 00:11:52,075 --> 00:11:55,078 雨で床がぬれていて 足を滑らせた 85 00:11:55,078 --> 00:11:57,080 事故と考えていいようです 君さ 86 00:11:57,080 --> 00:12:00,083 はい 何の歌だっけな? 87 00:12:00,083 --> 00:12:03,086 昼間から 頭に こびりついて離れないんだよ 88 00:12:03,086 --> 00:12:06,089 そういうのって 気になるんですよね 89 00:12:06,089 --> 00:12:10,093 ダメ… 全然 ダメ 集中できない 今日 90 00:12:10,093 --> 00:12:12,028 身元は判明しています 滝川ルミさん 26歳 91 00:12:12,028 --> 00:12:15,031 このマンションの住人です 管理人さんが確認してくれました 92 00:12:15,031 --> 00:12:17,033 あっ 古畑さん うん? 93 00:12:17,033 --> 00:12:19,035 お見せして (東国原)はい 94 00:12:19,035 --> 00:12:21,037 (西園寺)ポケットの遺留品です こちらが上着の右ポケット➡ 95 00:12:21,037 --> 00:12:23,039 こちらが上着の左ポケット 96 00:12:23,039 --> 00:12:25,041 そして こちらが内ポケットになります 97 00:12:25,041 --> 00:12:27,043 向島君さ あっ あの… 東国原です 98 00:12:27,043 --> 00:12:29,045 (西園寺)旧姓に戻ったんです (東国原)はい 99 00:12:29,045 --> 00:12:31,047 あっ そうなの あのさ… はい 100 00:12:31,047 --> 00:12:34,050 あのさ この歌 知らないかな? ちょっと聴いて 101 00:12:34,050 --> 00:12:36,052 よく聴いてよ いい? はい… はい… 102 00:12:36,052 --> 00:12:40,056 ♪ ララララ ラララララ~ 103 00:12:40,056 --> 00:12:43,059 ああっ! 何だっけな? 104 00:12:43,059 --> 00:12:46,062 まあ いいや あっ… お力になれませんでした 105 00:12:46,062 --> 00:12:48,064 (西園寺)これから 仕事に 行くところだったみたいですね 106 00:12:48,064 --> 00:12:52,068 こんな時間から? お水関係? 楽団で演奏を 107 00:12:52,068 --> 00:12:55,071 化粧バッグに 「甲陽フィルハーモニー」の IDカードが入っていました 108 00:12:55,071 --> 00:12:59,075 今泉君 勝手に触るんじゃないよ (今泉)あっ… 109 00:12:59,075 --> 00:13:01,077 この楽器 知ってます? バイオリンでしょ? 110 00:13:01,077 --> 00:13:03,079 あっ ヤダなあ これがバイオリンに見えます? 111 00:13:03,079 --> 00:13:06,082 ビオラですよ バイオリンにしか見えないよ 112 00:13:06,082 --> 00:13:08,084 全然 違うじゃないですか 大きさが… イヤになるなあ 113 00:13:08,084 --> 00:13:10,086 (西園寺)お詳しいんですか? (今泉)うん 詳しいよ 114 00:13:10,086 --> 00:13:12,022 この仕事 入る前 アマチュアオーケストラで➡ 115 00:13:12,022 --> 00:13:14,024 クラリネット吹いてたから 116 00:13:14,024 --> 00:13:16,026 ああいうのは ピンキリなんですけどね➡ 117 00:13:16,026 --> 00:13:18,028 思うに あれは かなりの代物ですな 118 00:13:18,028 --> 00:13:20,030 バイオリンにしか見えないよね? ええ 119 00:13:20,030 --> 00:13:22,032 バイオリンのほうが ひと回り小さいんですよ 120 00:13:22,032 --> 00:13:24,034 …で あれより大きくなると チェロになる 121 00:13:24,034 --> 00:13:26,036 それって なに? あの… 出世魚みたいなもの? 122 00:13:26,036 --> 00:13:29,039 ハマチがブリになるみたいな? 全然 違いますよ 全然 123 00:13:29,039 --> 00:13:32,042 ヘヘヘッ… 古畑さんとは 音楽の話はできないな 124 00:13:32,042 --> 00:13:34,044 ちょっと待って どうしました? 125 00:13:34,044 --> 00:13:37,047 どうして エレベーター 使わなかったんだろう? 126 00:13:37,047 --> 00:13:39,049 彼女の部屋 2階なんです 127 00:13:39,049 --> 00:13:41,051 階段のほうが 早いからじゃないでしょうか? 128 00:13:41,051 --> 00:13:45,055 すぐそこの部屋です 201号 1人暮らしだったみたいです 129 00:13:45,055 --> 00:13:47,057 ご覧になりますか? 130 00:13:47,057 --> 00:13:49,059 何とかフィル 連絡しなくていいの? 131 00:13:49,059 --> 00:13:51,061 甲陽フィルハーモニーのこと 言ってるのかな? 132 00:13:51,061 --> 00:13:54,064 みんな 待ってんじゃないの? 西園寺君 133 00:13:54,064 --> 00:13:56,066 先ほど 連絡が取れました 演奏会は➡ 134 00:13:56,066 --> 00:13:58,068 既に始まっているそうです あっ 大丈夫だったの? 135 00:13:58,068 --> 00:14:00,070 (今泉) 代役 立てたんじゃないですか? 136 00:14:00,070 --> 00:14:02,072 ああいうところは 横の つながりがあるから 137 00:14:02,072 --> 00:14:05,075 古畑さん ピッコロと フルートの違い 分かります? 138 00:14:05,075 --> 00:14:09,079 ねえ 君 分かる? (東国原)あっ… いや… 139 00:14:09,079 --> 00:14:12,015 (西園寺)先ほどの件ですが うん? 140 00:14:12,015 --> 00:14:14,017 もしかしたら 『エリーゼのため』では➡ 141 00:14:14,017 --> 00:14:16,019 ないでしょうか? 歌ってみて 142 00:14:16,019 --> 00:14:19,022 ♪ ララ ララ ラララララ 違う… 143 00:14:19,022 --> 00:14:21,024 気にかけてくれて ありがとう 144 00:14:21,024 --> 00:14:24,027 さっき 遺留品の中に 鍵 あったね 鍵ですか? 145 00:14:24,027 --> 00:14:27,030 キーホルダーの付いた これでしょうか? 146 00:14:27,030 --> 00:14:30,033 これは玄関の鍵? そうです 147 00:14:30,033 --> 00:14:33,036 「上着 左」って書いてあるけども 上着の左ポケットに入っていました 148 00:14:33,036 --> 00:14:36,036 間違いない? 間違いありません 149 00:14:44,047 --> 00:14:48,051 今の曲はね 『エリーゼのために』でいいんだよ 150 00:14:48,051 --> 00:14:51,054 「ために」だけどね 正確には 「ため」ではなくて 151 00:14:51,054 --> 00:14:53,056 あっ はい 分かりました (今泉)行ってこい 152 00:14:53,056 --> 00:14:59,062 ♬~ 153 00:14:59,062 --> 00:15:01,064 鍵… 154 00:15:01,064 --> 00:15:21,084 ♬~ 155 00:15:21,084 --> 00:15:34,097 ♬~ 156 00:15:34,097 --> 00:15:38,101 つまり ピッコロのひと回り 大きいのがフルートになるんだ 157 00:15:38,101 --> 00:15:40,103 …で それより大きいのはね アルトフルートといってね… 158 00:15:40,103 --> 00:15:42,105 あっ… ちょっと すいません 159 00:15:42,105 --> 00:15:44,107 (今泉)バスフルートというのも あるんだよ 160 00:15:44,107 --> 00:15:46,107 (東国原)あっ… そうですか 161 00:15:48,111 --> 00:15:51,111 (西園寺)何か気になりますか? 162 00:16:02,125 --> 00:16:05,128 全滅してますね なんで? 163 00:16:05,128 --> 00:16:09,128 さあ? かわいそうに 164 00:16:11,067 --> 00:16:14,070 (読経) 165 00:16:14,070 --> 00:16:17,073 うん? 166 00:16:17,073 --> 00:16:20,076 寺の息子なんです ああ… 167 00:16:20,076 --> 00:16:26,076 (読経) 168 00:16:29,085 --> 00:16:35,091 (エアポンプの音) 169 00:16:35,091 --> 00:16:41,097 ♪(オーケストラ) 170 00:16:41,097 --> 00:16:53,109 ♪~ 171 00:16:53,109 --> 00:17:04,120 ♪~ 172 00:17:04,120 --> 00:17:06,122 (黒井川) ⦅来てないって どういうこと?⦆ 173 00:17:06,122 --> 00:17:08,124 (松阪) ⦅何度も電話してるんですが➡ 174 00:17:08,124 --> 00:17:10,126 ずっと 留守番電話なんです⦆ (黒井川)⦅おかしいよ それ⦆ 175 00:17:10,126 --> 00:17:12,061 ⦅ちょっと マンション行って 様子 見てきて⦆ 176 00:17:12,061 --> 00:17:14,063 ⦅はい⦆ (黒井川)⦅あっ 松阪さん⦆ 177 00:17:14,063 --> 00:17:16,065 (松阪)⦅はい⦆ 178 00:17:16,065 --> 00:17:19,068 ⦅念のために 関東フィルに連絡して 1人 こっち 回してもらおう⦆ 179 00:17:19,068 --> 00:17:21,070 ⦅今から来てもらえますかね?⦆ 180 00:17:21,070 --> 00:17:23,072 ⦅僕が電話する⦆ 181 00:17:23,072 --> 00:17:40,089 ♪~ 182 00:17:40,089 --> 00:17:43,092 ⦅あっ…⦆ 183 00:17:43,092 --> 00:17:46,095 (黒井川) ⦅天の助けだ ありがとう⦆ 184 00:17:46,095 --> 00:17:57,106 ♪~ 185 00:17:57,106 --> 00:18:02,111 (黒井川) ⦅…で 僕の後釜は誰なんだ?⦆ 186 00:18:02,111 --> 00:18:04,113 ⦅教えてくれたっていいだろ⦆ 187 00:18:04,113 --> 00:18:06,115 (ルミ)⦅そういうんじゃないわ⦆ 188 00:18:06,115 --> 00:18:10,119 ⦅見当は ついてるんだ 楽団の人間だろう?⦆ 189 00:18:10,119 --> 00:18:30,073 ♪~ 190 00:18:30,073 --> 00:18:43,086 ♪~ 191 00:18:43,086 --> 00:18:49,092 ♪(クラリネット) 192 00:18:49,092 --> 00:18:57,100 ♪(オーケストラ) 193 00:18:57,100 --> 00:18:59,102 (黒井川)⦅アッ! 血が出てる⦆ 194 00:18:59,102 --> 00:19:02,105 ⦅みんな 不器用なんだから…⦆ 195 00:19:02,105 --> 00:19:09,112 ♪~ 196 00:19:09,112 --> 00:19:13,049 ⦅みんな…⦆ 197 00:19:13,049 --> 00:19:27,063 ♪~ 198 00:19:27,063 --> 00:19:31,063 (拍手と歓声) 199 00:19:33,102 --> 00:19:39,108 ♪『別れの曲』 200 00:19:39,108 --> 00:19:59,128 ♪~ 201 00:19:59,128 --> 00:20:11,073 ♪~ 202 00:20:11,073 --> 00:20:21,083 ♪~ 203 00:20:21,083 --> 00:20:24,086 (石森)何ですか? (黒井川)何も言うな 204 00:20:24,086 --> 00:20:27,089 彼女から聞いてる 205 00:20:27,089 --> 00:20:30,089 今は 共に悲しみを分かち合おう 206 00:20:35,097 --> 00:20:37,099 最後に会ったのは? 207 00:20:37,099 --> 00:20:39,101 昨日 208 00:20:39,101 --> 00:20:43,105 彼女の家に? (石森)ええ 209 00:20:43,105 --> 00:20:45,105 お別れしてきなさい 210 00:20:47,109 --> 00:20:49,111 はい 211 00:20:49,111 --> 00:20:59,121 ♪~ 212 00:20:59,121 --> 00:21:02,124 この度は とんだことで 213 00:21:02,124 --> 00:21:06,128 あの… 黒井川先生で いらっしゃいますね? 214 00:21:06,128 --> 00:21:09,128 (黒井川)失礼ですが あの… 古畑と申します 215 00:21:11,067 --> 00:21:14,070 警察の方? はい 216 00:21:14,070 --> 00:21:17,073 う~ん すばらしい音楽ですね 217 00:21:17,073 --> 00:21:19,075 何て曲ですか? これは 218 00:21:19,075 --> 00:21:21,077 これはショパンの『別れの曲』 ふ~ん… 219 00:21:21,077 --> 00:21:23,079 ねっ? 220 00:21:23,079 --> 00:21:25,081 (黒井川)よく ご存じで (今泉)ええ 221 00:21:25,081 --> 00:21:27,083 『別れの曲』 ぴったりだ 222 00:21:27,083 --> 00:21:30,086 先生が お選びに? 223 00:21:30,086 --> 00:21:32,088 ショパンが好きだったんです 彼女は 224 00:21:32,088 --> 00:21:36,092 まあ 突然のことで さぞや お力落としのことでしょう 225 00:21:36,092 --> 00:21:39,095 優秀なビオリストでした 226 00:21:39,095 --> 00:21:41,097 ビオラを弾くのがビオリスト うん… 227 00:21:41,097 --> 00:21:43,099 バイオリンはバイオリニスト うん… 228 00:21:43,099 --> 00:21:45,101 じゃ チェロは? 229 00:21:45,101 --> 00:21:47,103 うーん 「チェロリスト」? 230 00:21:47,103 --> 00:21:49,105 そう言うと思った チェリストですよ 231 00:21:49,105 --> 00:21:51,107 あの… ご用件は? 232 00:21:51,107 --> 00:21:54,110 あっ そうだ 実をいいますと… 233 00:21:54,110 --> 00:21:59,115 ああっ… 先生なら ご存じかもしれない 234 00:21:59,115 --> 00:22:02,118 え~ ちょっと お耳を 235 00:22:02,118 --> 00:22:04,120 お耳を 236 00:22:04,120 --> 00:22:10,059 え~… ♪ ララララ ラララララ~ 237 00:22:10,059 --> 00:22:12,061 この歌 ご存じないですか? 238 00:22:12,061 --> 00:22:14,063 何か 滝川の件と関係があんですか? 239 00:22:14,063 --> 00:22:16,065 うーん 多分 ないと思います 240 00:22:16,065 --> 00:22:18,067 実は ゆうべから気になって しょうがないんですよ 241 00:22:18,067 --> 00:22:22,071 このメロディー 鳴りっぱなしなんです 頭の中で 242 00:22:22,071 --> 00:22:25,074 気持ちは分かります 僕も よく そういうことあるから 243 00:22:25,074 --> 00:22:27,076 ありますか? あなたはラッキーだ 244 00:22:27,076 --> 00:22:30,079 僕は知らない曲はない ホントですか? 245 00:22:30,079 --> 00:22:32,081 もう一度 はい もう一度 246 00:22:32,081 --> 00:22:36,085 ♪ ララララ ラララララ~ 247 00:22:36,085 --> 00:22:38,087 それは『エリーゼのために』です ベートーヴェン 248 00:22:38,087 --> 00:22:41,090 違います だって 今の… 249 00:22:41,090 --> 00:22:43,092 『エリーゼのために』は 知ってるんです 250 00:22:43,092 --> 00:22:45,094 全然 違います 251 00:22:45,094 --> 00:22:48,097 ねえ… ♪ ララララ… 252 00:22:48,097 --> 00:22:50,099 あの… 用件というのは それ? 253 00:22:50,099 --> 00:22:52,101 あっ 実はですね➡ 254 00:22:52,101 --> 00:22:56,105 亡くなられた滝川さんのことで ちょっと 255 00:22:56,105 --> 00:23:01,110 あの… 先生とは かなり 親しい間柄だったそうですね 256 00:23:01,110 --> 00:23:05,110 あの… 彼女のことで 2~3 伺いたいことが 257 00:23:09,051 --> 00:23:12,051 出ましょう 分かりました 258 00:23:14,056 --> 00:23:16,058 どうぞ 失礼します 259 00:23:16,058 --> 00:23:19,061 僕と滝川のことなんですが はい 260 00:23:19,061 --> 00:23:22,064 まあ 皆さんが どこまで ご存じなのか よく分からないけど 261 00:23:22,064 --> 00:23:24,066 スタッフの方から大体のことは どうぞ 262 00:23:24,066 --> 00:23:27,069 失礼します じゃ 君たちも ねっ? (今泉・西園寺)はい 263 00:23:27,069 --> 00:23:30,072 よっ… 264 00:23:30,072 --> 00:23:34,076 確かに 僕らは ある時期 かなり親密な関係にあった 265 00:23:34,076 --> 00:23:36,078 これは事実です はい 266 00:23:36,078 --> 00:23:39,081 ただ できれば 過去のことは そっとしといてもらいたい 267 00:23:39,081 --> 00:23:43,085 全ては終わったことで 268 00:23:43,085 --> 00:23:47,089 分かりますよね? 私には 愛する家族もいるもんですから 269 00:23:47,089 --> 00:23:49,091 うーん その点は 十分 承知しております 270 00:23:49,091 --> 00:23:53,095 我々が伺いたいのは 現在の 彼女の交友関係と申しますか➡ 271 00:23:53,095 --> 00:23:55,097 男性関係のことなんです 272 00:23:55,097 --> 00:23:59,101 え~ 先生なら ひょっとして 何か ご存じじゃないかと思いまして 273 00:23:59,101 --> 00:24:01,103 あいにく そういう話はしなかったな 274 00:24:01,103 --> 00:24:05,107 私も興味がなかったし 彼女も話そうとはしなかった 275 00:24:05,107 --> 00:24:08,044 (西園寺)そうですか (黒井川)でも ちょっと待って 276 00:24:08,044 --> 00:24:10,046 おかしいんじゃないんですか? 277 00:24:10,046 --> 00:24:14,050 どうして 彼女の異性関係が 問題なんです? 事故じゃないの? 278 00:24:14,050 --> 00:24:17,053 それが 非常に申し上げにくいんですが➡ 279 00:24:17,053 --> 00:24:19,055 一概に そうとも言い切れないんです 280 00:24:19,055 --> 00:24:21,057 あの… 281 00:24:21,057 --> 00:24:24,060 指 ケガされたんですか? 282 00:24:24,060 --> 00:24:26,062 (黒井川) あっ ちょっと挟んじゃって 283 00:24:26,062 --> 00:24:28,064 あっ はあはあ… これは いいんです 284 00:24:28,064 --> 00:24:31,067 それより どういうことです? ちょっと 聞き捨てならないな 285 00:24:31,067 --> 00:24:34,070 今 司法解剖の申請を出しています (黒井川)解剖? 286 00:24:34,070 --> 00:24:36,072 ちょっと 気になる点がございまして 287 00:24:36,072 --> 00:24:38,074 よかったら 聞かせてもらえませんか? 288 00:24:38,074 --> 00:24:40,076 ☎ 289 00:24:40,076 --> 00:24:42,078 あの 電話 鳴ってますけども ☎ あっ 放っといていいです 290 00:24:42,078 --> 00:24:44,080 出ましょうか? ☎ (黒井川)結構 291 00:24:44,080 --> 00:24:47,083 それより 古畑さん ☎ はい あの… 部屋の鍵が… 292 00:24:47,083 --> 00:24:50,086 鍵? うーん あれ? 293 00:24:50,086 --> 00:24:52,088 あっ ファクスでした 部屋の鍵が なに? 294 00:24:52,088 --> 00:24:54,090 彼女の上着の 左ポケットに入ってたんです 295 00:24:54,090 --> 00:24:56,092 これが引っ掛かるんです 分かんないな 296 00:24:56,092 --> 00:24:59,095 それが そんなに重要なこと? はい 297 00:24:59,095 --> 00:25:02,098 どういうことだろう 続けてください 298 00:25:02,098 --> 00:25:05,101 はい つまり 右利きの人はですね➡ 299 00:25:05,101 --> 00:25:07,103 鍵をかけたあと 大抵 右ポケットにしまうんです 300 00:25:07,103 --> 00:25:11,107 左だと持ち替えなきゃなんない やってみると分かります 301 00:25:11,107 --> 00:25:13,109 (スピーカーを消す音) えっ? 302 00:25:13,109 --> 00:25:15,111 滝川さんが 右利きだったか 左利きだったか➡ 303 00:25:15,111 --> 00:25:17,113 覚えてらっしゃいませんか? (黒井川)ごめんなさい 304 00:25:17,113 --> 00:25:19,115 覚えてないな 右利きでした 305 00:25:19,115 --> 00:25:21,117 どうして それが? ライティングデスクの照明➡ 306 00:25:21,117 --> 00:25:23,119 左から当たってました 307 00:25:23,119 --> 00:25:25,121 え~ しかし 鍵は左ポケットに入ってました 308 00:25:25,121 --> 00:25:27,123 …ということは 彼女が亡くなったあと➡ 309 00:25:27,123 --> 00:25:31,127 誰か鍵をポケットに入れた人物が いるということなんです 310 00:25:31,127 --> 00:25:34,130 古畑さん 水を差すようで悪いんだけど➡ 311 00:25:34,130 --> 00:25:36,132 僕ら音楽家はね… (スピーカーをつける音) 312 00:25:36,132 --> 00:25:39,135 申し訳ない もう少し下げてもらえないかな? 313 00:25:39,135 --> 00:25:41,137 えっ? 下げて 音 314 00:25:41,137 --> 00:25:43,139 下げて 315 00:25:43,139 --> 00:25:45,141 (操作音) はい 316 00:25:45,141 --> 00:25:47,143 僕ら音楽家はね➡ 317 00:25:47,143 --> 00:25:49,145 実は 利き腕ってのは あまり関係ないんですよ 318 00:25:49,145 --> 00:25:51,147 うーん …といいますと? 319 00:25:51,147 --> 00:25:56,152 ほら 楽器っていうのは 大抵 両方の手を使うじゃないですか 320 00:25:56,152 --> 00:25:59,155 だから 僕は ふだんは右利きだけど➡ 321 00:25:59,155 --> 00:26:01,157 キーは 左に入っている 322 00:26:01,157 --> 00:26:03,159 なるほど 323 00:26:03,159 --> 00:26:06,162 疑問は解けました? そういうことなら分かりました 324 00:26:06,162 --> 00:26:08,097 ボーイフレンドは 関係ないと思いますよ 325 00:26:08,097 --> 00:26:10,099 納得しました 326 00:26:10,099 --> 00:26:12,101 もっと早く 聞いてくればよかったのに 327 00:26:12,101 --> 00:26:14,103 司法解剖は どうされます? うん 328 00:26:14,103 --> 00:26:17,106 とりあえず 始めてもらって 全然 納得してないじゃないですか 329 00:26:17,106 --> 00:26:20,109 一応 念のためですから じゃ 失礼しようか 330 00:26:20,109 --> 00:26:23,112 (西園寺)はい… 失礼します どうも 331 00:26:23,112 --> 00:26:26,115 じゃ 行こうか 今泉さん 332 00:26:26,115 --> 00:26:28,117 あっ そうそう そうそう 黒井川先生 333 00:26:28,117 --> 00:26:32,121 ゆうべはラッキーでしたね (黒井川)何のこと? 334 00:26:32,121 --> 00:26:34,123 あの… 滝川さんの代役が すぐに見つかって 335 00:26:34,123 --> 00:26:37,126 早めに連絡がついたから あっ そうですか 336 00:26:37,126 --> 00:26:39,128 よその楽団の方に 来てもらったそうですね 337 00:26:39,128 --> 00:26:41,130 日ごろ お世話になってる楽団に 頼み込んで➡ 338 00:26:41,130 --> 00:26:43,132 急きょ 来てもらったんです そうですか 339 00:26:43,132 --> 00:26:45,134 聞きましたよ 8時の新幹線で➡ 340 00:26:45,134 --> 00:26:47,136 田舎へ帰るところだったそうじゃ ないですか 341 00:26:47,136 --> 00:26:49,138 危ないところでした うーん… 342 00:26:49,138 --> 00:26:51,140 しかし 妙だ 何が? 343 00:26:51,140 --> 00:26:53,142 じゃ 失礼します ちょっと 気になるなあ 344 00:26:53,142 --> 00:26:55,144 途中で やめるの よしましょうよ 345 00:26:55,144 --> 00:26:59,148 あの… 電話されたの 確か 6時でしたね 346 00:26:59,148 --> 00:27:02,151 ええ 早いに越したことはないから うーん… 347 00:27:02,151 --> 00:27:06,155 滝川さんが遅れてやってくるとは 思わなかったんですか? 348 00:27:06,155 --> 00:27:08,090 6時の段階で 結論 出すのは➡ 349 00:27:08,090 --> 00:27:10,092 かなり 勇気が要ると思うんですよね 350 00:27:10,092 --> 00:27:12,094 まあ 来なかったから いいようなものの➡ 351 00:27:12,094 --> 00:27:14,096 もし 滝川さんが間に合ってたら➡ 352 00:27:14,096 --> 00:27:17,099 どうされるおつもり だったのかなと思いまして 353 00:27:17,099 --> 00:27:20,102 お世話になってる楽団の 方なんですよね? 354 00:27:20,102 --> 00:27:23,105 新幹線までキャンセルさせといて 本人が来たから➡ 355 00:27:23,105 --> 00:27:26,108 やっぱりいいやってわけに いかないんじゃないかと思って 356 00:27:26,108 --> 00:27:30,112 え~ まあ 虫の知らせってやつが ありますからね 357 00:27:30,112 --> 00:27:33,115 どうも 長々と すいませんでした とんでもない 358 00:27:33,115 --> 00:27:36,118 虫の知らせなんかじゃ ありませんよ 359 00:27:36,118 --> 00:27:38,120 僕は たとえ 彼女が遅れて現れたとしても➡ 360 00:27:38,120 --> 00:27:40,122 ステージに 上げるつもりはなかった 361 00:27:40,122 --> 00:27:43,125 電話1本もなしに 遅れてくること自体➡ 362 00:27:43,125 --> 00:27:45,127 許されるべきじゃないですからね 363 00:27:45,127 --> 00:27:47,129 おっしゃるとおりです 364 00:27:47,129 --> 00:27:51,133 それじゃ さようなら どうも ハハハッ… 365 00:27:51,133 --> 00:27:54,136 あっ そうだ 先生 366 00:27:54,136 --> 00:27:58,140 例の歌 ラララララ… 思いついたら教えてください 367 00:27:58,140 --> 00:28:01,140 連絡します ハハハッ… どうも 368 00:28:03,145 --> 00:28:16,091 ♬~ 369 00:28:16,091 --> 00:28:27,091 ♬~ 370 00:28:33,075 --> 00:28:36,075 (西園寺)石森さんですね 371 00:28:38,080 --> 00:28:40,082 僕の顔が あんまりメーンじゃないほうが➡ 372 00:28:40,082 --> 00:28:42,084 いいんじゃないのかな (スタッフ)そんなことないですよ 373 00:28:42,084 --> 00:28:44,086 やはり ここは 黒井川先生のお顔がないと 374 00:28:44,086 --> 00:28:47,089 (黒井川) あっ… これなんか いい写真だね 375 00:28:47,089 --> 00:28:50,092 躍動感がある 376 00:28:50,092 --> 00:28:52,094 どうも 377 00:28:52,094 --> 00:28:54,096 こっちもいいと思うんですけど 378 00:28:54,096 --> 00:28:57,099 そうだね… こっちにしよう 379 00:28:57,099 --> 00:28:59,101 あっ 分かりました (黒井川)ちょっと失礼 380 00:28:59,101 --> 00:29:02,104 どうも (黒井川)何か進展ありましたか? 381 00:29:02,104 --> 00:29:05,040 え~ ちょっと 折り入って お話が 382 00:29:05,040 --> 00:29:07,040 それは? 383 00:29:09,044 --> 00:29:11,046 ここでいいですか? それとも どこか? 384 00:29:11,046 --> 00:29:13,048 できれば 内々に 385 00:29:13,048 --> 00:29:16,051 え~ 司法解剖の結果 やはり 滝川さん➡ 386 00:29:16,051 --> 00:29:19,054 階段で転んだんじゃ ないってことが分かったんです 387 00:29:19,054 --> 00:29:21,056 本当ですか? はい ここに 鈍器のような物で➡ 388 00:29:21,056 --> 00:29:23,058 殴られた痕が 信じられない 389 00:29:23,058 --> 00:29:26,061 誰かが 彼女を その… 考えたくもない 390 00:29:26,061 --> 00:29:30,065 …でですね 昨日の質問に戻るんですけども… 391 00:29:30,065 --> 00:29:33,065 彼女の男女関係については 僕は知らない 392 00:29:35,070 --> 00:29:37,070 ちょっと待ってください 393 00:29:39,074 --> 00:29:42,077 ちょっと待ってね 待ってますよ 394 00:29:42,077 --> 00:29:44,079 うーん なんか 変な気分 何だ? こりゃ 395 00:29:44,079 --> 00:29:46,081 どうかしたんですか? いやあ… 変な気分 396 00:29:46,081 --> 00:29:49,084 (せきばらい) 耳が詰まったんじゃないですか? 397 00:29:49,084 --> 00:29:51,086 気持ち悪い ああっ… 398 00:29:51,086 --> 00:29:54,089 ここは 防音設備が しっかりしてるから➡ 399 00:29:54,089 --> 00:29:57,092 外と気圧が違うんですよ んんーまっ! 400 00:29:57,092 --> 00:29:59,094 んまっ! んまっ! んまっ! 401 00:29:59,094 --> 00:30:02,097 何してるんです? いや 耳に空気を送ってんです 402 00:30:02,097 --> 00:30:04,097 んんーまっ! 403 00:30:06,035 --> 00:30:09,038 すいません あっちでも よろしいですか? 404 00:30:09,038 --> 00:30:11,040 あなたが「内々に」って言うから 405 00:30:11,040 --> 00:30:13,042 んんーまっ! うーん… 406 00:30:13,042 --> 00:30:15,044 もう少し オープンな所で お話を よろしいですか? 407 00:30:15,044 --> 00:30:19,048 んまっ! んまっ! んんーまっ! んんーまっ! 408 00:30:19,048 --> 00:30:23,052 大丈夫ですか? アア! いやあ 治りました 409 00:30:23,052 --> 00:30:25,054 それは? あっ そうそう 410 00:30:25,054 --> 00:30:28,057 先生に見ていただきたくて 持ってきたんです 411 00:30:28,057 --> 00:30:30,059 クラリネットだね はい 412 00:30:30,059 --> 00:30:33,059 今泉君 先生に お見せして 413 00:30:35,064 --> 00:30:38,067 あっ そうそう そうそう 黒井川先生 414 00:30:38,067 --> 00:30:42,071 例の歌 いまだに 頭から離れないんですよ 415 00:30:42,071 --> 00:30:45,074 ああ… あれね 僕も考えたんだけど➡ 416 00:30:45,074 --> 00:30:47,076 ひょっとしたら 『ラ・カンパネラ』じゃないかな? 417 00:30:47,076 --> 00:30:50,079 ラ・何ですか? フランスの古い民謡なんだけど 418 00:30:50,079 --> 00:30:53,082 ふ~ん… ♪ ラ ラララ ラララ ララララ 419 00:30:53,082 --> 00:30:55,084 ♪ ラ ラララ ラララ ラララ… 420 00:30:55,084 --> 00:30:58,087 いやあ そんな歌 聴いたことありませんね 421 00:30:58,087 --> 00:31:01,090 違ったか ええ 歌詞がつくんです 422 00:31:01,090 --> 00:31:04,093 それを早く言ってくださいよ 少しずつ思い出しまして 423 00:31:04,093 --> 00:31:07,029 お願いします えーっとですね 424 00:31:07,029 --> 00:31:11,033 ♪ 今日もあの娘から… 425 00:31:11,033 --> 00:31:13,035 こんな感じなんですね 426 00:31:13,035 --> 00:31:17,035 …だとしたら ポピュラーソングかもしれないな 427 00:31:19,041 --> 00:31:22,044 そういえば 先生 雑誌で読んだんですけども➡ 428 00:31:22,044 --> 00:31:25,047 先生 絶対音感をお持ちだそうですね 429 00:31:25,047 --> 00:31:27,049 羨ましいなあ いや そうともいえませんよ 430 00:31:27,049 --> 00:31:29,051 ただ 何なんですか? その絶対音感っていうのは 431 00:31:29,051 --> 00:31:31,053 絶対音感を持ってる 人間っていうのは➡ 432 00:31:31,053 --> 00:31:33,055 まあ 簡単に言ってしまえば➡ 433 00:31:33,055 --> 00:31:35,057 全ての音が ドレミで聞こえてしまうんです 434 00:31:35,057 --> 00:31:37,059 うーん …といいますと? 435 00:31:37,059 --> 00:31:39,061 街で あふれる騒音 例えば 車のクラクション➡ 436 00:31:39,061 --> 00:31:42,064 パトカーのサイレン 赤ちゃんの泣き声 437 00:31:42,064 --> 00:31:44,066 あらゆる音が ドレミで聞こえてくるんです 438 00:31:44,066 --> 00:31:48,070 ホントですか? じゃ 例えば… 439 00:31:48,070 --> 00:31:50,072 (机をたたく音) これは? 440 00:31:50,072 --> 00:31:53,075 ミのフラット 大したもんだ 441 00:31:53,075 --> 00:31:56,078 じゃあですね えーっと… 442 00:31:56,078 --> 00:31:59,081 あの… これは? 443 00:31:59,081 --> 00:32:01,083 (たたく音) レのシャープ 444 00:32:01,083 --> 00:32:04,086 レのシャープだ 君 445 00:32:04,086 --> 00:32:06,021 うーん あの… 音楽の先生 皆さん そうなんですか? 446 00:32:06,021 --> 00:32:09,024 いや みんなじゃない 限られた人間だけです 447 00:32:09,024 --> 00:32:11,026 そうですか 準備できました 448 00:32:11,026 --> 00:32:16,031 ひょっとしたらですね 私も絶対音感 あるかもしれない 449 00:32:16,031 --> 00:32:18,033 どうして そう お思いに? 450 00:32:18,033 --> 00:32:21,033 ええ… 私 特技なんですけどもね… 451 00:32:23,038 --> 00:32:26,041 「もしもし かめよ」 逆に歌えるんです 452 00:32:26,041 --> 00:32:28,043 どういうこと? よろしいですか? 453 00:32:28,043 --> 00:32:32,047 ♪ しもしも めかよ めかんさよ 454 00:32:32,047 --> 00:32:36,051 残念ですが それは 絶対音感とは関係ありませんね 455 00:32:36,051 --> 00:32:38,053 関係ありませんか そうですか 456 00:32:38,053 --> 00:32:40,055 (今泉)古畑さん うん? 分かってるよ 457 00:32:40,055 --> 00:32:42,057 …で そのクラリネットは? 458 00:32:42,057 --> 00:32:44,059 あの… 見ていただけますか? すいません 459 00:32:44,059 --> 00:32:46,059 ちょっと 失礼 460 00:32:57,072 --> 00:32:59,074 どういうこと? いや あの… 461 00:32:59,074 --> 00:33:01,076 「見てほしい」って そういう意味じゃないんですよ 462 00:33:01,076 --> 00:33:04,079 なにも そんな なめ回すように 見なくていいんです 463 00:33:04,079 --> 00:33:08,016 うーん 彼の演奏を 見てやってほしいんです 464 00:33:08,016 --> 00:33:10,018 演奏? はい 465 00:33:10,018 --> 00:33:12,018 (今泉) 僕 クラリネットをやってたんです 466 00:33:14,022 --> 00:33:16,024 もし よかったら 今度 楽団の皆さんと➡ 467 00:33:16,024 --> 00:33:19,027 ジョイントさせてもらえないかななんて 思っちゃったりなんかして 468 00:33:19,027 --> 00:33:23,031 あの… どうしてもと言うもんで 聴いてやってもらえますか? 469 00:33:23,031 --> 00:33:26,034 …で このクラリネットは? (今泉)僕のですよ 470 00:33:26,034 --> 00:33:29,037 (黒井川)なんだ 君のか (今泉)ええ 471 00:33:29,037 --> 00:33:32,040 じゃ 今泉君 始めようか はい 472 00:33:32,040 --> 00:33:34,042 すいません お忙しいのに 473 00:33:34,042 --> 00:33:36,042 いえ 474 00:33:44,052 --> 00:33:52,060 ♪(クラリネット) 475 00:33:52,060 --> 00:33:56,064 先生 そうそう クラリネットで 思い出したんですけども➡ 476 00:33:56,064 --> 00:34:02,064 今朝 滝川さんの部屋で え~ こんな物を見つけたんです 477 00:34:04,072 --> 00:34:06,008 今泉君に聞いたんですけども➡ 478 00:34:06,008 --> 00:34:09,011 管楽器のリードを 固定する金具だそうですね 479 00:34:09,011 --> 00:34:12,014 (黒井川)恐らく クラリネットでしょう そうなんですよ 480 00:34:12,014 --> 00:34:14,016 …でですね 楽団の中で➡ 481 00:34:14,016 --> 00:34:17,019 クラリネット吹いてらっしゃる方 一応 当たってみたんです 482 00:34:17,019 --> 00:34:21,019 あの… あなた! あなた! もう いいです 分かりました 483 00:34:23,025 --> 00:34:25,027 どんなもんでしょうか? (黒井川)それで? 484 00:34:25,027 --> 00:34:27,029 石森さん いらっしゃいますよね? 石森さん 485 00:34:27,029 --> 00:34:29,031 ええ あの方ですね➡ 486 00:34:29,031 --> 00:34:32,034 今 どういうわけか クラリネット 修理に出してるんです 487 00:34:32,034 --> 00:34:34,036 まあ 事件に 直接 関係あるかどうかは➡ 488 00:34:34,036 --> 00:34:36,038 分からないんですけど ちょっと 気になりまして 489 00:34:36,038 --> 00:34:40,042 石森君 はい 先生 あなた その… 490 00:34:40,042 --> 00:34:43,045 石森さんと滝川さん つきあってらっしゃったとか➡ 491 00:34:43,045 --> 00:34:45,047 そういうことは ご存じないですか? さあ? 492 00:34:45,047 --> 00:34:48,050 うーん そうですか …で 僕の演奏は? 493 00:34:48,050 --> 00:34:50,052 じゃ 私は 打ち合わせが残ってるんで 494 00:34:50,052 --> 00:34:53,055 どうも お忙しいところ ありがとうございました 495 00:34:53,055 --> 00:34:55,057 黒井川先生 496 00:34:55,057 --> 00:34:57,059 音楽は娯楽だ 497 00:34:57,059 --> 00:35:00,062 まあ 自分で楽しんでやる分には 何の問題もありません 498 00:35:00,062 --> 00:35:02,062 はい! 499 00:35:05,067 --> 00:35:09,067 最高のお褒めの言葉 いただいちゃった 500 00:35:13,075 --> 00:35:15,077 (西園寺)じゃあ あなたのクラリネットの部品が➡ 501 00:35:15,077 --> 00:35:18,080 どうして 彼女の部屋に 落ちていたんだと思います? 502 00:35:18,080 --> 00:35:20,082 知りません 503 00:35:20,082 --> 00:35:23,085 どうして あなたのクラリネットは 壊れたんですか? 504 00:35:23,085 --> 00:35:25,087 (石森)知りませんよ 505 00:35:25,087 --> 00:35:28,090 (西園寺)彼女とは おつきあいをされてたんですか? 506 00:35:28,090 --> 00:35:31,093 マンションの近くで あなたを見た人がいます 507 00:35:31,093 --> 00:35:33,095 写真も確認してもらっています 508 00:35:33,095 --> 00:35:36,098 何か しゃべってくれないと あなたが クラリネットで➡ 509 00:35:36,098 --> 00:35:39,101 滝川さんを殴ったと思われても これ しょうがないですよ 510 00:35:39,101 --> 00:35:43,105 僕は… 僕は本当に殺してません 511 00:35:43,105 --> 00:35:45,107 ≪(花田)そいつは やってないよ 512 00:35:45,107 --> 00:35:48,110 あっ あなたは! (花田)縁があるね 513 00:35:48,110 --> 00:35:51,113 今は ここで働いてるんですか? (花田)パートでね 514 00:35:51,113 --> 00:35:54,116 思うに こいつは犯人じゃないよ 515 00:35:54,116 --> 00:35:56,118 クラリネットで殴ったんなら➡ 516 00:35:56,118 --> 00:35:58,120 今日になって修理に出すのは おかしな話だろ 517 00:35:58,120 --> 00:36:01,123 あっ あの… あのクラリネットは… 518 00:36:01,123 --> 00:36:03,125 何です? 519 00:36:03,125 --> 00:36:06,061 あのクラリネットは 親父の形見です 520 00:36:06,061 --> 00:36:10,065 それで人を殴るなんて あるわけないです 521 00:36:10,065 --> 00:36:12,067 ほら 見ろ 522 00:36:12,067 --> 00:36:14,069 恐らく 犯人は指揮者だね 523 00:36:14,069 --> 00:36:16,071 別れ話がもつれて 思わず やっちゃったんじゃないの? 524 00:36:16,071 --> 00:36:21,071 多分 テーブルの上の大理石の 灰皿か何かで殴ったんだよ 525 00:36:23,078 --> 00:36:25,080 古畑さん 526 00:36:25,080 --> 00:36:28,083 うん? 527 00:36:28,083 --> 00:36:32,087 ウーン… うん? 528 00:36:32,087 --> 00:36:34,087 君 どうしたの? 529 00:36:38,093 --> 00:36:41,096 ケガ? ええ ちょっと… 530 00:36:41,096 --> 00:36:43,098 石森君ね… 僕じゃありません 531 00:36:43,098 --> 00:36:45,100 僕は 本当に殺してません! 私はね… 532 00:36:45,100 --> 00:36:47,102 あなたが殺したとは 思っていません 533 00:36:47,102 --> 00:36:51,106 ここだけの話 犯人の目星 ついてんだよ 534 00:36:51,106 --> 00:36:53,108 だから 何でもいいから➡ 535 00:36:53,108 --> 00:36:57,108 知ってること 全部 話してくれないかな? 536 00:37:25,073 --> 00:37:27,075 え~ 今日の問題は➡ 537 00:37:27,075 --> 00:37:32,080 なぜ 熱帯魚は 死ななければならなかったのか 538 00:37:32,080 --> 00:37:37,085 今回の事件のキーポイントは 音です 音 539 00:37:37,085 --> 00:37:39,087 どうしても分からない方は➡ 540 00:37:39,087 --> 00:37:42,090 絶対音感について 勉強してみてください 541 00:37:42,090 --> 00:37:45,090 古畑任三郎でした 542 00:37:52,100 --> 00:37:55,103 黒井川先生 おはようございます 543 00:37:55,103 --> 00:37:59,103 随分 早いんですね 古畑さんも ハハハハッ… 544 00:38:01,109 --> 00:38:04,045 相変わらず お忙しそうですね 545 00:38:04,045 --> 00:38:06,047 今日はレコーディングなんです うん… 546 00:38:06,047 --> 00:38:08,049 実は ちょっと お話が 547 00:38:08,049 --> 00:38:10,051 ちょうどよかった 僕も あなたに会いたかったんですよ 548 00:38:10,051 --> 00:38:13,054 渡したい物があるんで 私に? 何でしょう? 549 00:38:13,054 --> 00:38:15,056 驚きますよ ふ~ん フフフッ… 550 00:38:15,056 --> 00:38:17,058 (黒井川)おはよう (楽団員たち)おはようございます 551 00:38:17,058 --> 00:38:19,060 おはよう 552 00:38:19,060 --> 00:38:22,063 (黒井川)おはよう (ディレクター)おはようございます 553 00:38:22,063 --> 00:38:24,065 (黒井川)どんな状況? (ディレクター)いつでもOKです 554 00:38:24,065 --> 00:38:26,067 どんどん やっちゃおう (ディレクター)はい 555 00:38:26,067 --> 00:38:28,069 あの… 今日は 何のレコーディングですか? 556 00:38:28,069 --> 00:38:31,072 (黒井川)今日はCDを出すんです 『子供のためのオーケストラ』 557 00:38:31,072 --> 00:38:33,074 あっ この間 ジャケットのことで 相談されてた? 558 00:38:33,074 --> 00:38:35,076 ええ そうですか 559 00:38:35,076 --> 00:38:37,076 そうそう 560 00:38:39,080 --> 00:38:42,083 やっと 見つかりましたよ はあ? 561 00:38:42,083 --> 00:38:44,085 ああっ… 562 00:38:44,085 --> 00:38:46,087 (ディレクター)先生 とりあえず 頭から流していきます 563 00:38:46,087 --> 00:38:49,087 お願いします (ディレクター)はい 564 00:38:51,092 --> 00:38:54,095 それじゃ 皆さん よろしく! 565 00:38:54,095 --> 00:38:56,097 あれ? 566 00:38:56,097 --> 00:38:58,099 あの… 黒井川先生が指揮されるんじゃ? 567 00:38:58,099 --> 00:39:00,101 今日は 彼が棒を振ります 568 00:39:00,101 --> 00:39:03,038 だけど ジャケットには先生のお写真が 569 00:39:03,038 --> 00:39:05,040 古畑さん あなたは➡ 570 00:39:05,040 --> 00:39:07,042 コンダクターというものを まだ分かってない 571 00:39:07,042 --> 00:39:10,045 僕らの仕事は 棒を振るだけじゃないんです 572 00:39:10,045 --> 00:39:14,049 本当の仕事は 指揮台に立つ前に 全て終わってるんです 573 00:39:14,049 --> 00:39:16,051 ああ… 574 00:39:16,051 --> 00:39:19,054 どうぞ 575 00:39:19,054 --> 00:39:21,054 (ディレクター)じゃ お願いします 576 00:39:24,059 --> 00:39:28,063 ♪(オーケストラ) 577 00:39:28,063 --> 00:39:33,068 ♪~ 578 00:39:33,068 --> 00:39:35,070 石森さんのクラリネット➡ 579 00:39:35,070 --> 00:39:40,075 壊れたの 事件があった日じゃ なかったんですよ 580 00:39:40,075 --> 00:39:44,079 あっ そう あの人は犯人ではありません 581 00:39:44,079 --> 00:39:46,081 でも どうして 分かったの? 582 00:39:46,081 --> 00:39:49,084 実は 石森さん かなり お金に困ってらっしゃって 583 00:39:49,084 --> 00:39:54,089 ええ… 何しろ 稼いだ分は全部 お酒に消えてるみたいなんです 584 00:39:54,089 --> 00:39:57,092 そうらしいね …でですね➡ 585 00:39:57,092 --> 00:39:59,094 あの人 滝川さんの追悼式に 着ていく服がなくて➡ 586 00:39:59,094 --> 00:40:02,030 あろうことか 楽器を質に入れたんですよ 587 00:40:02,030 --> 00:40:05,033 ところがですね 質屋のおやじさんが できた人で➡ 588 00:40:05,033 --> 00:40:09,037 結局ですね 質ぐさ取らずに お金だけ貸してくれたんです 589 00:40:09,037 --> 00:40:12,040 実に いい話です 590 00:40:12,040 --> 00:40:14,042 近年 稀に見る美談だな 591 00:40:14,042 --> 00:40:16,044 …で そのおやじさんが 証言してくれたんです 592 00:40:16,044 --> 00:40:22,050 あのクラリネットは 間違いなく 年代物のクラリネットだったと 593 00:40:22,050 --> 00:40:26,054 ですからですね 彼女が 亡くなった夜 彼のクラリネットは➡ 594 00:40:26,054 --> 00:40:29,057 壊れてなかったということに なります 595 00:40:29,057 --> 00:40:31,059 あっ ちょっと ごめん 596 00:40:31,059 --> 00:40:34,062 もう1回 最初からいこうか (ディレクター)そうですね 597 00:40:34,062 --> 00:40:38,066 すいません 頭からいきます 598 00:40:38,066 --> 00:40:41,069 おいおい みんな ゆうべの酒が残ってるぞ 599 00:40:41,069 --> 00:40:43,069 (笑い声) (黒井川)お願いしますよ 600 00:40:47,075 --> 00:40:50,078 (楽団員)1 2 3… 601 00:40:50,078 --> 00:40:53,081 ♪~ 602 00:40:53,081 --> 00:40:56,084 つまり どういうことになるの? 603 00:40:56,084 --> 00:40:59,087 誰かがですね 彼を陥れようとしたんですよ 604 00:40:59,087 --> 00:41:02,023 え~ 夜中に忍び込んで クラリネットを壊して➡ 605 00:41:02,023 --> 00:41:05,026 金具を 滝川さんの部屋に隠した 606 00:41:05,026 --> 00:41:07,028 誰が そんなことを? あっ そうそう 607 00:41:07,028 --> 00:41:09,030 先生 そういえば 先生 あなた➡ 608 00:41:09,030 --> 00:41:12,033 滝川さんと石森さんのこと ご存じだったそうですね 609 00:41:12,033 --> 00:41:15,036 そんなことはないよ またまたまた… 610 00:41:15,036 --> 00:41:18,039 あなたに聞くまでは知らなかった それは おかしい 611 00:41:18,039 --> 00:41:20,041 本当ですよ うーん… 612 00:41:20,041 --> 00:41:23,044 (ディレクター)先生 いかがでしょう? (黒井川)あっ いいんじゃない? 613 00:41:23,044 --> 00:41:25,046 石森さん おっしゃってましたよ 614 00:41:25,046 --> 00:41:31,052 追悼式で あなた 慰めの言葉を かけてあげたそうじゃないですか 615 00:41:31,052 --> 00:41:33,054 (笑い声) 616 00:41:33,054 --> 00:41:38,059 ご存じだったんですね 石森さんと滝川さんの関係 617 00:41:38,059 --> 00:41:41,062 どうして ウソを? ハハハ… 618 00:41:41,062 --> 00:41:44,065 つまらん男と思ってください うん? 619 00:41:44,065 --> 00:41:48,069 いまだに 彼女に関心があったって 思われたくなかったんです 620 00:41:48,069 --> 00:41:50,071 ごめんなさい フフッ… いや… 621 00:41:50,071 --> 00:41:52,073 いつ知ったんですか? 何を? 622 00:41:52,073 --> 00:41:54,075 2人の関係 彼女が言ってました 623 00:41:54,075 --> 00:41:56,077 滝川さん? 滝川さんから聞いたんですか? 624 00:41:56,077 --> 00:41:58,079 ええ そうです 彼女は何て? 625 00:41:58,079 --> 00:42:00,081 さあ? 細かいとこまでは覚えてないな 626 00:42:00,081 --> 00:42:02,016 石森さんと つきあってるって? ええ 627 00:42:02,016 --> 00:42:05,019 うーん… それはないでしょう 628 00:42:05,019 --> 00:42:08,022 フフフッ… それはウソです 629 00:42:08,022 --> 00:42:11,025 (ディレクター)どうします? ひととおり 先に聴いてみますか? 630 00:42:11,025 --> 00:42:13,027 (黒井川)ああ そうしよう (ディレクター)分かりました 631 00:42:13,027 --> 00:42:17,031 彼女が そんなこと言うわけないんです 632 00:42:17,031 --> 00:42:20,034 どうして 分かる? 633 00:42:20,034 --> 00:42:26,040 だって 彼女と石森さん つきあってなかったんですから 634 00:42:26,040 --> 00:42:28,042 そんなはずはない 確かに 石森さん➡ 635 00:42:28,042 --> 00:42:31,045 かなり強引に 彼女に アタックをしていたみたいです 636 00:42:31,045 --> 00:42:33,047 しかし 彼女はOKしなかったんです 637 00:42:33,047 --> 00:42:35,049 まあ 部屋に入れて お茶を ごちそうすることはあっても➡ 638 00:42:35,049 --> 00:42:39,053 決して それ以上の関係には ならなかったそうですよ 639 00:42:39,053 --> 00:42:42,056 石森が そう言ってるだけですよ 640 00:42:42,056 --> 00:42:45,059 自分に疑いがかかるのを恐れて そんな出任せを 641 00:42:45,059 --> 00:42:47,061 いいえ ウソではありません 642 00:42:47,061 --> 00:42:50,064 第一 もし 疑われるのがイヤだったら➡ 643 00:42:50,064 --> 00:42:52,066 逆のこと 言いますよ 644 00:42:52,066 --> 00:42:55,069 僕たちは愛し合っていたんだって そうでしょう? 645 00:42:55,069 --> 00:42:58,072 先生 あなた どうして➡ 646 00:42:58,072 --> 00:43:03,011 彼女が 石森さんと つきあってると思ったんですか? 647 00:43:03,011 --> 00:43:06,014 あっ 失礼 648 00:43:06,014 --> 00:43:09,014 どっから連れてきた? あのクラリネット 649 00:43:11,019 --> 00:43:13,021 ちょっと止めてくれ 650 00:43:13,021 --> 00:43:15,023 1回 止めます 651 00:43:15,023 --> 00:43:17,025 おい クラリネット! 652 00:43:17,025 --> 00:43:20,028 朝ごはん食べてきたの? 頼むよ! 653 00:43:20,028 --> 00:43:23,031 11番の1拍前から 654 00:43:23,031 --> 00:43:25,031 (ディレクター) クラリネットの入りの部分から 655 00:43:28,036 --> 00:43:31,039 どういうことですか? 656 00:43:31,039 --> 00:43:34,042 今のは 何が悪かったんですか? 657 00:43:34,042 --> 00:43:36,044 音に力がないんですよ 658 00:43:36,044 --> 00:43:39,047 指の押さえが甘いんだ 分かるんですか? 659 00:43:39,047 --> 00:43:41,049 どうも 左手をかばってる感じがする 660 00:43:41,049 --> 00:43:43,051 突き指でもしてんじゃないかな 661 00:43:43,051 --> 00:43:46,054 ねえ 彼は どっから連れてきたの? 662 00:43:46,054 --> 00:43:49,057 音だけで そこまで見抜くとは 大したものです 663 00:43:49,057 --> 00:43:52,060 あとで確かめてみれば 分かりますよ 664 00:43:52,060 --> 00:43:56,064 左手の薬指に 脱臼の痕があるはずです 665 00:43:56,064 --> 00:43:59,067 それか バンソウコウしてるとか 666 00:43:59,067 --> 00:44:14,015 ♬~ 667 00:44:14,015 --> 00:44:19,020 はい そこまで! どうも ありがとうございました 668 00:44:19,020 --> 00:44:23,024 皆さん 控え室のほうへ どうぞ 669 00:44:23,024 --> 00:44:26,027 どうも ご苦労さまでした 670 00:44:26,027 --> 00:44:46,047 ♬~ 671 00:44:46,047 --> 00:44:53,054 ♬~ 672 00:44:53,054 --> 00:44:56,057 そうなんです 673 00:44:56,057 --> 00:44:59,060 あのときも これと同じことが起こったんです 674 00:44:59,060 --> 00:45:03,064 あなた 石森さんの演奏を聴いて ピンと来たんです 675 00:45:03,064 --> 00:45:07,068 彼が 指にバンソウコウ巻いてんのを 見て… あっ いいや 聴いて➡ 676 00:45:07,068 --> 00:45:10,071 石森さんが滝川さんのマンションに 行ったことを知ったんです 677 00:45:10,071 --> 00:45:13,074 だから 2人の関係を誤解したんです 678 00:45:13,074 --> 00:45:15,076 一体 これは何だ? 679 00:45:15,076 --> 00:45:18,079 こんなことで あなたは 何を証明しようとしてるんですか 680 00:45:18,079 --> 00:45:20,081 確かに 僕は 彼がマンションに 行ったことを知っていた 681 00:45:20,081 --> 00:45:22,083 お認めになりましたね 682 00:45:22,083 --> 00:45:24,085 でも それが 一体 何だっていうんです? 683 00:45:24,085 --> 00:45:26,087 そんなこと証明して何になる? 684 00:45:26,087 --> 00:45:28,089 それで 僕が 殺したってことになるんですか? 685 00:45:28,089 --> 00:45:30,091 僕が 犯人だったことになるんですか? 686 00:45:30,091 --> 00:45:32,093 あなたが殺したんです 687 00:45:32,093 --> 00:45:36,097 あなたは 僕が音で 彼の指のケガを知ることができた 688 00:45:36,097 --> 00:45:38,099 それを証明したに すぎないじゃないか 689 00:45:38,099 --> 00:45:41,102 まだ お分かりじゃないようですね 690 00:45:41,102 --> 00:45:43,104 問題なのは そこじゃないんですよ 691 00:45:43,104 --> 00:45:46,107 あなた どうして 石森さんの指のケガで➡ 692 00:45:46,107 --> 00:45:49,110 彼がマンションに行ったと 分かったんですか? 693 00:45:49,110 --> 00:45:52,113 そうでしょう? どうして 指にケガをしたら➡ 694 00:45:52,113 --> 00:45:54,115 彼女の部屋に 行ったことになるんですか? 695 00:45:54,115 --> 00:45:57,118 よろしいですか? そう判断できるのは➡ 696 00:45:57,118 --> 00:46:01,122 彼女の部屋で 同じケガをした人物だけなんです 697 00:46:01,122 --> 00:46:05,059 ちなみに あのワインオープナーは 彼女が亡くなった その日に➡ 698 00:46:05,059 --> 00:46:08,062 石森さんが プレゼントした物なんです 699 00:46:08,062 --> 00:46:11,065 亡くなった その日です 700 00:46:11,065 --> 00:46:13,067 石森さんは 午後3時にマンションを出てます 701 00:46:13,067 --> 00:46:15,069 死亡推定時刻が午後5時 702 00:46:15,069 --> 00:46:18,072 あなたは その間に 彼女の マンションに行ってるんです 703 00:46:18,072 --> 00:46:24,078 その指に巻いたバンソウコウが それを証明してます 704 00:46:24,078 --> 00:46:26,080 先生 705 00:46:26,080 --> 00:46:28,082 あなた あの時間➡ 706 00:46:28,082 --> 00:46:32,082 彼女のマンションで 何をされてたんですか? 707 00:46:46,100 --> 00:46:48,100 以上です 708 00:47:08,056 --> 00:47:12,056 ゆうべ ここのライブラリーで 見つけたんです 709 00:47:20,068 --> 00:47:22,070 え~… 710 00:47:22,070 --> 00:47:28,076 石森さんが犯人でないことは 分かってました 711 00:47:28,076 --> 00:47:32,080 彼には絶対音感がありません 712 00:47:32,080 --> 00:47:37,085 この事件の犯人は 絶対音感の持ち主なんです 713 00:47:37,085 --> 00:47:40,088 どうして そう? 714 00:47:40,088 --> 00:47:43,091 魚が死んでました 715 00:47:43,091 --> 00:47:47,095 あいつら 死んだんだ はい 716 00:47:47,095 --> 00:47:49,095 そう 717 00:47:52,100 --> 00:47:54,102 本で読んだんですけども➡ 718 00:47:54,102 --> 00:47:56,104 絶対音感 持ってらっしゃる方って➡ 719 00:47:56,104 --> 00:47:59,107 周囲の雑音が気になって 大変らしいですね 720 00:47:59,107 --> 00:48:01,109 ええ 721 00:48:01,109 --> 00:48:03,044 え~ ホールの事務室で お会いしたとき➡ 722 00:48:03,044 --> 00:48:06,047 今泉がスピーカーのボリューム 上げたら➡ 723 00:48:06,047 --> 00:48:08,049 あなた 慌てて消された 724 00:48:08,049 --> 00:48:12,053 あのとき 確か ファクスが流れてました 725 00:48:12,053 --> 00:48:17,058 ファクスの音に あの曲は合わなかったんですね 726 00:48:17,058 --> 00:48:19,060 (再生ボタンを押す音) 727 00:48:19,060 --> 00:48:22,063 あのとき流れていた『別れの曲』は ホ長調で➡ 728 00:48:22,063 --> 00:48:25,066 ファクスの音は ヘ長調だった 729 00:48:25,066 --> 00:48:27,068 聴いてて 気持ち悪くなってしまって 730 00:48:27,068 --> 00:48:30,071 ファクスを止めるわけには いかないから 音を絞った 731 00:48:30,071 --> 00:48:33,074 滝川さんのときも同じですね 732 00:48:33,074 --> 00:48:35,076 あのときは 雨が降ってて➡ 733 00:48:35,076 --> 00:48:39,080 雨音と水槽のブーンという音が 全く合ってなかった 734 00:48:39,080 --> 00:48:41,082 神経を集中させなくちゃ いけないときに➡ 735 00:48:41,082 --> 00:48:45,086 気になってしまって それで コードを抜いたんです 736 00:48:45,086 --> 00:48:48,089 魚たちには申し訳ないことをした 737 00:48:48,089 --> 00:48:51,092 耳がいいっていうのも 不便なものですねえ 738 00:48:51,092 --> 00:48:55,096 ♪ だけど 僕にはやさしいんだもん 739 00:48:55,096 --> 00:48:58,099 ♪ 今日もあの娘から 740 00:48:58,099 --> 00:49:00,101 ああっ! 741 00:49:00,101 --> 00:49:02,036 これでしょ? あなたが気になっていた歌 742 00:49:02,036 --> 00:49:04,038 これです やっぱり! 743 00:49:04,038 --> 00:49:06,040 え~ 何て曲ですか? 744 00:49:06,040 --> 00:49:09,043 『真赤な封筒』 元はハワイ民謡です 745 00:49:09,043 --> 00:49:11,045 歌ってるのは? ザ・ドリフターズ 746 00:49:11,045 --> 00:49:14,048 これ! 加藤 茶 加トちゃん! 747 00:49:14,048 --> 00:49:17,051 なんだ… 何でも よく ご存じですねえ 748 00:49:17,051 --> 00:49:20,054 言ったでしょ? 僕に知らない曲はない 749 00:49:20,054 --> 00:49:22,056 (笑い声) 750 00:49:22,056 --> 00:49:26,060 ♪ やめろ やめろ サーサ あわてて ドキドキ ソワソワ 751 00:49:26,060 --> 00:49:31,065 ♪ おちつけ おちつけ おちつけ 封筒にぎって 僕は幸福だ 752 00:49:31,065 --> 00:49:33,065 お願いします 753 00:49:36,070 --> 00:49:39,073 ♪ 僕にもかわいい 恋人がいます 754 00:49:39,073 --> 00:49:41,075 (笑い声) 755 00:49:41,075 --> 00:49:45,079 ♪ ヘーエ その顔で 身体はブクブク サイフはおけらで 756 00:49:45,079 --> 00:49:50,084 ♪ 長いあんよに 短いスカート 757 00:49:50,084 --> 00:49:55,089 ♪ アーリャマ コリャ おかしい 本当か 本当か 本当か 本当か 758 00:49:55,089 --> 00:50:01,095 ♪ その上ボインで おしりもプックリ 町を歩けば 759 00:50:01,095 --> 00:50:03,095 (停止ボタンを押す音) 760 00:50:12,039 --> 00:50:32,059 ♬~ 761 00:50:32,059 --> 00:50:52,079 ♬~ 762 00:50:52,079 --> 00:51:12,033 ♬~ 763 00:51:12,033 --> 00:51:22,033 ♬~ 764 00:51:24,078 --> 00:51:26,080 (佐吉) だから お前はダメなんだ (舌打ち) 765 00:51:26,080 --> 00:51:29,083 (殴る音) アアッ! 766 00:51:29,083 --> 00:51:31,085 (西園寺)なぜ 小田嶋さくらは➡ 767 00:51:31,085 --> 00:51:33,087 夫の佐吉8段を 殺さなければならなかったのか? 768 00:51:33,087 --> 00:51:35,089 この部屋に ヒントがあるはずなんですが 769 00:51:35,089 --> 00:51:45,099 ♬~ 770 00:51:45,099 --> 00:51:48,099 (さくら)お家のことも ちゃんと やりますから 771 00:54:07,208 --> 00:54:09,076 772 00:54:09,076 --> 00:54:11,078 (古畑)え~ 突然ですが あなた➡ 773 00:54:11,078 --> 00:54:14,081 大ざっぱな性格だって 言われませんか? 774 00:54:14,081 --> 00:54:17,084 タンスの引き出し ちゃんと 閉めてますか? 775 00:54:17,084 --> 00:54:19,086 ブドウの種 全部 飲み込んでませんか? 776 00:54:19,086 --> 00:54:23,090 ジグソーパズル 力ずくで はめ込んでませんか? 777 00:54:23,090 --> 00:54:28,095 ただですね 人間 あんまり ちまちましてるのは考えものです 778 00:54:28,095 --> 00:54:31,098 しかし 1つだけ言えるのは➡ 779 00:54:31,098 --> 00:54:37,104 大ざっぱな人間は 完全犯罪には 向いてないということ 780 00:54:37,104 --> 00:54:57,124 ♬~ 781 00:54:57,124 --> 00:55:17,077 ♬~ 782 00:55:17,077 --> 00:55:27,077 ♬~ 783 00:55:46,106 --> 00:55:49,106 ≪(ドアが開く音) (さくら)ただいま帰りました 784 00:55:59,119 --> 00:56:01,121 (さくら)いつ お帰りに? 785 00:56:01,121 --> 00:56:03,123 (佐吉)1時間ぐらい前かな 786 00:56:03,123 --> 00:56:05,125 お稽古は? 787 00:56:05,125 --> 00:56:08,062 社長が大事な会議があるとかで 今日は なくなった 788 00:56:08,062 --> 00:56:10,064 そうですか 789 00:56:10,064 --> 00:56:13,067 お前 リビングの窓 開けっぱなしだったぞ 790 00:56:13,067 --> 00:56:15,069 (さくら)えっ? 791 00:56:15,069 --> 00:56:17,071 開けといていいのは バスルームの窓だけだ 792 00:56:17,071 --> 00:56:19,073 前にも言ったはずだぞ 793 00:56:19,073 --> 00:56:21,075 すいませんでした 794 00:56:21,075 --> 00:56:23,077 (佐吉)あと 換気扇も つきっぱなしだった 795 00:56:23,077 --> 00:56:26,080 でも だって 換気扇は… 796 00:56:26,080 --> 00:56:30,084 「でも」と 「だって」は 言わない約束だ 797 00:56:30,084 --> 00:56:32,084 すいません 798 00:56:34,088 --> 00:56:37,091 前にも言っておきましたけど➡ 799 00:56:37,091 --> 00:56:40,094 私 今夜 出かけなきゃならないんで 800 00:56:40,094 --> 00:56:43,097 晩ごはん作っておきますから 好きなときに食べてくださいね 801 00:56:43,097 --> 00:56:46,100 今日はいい 外で食べる 802 00:56:46,100 --> 00:56:48,102 そうですか 803 00:56:48,102 --> 00:56:50,104 5時半に出かけるから 支度しなさい (さくら)えっ? 804 00:56:50,104 --> 00:56:52,106 何が (さくら)私もですか? 805 00:56:52,106 --> 00:56:56,110 (佐吉)おい 豆腐 こんなとこに しまったら 凍っちゃうだろ 806 00:56:56,110 --> 00:56:58,112 あれ? (佐吉)どうした? 807 00:56:58,112 --> 00:57:01,115 いや 私 言わなかったでしたっけ 808 00:57:01,115 --> 00:57:03,117 6時に打ち合わせがあるんです 809 00:57:03,117 --> 00:57:06,120 打ち合わせ? (さくら)例の囲碁教室です 810 00:57:06,120 --> 00:57:08,055 今度 番組全体が リニューアルされるんです 811 00:57:08,055 --> 00:57:10,057 ケーブルテレビのヤツらだろ? (さくら)ええ 812 00:57:10,057 --> 00:57:13,060 (佐吉)断ればいいじゃないか 813 00:57:13,060 --> 00:57:16,063 そうね… (佐吉)別に 今日じゃなくたって 814 00:57:16,063 --> 00:57:18,065 あっ でも ムリじゃないかしら 今からじゃ 815 00:57:18,065 --> 00:57:20,067 電話しなさい 816 00:57:20,067 --> 00:57:23,070 電話はしますけど でも 今からじゃ… 817 00:57:23,070 --> 00:57:27,074 お前 また ヨーグルト買ってきたのか 818 00:57:27,074 --> 00:57:30,077 まだ こんなに残ってんじゃないか 考えて買ってきなさい 819 00:57:30,077 --> 00:57:33,080 ホントに ごめんなさい 820 00:57:33,080 --> 00:57:37,084 あっ… 急に調子が悪くなっちゃって 821 00:57:37,084 --> 00:57:40,087 なんか 熱があるみたいで 822 00:57:40,087 --> 00:57:43,090 また 日を改めて 823 00:57:43,090 --> 00:57:45,090 ごめんなさい 824 00:57:48,095 --> 00:57:50,095 (ため息) 825 00:57:56,103 --> 00:58:10,050 ♬~ 826 00:58:10,050 --> 00:58:12,052 (さくら)返してほしいんですけど 827 00:58:12,052 --> 00:58:14,054 あんな物 どこに着けていくんだ 828 00:58:14,054 --> 00:58:17,057 あのネックレスは 母から もらったんです 829 00:58:17,057 --> 00:58:20,060 お前には派手すぎる 830 00:58:20,060 --> 00:58:24,060 それからイヤリングも 返してください 831 00:58:26,066 --> 00:58:28,066 お前には必要ない 832 00:58:30,070 --> 00:58:33,073 お前には似合わないんだ 833 00:58:33,073 --> 00:58:37,073 部屋の電気 つけっぱなしだったぞ 834 00:58:39,079 --> 00:58:41,081 すいませんでした 835 00:58:41,081 --> 00:58:50,081 ♬~ 836 00:58:55,095 --> 00:58:57,097 ≪(佐吉)入るぞ 837 00:58:57,097 --> 00:58:59,099 どうぞ 838 00:58:59,099 --> 00:59:02,102 ≪(ドアが開く音) 839 00:59:02,102 --> 00:59:05,105 (佐吉)さっきの話だけど 840 00:59:05,105 --> 00:59:11,044 お前 まだ続けていくのか? あの番組 841 00:59:11,044 --> 00:59:15,048 スタッフの人は あと半年 続けてくれって 842 00:59:15,048 --> 00:59:18,051 もう いいんじゃないのか? そろそろ 843 00:59:18,051 --> 00:59:21,054 どのぐらいやったんだ? 844 00:59:21,054 --> 00:59:23,056 1年 845 00:59:23,056 --> 00:59:27,060 潮時だろう 別の人に代わってもらいなさい 846 00:59:27,060 --> 00:59:29,062 悪いこと言わないから 847 00:59:29,062 --> 00:59:33,066 でも… 848 00:59:33,066 --> 00:59:36,069 ごめんなさい 849 00:59:36,069 --> 00:59:41,074 お前 使ったら ちゃんと片づけなさい 850 00:59:41,074 --> 00:59:45,078 何度も言わせるな 851 00:59:45,078 --> 00:59:47,080 1回1回 片づけないから➡ 852 00:59:47,080 --> 00:59:49,082 どんどん たまっていくんじゃないか 853 00:59:49,082 --> 00:59:51,082 すいません 854 00:59:53,086 --> 00:59:56,089 私 やりたいんですよ 855 00:59:56,089 --> 01:00:00,093 お前には向いてない 856 01:00:00,093 --> 01:00:03,096 私も そう思ったんですけど➡ 857 01:00:03,096 --> 01:00:06,099 スタッフの人は みんな 上手になったねって言ってくれて 858 01:00:06,099 --> 01:00:09,036 (佐吉)持ち上げてるだけだ 859 01:00:09,036 --> 01:00:12,039 …かもしれませんけど (佐吉)いいように使われてんだよ 860 01:00:12,039 --> 01:00:16,043 笑い者になってんのが 分かんないのか? 861 01:00:16,043 --> 01:00:18,045 笑い者なんかじゃないわ 862 01:00:18,045 --> 01:00:21,048 いいチャンスだ 電話しづらいんなら 私がしてやる 863 01:00:21,048 --> 01:00:23,050 続けさせてもらえませんか? 864 01:00:23,050 --> 01:00:26,053 ダメだ 私は もともと反対だったんだ 865 01:00:26,053 --> 01:00:29,056 やっと楽しくなってきたんです 866 01:00:29,056 --> 01:00:32,059 番組にも慣れてきたところだし 867 01:00:32,059 --> 01:00:34,061 分かんないのか? 868 01:00:34,061 --> 01:00:37,064 私は そんなこと これっぽっちも望んでないんだ 869 01:00:37,064 --> 01:00:39,066 やりがいのある お仕事なんです 870 01:00:39,066 --> 01:00:41,068 私は お前に家にいてほしいんだよ 871 01:00:41,068 --> 01:00:43,070 お家のことも ちゃんと やりますから 872 01:00:43,070 --> 01:00:45,072 「ちゃんと」って… (さくら)約束します 873 01:00:45,072 --> 01:00:47,074 お料理も もっと勉強して 874 01:00:47,074 --> 01:00:49,076 (佐吉)ダメだ 875 01:00:49,076 --> 01:00:53,080 あれがなくなったら 私 人に会う機会もなくなっちゃうし 876 01:00:53,080 --> 01:00:57,080 (佐吉) いいじゃないか 会わなくったって 877 01:00:59,086 --> 01:01:03,090 ずっと 家にいることになっちゃうし 878 01:01:03,090 --> 01:01:05,092 (佐吉)いればいいじゃないか 879 01:01:05,092 --> 01:01:08,028 お前は 家のことだけ やってればいいんだよ 880 01:01:08,028 --> 01:01:10,030 そうだろ? 881 01:01:10,030 --> 01:01:12,032 電話番号 882 01:01:12,032 --> 01:01:20,032 ♬~ 883 01:01:34,054 --> 01:01:49,069 ♬~ 884 01:01:49,069 --> 01:01:52,072 この人がプロデューサー 885 01:01:52,072 --> 01:01:55,075 今夜は何が食べたい? 886 01:01:55,075 --> 01:01:57,077 何でも 887 01:01:57,077 --> 01:01:59,079 この前 行った あの寿司屋に するか 888 01:01:59,079 --> 01:02:01,079 ええ 889 01:02:03,083 --> 01:02:08,021 (佐吉)誤解するな お前のことを思って言ってるんだ 890 01:02:08,021 --> 01:02:12,025 お前は 表に出るタイプじゃない 891 01:02:12,025 --> 01:02:14,025 ☎(操作音) 892 01:02:16,029 --> 01:02:18,031 (殴る音) (佐吉)アアッ! 893 01:02:18,031 --> 01:02:22,035 ☎(呼び出し音) 894 01:02:22,035 --> 01:02:24,035 ☎(通話を切る音) 895 01:02:27,040 --> 01:02:30,043 あっ! あっ… あっ… 896 01:02:30,043 --> 01:02:43,056 ♬~ 897 01:02:43,056 --> 01:02:45,058 (さくら)エイッ! (殴る音) 898 01:02:45,058 --> 01:02:47,058 (さくら)ウッ! 899 01:03:00,073 --> 01:03:20,027 ♬~ 900 01:03:20,027 --> 01:03:40,047 ♬~ 901 01:03:40,047 --> 01:04:00,067 ♬~ 902 01:04:00,067 --> 01:04:20,087 ♬~ 903 01:04:20,087 --> 01:04:40,107 ♬~ 904 01:04:40,107 --> 01:04:49,107 ♬~ 905 01:04:52,119 --> 01:04:54,121 ≪(荒牧)先生! 906 01:04:54,121 --> 01:04:56,123 あっ… 907 01:04:56,123 --> 01:04:59,126 なんか 面白くなりそうだね (堺)そりゃ もう 908 01:04:59,126 --> 01:05:02,129 先生の しゃべりは ウケてますからね 909 01:05:02,129 --> 01:05:06,133 小田嶋8段は お元気ですか? (さくら)あっ はい 910 01:05:06,133 --> 01:05:10,070 一度 ご主人にも ゲストでね 来ていただけると 911 01:05:10,070 --> 01:05:12,072 (堺)お忙しいから 912 01:05:12,072 --> 01:05:15,075 (荒牧)先生のほうも もう そろそろ いかがですか? 913 01:05:15,075 --> 01:05:18,078 次のステップに (さくら)私は… 914 01:05:18,078 --> 01:05:20,080 タイトルの1つでも (さくら)ムリですよ 915 01:05:20,080 --> 01:05:24,084 大丈夫ですよ 先生の実力なら ねえ? 916 01:05:24,084 --> 01:05:27,087 (タイマー:バイブレーター) 917 01:05:27,087 --> 01:05:29,089 電話 かかってきちゃった 918 01:05:29,089 --> 01:05:31,091 あっ… どうぞ どうぞ 919 01:05:31,091 --> 01:05:35,095 (タイマー:バイブレーター) 920 01:05:35,095 --> 01:05:38,098 (操作音) 921 01:05:38,098 --> 01:05:41,101 はい 922 01:05:41,101 --> 01:05:44,104 あと1時間ぐらいで 923 01:05:44,104 --> 01:05:46,106 えっ? 924 01:05:46,106 --> 01:05:50,110 ホントに? うれしいです 925 01:05:50,110 --> 01:05:54,114 はい 卵ですか? 分かりました 買って帰ります 926 01:05:54,114 --> 01:05:56,114 それじゃ 927 01:05:58,118 --> 01:06:01,121 ウワサをすれば (荒牧)あっ ご主人? 928 01:06:01,121 --> 01:06:04,124 なんか 「マーボー豆腐 作って 待ってるから➡ 929 01:06:04,124 --> 01:06:06,126 何も食べずに帰ってこい」って 930 01:06:06,126 --> 01:06:09,126 アア… いい ご主人ですね 931 01:06:11,064 --> 01:06:15,068 (さくら)私 テレビの仕事 向いてないですか? 932 01:06:15,068 --> 01:06:18,071 いや そんなことないですよ 933 01:06:18,071 --> 01:06:20,073 ホントに そう思います? 934 01:06:20,073 --> 01:06:22,075 先生… 935 01:06:22,075 --> 01:06:25,078 先生は もっと 表に出るべきなんですよ 936 01:06:25,078 --> 01:06:28,078 だって 先生には華がある 937 01:06:48,101 --> 01:06:59,112 ♬~ 938 01:06:59,112 --> 01:07:10,056 ♬~ 939 01:07:10,056 --> 01:07:12,058 アッ! 940 01:07:12,058 --> 01:07:32,078 ♬~ 941 01:07:32,078 --> 01:07:45,091 ♬~ 942 01:07:45,091 --> 01:07:57,103 ♬~ 943 01:07:57,103 --> 01:08:00,103 ☎(操作音) 944 01:08:03,109 --> 01:08:06,112 あの… 警察ですか? 945 01:08:06,112 --> 01:08:10,050 家に帰ったら 夫が死んでるんです 946 01:08:10,050 --> 01:08:30,070 ♬~ 947 01:08:30,070 --> 01:08:50,090 ♬~ 948 01:08:50,090 --> 01:09:10,043 ♬~ 949 01:09:10,043 --> 01:09:30,063 ♬~ 950 01:09:30,063 --> 01:09:48,063 ♬~ 951 01:09:53,086 --> 01:09:56,089 (今泉)タンカ持ってきて タンカ (警察官たち)はい 952 01:09:56,089 --> 01:09:58,089 服装 乱れてるよ 953 01:10:00,093 --> 01:10:02,095 ≪(ノック) 954 01:10:02,095 --> 01:10:04,030 はい 955 01:10:04,030 --> 01:10:09,035 (西園寺) 失礼します よろしいですか? 956 01:10:09,035 --> 01:10:12,038 そこ! そこ 踏まないで (警察官)はい 957 01:10:12,038 --> 01:10:14,040 君も! そこ そこ そこ (警察官)はい 958 01:10:14,040 --> 01:10:17,043 今泉さん (今泉)うん? 959 01:10:17,043 --> 01:10:20,046 あっ どうも (西園寺)今泉さんです 960 01:10:20,046 --> 01:10:23,049 (今泉)こんばんは どうぞ お座りになってください 961 01:10:23,049 --> 01:10:25,051 こっちは もうすぐ終わりますから 962 01:10:25,051 --> 01:10:28,054 少しは落ち着かれました? 963 01:10:28,054 --> 01:10:30,056 お察しします 964 01:10:30,056 --> 01:10:33,059 実は 2~3 確認したいことが ありましたもので 965 01:10:33,059 --> 01:10:35,061 はい 966 01:10:35,061 --> 01:10:39,065 まあ 自分の家だと思って 楽に… 967 01:10:39,065 --> 01:10:43,069 あっ 自分の家か ハハハハッ… 968 01:10:43,069 --> 01:10:47,073 ケ… ケーブルテレビ 見てますよ 『小田嶋さくらの囲碁教室』 969 01:10:47,073 --> 01:10:50,076 どうも 970 01:10:50,076 --> 01:10:53,079 こちら テレビで囲碁の解説を 971 01:10:53,079 --> 01:10:55,081 ねっ? 972 01:10:55,081 --> 01:10:57,083 囲碁 おやりになるんですか? 973 01:10:57,083 --> 01:10:59,085 やりません 974 01:10:59,085 --> 01:11:01,087 でも 番組は見てるんです 975 01:11:01,087 --> 01:11:05,024 実は 今 家のテレビが壊れてて 色が出ないんです 976 01:11:05,024 --> 01:11:09,028 先月から 白黒テレビになっちゃった 977 01:11:09,028 --> 01:11:11,030 西園寺君! (西園寺)あっ はい 978 01:11:11,030 --> 01:11:14,033 最後に ご主人に会われたのは いつですか? 979 01:11:14,033 --> 01:11:16,035 あっ… 980 01:11:16,035 --> 01:11:20,039 夕方の4時ぐらいに 仕事から帰ってきて➡ 981 01:11:20,039 --> 01:11:24,043 私が出かけたのが5時半で… 982 01:11:24,043 --> 01:11:26,045 ですから そのときですね 983 01:11:26,045 --> 01:11:29,048 夕方の5時半 (さくら)はい 984 01:11:29,048 --> 01:11:32,051 番組のスタッフの方と 打ち合わせを 985 01:11:32,051 --> 01:11:36,055 あっ… そのあと 1回 電話が (今泉)電話? 986 01:11:36,055 --> 01:11:38,057 ご主人から 電話があったんですか? 987 01:11:38,057 --> 01:11:41,060 はい 主人の携帯を 持っていってたんです 988 01:11:41,060 --> 01:11:44,063 それに かかってきました 989 01:11:44,063 --> 01:11:48,067 「食事を作って待ってるから 何も食べずに帰ってこい」って 990 01:11:48,067 --> 01:11:51,070 それは何時ごろですか? 991 01:11:51,070 --> 01:11:53,072 7時ごろです 992 01:11:53,072 --> 01:11:55,074 7時 (今泉)うん… 993 01:11:55,074 --> 01:11:57,076 事件があったのは そのあとだね 994 01:11:57,076 --> 01:11:59,078 コーヒー いただいてよろしいですか? 995 01:11:59,078 --> 01:12:01,080 (西園寺)あっ 持ってきましょう 996 01:12:01,080 --> 01:12:03,080 あっ いいです 自分でやります 997 01:12:12,025 --> 01:12:15,028 冷蔵庫に いろんなメモを貼り付けるのは➡ 998 01:12:15,028 --> 01:12:20,033 あんまり よくないらしいですよ Dr.コパが言ってました 999 01:12:20,033 --> 01:12:22,035 あの… 奥様でいらっしゃいますね? 1000 01:12:22,035 --> 01:12:24,037 この度は とんだことで 1001 01:12:24,037 --> 01:12:26,039 私 古畑と申します 1002 01:12:26,039 --> 01:12:30,043 あの 実は… 薬を 1003 01:12:30,043 --> 01:12:33,046 この時間になると 歯が痛みだすんです 1004 01:12:33,046 --> 01:12:35,048 お水 いただけますか? 1005 01:12:35,048 --> 01:12:37,050 冷蔵庫にミネラルウオーターが 1006 01:12:37,050 --> 01:12:39,052 あっ すいません 1007 01:12:39,052 --> 01:12:42,055 あっ これは? 1008 01:12:42,055 --> 01:12:44,057 ああ… マーボー豆腐 1009 01:12:44,057 --> 01:12:46,059 主人が作ってくれたんです 1010 01:12:46,059 --> 01:12:48,061 うん ご主人が… そうですか ええ 1011 01:12:48,061 --> 01:12:51,064 よく作ってくれるんです うん… 1012 01:12:51,064 --> 01:12:54,067 あの… ご夫婦で 囲碁 やってらっしゃるそうですね 1013 01:12:54,067 --> 01:12:56,069 はい 1014 01:12:56,069 --> 01:12:58,071 そっち方面 あんまり詳しくないんですけども 1015 01:12:58,071 --> 01:13:00,073 あの… ご主人 かなり有名な方だそうで 1016 01:13:00,073 --> 01:13:02,075 何段でいらっしゃるんですか? 1017 01:13:02,075 --> 01:13:04,010 8段です そうですか 1018 01:13:04,010 --> 01:13:06,012 どうぞ あっ いただきます 1019 01:13:06,012 --> 01:13:08,014 ちなみに 奥様は? 1020 01:13:08,014 --> 01:13:10,016 私は5段です 1021 01:13:10,016 --> 01:13:13,019 あっ… どうも ありがとうございました 1022 01:13:13,019 --> 01:13:17,023 よろしいんですか? マーボー豆腐 お食べにならなくて 1023 01:13:17,023 --> 01:13:20,026 食欲がないんです うーん 1024 01:13:20,026 --> 01:13:22,028 まあ お気持ち分かりますけど➡ 1025 01:13:22,028 --> 01:13:24,030 こういうときこそ ムリしても お食べになったほうが 1026 01:13:24,030 --> 01:13:28,034 今夜は マーボー豆腐の気分じゃないわ 1027 01:13:28,034 --> 01:13:31,037 ちょっと いけません いけません 1028 01:13:31,037 --> 01:13:34,040 蓋 ちゃんと閉めないと 1029 01:13:34,040 --> 01:13:37,043 横にしたら こぼれてしまいますよ 1030 01:13:37,043 --> 01:13:39,045 はい 1031 01:13:39,045 --> 01:13:42,048 フフッ… ハハハッ… 何か? 1032 01:13:42,048 --> 01:13:44,050 主人にも よく怒られました 1033 01:13:44,050 --> 01:13:46,052 ああ 1034 01:13:46,052 --> 01:13:48,054 まいりましょう 1035 01:13:48,054 --> 01:13:50,056 (西園寺)物取りの 犯行である可能性が強いようです 1036 01:13:50,056 --> 01:13:53,059 そう 奥さんの供述によれば➡ 1037 01:13:53,059 --> 01:13:55,061 ご主人のテンセイ戦と ハクリュウ戦のトロフィーが➡ 1038 01:13:55,061 --> 01:13:57,063 紛失しているそうです 1039 01:13:57,063 --> 01:13:59,065 熱狂的ファンの 仕業ではないでしょうか 1040 01:13:59,065 --> 01:14:02,068 忍び込んだところを 小田嶋さんに見つかって 乱闘に 1041 01:14:02,068 --> 01:14:05,071 犯行時刻は 夜の7時から8時の間です 1042 01:14:05,071 --> 01:14:08,074 忍び込むにしては 時間的に 早すぎるのが気になりますが➡ 1043 01:14:08,074 --> 01:14:10,076 留守だと思ったのかもしれません 1044 01:14:10,076 --> 01:14:13,079 実際 この時間は ご主人は企業の 社長さん いわゆる旦那相手の➡ 1045 01:14:13,079 --> 01:14:15,081 稽古に 行っているはずだったんです 1046 01:14:15,081 --> 01:14:18,084 犯人は そこまで スケジュールを 調べていたんではないでしょうか 1047 01:14:18,084 --> 01:14:20,086 そして 奥さんが出かけたところを 見計らって忍び込んだ 1048 01:14:20,086 --> 01:14:23,089 あの… 初歩的な質問しても➡ 1049 01:14:23,089 --> 01:14:25,091 いいでしょうか? (さくら)はい 1050 01:14:25,091 --> 01:14:27,093 囲碁って どうなると勝ちなんですか? 1051 01:14:27,093 --> 01:14:29,095 マルバツみたいなもんと 考えていいんでしょうか? 1052 01:14:29,095 --> 01:14:31,097 これは? (西園寺)これは卵のシミです 1053 01:14:31,097 --> 01:14:33,099 卵? 奥さんが遺体を発見されたとき➡ 1054 01:14:33,099 --> 01:14:36,102 落とされたんです 奥さん? 1055 01:14:36,102 --> 01:14:41,107 あっ あの人に電話で頼まれて 帰りに買ってくるようにって 1056 01:14:41,107 --> 01:14:43,109 卵を? ええ 1057 01:14:43,109 --> 01:14:45,111 うーん なるほど そうですか 1058 01:14:45,111 --> 01:14:48,114 それで コンビニで うーん… 1059 01:14:48,114 --> 01:14:50,116 (西園寺)何か (さくら)問題がありますか? 1060 01:14:50,116 --> 01:14:53,119 いや 大したことじゃないんですけども 1061 01:14:53,119 --> 01:14:56,122 ご主人の遺体を見つけて 落とされた びっくりされて 1062 01:14:56,122 --> 01:14:58,124 そういうことですよね? 1063 01:14:58,124 --> 01:15:01,127 君 遺体の位置は? はい… ここになります 1064 01:15:01,127 --> 01:15:03,129 そこ… 今泉君 (今泉)はい 1065 01:15:03,129 --> 01:15:06,065 ちょっと寝っ転がって ここに 早く ここに寝っ転がって 1066 01:15:06,065 --> 01:15:11,070 遺体の位置 はい 1067 01:15:11,070 --> 01:15:15,074 あっ そうか ねっ? 気になるだろう? 1068 01:15:15,074 --> 01:15:17,076 (さくら)な… 何か? (西園寺)失礼ですが➡ 1069 01:15:17,076 --> 01:15:19,078 奥さんは どちらから 入ってこられたんですか? 1070 01:15:19,078 --> 01:15:21,080 向こうです 1071 01:15:21,080 --> 01:15:23,082 …となるとですね➡ 1072 01:15:23,082 --> 01:15:26,085 どうして ここに 卵のシミがあるんでしょうか? 1073 01:15:26,085 --> 01:15:28,087 そういうことですよね? そういうこと 1074 01:15:28,087 --> 01:15:31,090 もし 遺体を発見されて➡ 1075 01:15:31,090 --> 01:15:33,092 驚かれた拍子に 落とされたんなら➡ 1076 01:15:33,092 --> 01:15:35,094 あっち側にないと おかしくはないですか? 1077 01:15:35,094 --> 01:15:37,096 いったん 死体をまたがないことには➡ 1078 01:15:37,096 --> 01:15:40,099 ここには卵のシミはできません (さくら)つまずいたんです 1079 01:15:40,099 --> 01:15:42,101 (西園寺)つまずいた? (さくら)部屋が➡ 1080 01:15:42,101 --> 01:15:44,103 暗かったものですから よく分からなかったんです 1081 01:15:44,103 --> 01:15:46,105 それで 遺体に つまずかれた? 1082 01:15:46,105 --> 01:15:49,108 そこにあるなんて思わないから (西園寺)なるほど 1083 01:15:49,108 --> 01:15:51,110 …で その拍子に卵を落とされた 1084 01:15:51,110 --> 01:15:53,112 ちゃんと お話ししとけばよかったですね 1085 01:15:53,112 --> 01:15:55,114 古畑さん うん? 1086 01:15:55,114 --> 01:15:58,117 まあ そういうことなら納得しました 1087 01:15:58,117 --> 01:16:00,119 ありがとうございました 疑問が解けました 1088 01:16:00,119 --> 01:16:04,056 (猫の鳴き声) (さくら)ポンヌキ 1089 01:16:04,056 --> 01:16:06,058 あっ かわいい猫ですね 1090 01:16:06,058 --> 01:16:08,060 猫は大丈夫ですか? 1091 01:16:08,060 --> 01:16:12,064 うちにも おしゃまんべがいますから 1092 01:16:12,064 --> 01:16:15,067 私 そろそろ 部屋に 下がってもよろしいですか? 1093 01:16:15,067 --> 01:16:18,067 あっ 結構です ありがとうございました 1094 01:16:20,072 --> 01:16:24,076 奥さん ちょっと すいません あの… 1095 01:16:24,076 --> 01:16:27,079 今 こうおっしゃいましたね 「そこにあるなんて➡ 1096 01:16:27,079 --> 01:16:29,081 思わなかった」って …ということは➡ 1097 01:16:29,081 --> 01:16:31,083 つまり こういうふうにも 取れるんですけども 1098 01:16:31,083 --> 01:16:33,085 「遺体があることは 分かってたけども➡ 1099 01:16:33,085 --> 01:16:36,088 まさか そこにあるとは思わなかった」って 1100 01:16:36,088 --> 01:16:38,090 ひょっとしたら 奥さん➡ 1101 01:16:38,090 --> 01:16:40,092 気づいていらっしゃったんじゃ ないかと思って 1102 01:16:40,092 --> 01:16:42,094 ご主人が亡くなってることを 1103 01:16:42,094 --> 01:16:44,094 直感的に 1104 01:16:46,098 --> 01:16:49,101 そうですか どうも ありがとうございました 1105 01:16:49,101 --> 01:16:51,103 お休みになってください 1106 01:16:51,103 --> 01:16:53,105 失礼します 1107 01:16:53,105 --> 01:17:12,058 ♬~ 1108 01:17:12,058 --> 01:17:14,060 ≪(ノック) 1109 01:17:14,060 --> 01:17:16,060 はい 1110 01:17:18,064 --> 01:17:21,067 失礼します まだ何か? 1111 01:17:21,067 --> 01:17:24,070 1つ 伺ってよろしいですか? はい 1112 01:17:24,070 --> 01:17:28,074 あの… このポンヌキなんですが アッ… 1113 01:17:28,074 --> 01:17:30,076 これ どうして ポンヌキっていうんですか? 1114 01:17:30,076 --> 01:17:34,080 あっ ポンヌキというのは 囲碁の手の1つです 1115 01:17:34,080 --> 01:17:37,083 「ポンヌキ30目」といって すごく いい手なの 1116 01:17:37,083 --> 01:17:40,086 アッ! あっ… 行ってしまいました 1117 01:17:40,086 --> 01:17:43,089 あっ 私のこと あんまり好きじゃないみたい 1118 01:17:43,089 --> 01:17:45,091 主人の猫なんです 1119 01:17:45,091 --> 01:17:47,093 ああ そうなんですか 1120 01:17:47,093 --> 01:17:51,097 私より前から ここにいるの 姑みたいなもんですね 1121 01:17:51,097 --> 01:17:53,099 うん… そうですか どうも ありがとうございました 1122 01:17:53,099 --> 01:17:55,101 失礼します よろしいんですか? 1123 01:17:55,101 --> 01:17:58,104 ええ ちょっと 名前が変わってたんで ハハハッ… 1124 01:17:58,104 --> 01:18:00,104 じゃあ 1125 01:18:05,044 --> 01:18:08,047 あの… どなたか いらっしゃったんですか? 1126 01:18:08,047 --> 01:18:11,050 あっ 全部 自分のです 癖なんですよ 1127 01:18:11,050 --> 01:18:14,053 前に飲んだの忘れて また持ってきちゃうんです 1128 01:18:14,053 --> 01:18:16,055 ああ 私も そういうことあります 1129 01:18:16,055 --> 01:18:18,057 …で どんどん たまっちゃうんですよね 1130 01:18:18,057 --> 01:18:21,060 そうなんですよ よく 主人にも叱られました 1131 01:18:21,060 --> 01:18:23,062 そうですか 1132 01:18:23,062 --> 01:18:25,064 じゃ… 流しに運んでおきましょうか? 1133 01:18:25,064 --> 01:18:27,066 あっ いいです そんな いや ついでですから 1134 01:18:27,066 --> 01:18:29,068 すいません 1135 01:18:29,068 --> 01:18:31,070 あれ? 1136 01:18:31,070 --> 01:18:33,072 どうかなさいました? 1137 01:18:33,072 --> 01:18:35,074 いや 大したことじゃないんですけども 1138 01:18:35,074 --> 01:18:38,077 どうぞ おっしゃって これって いつ飲まれたんですか? 1139 01:18:38,077 --> 01:18:40,079 まだ 2つとも温かい 1140 01:18:40,079 --> 01:18:43,082 あの… 1つは分かるんですよね 1141 01:18:43,082 --> 01:18:46,085 遺体を見つけて 警察に連絡したあと➡ 1142 01:18:46,085 --> 01:18:48,087 ここで 待ってらっしゃったんですよね? 1143 01:18:48,087 --> 01:18:50,089 ええ そのときに➡ 1144 01:18:50,089 --> 01:18:52,091 気持ちを落ち着けるために飲んだ そうです 1145 01:18:52,091 --> 01:18:56,095 それは分かるんです …となると もう1個は? 1146 01:18:56,095 --> 01:18:58,097 もう1個 カップが ここにあるということは➡ 1147 01:18:58,097 --> 01:19:01,100 もう一度 下に 行ったということになりますね 1148 01:19:01,100 --> 01:19:05,037 何かをしに行ったついでに コーヒーをついで 戻ってらっしゃった 1149 01:19:05,037 --> 01:19:09,041 あの… 何をしに行かれたんでしょうか? 1150 01:19:09,041 --> 01:19:11,043 さあ 何をしに行ったのかしら 1151 01:19:11,043 --> 01:19:14,046 普通 こういった場合ですね 一度 部屋に入ったら➡ 1152 01:19:14,046 --> 01:19:17,049 警察が来るまで あんまり ウロウロしないもんなんですけども 1153 01:19:17,049 --> 01:19:21,053 ごめんなさい 動揺してたんで よく覚えてないんです 1154 01:19:21,053 --> 01:19:23,055 熱いコーヒーが飲みたく なったんじゃないかしら 1155 01:19:23,055 --> 01:19:26,058 コーヒーを取りに行くのが 目的だったらば➡ 1156 01:19:26,058 --> 01:19:30,062 さすがに 前のカップは 持っていくと思うんですけども? 1157 01:19:30,062 --> 01:19:32,064 アア… ごめんなさい よく分かりません 1158 01:19:32,064 --> 01:19:34,066 まあ こういった状況ですから➡ 1159 01:19:34,066 --> 01:19:37,069 不思議な行動を取っても ちっとも おかしくありません 1160 01:19:37,069 --> 01:19:40,069 お気になさらないでください それじゃ 失礼します 1161 01:20:09,035 --> 01:20:18,044 ♬~ 1162 01:20:18,044 --> 01:20:21,047 何か お捜し物ですか? 1163 01:20:21,047 --> 01:20:23,049 まだ いらっしゃったんですか 1164 01:20:23,049 --> 01:20:26,052 あの… 今夜は 安全のために 朝までいることにしました 1165 01:20:26,052 --> 01:20:30,056 夜が明けたら勝手に帰りますから お気遣いなく 1166 01:20:30,056 --> 01:20:33,059 あの… ご夫婦で 囲碁やってらっしゃる方って➡ 1167 01:20:33,059 --> 01:20:35,061 結構いらしゃるんですか? 1168 01:20:35,061 --> 01:20:38,064 ええ 割と多いんじゃないかしら 1169 01:20:38,064 --> 01:20:41,067 そうですか ご主人 几帳面な方だったみたいですねえ 1170 01:20:41,067 --> 01:20:44,070 ええ 棚も きれいに整理されてるし 1171 01:20:44,070 --> 01:20:48,074 掃除も 全部 自分で そうですか 1172 01:20:48,074 --> 01:20:50,076 ほこりが たまるのが イヤだったみたいです 1173 01:20:50,076 --> 01:20:53,079 机も きれいなもんだ 1174 01:20:53,079 --> 01:20:55,081 私とは正反対 1175 01:20:55,081 --> 01:20:58,084 私はズボラなほうだから フフフッ… 1176 01:20:58,084 --> 01:21:01,020 夫婦っていうのは 正反対な性格のほうが➡ 1177 01:21:01,020 --> 01:21:03,022 うまくいくって言いますね 1178 01:21:03,022 --> 01:21:05,024 誰が言ったんですか? そんなこと あっ… 1179 01:21:05,024 --> 01:21:07,026 うまく いってらっしゃらなかった? 1180 01:21:07,026 --> 01:21:10,029 アハハッ… 結婚されて どのくらいですか? 1181 01:21:10,029 --> 01:21:14,033 2年です 2年 そうですか うんうん… 1182 01:21:14,033 --> 01:21:18,037 犯人は 熱狂的なファンの可能性が 高いみたいですね 1183 01:21:18,037 --> 01:21:22,041 そう このビデオは? 1184 01:21:22,041 --> 01:21:26,045 あっ… 主人は 自分の対局は 必ず 録画しておくんです 1185 01:21:26,045 --> 01:21:28,047 全部ですか? 1186 01:21:28,047 --> 01:21:31,050 8ミリビデオに撮って あとでVHSにダビングを 1187 01:21:31,050 --> 01:21:34,053 ふ~ん 勉強熱心な方だったんですねえ 1188 01:21:34,053 --> 01:21:36,055 ふ~ん 1189 01:21:36,055 --> 01:21:41,060 行きましょう あれ? 捜し物よろしいんですか? 1190 01:21:41,060 --> 01:21:43,062 ええ 1191 01:21:43,062 --> 01:21:45,064 あの… これなんですけどもね 1192 01:21:45,064 --> 01:21:48,067 どうして これだけ 外に出てるんでしょうか 1193 01:21:48,067 --> 01:21:50,069 こんなに整理好きのご主人なのに 1194 01:21:50,069 --> 01:21:53,072 テープナンバーが104ですね 1195 01:21:53,072 --> 01:21:56,075 104 104 104… 1196 01:21:56,075 --> 01:21:58,077 あっ ありました これですね 1197 01:21:58,077 --> 01:22:01,077 (物音) おや? 1198 01:22:09,021 --> 01:22:12,024 私のです 104というのは? 1199 01:22:12,024 --> 01:22:15,027 私の誕生日 10月4日 1200 01:22:15,027 --> 01:22:17,029 あっ そうですか 1201 01:22:17,029 --> 01:22:20,032 これ きっと 誕生日のプレゼントだわ 1202 01:22:20,032 --> 01:22:22,034 その日まで見つからないように ここに 1203 01:22:22,034 --> 01:22:25,037 う~ん そうですか 1204 01:22:25,037 --> 01:22:28,040 愛してらっしゃったんですね 奥様のこと 1205 01:22:28,040 --> 01:22:31,040 どうぞ お持ちください ねっ? フフフッ… 1206 01:22:39,051 --> 01:22:41,053 (西園寺) それじゃ 結果が出ましたら➡ 1207 01:22:41,053 --> 01:22:44,053 こちらに連絡してください お願いします 1208 01:22:46,058 --> 01:22:49,061 あの… どうぞ お休みになっていてください 1209 01:22:49,061 --> 01:22:53,065 いいんです ここにいたほうが 気が紛れますから 1210 01:22:53,065 --> 01:22:55,067 奥さん はい 1211 01:22:55,067 --> 01:22:57,069 これ いただいてよろしいですか? 1212 01:22:57,069 --> 01:23:00,072 あっ かまいませんけど ちょっと 小腹すいちゃって 1213 01:23:00,072 --> 01:23:02,007 チンしたほうがいいですよ 1214 01:23:02,007 --> 01:23:05,010 あっ いいです 私 やりますから すいません 1215 01:23:05,010 --> 01:23:08,013 かわいい猫ですね 1216 01:23:08,013 --> 01:23:10,015 よかったら どうぞ (今泉)えっ? 1217 01:23:10,015 --> 01:23:13,018 差し上げます (今泉)そんな 1218 01:23:13,018 --> 01:23:16,021 私には なついてくれないの 1219 01:23:16,021 --> 01:23:20,025 ポンヌキ おにいさんとこ来るか? うん? 1220 01:23:20,025 --> 01:23:23,028 元気はあるみたいですね 1221 01:23:23,028 --> 01:23:25,030 エサを食べてないんです (さくら)そうなんですか? 1222 01:23:25,030 --> 01:23:28,033 全然 食べないんですよ 何時ごろ あげました? 1223 01:23:28,033 --> 01:23:31,036 エサは いつも 主人が6時には必ず 1224 01:23:31,036 --> 01:23:33,038 (今泉)6時 1225 01:23:33,038 --> 01:23:38,043 (西園寺)どうして 今日にかぎって 食べてないんだろう 1226 01:23:38,043 --> 01:23:41,046 (電子レンジの終了音) 1227 01:23:41,046 --> 01:23:44,046 あっ もうちょっとだ 1228 01:23:48,053 --> 01:23:53,058 ポンヌキ 食欲ないみたいですね 1229 01:23:53,058 --> 01:23:57,062 エサは どなたが おやりに? 主人です 1230 01:23:57,062 --> 01:23:59,064 エサ 間違えたのかしら 1231 01:23:59,064 --> 01:24:03,068 ああ… 種類があるんですか? 曜日によって中身が違うんです 1232 01:24:03,068 --> 01:24:07,072 いや 私も 猫 飼ってましたけど あいつら 何でも食べますよ 1233 01:24:07,072 --> 01:24:10,075 火曜日だからって 水曜日のエサは食べないとか➡ 1234 01:24:10,075 --> 01:24:12,077 そんなデリケートなヤツらじゃ ありませんけど 1235 01:24:12,077 --> 01:24:15,080 (電子レンジの終了音) あっ 出来ました 1236 01:24:15,080 --> 01:24:17,082 ご主人は よく お料理を? 1237 01:24:17,082 --> 01:24:19,084 あっ 暇さえあれば 1238 01:24:19,084 --> 01:24:22,087 かなりの腕前だったみたいですね 1239 01:24:22,087 --> 01:24:25,090 スパイス類 ご主人が お集めになったんでしょう? 1240 01:24:25,090 --> 01:24:27,092 よく分かりますね 1241 01:24:27,092 --> 01:24:30,095 見事に整理されてます 種類別に 1242 01:24:30,095 --> 01:24:33,098 あの人は 私より何でも上手なんです 1243 01:24:33,098 --> 01:24:38,103 そうですか ちょっと味見をしてみようかな 1244 01:24:38,103 --> 01:24:40,105 あっ すいません すいません 1245 01:24:40,105 --> 01:24:42,107 どうも 1246 01:24:42,107 --> 01:24:44,107 へえ… 1247 01:24:48,113 --> 01:24:52,117 うーん… ただですね このマーボー豆腐に関しては➡ 1248 01:24:52,117 --> 01:24:56,121 正直 言って イマイチですね 1249 01:24:56,121 --> 01:24:59,121 そうですか はい 味がない 1250 01:25:02,061 --> 01:25:05,064 いかがですか? 1251 01:25:05,064 --> 01:25:07,066 ホント ねえ? 1252 01:25:07,066 --> 01:25:09,068 なんか ラー油が足りないみたいです 1253 01:25:09,068 --> 01:25:11,070 ラー油ありますか? あっ… 1254 01:25:11,070 --> 01:25:13,072 すいません 1255 01:25:13,072 --> 01:25:15,074 お料理やられるんですか? 1256 01:25:15,074 --> 01:25:20,079 え~ 見よう見まね 得意料理は 茶わん蒸し 焼きナス 1257 01:25:20,079 --> 01:25:22,081 どうぞ はい どうも 1258 01:25:22,081 --> 01:25:25,084 アッ! ああっ… 1259 01:25:25,084 --> 01:25:27,086 (笑い声) 1260 01:25:27,086 --> 01:25:30,089 夜食 諦めます 1261 01:25:30,089 --> 01:25:33,089 ごめんなさい フフフフッ… 1262 01:25:37,096 --> 01:25:39,096 (ため息) 1263 01:25:44,103 --> 01:25:46,105 (西園寺)古畑さん うん? 1264 01:25:46,105 --> 01:25:48,107 アア… 1265 01:25:48,107 --> 01:25:51,110 どうかされましたか? 1266 01:25:51,110 --> 01:25:54,113 眠れないんです 眠れない? そうですか 1267 01:25:54,113 --> 01:25:56,115 あの… 一緒に お話ししませんか? 1268 01:25:56,115 --> 01:26:00,119 ねっ? さあ どうぞ 1269 01:26:00,119 --> 01:26:03,055 彼は こう見えても いろんな経験してるんですよ 1270 01:26:03,055 --> 01:26:05,057 ねっ? 西園寺君 1271 01:26:05,057 --> 01:26:07,059 バックパッカーをやってたときは いろんな所を回りました 1272 01:26:07,059 --> 01:26:09,061 (今泉)バックパッカーって? 1273 01:26:09,061 --> 01:26:11,063 (西園寺)リュック1つで 世界中を旅するんです 1274 01:26:11,063 --> 01:26:13,065 例えばさ どんな所 行った? 1275 01:26:13,065 --> 01:26:16,068 エジプト インドネシア タイ マレーシア 1276 01:26:16,068 --> 01:26:19,071 あの辺は 全部 回りました (さくら)へえ~ すごいですね 1277 01:26:19,071 --> 01:26:21,073 いちばん印象に残ってるのは➡ 1278 01:26:21,073 --> 01:26:23,075 そうですね… メキシコの カボ・サン・ルーカスかな 1279 01:26:23,075 --> 01:26:25,077 あそこで食べたセニョール寿司は 絶品でした 1280 01:26:25,077 --> 01:26:27,079 セニョール寿司? (西園寺)ポンチョ着たメキシコ人が➡ 1281 01:26:27,079 --> 01:26:30,082 寿司を握ってるんです (さくら)フフフッ… 面白い 1282 01:26:30,082 --> 01:26:32,084 僕もね 結構 海外は行ってるんです 1283 01:26:32,084 --> 01:26:35,087 ハワイ グアム サイパン 1284 01:26:35,087 --> 01:26:38,090 あと 古畑さんとオーストラリアも 行ったし ニューヨークも 1285 01:26:38,090 --> 01:26:43,095 それから おばあちゃん連れて 八丈島にも行ったよ 1286 01:26:43,095 --> 01:26:46,098 八丈島は海外じゃないだろう 1287 01:26:46,098 --> 01:26:48,100 海の向こうっていう意味で 1288 01:26:48,100 --> 01:26:50,102 何をバカなこと言ってんだ (たたく音) 1289 01:26:50,102 --> 01:26:52,104 奥さんも はたいてやってくださいよ 1290 01:26:52,104 --> 01:26:54,106 遠慮しないで よろしいんですか? 1291 01:26:54,106 --> 01:26:56,108 よろしいんですよ 減るもんじゃありませんから 1292 01:26:56,108 --> 01:26:58,110 古畑さん それが 最近 減って… (たたく音) 1293 01:26:58,110 --> 01:27:01,046 アッ! いい音がした 今 ウフフッ! 1294 01:27:01,046 --> 01:27:03,048 こうすると もっと いい音が (たたく音) 1295 01:27:03,048 --> 01:27:05,050 ねっ? (今泉)なんで 君がやるんだ 1296 01:27:05,050 --> 01:27:07,052 (西園寺)あっ すいません 1297 01:27:07,052 --> 01:27:09,054 (今泉)無礼じゃないか (西園寺)失礼しました 1298 01:27:09,054 --> 01:27:12,057 奥さんの笑顔 初めて見ました 1299 01:27:12,057 --> 01:27:15,060 あっ 実はね 家に お客さん来るの 久しぶりなんです 1300 01:27:15,060 --> 01:27:17,062 そうですか 1301 01:27:17,062 --> 01:27:19,064 主人が お客 呼ぶの あんまり好きじゃなかったから 1302 01:27:19,064 --> 01:27:22,067 家が散らかるのが 嫌いだったみたい 1303 01:27:22,067 --> 01:27:24,069 それじゃ 私 そろそろ寝ますね 1304 01:27:24,069 --> 01:27:28,073 そうですか それじゃ おやすみなさい 1305 01:27:28,073 --> 01:27:30,075 相手してくれて ありがとうございました 1306 01:27:30,075 --> 01:27:32,077 少し 気分 ほぐれました? 1307 01:27:32,077 --> 01:27:35,080 なんか 楽しかったです 1308 01:27:35,080 --> 01:27:37,082 こんな日に不謹慎ですけど 1309 01:27:37,082 --> 01:27:39,084 (今泉)おやすみなさい 1310 01:27:39,084 --> 01:27:41,086 私 平気ですから 皆さんも そろそろ 1311 01:27:41,086 --> 01:27:43,088 (西園寺)僕らのことは 気にしないでください 1312 01:27:43,088 --> 01:27:45,088 仕事ですから 1313 01:27:49,094 --> 01:28:05,043 ♬~ 1314 01:28:05,043 --> 01:28:08,046 ほら 食べてごらん おいしいよ 1315 01:28:08,046 --> 01:28:10,046 はい 1316 01:28:15,053 --> 01:28:18,056 うわあ うまい 1317 01:28:18,056 --> 01:28:21,056 ほら ほら… 1318 01:28:23,061 --> 01:28:26,064 検視の結果が出ました やはり 亡くなったのは➡ 1319 01:28:26,064 --> 01:28:30,068 7時より もっと ずっと前の 可能性もあるということです 1320 01:28:30,068 --> 01:28:34,072 (今泉)ダメですね おなか すいてないのかなあ 1321 01:28:34,072 --> 01:28:41,079 ♬~ 1322 01:28:41,079 --> 01:28:44,082 西園寺君ね はい 1323 01:28:44,082 --> 01:28:47,085 燃えないゴミの中身 調べたいんだけども 1324 01:28:47,085 --> 01:28:49,087 燃えないゴミ? 1325 01:28:49,087 --> 01:29:00,098 ♬~ 1326 01:29:00,098 --> 01:29:11,098 ♬~ 1327 01:29:13,045 --> 01:29:19,051 え~ 今日は ちょっと お便り紹介します ハハハッ… 1328 01:29:19,051 --> 01:29:25,057 えっとですね 国分寺市の森松さんからです 1329 01:29:25,057 --> 01:29:28,060 え~ 「いつも 楽しく拝見しております」 1330 01:29:28,060 --> 01:29:31,063 どうも ありがとうございます 1331 01:29:31,063 --> 01:29:33,065 「ただですね いつも 気になるのが➡ 1332 01:29:33,065 --> 01:29:35,067 古畑さんが いつも 直感で➡ 1333 01:29:35,067 --> 01:29:39,071 これが犯人だと 分かってしまうことです」 1334 01:29:39,071 --> 01:29:42,074 「あなたはエスパーか」 1335 01:29:42,074 --> 01:29:45,077 「あまりにも 勘が よすぎるのではないでしょうか?」 1336 01:29:45,077 --> 01:29:49,081 これはですね 非常に心外です 1337 01:29:49,081 --> 01:29:52,084 私は これまで 一度も➡ 1338 01:29:52,084 --> 01:29:56,088 直感だけで 犯人の目星を つけたことはありません 1339 01:29:56,088 --> 01:29:59,091 犯人にはですね 必ず 疑う理由があるんです 1340 01:29:59,091 --> 01:30:03,028 例えば 今回の場合 2つのコーヒーカップ 1341 01:30:03,028 --> 01:30:05,030 小田嶋さんの奥さんは 警察が来る前に➡ 1342 01:30:05,030 --> 01:30:09,034 2度 キッチンに下りてんです これは明らかに怪しい 1343 01:30:09,034 --> 01:30:12,037 まあ かといって 彼女が 犯人であると言い切るのは➡ 1344 01:30:12,037 --> 01:30:15,040 ちょっと強引かもしれませんけど 1345 01:30:15,040 --> 01:30:17,042 しかし 皆さん 聞いてください 1346 01:30:17,042 --> 01:30:21,046 何しろ 正味45分で 解決しなきゃならないんです 1347 01:30:21,046 --> 01:30:23,048 これは大変なことです 1348 01:30:23,048 --> 01:30:25,050 うーん… ですからですね 1349 01:30:25,050 --> 01:30:30,055 そこんところは ちょっと 大目に見ようじゃありませんか 1350 01:30:30,055 --> 01:30:34,059 はい では また お便り お待ちしてます 1351 01:30:34,059 --> 01:30:36,059 古畑任三郎でした 1352 01:30:56,114 --> 01:30:58,050 ほかの皆さんは? 1353 01:30:58,050 --> 01:31:01,053 ほかの皆さんは帰しました 古畑さんは? 1354 01:31:01,053 --> 01:31:04,056 私は 奥さんと ちょっと話がしたくって 1355 01:31:04,056 --> 01:31:06,058 ずっと 待ってらっしゃったんですか? 1356 01:31:06,058 --> 01:31:08,060 うーん… はい 1357 01:31:08,060 --> 01:31:12,064 どうぞ 1358 01:31:12,064 --> 01:31:14,066 何のお話? 1359 01:31:14,066 --> 01:31:17,069 え~… 1360 01:31:17,069 --> 01:31:21,073 ポンヌキのことなんですけども ポンヌキが何か? 1361 01:31:21,073 --> 01:31:24,076 はい 食欲なかった理由 分かりましたよ 1362 01:31:24,076 --> 01:31:26,078 ええ はい 彼 もう食べていたんです 1363 01:31:26,078 --> 01:31:29,081 今夜ですね ポンヌキにエサをやった人間が➡ 1364 01:31:29,081 --> 01:31:31,083 2人いたんです 1365 01:31:31,083 --> 01:31:34,086 燃えないゴミの中に 火曜日の分だけ2つの空き缶が 1366 01:31:34,086 --> 01:31:37,089 つまりですね ご主人が もうエサをやっていたのに➡ 1367 01:31:37,089 --> 01:31:41,093 それを知らずに 別の人間が もう一度 エサを与えていたんです 1368 01:31:41,093 --> 01:31:43,095 ポンヌキ 食べないわけです 1369 01:31:43,095 --> 01:31:45,097 え~ 恐らくですね➡ 1370 01:31:45,097 --> 01:31:47,099 ご主人は どっかへ出かけるつもり だったんでしょうか 1371 01:31:47,099 --> 01:31:50,102 6時には家にいないので 早めにエサを 1372 01:31:50,102 --> 01:31:52,104 ちょっと待ってくださいね 1373 01:31:52,104 --> 01:31:56,108 はい これ 1つは きれいに洗ってあります 1374 01:31:56,108 --> 01:31:58,043 恐らく ご主人が洗われたんでしょう 1375 01:31:58,043 --> 01:32:01,046 実に几帳面な方です それに比べて こっちは… 1376 01:32:01,046 --> 01:32:05,050 え~ うーん こっちは洗わずに そのまま捨ててありました 1377 01:32:05,050 --> 01:32:07,052 明らかに別の人物の仕事です 1378 01:32:07,052 --> 01:32:10,055 こっちは 実に… 1379 01:32:10,055 --> 01:32:14,059 大ざっぱな人物です 1380 01:32:14,059 --> 01:32:17,062 おっしゃる意味は分かりました はい 1381 01:32:17,062 --> 01:32:19,064 私だと? マーボー豆腐を作ったのも➡ 1382 01:32:19,064 --> 01:32:21,066 あなたですね? 1383 01:32:21,066 --> 01:32:24,069 あなたはですね ご自分が出かけたあとも➡ 1384 01:32:24,069 --> 01:32:27,072 ご主人が生きていたように 偽装工作されたんです 1385 01:32:27,072 --> 01:32:29,074 そんなことはしてません あの味付けは➡ 1386 01:32:29,074 --> 01:32:32,077 ご主人のものではありません 1387 01:32:32,077 --> 01:32:36,081 あっ イヤだわ 彼のマーボー豆腐 食べたことがあるのかしら 1388 01:32:36,081 --> 01:32:38,083 ラー油の蓋 ちゃんと閉まってなかった 1389 01:32:38,083 --> 01:32:42,087 もし ご主人だったら使ったあとは ちゃんと蓋をしていたはずですよ 1390 01:32:42,087 --> 01:32:45,090 (笑い声) 1391 01:32:45,090 --> 01:32:49,094 え~ あなたが ご主人を殺したんです 1392 01:32:49,094 --> 01:32:51,096 どうして そうなるの? え~ 全てはですね➡ 1393 01:32:51,096 --> 01:32:54,099 ご主人の 死亡時刻をごまかすための➡ 1394 01:32:54,099 --> 01:32:56,101 偽装工作だったんです どうして そうなるんです 1395 01:32:56,101 --> 01:32:59,037 彼から 7時に電話がかかってきたんです 1396 01:32:59,037 --> 01:33:01,039 「マーボー豆腐 作ったから 何も食べずに帰ってこい」って 1397 01:33:01,039 --> 01:33:03,041 7時に? ええ 1398 01:33:03,041 --> 01:33:06,044 そうですか ちょっと待ってください 1399 01:33:06,044 --> 01:33:09,047 え~ 部屋にあったのを ちょっと借りてきました 1400 01:33:09,047 --> 01:33:11,049 あなたですね ご主人から➡ 1401 01:33:11,049 --> 01:33:14,052 携帯 持たされてなかったので ご存じないかもしれませんけど 1402 01:33:14,052 --> 01:33:17,055 今の携帯は 電話がかかってくると 記録が残るんです 1403 01:33:17,055 --> 01:33:20,058 ここに出るんです ちょっと待ってください 1404 01:33:20,058 --> 01:33:23,061 はい これ ご覧になれますか? 1405 01:33:23,061 --> 01:33:26,064 7時には どこからも かかってきておりません 1406 01:33:26,064 --> 01:33:29,064 これ お返しします 1407 01:33:31,069 --> 01:33:33,071 認めます 1408 01:33:33,071 --> 01:33:35,073 あの電話はウソよ 1409 01:33:35,073 --> 01:33:38,076 確かに かかってきたふりをしました 1410 01:33:38,076 --> 01:33:40,078 でも それは 偽装工作なんかじゃないんです 1411 01:33:40,078 --> 01:33:42,080 うーん じゃ どうして そんなことを? 1412 01:33:42,080 --> 01:33:44,082 見えを張ったんです 見え? 1413 01:33:44,082 --> 01:33:48,086 「ステキな旦那さんね」って 言われたかったの 分かるでしょ? 1414 01:33:48,086 --> 01:33:51,089 殺したのは私じゃありません いいえ あなたです 1415 01:33:51,089 --> 01:33:53,091 違います! あなた➡ 1416 01:33:53,091 --> 01:33:55,093 電話のあと こう おっしゃったそうですね 1417 01:33:55,093 --> 01:33:59,097 「マーボー豆腐 作って待ってるから 何も食べずに帰ってこいと➡ 1418 01:33:59,097 --> 01:34:01,099 ご主人が そう言った」と ええ? 1419 01:34:01,099 --> 01:34:04,102 ウソの電話のあと そう おっしゃったそうですね? 1420 01:34:04,102 --> 01:34:07,105 しかし キッチンには ちゃんと マーボー豆腐 作ってありました 1421 01:34:07,105 --> 01:34:10,108 あなた どうして ご存じだったんですか? 1422 01:34:10,108 --> 01:34:14,112 あなた自身が作ったからですよ それ以外に分かるはずがない 1423 01:34:14,112 --> 01:34:19,117 第一 ご主人には マーボー豆腐は 作れませんでした 絶対に 1424 01:34:19,117 --> 01:34:22,120 ムリなんです どうして? 1425 01:34:22,120 --> 01:34:24,122 だって あなた ご自分で 証言されてるじゃないですか 1426 01:34:24,122 --> 01:34:26,124 「帰ってきたら 電気が消えていた」って 1427 01:34:26,124 --> 01:34:29,127 「だから 遺体に つまずいた」って 1428 01:34:29,127 --> 01:34:31,129 真っ暗ん中で どうやって 料理ができるんですか 1429 01:34:31,129 --> 01:34:33,131 犯人が! 1430 01:34:33,131 --> 01:34:36,134 犯人が帰るときに消したのかも 1431 01:34:36,134 --> 01:34:38,136 犯人が? 1432 01:34:38,136 --> 01:34:41,139 このスイッチも このスイッチも 1433 01:34:41,139 --> 01:34:45,143 そして このスイッチも? 1434 01:34:45,143 --> 01:34:48,146 犯人が 消してったっていうんですか? 1435 01:34:48,146 --> 01:34:52,150 人を殺して 一刻も早く 現場から逃げたいときに➡ 1436 01:34:52,150 --> 01:34:56,154 どうして そんな手間のかかることを 1437 01:34:56,154 --> 01:34:59,090 ご主人は まだ明るいうちに 殺されたんですよ 1438 01:34:59,090 --> 01:35:01,092 だから 犯人は 部屋を出るとき➡ 1439 01:35:01,092 --> 01:35:04,095 電気をつけていくのを 忘れたんです 1440 01:35:04,095 --> 01:35:07,098 ゆうべの日没は6時10分です 1441 01:35:07,098 --> 01:35:10,101 …で ご主人が殺されたのは それより前 1442 01:35:10,101 --> 01:35:13,104 つまり お分かりですね? 1443 01:35:13,104 --> 01:35:18,109 まだ あなたが いらっしゃった時間です 1444 01:35:18,109 --> 01:35:21,109 いかがですか? 1445 01:35:29,120 --> 01:35:31,122 大失敗ね 1446 01:35:31,122 --> 01:35:34,125 うーん… フフフッ… 1447 01:35:34,125 --> 01:35:37,128 そのようですね 1448 01:35:37,128 --> 01:35:41,132 何が いちばん いけなかったんですか? 1449 01:35:41,132 --> 01:35:44,135 「何が」? ハハハハッ… 1450 01:35:44,135 --> 01:35:47,138 全部 いけませんでしたよ 1451 01:35:47,138 --> 01:35:49,140 え~ 部屋に たまったコーヒーカップ 1452 01:35:49,140 --> 01:35:52,143 洗わずに捨てたエサの缶 1453 01:35:52,143 --> 01:35:54,145 ちゃんと閉めなかったラー油の蓋 1454 01:35:54,145 --> 01:35:56,147 全部 いけませんでした 1455 01:35:56,147 --> 01:35:58,083 今度やるときは➡ 1456 01:35:58,083 --> 01:36:01,086 もう少し細かいところに 気を遣ってほしいですね 1457 01:36:01,086 --> 01:36:03,088 犯人としては最低ね 1458 01:36:03,088 --> 01:36:08,093 もっとも 人間的と言うべきかも しれませんけどもね 1459 01:36:08,093 --> 01:36:13,098 あの… 1つ 伺ってよろしいですか? 1460 01:36:13,098 --> 01:36:15,100 はい 1461 01:36:15,100 --> 01:36:18,103 あの… 原因は何だったんですか? 1462 01:36:18,103 --> 01:36:22,107 原因は そうね… 1463 01:36:22,107 --> 01:36:25,110 あの人と一緒になったことかしら 1464 01:36:25,110 --> 01:36:31,116 あの人は 私に理想の奥さんを求めたんです 1465 01:36:31,116 --> 01:36:35,120 でも 結局 私はなれなかった 1466 01:36:35,120 --> 01:36:39,124 自分が悪いのかと 随分 落ち込んだこともあったわ 1467 01:36:39,124 --> 01:36:44,129 それが テレビの仕事をしてみて➡ 1468 01:36:44,129 --> 01:36:49,134 外の世界の人と話をしてみて 初めて分かったんです 1469 01:36:49,134 --> 01:36:56,134 私は あの人が思ってるほど 家庭的な人間じゃないって 1470 01:36:58,076 --> 01:37:02,080 もっと いろんな人と会って いろんな世界をのぞいて➡ 1471 01:37:02,080 --> 01:37:07,085 自分の可能性を 試してみたくなったの 1472 01:37:07,085 --> 01:37:13,085 でも あの人は 私が変わるのが 許せなかったみたい 1473 01:37:18,096 --> 01:37:20,098 私ってね 古畑さん 1474 01:37:20,098 --> 01:37:24,102 こう見えても 結構 社交的なんです 1475 01:37:24,102 --> 01:37:29,107 あの人の陰に一生いるなんて 絶対 もったいないわ 絶対 1476 01:37:29,107 --> 01:37:32,110 そう思いません? ハハハッ… はい 1477 01:37:32,110 --> 01:37:35,110 だから 殺したの 1478 01:37:37,115 --> 01:37:41,119 後悔なんかしてないわ 1479 01:37:41,119 --> 01:37:45,123 着替えてきてもいいですか? 1480 01:37:45,123 --> 01:37:47,125 お待ちしてます 1481 01:37:47,125 --> 01:37:55,125 ♬~ 1482 01:38:02,073 --> 01:38:04,075 ♪(テレビ番組の音楽) 1483 01:38:04,075 --> 01:38:06,077 (テレビ:さくら)あっ こんにちは 1484 01:38:06,077 --> 01:38:09,080 あっ… こんばんは (テレビ:笑い声) 1485 01:38:09,080 --> 01:38:22,093 ♪~ 1486 01:38:22,093 --> 01:38:24,095 あっ… はい (テレビ:笑い声) 1487 01:38:24,095 --> 01:38:26,097 こんばんは 1488 01:38:26,097 --> 01:38:29,100 え~ 小田嶋さくらです 1489 01:38:29,100 --> 01:38:33,104 今日は この前の 続きの… 1490 01:38:33,104 --> 01:38:37,108 ≪(ドアの開閉音) 1491 01:38:37,108 --> 01:38:57,128 ♬~ 1492 01:38:57,128 --> 01:39:17,081 ♬~ 1493 01:39:17,081 --> 01:39:37,101 ♬~ 1494 01:39:37,101 --> 01:39:57,121 ♬~ 1495 01:39:57,121 --> 01:40:17,121 ♬~ 1496 01:40:23,081 --> 01:40:25,083 (向島)あの女性です (西園寺)間違いないね 1497 01:40:25,083 --> 01:40:28,086 (西園寺) 古畑さん 犯人が分かりました 1498 01:40:28,086 --> 01:40:30,088 (堀井)恵には言うなよ 1499 01:40:30,088 --> 01:40:44,102 ♬~ 1500 01:40:44,102 --> 01:40:47,102 (西園寺)犯人は あなたです 1501 01:43:03,207 --> 01:43:04,075 1502 01:43:04,075 --> 01:43:07,078 (古畑) え~ ミステリーの専門用語に➡ 1503 01:43:07,078 --> 01:43:10,081 「アームチェア・ディテクティブ」という言葉が あります 1504 01:43:10,081 --> 01:43:13,084 探偵が一歩も部屋の外に出ずに➡ 1505 01:43:13,084 --> 01:43:16,087 推理だけで 事件を解決してしまうこと 1506 01:43:16,087 --> 01:43:19,090 それでいくと 今回は「アームチェア・マーダラー」 1507 01:43:19,090 --> 01:43:22,093 一歩も 犯行現場に踏み込むことなく➡ 1508 01:43:22,093 --> 01:43:27,098 完全犯罪を 成し遂げようとした男の話 1509 01:43:27,098 --> 01:43:47,118 ♬~ 1510 01:43:47,118 --> 01:44:07,071 ♬~ 1511 01:44:07,071 --> 01:44:16,071 ♬~ 1512 01:44:18,082 --> 01:44:38,102 ♬~ 1513 01:44:38,102 --> 01:44:58,122 ♬~ 1514 01:44:58,122 --> 01:45:18,075 ♬~ 1515 01:45:18,075 --> 01:45:37,094 ♬~ 1516 01:45:37,094 --> 01:45:39,096 (刈田)失礼します 1517 01:45:39,096 --> 01:45:41,098 等々力さんに 宅急便が届いてますが 1518 01:45:41,098 --> 01:45:43,100 (堀井) あっ その辺 置いといてください 1519 01:45:43,100 --> 01:45:45,102 了解しました 1520 01:45:45,102 --> 01:45:52,109 ♬~ 1521 01:45:52,109 --> 01:45:55,112 島津君 (島津)はい 1522 01:45:55,112 --> 01:45:58,115 君 ジャイアンツファンだったよね (島津)ええ 1523 01:45:58,115 --> 01:46:00,117 今夜のドームのチケット 1524 01:46:00,117 --> 01:46:02,119 ウソ! 1525 01:46:02,119 --> 01:46:05,056 予定が入っちゃって… 2枚あるから 誰か誘って行けば? 1526 01:46:05,056 --> 01:46:07,058 いいんですか? 1527 01:46:07,058 --> 01:46:11,062 あっ その代わり 障害者用の特別シートだから➡ 1528 01:46:11,062 --> 01:46:13,064 車イス乗ってってね 1529 01:46:13,064 --> 01:46:20,064 ♬~ 1530 01:46:26,077 --> 01:46:28,079 (等々力)おう! (堀井)おう 1531 01:46:28,079 --> 01:46:32,083 (等々力)例のアクリル酸誘導体の資料 宅急便で送っといたよ 1532 01:46:32,083 --> 01:46:34,085 あっ さっき 届いてたよ オフィスに 1533 01:46:34,085 --> 01:46:36,087 (等々力)早いな 1534 01:46:36,087 --> 01:46:39,090 場所 変えようか (等々力)うん 1535 01:46:39,090 --> 01:46:42,093 (堀井) それで? 向こうの両親には? 1536 01:46:42,093 --> 01:46:45,096 (等々力)先週 ご挨拶を 1537 01:46:45,096 --> 01:46:49,100 (堀井)愛想 悪いんで 驚いたんじゃないか 1538 01:46:49,100 --> 01:46:53,104 まあ でも 話せば分かる人だから 1539 01:46:53,104 --> 01:46:55,106 糖尿病だって言ってたな 1540 01:46:55,106 --> 01:46:57,108 (堀井)甘い物 好きだからな 1541 01:46:57,108 --> 01:46:59,110 言ってるわりには 元気そうだったけど 1542 01:46:59,110 --> 01:47:02,113 着々と進んでるみたいだな 1543 01:47:02,113 --> 01:47:04,113 まあな (堀井)安心した 1544 01:47:10,054 --> 01:47:12,056 何だよ? 1545 01:47:12,056 --> 01:47:16,060 とりあえず 気持ちだよ 今の 1546 01:47:16,060 --> 01:47:20,060 結婚祝は結婚祝で ちゃんとやるから 心配するなよ 1547 01:47:24,068 --> 01:47:26,070 式のほうは? 1548 01:47:26,070 --> 01:47:32,076 まだ 具体的には決めてない 前のカミさんのこともあるから 1549 01:47:32,076 --> 01:47:34,078 そうだよな 大変だな 1550 01:47:34,078 --> 01:47:38,078 でも いい方向に向かってるから 1551 01:47:41,085 --> 01:47:43,087 (堀井)覚えてるか? 1552 01:47:43,087 --> 01:47:47,091 当たり前だろ 大学2年の 学園祭のときだったっけ? 1553 01:47:47,091 --> 01:47:49,093 ああ 1554 01:47:49,093 --> 01:47:51,093 こいつ まだ しゃべるのか? 1555 01:47:54,098 --> 01:47:57,101 僕は 一体 どうしたらいいんだ? 1556 01:47:57,101 --> 01:47:59,103 (機械音声)自分で考えろ 1557 01:47:59,103 --> 01:48:02,106 (笑い声) 1558 01:48:02,106 --> 01:48:05,042 我ながら よく出来てるよなあ 1559 01:48:05,042 --> 01:48:10,047 そこに 僕と お前のサインが 日付も入ってる 1560 01:48:10,047 --> 01:48:13,050 これを僕に? 1561 01:48:13,050 --> 01:48:15,052 友情の証しだ 1562 01:48:15,052 --> 01:48:20,057 何があっても 僕たちの関係は変わらない 1563 01:48:20,057 --> 01:48:23,060 ありがとう 1564 01:48:23,060 --> 01:48:27,064 恵には言うなよ テレくさいから (等々力)ああ 1565 01:48:27,064 --> 01:48:31,068 研究室の連中には いつまで秘密にしておくんだ? 1566 01:48:31,068 --> 01:48:36,073 もう少し黙ってようと思ってる もろもろ決着がつくまではな 1567 01:48:36,073 --> 01:48:39,076 そのほうがいいと思うよ (等々力)ありがとう 1568 01:48:39,076 --> 01:48:43,080 俺は お前に祝福してもらうのが いちばん うれしいよ 1569 01:48:43,080 --> 01:48:45,082 お幸せに 1570 01:48:45,082 --> 01:49:05,035 ♬~ 1571 01:49:05,035 --> 01:49:16,046 ♬~ 1572 01:49:16,046 --> 01:49:26,056 ♬~ 1573 01:49:26,056 --> 01:49:29,059 (堀井)お父さん 糖尿病だって? 1574 01:49:29,059 --> 01:49:31,061 等々力から聞いたよ 1575 01:49:31,061 --> 01:49:33,063 あれだけ 甘い物 食えば そりゃ 糖尿にもなるよ 1576 01:49:33,063 --> 01:49:35,065 (エレベーターの到着音) 1577 01:49:35,065 --> 01:49:38,068 (恵)乗る? 1578 01:49:38,068 --> 01:49:41,071 食事とか ちゃんと考えてやってんのか? 1579 01:49:41,071 --> 01:49:45,071 糖尿病 バカにしちゃダメだぞ 心臓にくるんだから 1580 01:49:54,084 --> 01:49:58,088 (等々力)それじゃ お先に (研究員たち)お疲れさまです 1581 01:49:58,088 --> 01:50:00,090 お疲れさまでした 1582 01:50:00,090 --> 01:50:03,027 (島津)片桐さん (恵)はい 1583 01:50:03,027 --> 01:50:05,029 よかったら 今夜 ドームの試合 一緒に行きませんか? 1584 01:50:05,029 --> 01:50:07,031 今夜ですか? 1585 01:50:07,031 --> 01:50:09,033 確か ジャイアンツファンでしたよね? 1586 01:50:09,033 --> 01:50:13,037 あっ… 今夜は やめておきます 1587 01:50:13,037 --> 01:50:16,037 (島津)予定が入ってる? (恵)残業なんですよ ごめんなさい 1588 01:50:31,055 --> 01:50:33,057 (操作音) 1589 01:50:38,062 --> 01:50:41,065 はい (堀井)僕です 1590 01:50:41,065 --> 01:50:44,068 あっ いや 別に 急用ってわけじゃないんだけど 1591 01:50:44,068 --> 01:50:46,070 考えてみたら➡ 1592 01:50:46,070 --> 01:50:48,072 ちゃんと「おめでとう」を 言ってなかったから 1593 01:50:48,072 --> 01:50:50,074 そんなの 別にいいのに 1594 01:50:50,074 --> 01:50:53,077 改まって言うことでもないし (堀井)うん 1595 01:50:53,077 --> 01:50:57,081 一応 参考までに 聞いておきたいんだけど➡ 1596 01:50:57,081 --> 01:51:00,084 僕を振って あいつに乗り換えたってのは➡ 1597 01:51:00,084 --> 01:51:04,021 彼の やっぱり 肉体に ひかれたっていうこと? 1598 01:51:04,021 --> 01:51:09,026 ねえ どうして そういうこと言うの? 1599 01:51:09,026 --> 01:51:13,030 私は そういう あなたが… (堀井)そう考えていいわけ? 1600 01:51:13,030 --> 01:51:18,035 だって そう考えないとさ 納得できないんだよ 僕としても 1601 01:51:18,035 --> 01:51:21,038 わざわざ 妻子持ちの男のだよ➡ 1602 01:51:21,038 --> 01:51:24,041 家庭を壊してまで その愛を貫こうっていうのは➡ 1603 01:51:24,041 --> 01:51:26,041 よっぽど… (通話が切れた音) 1604 01:51:32,049 --> 01:51:34,049 (操作音) 1605 01:51:37,054 --> 01:51:39,056 (留守電のアナウンス) おかけになった電話は➡ 1606 01:51:39,056 --> 01:51:41,056 電波の届かない場所にあるか… (操作音) 1607 01:51:46,063 --> 01:51:49,066 ☎ 1608 01:51:49,066 --> 01:51:51,068 はい 警備室 1609 01:51:51,068 --> 01:51:54,071 あっ 堀井ですけど ☎(刈田)あっ ご苦労さまです 1610 01:51:54,071 --> 01:51:56,073 申し訳ないんだけど➡ 1611 01:51:56,073 --> 01:51:58,075 図書室の複写室に 忘れ物をしてきちゃったんだ 1612 01:51:58,075 --> 01:52:02,079 …でね 図書室に さっき 鍵 取りに行ったんだけど➡ 1613 01:52:02,079 --> 01:52:05,015 まだ戻ってきてないんだよ 確認してもらえるかな? 1614 01:52:05,015 --> 01:52:07,017 ☎ 分かりました 1615 01:52:07,017 --> 01:52:27,037 ♬~ 1616 01:52:27,037 --> 01:52:36,046 ♬~ 1617 01:52:36,046 --> 01:52:38,048 ☎(留守電のアナウンス) おかけになった電話は➡ 1618 01:52:38,048 --> 01:52:42,052 電波の届かない場所にあるか 電源が入って… 1619 01:52:42,052 --> 01:52:45,055 ☎(刈田)鍵 片桐さんが 持って帰ったみたいですね 1620 01:52:45,055 --> 01:52:47,057 ☎ すいません 1621 01:52:47,057 --> 01:52:50,060 (堀井)じゃあ しょうがないや あしたでいいです 1622 01:52:50,060 --> 01:53:01,071 ♬~ 1623 01:53:01,071 --> 01:53:04,074 (操作音) 1624 01:53:04,074 --> 01:53:06,076 はい 1625 01:53:06,076 --> 01:53:09,079 おっ… いいね それも 1626 01:53:09,079 --> 01:53:19,089 ♬~ 1627 01:53:19,089 --> 01:53:29,099 ☎ 1628 01:53:29,099 --> 01:53:31,101 はい 等々力ですが 1629 01:53:31,101 --> 01:53:35,105 あっ あの… こちら 地下鉄手荷物預かり所ですが 1630 01:53:35,105 --> 01:53:37,107 今日 地下鉄 お乗りになりました? 1631 01:53:37,107 --> 01:53:41,111 ええ 毎日 乗ってますけど 1632 01:53:41,111 --> 01:53:44,114 ☎(ボイスチェンジャーの声) そちら様のお荷物が こっちに届いてるんですが 1633 01:53:44,114 --> 01:53:47,117 荷物ですか? ☎(ボイスチェンジャーの声)書類なんですが 1634 01:53:47,117 --> 01:53:53,123 (堀井)「新製品『ケミカルピット』の 基本構造と その将来性について」 1635 01:53:53,123 --> 01:53:55,123 ちょっと待ってください 1636 01:54:01,131 --> 01:54:05,069 間違いないです 僕のです 1637 01:54:05,069 --> 01:54:07,071 悪いな (恵)いいの 1638 01:54:07,071 --> 01:54:10,074 等々力さんは ここで電話を待ってて 1639 01:54:10,074 --> 01:54:12,076 助かる (恵)うん… 1時間で戻ってきます 1640 01:54:12,076 --> 01:54:14,078 気をつけて (恵)うん 1641 01:54:14,078 --> 01:54:16,080 (男性) うちは頼んでないんだってば 1642 01:54:16,080 --> 01:54:20,084 (配達員)でも 住所が ここになってるんですよ 1643 01:54:20,084 --> 01:54:22,086 (恵)すいません (配達員)すいません 1644 01:54:22,086 --> 01:54:24,086 (男性) 住所 間違ってんじゃないの? 1645 01:54:36,100 --> 01:54:38,102 ☎ 1646 01:54:38,102 --> 01:54:42,106 はい 等々力ですが ☎(堀井)僕だよ 1647 01:54:42,106 --> 01:54:44,108 なに? どうした? 1648 01:54:44,108 --> 01:54:46,110 ☎ 今 大丈夫か? (等々力)少しなら 1649 01:54:46,110 --> 01:54:49,113 今日 例のコンクールの発表の日なんだ 1650 01:54:49,113 --> 01:54:52,116 ☎ 恵は いるの? (等々力)今 ちょっと出てる 1651 01:54:52,116 --> 01:54:54,118 言い忘れたんだけどさ 1652 01:54:54,118 --> 01:54:59,123 今日 お前にやった「考える人」 あれさ どうした? 1653 01:54:59,123 --> 01:55:01,125 ちゃんと飾ってあるよ 1654 01:55:01,125 --> 01:55:04,061 ☎ あれさ 実は 中に手紙が入ってるんだよ 1655 01:55:04,061 --> 01:55:06,063 手紙? 1656 01:55:06,063 --> 01:55:08,065 (堀井)ちょっと 口では言いにくいことを➡ 1657 01:55:08,065 --> 01:55:10,067 実は 手紙に書いたんだ 1658 01:55:10,067 --> 01:55:14,071 今 読んでみてくれるか? (等々力)ちょっと待ってな 1659 01:55:14,071 --> 01:55:20,077 ♬~ 1660 01:55:20,077 --> 01:55:22,079 これの どこに 手紙が入ってるんだ? 1661 01:55:22,079 --> 01:55:25,082 台座の裏 見てみ? 1662 01:55:25,082 --> 01:55:27,084 台座の裏? 1663 01:55:27,084 --> 01:55:29,086 ああ 1664 01:55:29,086 --> 01:55:32,089 底に蓋がついてるだろ? (等々力)ああ 1665 01:55:32,089 --> 01:55:35,092 ☎ それを取ると 中から出てくるから 1666 01:55:35,092 --> 01:55:41,098 これを開けるのか? ☎(堀井)ああ 1667 01:55:41,098 --> 01:55:43,100 結構 固いな 1668 01:55:43,100 --> 01:55:47,104 こう 爪 立てて やってみ? 1669 01:55:47,104 --> 01:55:49,106 グッと引っ張ってみ? 1670 01:55:49,106 --> 01:56:07,057 ♬~ 1671 01:56:07,057 --> 01:56:11,057 (通話が切れた音) 1672 01:56:29,079 --> 01:56:31,081 いつのことですか? 1673 01:56:31,081 --> 01:56:33,083 (西園寺)今夜の8時過ぎです 1674 01:56:33,083 --> 01:56:35,085 あのバカ 1675 01:56:35,085 --> 01:56:38,088 お察しします 1676 01:56:38,088 --> 01:56:41,091 あいつは 苦しまずに死んだんですか? 1677 01:56:41,091 --> 01:56:44,094 (西園寺)即死だったようです 救急隊員が駆けつけたときは➡ 1678 01:56:44,094 --> 01:56:47,097 もう 手の施しようが なかったということです 1679 01:56:47,097 --> 01:56:49,099 家族のほうには? 1680 01:56:49,099 --> 01:56:52,102 奥様には すぐ連絡を取って 来ていただきました 1681 01:56:52,102 --> 01:56:55,105 別居されてたようですよ 1682 01:56:55,105 --> 01:56:57,107 いろいろ あったみたいです (警告音) 1683 01:56:57,107 --> 01:56:59,109 ごめんなさい あんまり 勝手に いじらないでくれますか? 1684 01:56:59,109 --> 01:57:01,044 設定 おかしくなっちゃうので 1685 01:57:01,044 --> 01:57:03,046 今泉君 (今泉)失敬 1686 01:57:03,046 --> 01:57:05,048 こちらでは爆発物のような物は? 1687 01:57:05,048 --> 01:57:10,053 もちろん 扱ってます 僕らは化学専門ですから 1688 01:57:10,053 --> 01:57:12,055 いわゆる バケ学のほうですけど 1689 01:57:12,055 --> 01:57:14,057 (西園寺)ここでは 何をなされてるんですか? 1690 01:57:14,057 --> 01:57:16,059 新製品の開発研究です 1691 01:57:16,059 --> 01:57:19,062 (西園寺)危険な薬品を 家に持ち帰ったりすることは? 1692 01:57:19,062 --> 01:57:22,065 あっ ないとは言えませんね 1693 01:57:22,065 --> 01:57:26,069 勉強熱心な研究員は 家にも実験室を持ってるし➡ 1694 01:57:26,069 --> 01:57:28,071 等々力も それ用に 部屋を改造したって言ってたし… 1695 01:57:28,071 --> 01:57:30,073 (警告音) 1696 01:57:30,073 --> 01:57:32,075 ごめんなさい いじらないでくれますか? 1697 01:57:32,075 --> 01:57:34,077 失敬 1698 01:57:34,077 --> 01:57:37,080 あっ そういえば 等々力は 前にも1度➡ 1699 01:57:37,080 --> 01:57:40,083 事故を起こしたことがあるんです 学生時代に 1700 01:57:40,083 --> 01:57:45,088 実験中に大爆発を起こして 研究室を吹っ飛ばしたことが 1701 01:57:45,088 --> 01:57:48,091 あの… はい 1702 01:57:48,091 --> 01:57:51,094 私 古畑と申します どうも 1703 01:57:51,094 --> 01:57:53,096 あの… こういった世界には 縁がないもんで➡ 1704 01:57:53,096 --> 01:57:56,099 素人みたいなこと質問しますけど お許しください 1705 01:57:56,099 --> 01:57:58,101 とんでもないです (今泉)古畑さん 1706 01:57:58,101 --> 01:58:00,037 えっ? ちょっと 表 ぶらっとしてきます 1707 01:58:00,037 --> 01:58:03,040 ぶらっと いってらっしゃい ホントに もう… 1708 01:58:03,040 --> 01:58:06,043 彼は刑事? いないものと思ってください 1709 01:58:06,043 --> 01:58:08,045 あのですね➡ 1710 01:58:08,045 --> 01:58:10,047 こちらで扱ってらっしゃる爆発物 なんですけど➡ 1711 01:58:10,047 --> 01:58:12,049 主に どういった物が あるんでしょうか? 1712 01:58:12,049 --> 01:58:15,052 何でもあります うん… 特に 危険な物は? 1713 01:58:15,052 --> 01:58:19,056 どんな薬品でも 扱い方を間違えれば危険です 1714 01:58:19,056 --> 01:58:22,059 うーん じゃあ 爆発したとき いちばんパワーがあるのは? 1715 01:58:22,059 --> 01:58:24,061 まあ 破壊力があるのは➡ 1716 01:58:24,061 --> 01:58:27,064 硫硝混酸とグリセリンが 混ざったときかな 1717 01:58:27,064 --> 01:58:30,067 ふーん ちなみに その何とか混酸ですか… 1718 01:58:30,067 --> 01:58:32,069 それとグリセリンが混ざると➡ 1719 01:58:32,069 --> 01:58:34,071 どれくらいの 威力があるんでしょうか? 1720 01:58:34,071 --> 01:58:36,073 威力なんてもんじゃありませんよ 1721 01:58:36,073 --> 01:58:40,077 まあ ビルの1つは吹っ飛びますね ダイナマイトの原形ですから 1722 01:58:40,077 --> 01:58:42,079 そういった物もあるんだ 1723 01:58:42,079 --> 01:58:45,082 あの… 会社の人間に連絡しても よろしいですか? 1724 01:58:45,082 --> 01:58:47,082 どうぞ どうぞ どうぞ 1725 01:58:50,087 --> 01:58:53,090 先生は 今夜 おひとりで ここに? そうです 1726 01:58:53,090 --> 01:58:56,093 残業ですか? ええ 1727 01:58:56,093 --> 01:59:01,031 等々力さんは 人に恨まれるような タイプの方でしたか? 1728 01:59:01,031 --> 01:59:03,033 今の気になるな 1729 01:59:03,033 --> 01:59:05,035 (西園寺)実を申し上げますと… 1730 01:59:05,035 --> 01:59:08,038 事故じゃないんですか? どういうことですか? 1731 01:59:08,038 --> 01:59:12,042 殺人の可能性もありまして 1732 01:59:12,042 --> 01:59:14,044 まさか 1733 01:59:14,044 --> 01:59:26,056 ♬~ 1734 01:59:26,056 --> 01:59:32,062 等々力さん 手袋 はめてなかったんです 1735 01:59:32,062 --> 01:59:35,065 確かに 引っ掛かりますね 薬品を扱うときに➡ 1736 01:59:35,065 --> 01:59:38,068 手袋をはめないんなんて まず 考えられない 1737 01:59:38,068 --> 01:59:40,070 そして 爆発現場 これも引っ掛かるんですね 1738 01:59:40,070 --> 01:59:42,072 現場って? 聞いてませんか? 1739 01:59:42,072 --> 01:59:45,075 彼の部屋じゃないんですか? トイレなんです 1740 01:59:45,075 --> 01:59:48,078 トイレ? 爆発は トイレで起こってんです 1741 01:59:48,078 --> 01:59:50,080 どうして そんな所で? 1742 01:59:50,080 --> 01:59:52,082 確かに 不思議だな 1743 01:59:52,082 --> 01:59:54,084 例えば… 1744 01:59:54,084 --> 01:59:58,088 そうだ 薬品を 便器に 流そうとしたんじゃないですか? 1745 01:59:58,088 --> 02:00:00,023 そんな危険なこと あなた なさいます? 1746 02:00:00,023 --> 02:00:03,026 普通は しませんけど 彼なら やりかねないかな 1747 02:00:03,026 --> 02:00:05,028 大ざっぱな男でしたから そうですか 1748 02:00:05,028 --> 02:00:08,031 しかしですね トイレに薬品を流すにしても➡ 1749 02:00:08,031 --> 02:00:11,034 やっぱり 手袋はしますよねえ? 当然です 1750 02:00:11,034 --> 02:00:13,036 つまり 古畑さん はい 1751 02:00:13,036 --> 02:00:18,041 あなたは 誰かが故意に爆発を 誘発するように仕組んだと➡ 1752 02:00:18,041 --> 02:00:20,043 そう考えるわけですか? さすが➡ 1753 02:00:20,043 --> 02:00:23,046 こちら学者さんだけあって 頭の回転が速い 1754 02:00:23,046 --> 02:00:25,048 ええ (今泉)あの… 1755 02:00:25,048 --> 02:00:27,048 こちらの方が… 1756 02:00:34,057 --> 02:00:36,057 失礼 1757 02:00:44,067 --> 02:00:47,070 もう 何が何だか 1758 02:00:47,070 --> 02:00:50,073 多分 事故だと思うけど 1759 02:00:50,073 --> 02:00:54,077 警察は 殺人の可能性もあるって言ってた 1760 02:00:54,077 --> 02:00:56,079 今夜 彼の所に? 1761 02:00:56,079 --> 02:00:58,081 ええ 1762 02:00:58,081 --> 02:01:05,021 岳ちゃん 私 何をすればいいの? 1763 02:01:05,021 --> 02:01:08,024 頭が こんがらがってて 1764 02:01:08,024 --> 02:01:12,028 とりあえず 今夜 彼のマンションにいたことは➡ 1765 02:01:12,028 --> 02:01:14,030 黙ってたほうが いいかもしれないな 1766 02:01:14,030 --> 02:01:16,032 えっ 警察にも? 1767 02:01:16,032 --> 02:01:19,035 変なことに 巻き込まれないともかぎらないし 1768 02:01:19,035 --> 02:01:21,037 ここは 様子を見たほうがいいと思う 1769 02:01:21,037 --> 02:01:25,041 ダメ 私 何にも考えられない 1770 02:01:25,041 --> 02:01:28,041 いいんだよ 何も考えなくて 1771 02:01:30,046 --> 02:01:35,051 君まで巻き添えを食わなくて ホントに よかった 1772 02:01:35,051 --> 02:01:39,055 大丈夫 僕が ついてる 1773 02:01:39,055 --> 02:01:47,063 ♬~ 1774 02:01:47,063 --> 02:01:51,067 (向島)あの女性です (西園寺)間違いないね? 1775 02:01:51,067 --> 02:01:55,071 いやあ 大きな会社ですね 1776 02:01:55,071 --> 02:01:57,073 どう思う? 西園寺君 1777 02:01:57,073 --> 02:01:59,075 まるで ひとつの街のようです ねえ… 1778 02:01:59,075 --> 02:02:01,011 あの… こちらでは どういったことを? 1779 02:02:01,011 --> 02:02:05,015 化学製品全般を扱っています 開発 製造 販売 1780 02:02:05,015 --> 02:02:08,018 …で 先生のご専門は? 僕は瞬間接着剤の開発を 1781 02:02:08,018 --> 02:02:10,020 接着剤? (堀井)ええ 1782 02:02:10,020 --> 02:02:13,023 例えば これなんですけど 1783 02:02:13,023 --> 02:02:15,023 まだ 試作品なんですが 1784 02:02:21,031 --> 02:02:25,035 はい 完全に くっついてますね 1785 02:02:25,035 --> 02:02:27,037 (堀井) 横に ずらしてみてもらえますか? 1786 02:02:27,037 --> 02:02:29,039 横にですか? (堀井)ええ 1787 02:02:29,039 --> 02:02:31,041 あら? すごい あっ すごい 1788 02:02:31,041 --> 02:02:33,043 (堀井)この接着剤は➡ 1789 02:02:33,043 --> 02:02:35,045 横からかかる圧力にだけ弱いと いう特性を持っています 1790 02:02:35,045 --> 02:02:37,047 なるほど 1791 02:02:37,047 --> 02:02:40,050 (堀井) 今年中には商品化される予定です へえ… 大したもんだ 1792 02:02:40,050 --> 02:02:42,052 …で 今日は? 西園寺君 1793 02:02:42,052 --> 02:02:44,054 (西園寺)はい 今泉君 ちょっと ここに座って 1794 02:02:44,054 --> 02:02:46,056 実は 片桐さんに➡ 1795 02:02:46,056 --> 02:02:48,058 ちょっと お伺いしたいんですが (恵)私ですか? 1796 02:02:48,058 --> 02:02:50,060 (西園寺) もう落ち着かれましたか? 1797 02:02:50,060 --> 02:02:52,062 (恵)はい (西園寺)昨夜なんですが➡ 1798 02:02:52,062 --> 02:02:54,064 等々力さんのマンションへ 行かれましたね? 1799 02:02:54,064 --> 02:02:57,067 私が? 行ってません 1800 02:02:57,067 --> 02:02:59,069 現場で警官のひとりが あなたに よく似た女性を見てるんです 1801 02:02:59,069 --> 02:03:01,071 私じゃありません 1802 02:03:01,071 --> 02:03:03,073 (西園寺)あなたではない? (恵)ええ 1803 02:03:03,073 --> 02:03:05,075 (西園寺)失礼ですが ゆうべは どちらにいらっしゃいましたか? 1804 02:03:05,075 --> 02:03:09,079 なに? 彼女 疑われてんですか? (西園寺)いえ そういう意味では 1805 02:03:09,079 --> 02:03:11,081 (島津)彼女は 会社に残って残業を 1806 02:03:11,081 --> 02:03:13,083 ねっ? (恵)ええ 1807 02:03:13,083 --> 02:03:15,085 (島津)僕が野球に誘ったら 断られちゃったぐらいですから 1808 02:03:15,085 --> 02:03:17,087 (西園寺)ずっと こちらに? (恵)はい 1809 02:03:17,087 --> 02:03:19,089 やめてください 1810 02:03:19,089 --> 02:03:21,091 あんまり ムダ遣いしないでください 1811 02:03:21,091 --> 02:03:23,093 まだ 試作品なんですから ごめんなさい 1812 02:03:23,093 --> 02:03:26,096 (西園寺)ゆうべは 随分 取り乱されていたようですが? 1813 02:03:26,096 --> 02:03:28,098 等々力と僕と彼女は➡ 1814 02:03:28,098 --> 02:03:31,101 大学時代から ずっと 一緒にやってきた仲なんです 1815 02:03:31,101 --> 02:03:33,103 大学の同級生? (堀井)トリオで➡ 1816 02:03:33,103 --> 02:03:36,106 ここに引き抜かれたんです (西園寺)そうなんですか 1817 02:03:36,106 --> 02:03:38,108 ちなみに 等々力さんの事故のことは➡ 1818 02:03:38,108 --> 02:03:41,111 どこで お知りになったんですか? 1819 02:03:41,111 --> 02:03:45,115 奥様から会社に電話があったので 1820 02:03:45,115 --> 02:03:48,118 (西園寺) なるほど ありがとうございました 1821 02:03:48,118 --> 02:03:50,120 古畑さん うん? もう終わったの? 1822 02:03:50,120 --> 02:03:53,123 (西園寺)結構です じゃ どうも お騒がせしました 1823 02:03:53,123 --> 02:03:57,123 (今泉)失礼しました 今泉君 ほら 付いてるよ 2つ 1824 02:03:59,129 --> 02:04:01,129 (今泉)すいません 1825 02:04:08,071 --> 02:04:11,074 堀井先生 1826 02:04:11,074 --> 02:04:14,077 ちょっと よろしいですか? 1827 02:04:14,077 --> 02:04:17,080 懐かしいなあ 1828 02:04:17,080 --> 02:04:21,080 私 高校時代 バスケット部にいたんですよ 1829 02:04:23,086 --> 02:04:25,088 あれ? 1830 02:04:25,088 --> 02:04:27,090 片桐さんのことなんですが 1831 02:04:27,090 --> 02:04:29,092 (堀井)彼女が何か? 1832 02:04:29,092 --> 02:04:31,094 調べたところ ゆうべは残業なんかされてません 1833 02:04:31,094 --> 02:04:34,097 6時に退社しています (堀井)そう 1834 02:04:34,097 --> 02:04:36,099 それから 等々力さんの奥さんにも 伺ったんですが➡ 1835 02:04:36,099 --> 02:04:40,103 ゆうべは 会社に連絡したのは 夜の11時過ぎだと言うんです 1836 02:04:40,103 --> 02:04:42,105 ですから 彼女が10時の段階で➡ 1837 02:04:42,105 --> 02:04:44,107 事故のことを 知っていたはずがないんです 1838 02:04:44,107 --> 02:04:46,109 奥さんの勘違いかもしれない 1839 02:04:46,109 --> 02:04:49,112 ゆうべの6時以降 彼女が どこで何をしていたのか➡ 1840 02:04:49,112 --> 02:04:52,115 ご存じありませんか? (堀井)知りません 1841 02:04:52,115 --> 02:04:55,118 警備の方が 6時以降 図書室の鍵のことで➡ 1842 02:04:55,118 --> 02:04:57,120 彼女と 何度か 連絡を取ろうとしたんですが➡ 1843 02:04:57,120 --> 02:05:00,056 携帯電話の電源が ずっと切ってあったそうなんです 1844 02:05:00,056 --> 02:05:02,058 僕には何も言えない 1845 02:05:02,058 --> 02:05:05,061 本人に聞いてみたら どうですか? 1846 02:05:05,061 --> 02:05:08,064 もう聞いてみましたよ 1847 02:05:08,064 --> 02:05:10,066 彼女は何て? 1848 02:05:10,066 --> 02:05:12,066 え~ 何も 1849 02:05:16,072 --> 02:05:19,075 あれ? 1850 02:05:19,075 --> 02:05:24,075 私のころより 輪っかのサイズ 小さくなってる 1851 02:05:26,082 --> 02:05:29,085 (今泉)向島君 (向島)はい 1852 02:05:29,085 --> 02:05:31,087 君は あの小男について どう思う? 1853 02:05:31,087 --> 02:05:33,089 正直に答えていいんだよ 1854 02:05:33,089 --> 02:05:35,091 立派な方だと思います 1855 02:05:35,091 --> 02:05:37,093 小さいからって いい気になってると思わない? 1856 02:05:37,093 --> 02:05:39,095 そんなことは… 1857 02:05:39,095 --> 02:05:43,099 あっ ごめんね 君は 今 それどころじゃなかったんだよね 1858 02:05:43,099 --> 02:05:45,101 すいません 1859 02:05:45,101 --> 02:05:48,104 やっぱ 家庭がゴタついてるとダメだ 1860 02:05:48,104 --> 02:05:50,106 仕事が身に入らねえや 1861 02:05:50,106 --> 02:05:53,106 奥さんとは どうなのよ? (向島)聞かんでください 1862 02:05:55,111 --> 02:05:57,113 (今泉) あっ… 古畑さん 捜してましたよ 1863 02:05:57,113 --> 02:05:59,115 あっ 今 会ってきました 1864 02:05:59,115 --> 02:06:01,050 小さいのも一緒でした? (堀井)ええ 1865 02:06:01,050 --> 02:06:04,053 また 抜け駆けだよ 1866 02:06:04,053 --> 02:06:06,055 ねえ あなた (今泉)えっ? 1867 02:06:06,055 --> 02:06:08,057 それ ダメだよ 触ったら (今泉)えっ? 1868 02:06:08,057 --> 02:06:10,059 それは まだ 開発の途中なんだから 1869 02:06:10,059 --> 02:06:13,062 さっきのと違うんすか? (堀井)全然 違うよ 1870 02:06:13,062 --> 02:06:15,064 それ 手に くっついたら 一生 取れないよ 1871 02:06:15,064 --> 02:06:17,066 えっ? 1872 02:06:17,066 --> 02:06:21,070 あっ 今泉さん! (今泉)あっ… 1873 02:06:21,070 --> 02:06:23,072 先生 (堀井)僕? 1874 02:06:23,072 --> 02:06:27,076 ちょっと よろしいですか? 古畑さんが お話があるそうです 1875 02:06:27,076 --> 02:06:29,078 今 行きます 1876 02:06:29,078 --> 02:06:32,081 こ… これ どうすれば? 先生! 1877 02:06:32,081 --> 02:06:35,084 まさか こんな所で➡ 1878 02:06:35,084 --> 02:06:38,087 酢豚が食べられるとは 思いませんでしたよ 1879 02:06:38,087 --> 02:06:40,089 酢豚 お好きなんですか? 1880 02:06:40,089 --> 02:06:44,093 もう 思いっきり酸っぱいのが 好きなんですよ フフッ… あっ… 1881 02:06:44,093 --> 02:06:46,095 お待たせしました 何度も ご足労願って すいません 1882 02:06:46,095 --> 02:06:48,097 ちょっと お2人に確認してもらいたい物が 1883 02:06:48,097 --> 02:06:51,100 食事 続けちゃって よろしいですか? どうぞ… 1884 02:06:51,100 --> 02:06:53,102 酢豚が もうちょっと 残ってるもので すいません 1885 02:06:53,102 --> 02:06:56,105 お見せして はい… たった今 鑑識から➡ 1886 02:06:56,105 --> 02:06:59,108 戻ってきたところなんですが (堀井)何ですか? 1887 02:06:59,108 --> 02:07:01,044 (西園寺) 現場に落ちていた破片です 1888 02:07:01,044 --> 02:07:03,046 等々力さんと 仲のよかった お2人なら➡ 1889 02:07:03,046 --> 02:07:05,048 ご存じかと思いまして 1890 02:07:05,048 --> 02:07:07,050 何かの彫刻みたい 1891 02:07:07,050 --> 02:07:10,053 先生は 等々力さんのマンションに 行かれたことは? 1892 02:07:10,053 --> 02:07:12,055 ありません 1893 02:07:12,055 --> 02:07:14,057 片桐さんは? 1894 02:07:14,057 --> 02:07:16,059 いいえ (西園寺)恐らく➡ 1895 02:07:16,059 --> 02:07:18,061 石こうで出来た仏像のような物と 思われます 1896 02:07:18,061 --> 02:07:22,065 仏像? なんか 足の先みたいですよ 1897 02:07:22,065 --> 02:07:25,068 えっと… それも ハダシですね 1898 02:07:25,068 --> 02:07:28,071 あの… 指 どこだい? あっ 指が ここに 1899 02:07:28,071 --> 02:07:30,073 これが 何か重要な証拠なんですか? 1900 02:07:30,073 --> 02:07:32,075 周囲の被害状況と比べて➡ 1901 02:07:32,075 --> 02:07:34,077 これだけが 異常に破損してるんです 1902 02:07:34,077 --> 02:07:37,080 何しろ バラバラですからね 1903 02:07:37,080 --> 02:07:39,082 (西園寺)それから考えて 爆発物は この中に➡ 1904 02:07:39,082 --> 02:07:41,084 仕掛けられていた可能性が 強いんです 1905 02:07:41,084 --> 02:07:44,087 トイレに 仏像 置いてあったの 記憶にないですか? 1906 02:07:44,087 --> 02:07:47,090 だから 何度も言ってるじゃないですか 1907 02:07:47,090 --> 02:07:50,093 僕も彼女も 等々力のマンションには 行ったことがないんだ 1908 02:07:50,093 --> 02:07:53,096 本当ですか? ええ 1909 02:07:53,096 --> 02:07:56,099 (西園寺) 片桐さん 本当に ゆうべ➡ 1910 02:07:56,099 --> 02:07:58,101 等々力さんのマンションへは 行かれてませんか? 1911 02:07:58,101 --> 02:08:01,037 君も しつこい男だな (西園寺)実は さっき➡ 1912 02:08:01,037 --> 02:08:04,040 聞き込みをしている部下から 連絡が入ったんです 1913 02:08:04,040 --> 02:08:06,042 昨日の夜8時過ぎ➡ 1914 02:08:06,042 --> 02:08:08,044 あなたが等々力さんの部屋から 出てくるのを➡ 1915 02:08:08,044 --> 02:08:10,046 宅配ピザの配達員が 目撃してるんです 1916 02:08:10,046 --> 02:08:12,048 それでも まだ➡ 1917 02:08:12,048 --> 02:08:15,048 あそこには行ったことがないと おっしゃるんですか? 1918 02:08:19,055 --> 02:08:21,057 分かりました (堀井)ダメだ! 1919 02:08:21,057 --> 02:08:24,060 もういいの 1920 02:08:24,060 --> 02:08:28,064 全て お話します 1921 02:08:28,064 --> 02:08:30,064 伺いましょう 1922 02:08:33,069 --> 02:08:36,072 犯人は彼女ですね 間違いないと思います 1923 02:08:36,072 --> 02:08:38,074 あんまり先走らないほうが いいんじゃない? 1924 02:08:38,074 --> 02:08:42,078 彼女は ゆうべ 彼の家を訪れ 爆発の直前に出かけています 1925 02:08:42,078 --> 02:08:45,081 こんな おかしな話はありません 1926 02:08:45,081 --> 02:08:48,084 君さ そのポーズ なに? 1927 02:08:48,084 --> 02:08:50,086 えっ? 1928 02:08:50,086 --> 02:08:52,088 何やってんの? 1929 02:08:52,088 --> 02:08:54,090 ちょっと 考え事を 1930 02:08:54,090 --> 02:08:56,092 なんか 不自然だ 1931 02:08:56,092 --> 02:08:59,095 (西園寺)片桐さんと等々力さんは いつごろから今のような関係に? 1932 02:08:59,095 --> 02:09:04,033 半年ぐらい前からかな… 隠してて すいませんでした 1933 02:09:04,033 --> 02:09:07,036 彼女に あらぬ疑いがかかるのが イヤだったもんですから 1934 02:09:07,036 --> 02:09:09,038 お気持ちは分かります 1935 02:09:09,038 --> 02:09:11,040 でも はっきり言わせてもらいます 1936 02:09:11,040 --> 02:09:14,043 彼女は 人を殺すような人間じゃない 1937 02:09:14,043 --> 02:09:16,045 奥さんと うまくいってなかった原因には➡ 1938 02:09:16,045 --> 02:09:18,047 やはり 彼女のことが あったんでしょうか? 1939 02:09:18,047 --> 02:09:20,049 多分 そうなんじゃないかな 推測だけど 1940 02:09:20,049 --> 02:09:22,051 将来的には 等々力さんは➡ 1941 02:09:22,051 --> 02:09:24,053 片桐さんと 結婚するつもりだったんですか? 1942 02:09:24,053 --> 02:09:27,056 …だと思うよ (西園寺)片桐さんは そうでも➡ 1943 02:09:27,056 --> 02:09:29,058 等々力さんに 結婚の意思はなかったんじゃ? 1944 02:09:29,058 --> 02:09:31,060 さあ? そこまでは… 1945 02:09:31,060 --> 02:09:33,062 …だとしたら 動機は十分なんですが 1946 02:09:33,062 --> 02:09:37,066 あなたは 是が非でも片桐を犯人に 仕立て上げたいみたいだけど 1947 02:09:37,066 --> 02:09:39,068 そうは言ってません (堀井)彼女は殺してない 1948 02:09:39,068 --> 02:09:41,070 古畑さんは どう思いますか? 1949 02:09:41,070 --> 02:09:44,073 片桐さん? 賢そうな人じゃないか 1950 02:09:44,073 --> 02:09:47,076 (西園寺)しかし 彼女の話には つじつまが合いません 1951 02:09:47,076 --> 02:09:49,078 忘れ物の書類を 取りに行ったという話も➡ 1952 02:09:49,078 --> 02:09:51,080 どこまで信じていいか 信じてあげようよ 1953 02:09:51,080 --> 02:09:54,083 (西園寺)しかし 結局 保管所には なかったそうじゃないですか 1954 02:09:54,083 --> 02:09:56,085 じゃ かかってきた電話は 何だったのか? 1955 02:09:56,085 --> 02:09:59,088 彼女の話は 曖昧なところが多すぎます 1956 02:09:59,088 --> 02:10:01,024 とりあえず 地下鉄の落とし物係に 確認を取ってみます 1957 02:10:01,024 --> 02:10:04,024 うん… お願いします 1958 02:10:07,030 --> 02:10:11,034 安心してください えっ? 1959 02:10:11,034 --> 02:10:13,036 私はね 堀井先生➡ 1960 02:10:13,036 --> 02:10:17,040 彼女が犯人とは どうしても思えないんですよ 1961 02:10:17,040 --> 02:10:20,043 どうしても トイレが引っ掛かるんです 1962 02:10:20,043 --> 02:10:22,045 こだわりますね ええ 1963 02:10:22,045 --> 02:10:24,047 もし 彼女が犯人だとしたらですね➡ 1964 02:10:24,047 --> 02:10:26,049 もっと ほかに仕掛ける場所 あったはずなんですよ 1965 02:10:26,049 --> 02:10:29,052 爆発しても不自然じゃない場所が 1966 02:10:29,052 --> 02:10:34,057 等々力さんですね 納戸を改造して 実験室にしてました 1967 02:10:34,057 --> 02:10:37,060 彼女だったら どこにだって 仕掛けることができた 1968 02:10:37,060 --> 02:10:39,062 どうして よりによって トイレなんかに 1969 02:10:39,062 --> 02:10:41,064 確かに おっしゃるとおりです 1970 02:10:41,064 --> 02:10:44,067 それが どうしても引っ掛かるんですね 1971 02:10:44,067 --> 02:10:46,069 こうは考えられませんか? はい? 1972 02:10:46,069 --> 02:10:49,072 もともと 爆発物は 違う場所に置いてあった 1973 02:10:49,072 --> 02:10:53,076 それを見つけた等々力が トイレに運んだんです 1974 02:10:53,076 --> 02:10:56,079 解体して 水に流してしまおうと思った 1975 02:10:56,079 --> 02:11:00,016 その作業の最中に誤って➡ 1976 02:11:00,016 --> 02:11:02,018 爆発 なるほど 1977 02:11:02,018 --> 02:11:04,020 それならトイレの理由も… 一理ありますねえ 1978 02:11:04,020 --> 02:11:06,022 …でしょう? ええ さすが➡ 1979 02:11:06,022 --> 02:11:09,025 ふだんから 頭 使ってらっしゃる方は発想が違う 1980 02:11:09,025 --> 02:11:11,027 (笑い声) 1981 02:11:11,027 --> 02:11:13,029 え~ 堀井先生 はい 1982 02:11:13,029 --> 02:11:16,032 あなたは どっちなんですか? 1983 02:11:16,032 --> 02:11:20,036 片桐さんが犯人で あってほしいのか ほしくないのか 1984 02:11:20,036 --> 02:11:24,036 決まってるじゃないですか 当然 後者です 1985 02:11:26,042 --> 02:11:28,042 失礼します 1986 02:11:46,095 --> 02:11:48,095 古畑さん 1987 02:11:50,099 --> 02:11:52,101 ちょっと待ってください 1988 02:11:52,101 --> 02:11:54,103 あなたが 地下鉄の保管所に 取りに行ったという書類は➡ 1989 02:11:54,103 --> 02:11:56,105 これじゃないんですか? 1990 02:11:56,105 --> 02:12:00,042 「新製品『ケミカルピット』の 基本構造と その将来性について」 1991 02:12:00,042 --> 02:12:03,045 どうして これが このデスクの 上にあったんですか? 1992 02:12:03,045 --> 02:12:05,047 知りません (西園寺)等々力さんが➡ 1993 02:12:05,047 --> 02:12:08,050 地下鉄に忘れたという話 あなたの 作り話じゃないんですか? 1994 02:12:08,050 --> 02:12:10,052 違います (西園寺)保管所も➡ 1995 02:12:10,052 --> 02:12:12,054 「電話なんかしてない」って はっきり言ってるんですよ 1996 02:12:12,054 --> 02:12:14,056 し… 知りません! (西園寺)ほかにも まだ ある 1997 02:12:14,056 --> 02:12:17,059 あなたは 等々力さんが 論文コンクールの審査会から入選を➡ 1998 02:12:17,059 --> 02:12:19,061 知らせる電話を待っていたと あなた おっしゃった 1999 02:12:19,061 --> 02:12:21,063 (恵)そうです (西園寺)だから 彼が残って➡ 2000 02:12:21,063 --> 02:12:23,065 あなたが代わりに (恵)そうです 2001 02:12:23,065 --> 02:12:25,067 (西園寺)しかし 実際に 審査会に問い合わせたところ➡ 2002 02:12:25,067 --> 02:12:27,069 等々力さんの論文は 予選すら通過していない 2003 02:12:27,069 --> 02:12:31,073 そんなはずありません 「連絡があった」って あの人が… 2004 02:12:31,073 --> 02:12:33,075 全部 あなたの 作り話じゃないんですか? 2005 02:12:33,075 --> 02:12:35,077 (恵)違います! (西園寺)あなたは トイレに➡ 2006 02:12:35,077 --> 02:12:37,079 爆発物を仕掛けて 自分だけ 逃げたんじゃないんですか? 2007 02:12:37,079 --> 02:12:39,081 いいえ! (西園寺)あなたが➡ 2008 02:12:39,081 --> 02:12:41,083 殺したんじゃないんですか? (恵)違います! 2009 02:12:41,083 --> 02:12:44,086 ちょっと待ってください これは 一体 何なんですか? 2010 02:12:44,086 --> 02:12:47,089 古畑さん これは尋問ですか? 2011 02:12:47,089 --> 02:12:49,091 彼女は容疑者なのか? 2012 02:12:49,091 --> 02:12:52,094 西園寺君 失礼しました 2013 02:12:52,094 --> 02:12:55,097 私 ウソなんか ついてません 2014 02:12:55,097 --> 02:12:57,099 いいから 君は黙ってなさい 2015 02:12:57,099 --> 02:13:00,102 今泉君 君 どうして そんな偉そうなの? 2016 02:13:00,102 --> 02:13:03,105 偉そうですか? ええ? 頬杖なんか ついちゃって 2017 02:13:03,105 --> 02:13:05,107 好きで やってるんじゃないんですよ 2018 02:13:05,107 --> 02:13:08,110 離れないんです 何をやってんだ 2019 02:13:08,110 --> 02:13:11,113 僕は 彼女は犯人じゃないと信じてる 2020 02:13:11,113 --> 02:13:14,116 その理由を説明するよ 2021 02:13:14,116 --> 02:13:18,120 等々力が死んだとき 彼女はマンションにいなかった 2022 02:13:18,120 --> 02:13:20,122 そうだね? (西園寺)はい 2023 02:13:20,122 --> 02:13:22,124 もし 彼女がやったとしたら➡ 2024 02:13:22,124 --> 02:13:25,127 何らかの遠隔操作で 爆破したことになる 2025 02:13:25,127 --> 02:13:27,129 爆発物はトイレの中にあった 2026 02:13:27,129 --> 02:13:31,133 外にいた彼女が 等々力が トイレに入るタイミングを➡ 2027 02:13:31,133 --> 02:13:33,135 どうやって 知ることができたというんだ 2028 02:13:33,135 --> 02:13:35,137 その一点から考えてみても➡ 2029 02:13:35,137 --> 02:13:38,140 彼女に等々力を殺せたはずはない 違うか? 2030 02:13:38,140 --> 02:13:40,142 電話を使ったんです (堀井)電話? 2031 02:13:40,142 --> 02:13:42,144 電話の子機が 爆発で吹っ飛んでるんです 2032 02:13:42,144 --> 02:13:45,147 等々力さんは 受話器を持って トイレに入っています 2033 02:13:45,147 --> 02:13:49,151 爆発の直前に電話が入ったことは 親機の記録にも残っています 2034 02:13:49,151 --> 02:13:51,153 だから? (西園寺)彼女は➡ 2035 02:13:51,153 --> 02:13:54,156 表から電話をかけて 等々力さんを トイレに誘導したんです 2036 02:13:54,156 --> 02:13:58,094 そして 彼自身に 爆破スイッチを押させたんです 2037 02:13:58,094 --> 02:14:00,094 いかがですか? 2038 02:14:03,099 --> 02:14:06,102 爆発事故で いちばん怖いのは何だと思う? 2039 02:14:06,102 --> 02:14:08,104 火事だ 2040 02:14:08,104 --> 02:14:13,109 爆発のあと 火事が 誘発される可能性は非常に高い 2041 02:14:13,109 --> 02:14:16,112 もし… いいですか? もし 等々力が死んだあと➡ 2042 02:14:16,112 --> 02:14:18,114 部屋が 火事になっていたとしたら➡ 2043 02:14:18,114 --> 02:14:22,118 彼の部屋には 研究用の資料や 彼が書き留めたノートが➡ 2044 02:14:22,118 --> 02:14:26,122 山ほど置いてある それが 全て 灰になっていたかもしれないんだ 2045 02:14:26,122 --> 02:14:29,125 我々にとって 実験記録というものは➡ 2046 02:14:29,125 --> 02:14:31,127 ある意味 命よりも大事なものなんだ 2047 02:14:31,127 --> 02:14:33,129 彼女は化学者だ 2048 02:14:33,129 --> 02:14:37,133 化学者なら そんな危険を 冒してまで人を殺そうとはしない 2049 02:14:37,133 --> 02:14:40,136 殺すなら もっと 別の手を 使ってるはずだ 違いますか? 2050 02:14:40,136 --> 02:14:43,139 すばらしい推理です 2051 02:14:43,139 --> 02:14:45,141 彼女は無実だ 2052 02:14:45,141 --> 02:14:49,145 どうする? 西園寺君 2053 02:14:49,145 --> 02:14:51,147 これをご覧ください 2054 02:14:51,147 --> 02:14:55,151 宅急便の預かりです 等々力さんの部屋にありました 2055 02:14:55,151 --> 02:14:57,086 等々力さんは 資料を 全部➡ 2056 02:14:57,086 --> 02:15:01,090 昨日のうちに このオフィスに送りつけています 2057 02:15:01,090 --> 02:15:04,093 これです 2058 02:15:04,093 --> 02:15:06,095 そんなの知らないわ 2059 02:15:06,095 --> 02:15:09,098 (堀井)君は… (恵)ホントに知らないの! 2060 02:15:09,098 --> 02:15:11,100 (西園寺)片桐さん あなたは➡ 2061 02:15:11,100 --> 02:15:14,103 爆発のあとで 部屋が火事になることを心配した 2062 02:15:14,103 --> 02:15:17,106 だから あらかじめ 大事な資料を 箱に詰めて避難させたんです 2063 02:15:17,106 --> 02:15:19,108 恵… 2064 02:15:19,108 --> 02:15:23,112 これでも 片桐さんに何の疑いも ないとおっしゃるんですか? 2065 02:15:23,112 --> 02:15:25,114 状況証拠だ 2066 02:15:25,114 --> 02:15:27,116 どれも これも 状況証拠にすぎないじゃないか 2067 02:15:27,116 --> 02:15:29,116 古畑さん 2068 02:15:31,120 --> 02:15:35,124 片桐さん できれば 警察まで ご足労願えないでしょうか? 2069 02:15:35,124 --> 02:15:37,126 署のほうで 詳しい話を聞かせてもらえると➡ 2070 02:15:37,126 --> 02:15:39,128 ありがたいのですが 2071 02:15:39,128 --> 02:15:41,128 岳ちゃん… 2072 02:15:44,133 --> 02:16:02,084 ♬~ 2073 02:16:02,084 --> 02:16:05,087 ねえ 古畑さん 2074 02:16:05,087 --> 02:16:08,090 ちび太 ちょっと 張り切り過ぎなんじゃないですか 2075 02:16:08,090 --> 02:16:11,093 みんな 言ってますよ 彼は よくやってるよ 2076 02:16:11,093 --> 02:16:15,097 今泉君 これ 亡くなった等々力さんの机 2077 02:16:15,097 --> 02:16:18,100 きれいに片づいてるね 2078 02:16:18,100 --> 02:16:23,105 え~ 君のデスクとは大違いだね 2079 02:16:23,105 --> 02:16:36,118 ♬~ 2080 02:16:36,118 --> 02:16:48,130 ♬~ 2081 02:16:48,130 --> 02:16:52,134 今泉君さ 君は なに? 2082 02:16:52,134 --> 02:16:54,136 一生 その体勢でいるつもり? 2083 02:16:54,136 --> 02:16:57,072 今 剥がし液 開発してもらってるとこなんです 2084 02:16:57,072 --> 02:16:59,074 うーん… 2085 02:16:59,074 --> 02:17:06,081 ♬~ 2086 02:17:06,081 --> 02:17:08,083 今泉君さ 2087 02:17:08,083 --> 02:17:10,083 (今泉)はい 2088 02:17:12,087 --> 02:17:15,090 「考える人」って ハダシだったっけ? 2089 02:17:15,090 --> 02:17:18,093 えっ? 「考える人」 ハダシだった? 2090 02:17:18,093 --> 02:17:20,095 そうとも 言えないんじゃないでしょうか 2091 02:17:20,095 --> 02:17:22,097 僕は考えるときは 大抵 靴下は はいてます 2092 02:17:22,097 --> 02:17:24,099 いや 君のこと 言ってんじゃないんだよ ロダン 2093 02:17:24,099 --> 02:17:26,101 ロダンの「考える人」 2094 02:17:26,101 --> 02:17:30,105 えっと… あっ NOVAの? NOVAはハダシですよ 2095 02:17:30,105 --> 02:17:32,105 確認して 急いで はい 2096 02:17:36,111 --> 02:17:41,116 え~ どうやら 今回は 西園寺君の勇み足だったようです 2097 02:17:41,116 --> 02:17:47,122 今回は とても頭のいい人間が 頭の中だけで組み立てた犯罪 2098 02:17:47,122 --> 02:17:50,125 しかし 実際にやってみると あちこちに ほころびが 2099 02:17:50,125 --> 02:17:55,130 さて 彼が 見落としていた最大のミスとは? 2100 02:17:55,130 --> 02:17:57,066 果たして 何でしょうか 2101 02:17:57,066 --> 02:17:59,066 古畑任三郎でした 2102 02:18:14,116 --> 02:18:16,118 失礼します 2103 02:18:16,118 --> 02:18:18,118 (堀井)どうぞ 2104 02:18:20,122 --> 02:18:23,125 今 警察から連絡ありました 2105 02:18:23,125 --> 02:18:26,128 片桐が釈放されたそうですね うーん まあ 釈放というか➡ 2106 02:18:26,128 --> 02:18:28,130 別に 逮捕されたわけじゃ ありませんから 2107 02:18:28,130 --> 02:18:31,133 とりあえず 彼女には 家へ帰ってもらいました 2108 02:18:31,133 --> 02:18:33,135 何よりです フフフッ… 2109 02:18:33,135 --> 02:18:38,140 やっぱり 私の思ったとおりでした あの方は事件とは無関係でした 2110 02:18:38,140 --> 02:18:41,143 だから 僕は最初っから 2111 02:18:41,143 --> 02:18:45,147 え~ 西園寺君には キツく お灸を据えておきました 2112 02:18:45,147 --> 02:18:47,149 あっ そうそう 2113 02:18:47,149 --> 02:18:51,153 どうして分かったか お聞きに なりたいんじゃないんですか? 2114 02:18:51,153 --> 02:18:53,155 確かに 興味ありますね 2115 02:18:53,155 --> 02:18:56,091 ございますよね はい では 今 ご説明しましょう 2116 02:18:56,091 --> 02:18:58,093 ちょっと いろいろ荷物がございまして 2117 02:18:58,093 --> 02:19:00,095 よいしょ 2118 02:19:00,095 --> 02:19:05,100 え~… はい 電話なんです 電話 2119 02:19:05,100 --> 02:19:07,102 等々力さんの家の電話 親機と子機がありまして➡ 2120 02:19:07,102 --> 02:19:10,105 彼は子機を持って トイレに入ったんです 2121 02:19:10,105 --> 02:19:13,108 …で 子機のほうは 爆発で粉々になりましたけども➡ 2122 02:19:13,108 --> 02:19:16,111 親機のほうは 被害に遭わずに ちゃんと残ってました 2123 02:19:16,111 --> 02:19:19,114 はい… それは聞いてます 通話記録が残ってたって 2124 02:19:19,114 --> 02:19:22,117 はい そうなんです 問題は その通話記録なんです 2125 02:19:22,117 --> 02:19:25,120 ちょっと これ ご覧になってください 2126 02:19:25,120 --> 02:19:27,122 はい これ 「トクメイ」と出てます 2127 02:19:27,122 --> 02:19:30,125 つまり 相手は 184を押したということですね 2128 02:19:30,125 --> 02:19:34,129 番号の前に184を押すと 相手に名前が出ないことは➡ 2129 02:19:34,129 --> 02:19:36,131 ご存じですね? 知ってます 2130 02:19:36,131 --> 02:19:40,135 恋人に電話する人が 果たして 184を押すでしょうか? 2131 02:19:40,135 --> 02:19:43,138 面白いな それで ピンときたんです 2132 02:19:43,138 --> 02:19:45,140 公衆電話から かけたのかもしれないよ 2133 02:19:45,140 --> 02:19:47,142 おやおやおや また出ましたね 2134 02:19:47,142 --> 02:19:49,144 何が? その口ぶり 2135 02:19:49,144 --> 02:19:51,146 まるで 彼女が犯人であってほしいような 2136 02:19:51,146 --> 02:19:53,148 フッ… そんなことはない 2137 02:19:53,148 --> 02:19:56,085 僕は ただ あなたの 推理の穴を指摘しただけです 2138 02:19:56,085 --> 02:19:59,088 そうですか 公衆電話のときは ちゃんと出るんですよ 2139 02:19:59,088 --> 02:20:01,090 「コウシュウデンワ」と 2140 02:20:01,090 --> 02:20:04,093 そして 彼女は携帯電話を持ってます 2141 02:20:04,093 --> 02:20:07,096 よろしいですか? もし 彼女が犯人だとしたら➡ 2142 02:20:07,096 --> 02:20:09,098 184を 押すわけないじゃありませんか 2143 02:20:09,098 --> 02:20:11,100 考えてみてくださいよ 2144 02:20:11,100 --> 02:20:13,102 つきあってる女性から 184で かかってきたら➡ 2145 02:20:13,102 --> 02:20:15,104 何か おかしいと疑うはずですよ 2146 02:20:15,104 --> 02:20:18,107 彼女が そんな危険を冒すでしょうか? 2147 02:20:18,107 --> 02:20:22,111 つまりですね 等々力さんが 受けた最後の電話は➡ 2148 02:20:22,111 --> 02:20:25,114 彼女からではなかったんですよ 2149 02:20:25,114 --> 02:20:28,114 別の人間です 2150 02:20:30,119 --> 02:20:32,121 あなたです 2151 02:20:32,121 --> 02:20:34,123 僕? そう 2152 02:20:34,123 --> 02:20:37,126 どうして 僕? そして 等々力さんを殺した 2153 02:20:37,126 --> 02:20:41,130 あまり感心しないな 飛躍のしすぎだな 2154 02:20:41,130 --> 02:20:45,134 あなたには 爆発物に関する知識もある 2155 02:20:45,134 --> 02:20:47,136 等々力さんに対する恨みもある 2156 02:20:47,136 --> 02:20:50,139 いや むしろ 恨んでいたのは 恵さんのほうかもしれませんね 2157 02:20:50,139 --> 02:20:54,076 あなたには 自分を捨てて 友人に走った彼女が許せなかった 2158 02:20:54,076 --> 02:20:57,079 だから 等々力さんを殺して 彼女に罪を… 2159 02:20:57,079 --> 02:21:00,082 面白いな 確かに面白いよ けど➡ 2160 02:21:00,082 --> 02:21:02,084 そこまで おっしゃるんでしたら 何か証拠があるんでしょうね? 2161 02:21:02,084 --> 02:21:04,086 はい こう考えてみてください 2162 02:21:04,086 --> 02:21:07,089 恵さんは 明らかに 誰かにハメられた 2163 02:21:07,089 --> 02:21:10,092 彼女を陥れることができたのは 一体 誰でしょう? 2164 02:21:10,092 --> 02:21:12,094 1 それは 2人が つきあってることを➡ 2165 02:21:12,094 --> 02:21:14,096 知っていた人物… 2 そして➡ 2166 02:21:14,096 --> 02:21:16,098 昨日の夜 2人が会うことを知っていた人物 2167 02:21:16,098 --> 02:21:20,102 3 等々力さんのカバンから 書類を抜き取ることができた人物 2168 02:21:20,102 --> 02:21:22,104 4 彼が論文コンクールに➡ 2169 02:21:22,104 --> 02:21:24,106 出品していたことを 知っていた人物 2170 02:21:24,106 --> 02:21:28,110 5 電話の声を自由に変えることが できるメカに強い人物 2171 02:21:28,110 --> 02:21:30,112 そして 等々力さんの 部屋にあった資料を➡ 2172 02:21:30,112 --> 02:21:32,114 宅急便で送ってもらえる人物 2173 02:21:32,114 --> 02:21:34,116 え~… 2174 02:21:34,116 --> 02:21:36,118 まだ続けますか? 僕には➡ 2175 02:21:36,118 --> 02:21:40,122 彼の家に 爆発物を仕掛けることはできない 2176 02:21:40,122 --> 02:21:43,125 お気づきでないようですから お話しますけどね 2177 02:21:43,125 --> 02:21:47,129 僕は この車イスなしでは どこにも行けない人間なんですよ 2178 02:21:47,129 --> 02:21:50,132 確かに 僕にはムリだ 2179 02:21:50,132 --> 02:21:55,070 だから 別の人間に 運んでもらったんですよ 爆発物を 2180 02:21:55,070 --> 02:21:58,073 等々力さん自身に 2181 02:21:58,073 --> 02:22:00,075 あなた 彼に➡ 2182 02:22:00,075 --> 02:22:04,079 仕掛けをセットした置物を プレゼントしましたね? 2183 02:22:04,079 --> 02:22:09,084 私 仏像だとばかり思ってました 2184 02:22:09,084 --> 02:22:12,087 そういえば こいつもハダシでした 2185 02:22:12,087 --> 02:22:16,091 え~ 今 文房具屋 行って 買ってきました 2186 02:22:16,091 --> 02:22:18,093 はい どこへ やったかな? 2187 02:22:18,093 --> 02:22:21,096 あっ ありました ありました 2188 02:22:21,096 --> 02:22:25,100 ちょっと お待ちください 2189 02:22:25,100 --> 02:22:29,104 はい… ぴったり一致します 2190 02:22:29,104 --> 02:22:32,107 しかし あなた まさか 等々力さんが➡ 2191 02:22:32,107 --> 02:22:36,111 トイレに飾るとは思ってなかった それが誤算のひとつでしたね 2192 02:22:36,111 --> 02:22:38,113 ちょっと待って はい 2193 02:22:38,113 --> 02:22:43,118 それを贈ったのが僕だと どうやって証明できるんだ? 2194 02:22:43,118 --> 02:22:46,121 いいよ 「考える人」に 仕掛けがあったことは➡ 2195 02:22:46,121 --> 02:22:51,126 破損状況から見て明らかだ それは認めよう だが いいか? 2196 02:22:51,126 --> 02:22:54,129 それと僕とをつなぐ線は 何ひとつないじゃないか 2197 02:22:54,129 --> 02:22:56,131 そんなことありませんよ ない 2198 02:22:56,131 --> 02:22:58,133 あなたが贈ったんです 「考える人」を 2199 02:22:58,133 --> 02:23:04,139 違う! ちょっと お待ちを 2200 02:23:04,139 --> 02:23:06,139 え~… 2201 02:23:12,147 --> 02:23:18,153 あなたの最大のミスは 人間の心を読めなかったことです 2202 02:23:18,153 --> 02:23:22,157 世の中にはね 人から 心の 籠もったプレゼントをもらうと➡ 2203 02:23:22,157 --> 02:23:26,161 包装紙まで ちゃんと 取っておく人がいるんですよ 2204 02:23:26,161 --> 02:23:28,163 彼は あなたからの 思いがけないプレゼントに➡ 2205 02:23:28,163 --> 02:23:30,165 感動されたんでしょう 2206 02:23:30,165 --> 02:23:35,170 オフィスのデスクの引き出しに ちゃんと しまってありました 2207 02:23:35,170 --> 02:23:41,176 え~ この紙に見覚えがありますね? 2208 02:23:41,176 --> 02:23:44,179 記憶にない それは おかしい 2209 02:23:44,179 --> 02:23:48,183 あなたの指紋が 表にも裏にも べったりと くっついてましたよ 2210 02:23:48,183 --> 02:23:50,185 ちなみに サンプルの指紋は➡ 2211 02:23:50,185 --> 02:23:52,187 あなたのデスクから 採らせていただきました 2212 02:23:52,187 --> 02:23:54,122 ちょっと待ってくれ どうぞ 2213 02:23:54,122 --> 02:23:57,125 それに 「考える人」が包んであったと➡ 2214 02:23:57,125 --> 02:24:02,130 どうやって分かる? それが分かるんです フフッ… 2215 02:24:02,130 --> 02:24:04,132 え~… 2216 02:24:04,132 --> 02:24:06,134 うーん… 2217 02:24:06,134 --> 02:24:12,134 ちょうどいいサイズの「考える人」 見つけるの 苦労しました 2218 02:24:14,142 --> 02:24:16,144 よろしいですか? 2219 02:24:16,144 --> 02:24:21,149 よろしいですか? こうやってですね➡ 2220 02:24:21,149 --> 02:24:27,155 折り目を再現していくと➡ 2221 02:24:27,155 --> 02:24:30,155 実に面白いことが起きるんです 2222 02:24:33,161 --> 02:24:37,165 ほら テープの跡も ぴったりです 2223 02:24:37,165 --> 02:24:41,169 ここも ここも ここも! 2224 02:24:41,169 --> 02:24:46,174 これには 「考える人」が包んであったんです 2225 02:24:46,174 --> 02:24:48,176 それ以外に考えられません 2226 02:24:48,176 --> 02:24:52,176 ちなみに 大仏様 やってみましょうか? 2227 02:24:55,117 --> 02:24:57,117 もういい 2228 02:25:00,122 --> 02:25:06,128 まさか そんな物を 大事に取っとくなんて… 2229 02:25:06,128 --> 02:25:08,130 あなたですね もう少し➡ 2230 02:25:08,130 --> 02:25:11,133 人の気持ちというものを 勉強されたほうがいい 2231 02:25:11,133 --> 02:25:16,138 それ以外は完璧だったのに いいえ 全然 フフフフッ… 2232 02:25:16,138 --> 02:25:18,140 あの… 申し訳ありませんけど➡ 2233 02:25:18,140 --> 02:25:20,142 私 初対面のときから あなたを疑ってましたよ 2234 02:25:20,142 --> 02:25:23,145 (堀井)それはウソだ だって あなた➡ 2235 02:25:23,145 --> 02:25:26,148 等々力さんが爆発事故で 亡くなったと聞いたとき➡ 2236 02:25:26,148 --> 02:25:29,151 彼の容体のことばかり 気にしてました 2237 02:25:29,151 --> 02:25:31,153 当然じゃないですか 被害全体については➡ 2238 02:25:31,153 --> 02:25:33,155 何も質問しなかった 2239 02:25:33,155 --> 02:25:38,160 爆発ですよ 爆発 普通の殺人とは訳が違う 2240 02:25:38,160 --> 02:25:40,162 ひょっとしたら ほかにも たくさんの方が➡ 2241 02:25:40,162 --> 02:25:43,165 亡くなってるかもしれない 2242 02:25:43,165 --> 02:25:46,168 ねっ? 爆発の大きさについて➡ 2243 02:25:46,168 --> 02:25:50,172 どうして あなた 質問しなかったんですか? 2244 02:25:50,172 --> 02:25:53,175 それで分かったんです 2245 02:25:53,175 --> 02:25:57,112 この人は 爆発の規模が そんなに大きくないことを➡ 2246 02:25:57,112 --> 02:25:59,112 既に知っていると 2247 02:26:03,118 --> 02:26:05,118 以上です 2248 02:26:07,122 --> 02:26:10,125 フッ… 誤解しないでください 2249 02:26:10,125 --> 02:26:13,128 僕は後悔なんかしてない 2250 02:26:13,128 --> 02:26:17,132 いや むしろ 満足だ 2251 02:26:17,132 --> 02:26:22,132 これで僕が捕まれば あの女の傷は もっと深くなる 2252 02:26:24,139 --> 02:26:28,139 僕は満足です 2253 02:26:30,145 --> 02:26:35,145 僕の体が こうなって 彼女は離れていった 2254 02:26:37,152 --> 02:26:40,152 あいつは変わってしまった 2255 02:26:42,157 --> 02:26:46,161 果たして そうでしょうか? 2256 02:26:46,161 --> 02:26:51,166 変わったのは あなたのほうじゃ なかったんですか? 2257 02:26:51,166 --> 02:26:54,166 彼女 おっしゃってましたよ 2258 02:26:56,104 --> 02:27:00,108 事故に遭われて 車イスの生活になってから➡ 2259 02:27:00,108 --> 02:27:06,114 あなたは 心を閉ざしてしまったと 2260 02:27:06,114 --> 02:27:09,117 もし あなたに 彼女の愛を➡ 2261 02:27:09,117 --> 02:27:13,121 正面から受け止めるだけの 勇気があったらと 2262 02:27:13,121 --> 02:27:17,125 片桐さん そう おっしゃってました 2263 02:27:17,125 --> 02:27:19,125 残念です 2264 02:27:23,131 --> 02:27:25,133 言わせておけ 2265 02:27:25,133 --> 02:27:44,133 ♬~ 2266 02:28:01,103 --> 02:28:21,123 ♬~ 2267 02:28:21,123 --> 02:28:41,143 ♬~ 2268 02:28:41,143 --> 02:29:01,096 ♬~ 2269 02:29:01,096 --> 02:29:12,096 ♬~ 2270 02:29:17,078 --> 02:29:20,081 (西園寺)事件が… 君が見た男がいるはずなんだ➡ 2271 02:29:20,081 --> 02:29:22,083 こっちに 誰か逃げてきませんでしたか? 2272 02:29:22,083 --> 02:29:24,085 (臺)いいえ 2273 02:29:24,085 --> 02:29:38,099 ♬~ 2274 02:29:38,099 --> 02:29:42,099 トイレの前で おじさんを見たことは忘れるんだ 2275 02:31:58,206 --> 02:32:00,075 2276 02:32:00,075 --> 02:32:04,079 (古畑) え~ こんな お便りが来てます 2277 02:32:04,079 --> 02:32:09,084 熊本県は阿蘇の川田さんですね 川田さん 2278 02:32:09,084 --> 02:32:14,089 え~ 「古畑は よく プライベートで事件に遭遇するが➡ 2279 02:32:14,089 --> 02:32:17,092 あまりにもリアリティーがない」 2280 02:32:17,092 --> 02:32:19,094 「いくら ドラマの中の刑事とはいえ➡ 2281 02:32:19,094 --> 02:32:24,099 何でもありというのは いかがなものか」 2282 02:32:24,099 --> 02:32:27,102 え~… 何でもありなんです 2283 02:32:27,102 --> 02:32:47,122 ♬~ 2284 02:32:47,122 --> 02:33:07,075 ♬~ 2285 02:33:07,075 --> 02:33:18,086 ♬~ 2286 02:33:18,086 --> 02:33:22,090 (臺)ローマの五賢帝のひとり マルクス・アウレリウス・アントニヌスの肖像です 2287 02:33:22,090 --> 02:33:24,092 ふ~ん 本物ですか? 2288 02:33:24,092 --> 02:33:26,094 (臺)日本に帰ってから 詳しく鑑定しますが➡ 2289 02:33:26,094 --> 02:33:29,097 本物だとしたら 相当な値打ちになります 2290 02:33:29,097 --> 02:33:31,099 ほう… 2291 02:33:31,099 --> 02:33:35,103 (臺)マルクス・アウレリウス・アントニヌスの命を 受けた いわゆる安敦の使者が➡ 2292 02:33:35,103 --> 02:33:38,106 タイとベトナムに来てたってのは 記録に残ってます 2293 02:33:38,106 --> 02:33:40,108 しかし 今度の発見によって➡ 2294 02:33:40,108 --> 02:33:43,111 ベトナムどころかスマトラまで 足を 伸ばしていたっていう可能性が➡ 2295 02:33:43,111 --> 02:33:45,113 出てきたわけです ああ… 2296 02:33:45,113 --> 02:33:48,116 つまり これによって インドネシア文化は➡ 2297 02:33:48,116 --> 02:33:52,120 ローマ美術の多大な影響を 受けたっていう僕の持論が➡ 2298 02:33:52,120 --> 02:33:54,122 証明されるわけです ふ~ん… 2299 02:33:54,122 --> 02:33:56,124 何て方ですか? 2300 02:33:56,124 --> 02:33:58,059 何が? 今 おっしゃった 2301 02:33:58,059 --> 02:34:02,063 ローマ皇帝 マルクス・アウレリウス・アントニヌス ふ~ん… 2302 02:34:02,063 --> 02:34:06,067 アクチノバシラス・アクチノミセテムコミタンス 2303 02:34:06,067 --> 02:34:08,069 はい? はい? 2304 02:34:08,069 --> 02:34:12,069 あの… 歯周病の 原因となる細菌の名前です 2305 02:34:20,081 --> 02:34:23,084 (西園寺)今 寝ておかないと 日本に帰ってから つらいですよ 2306 02:34:23,084 --> 02:34:25,086 (今泉)なに書いてんの? 2307 02:34:25,086 --> 02:34:28,089 今回の事件 忘れないうちに 書き留めておこうと思って 2308 02:34:28,089 --> 02:34:30,091 「スマトラ鉄道殺人事件」 面白そうだね 2309 02:34:30,091 --> 02:34:32,093 見ないでください (今泉)この間の事件は? 2310 02:34:32,093 --> 02:34:34,095 君が しくじった (西園寺)ちゃんと書いてあります 2311 02:34:34,095 --> 02:34:36,097 君の勇み足のさ… 見してごらん? 2312 02:34:36,097 --> 02:34:38,099 (臺)僕はね 古畑さん はい 2313 02:34:38,099 --> 02:34:40,101 (臺)年に300回は 飛行機に乗ります 2314 02:34:40,101 --> 02:34:44,105 うわあ そんなに? 世界を 飛び回ってらっしゃるんですね 2315 02:34:44,105 --> 02:34:47,108 ええ 専門が西洋美術なもんで はい 2316 02:34:47,108 --> 02:34:49,110 その僕が言うんだから間違いない 2317 02:34:49,110 --> 02:34:51,112 このダイスンダ航空の ファーストクラスは最高です 2318 02:34:51,112 --> 02:34:53,114 そうですか 2319 02:34:53,114 --> 02:34:55,116 (臺)僕は なにも キャビアを食べたいから➡ 2320 02:34:55,116 --> 02:34:57,118 ファーストクラスに 乗るわけじゃない 2321 02:34:57,118 --> 02:34:59,053 あっ… どうぞ 気にせず食べてください 2322 02:34:59,053 --> 02:35:01,055 あっ どうも 2323 02:35:01,055 --> 02:35:03,057 (足音) 2324 02:35:03,057 --> 02:35:05,059 (臺)目的地に着くまでの間を➡ 2325 02:35:05,059 --> 02:35:08,062 単に移動時間と考えるのは 人生の浪費じゃないですかね? 2326 02:35:08,062 --> 02:35:10,064 (足音) なるほど 2327 02:35:10,064 --> 02:35:13,067 僕は 飛行機に乗ってる間を 有効に使うようにしてる 2328 02:35:13,067 --> 02:35:15,069 だから ファーストクラスに乗るんです 2329 02:35:15,069 --> 02:35:20,074 つまり 金で時間と空間を買うんです 2330 02:35:20,074 --> 02:35:22,076 なんか 分かったような 分かんないような 2331 02:35:22,076 --> 02:35:24,078 (笑い声) 2332 02:35:24,078 --> 02:35:44,098 ♬~ 2333 02:35:44,098 --> 02:35:46,100 どう思う? (西園寺)はい? 2334 02:35:46,100 --> 02:35:48,102 なんで 親 注意しないのかな? 2335 02:35:48,102 --> 02:35:51,105 放任主義ってやつじゃないですか (今泉)誰か言ったほうがいいよ 2336 02:35:51,105 --> 02:35:54,108 遊びたい年ごろなんですよ 放っときましょう 2337 02:35:54,108 --> 02:35:57,111 (チャイム) 2338 02:35:57,111 --> 02:35:59,047 (花田)お呼びでしょうか? 2339 02:35:59,047 --> 02:36:01,049 あっ あなたは… (花田)はい? 2340 02:36:01,049 --> 02:36:03,051 (西園寺) こんな仕事もしてるんですか? 2341 02:36:03,051 --> 02:36:05,053 どこかで お目にかかりました? 2342 02:36:05,053 --> 02:36:07,055 イヤだな 覚えてないんですか? 前にファミリーレストランで 2343 02:36:07,055 --> 02:36:09,057 ご用は? (今泉)子供が走り回って➡ 2344 02:36:09,057 --> 02:36:11,059 眠れないんですけどね (花田)申し訳ございません 2345 02:36:11,059 --> 02:36:15,063 私も気になっておりました ただ今 ひっぱたいてまいります 2346 02:36:15,063 --> 02:36:18,066 手荒なことはしなくていいからね 2347 02:36:18,066 --> 02:36:21,069 絶対 あの人ですよね? 2348 02:36:21,069 --> 02:36:24,072 ちょっと 古畑さんの様子 見てこようかな… 2349 02:36:24,072 --> 02:36:27,075 行かない? (西園寺)僕は遠慮しときます 2350 02:36:27,075 --> 02:36:29,077 (臺)へえ~ 刑事さんですか 2351 02:36:29,077 --> 02:36:32,077 そうなんですよ フフフッ… 2352 02:36:34,082 --> 02:36:36,082 (もえ子)ねえ 2353 02:36:38,086 --> 02:36:41,089 ねえ 2354 02:36:41,089 --> 02:36:43,089 奥さんが呼んでます 2355 02:36:45,093 --> 02:36:48,096 はい (もえ子)寒いんだけど 2356 02:36:48,096 --> 02:36:50,098 (臺)毛布 もう1枚 もらえば? 2357 02:36:50,098 --> 02:36:52,100 もらってきて 2358 02:36:52,100 --> 02:36:54,102 そこのボタン押しなさい 2359 02:36:54,102 --> 02:36:57,105 どれだか分かんない 2360 02:36:57,105 --> 02:37:00,105 じゃ また あとで どうも 2361 02:37:05,046 --> 02:37:07,048 (チャイム) 2362 02:37:07,048 --> 02:37:11,052 自分の席に 座ってればいいじゃない 2363 02:37:11,052 --> 02:37:15,056 お前が眠ってるからさ 邪魔しちゃ悪いと思って 2364 02:37:15,056 --> 02:37:17,058 誰? (臺)あっ 刑事さんだって 2365 02:37:17,058 --> 02:37:19,060 事件でもあったの? 2366 02:37:19,060 --> 02:37:23,064 休暇みたいだよ (もえ子)ふ~ん… 2367 02:37:23,064 --> 02:37:26,064 (花田)いくぞ… さん はい (シャッター音) 2368 02:37:29,070 --> 02:37:32,070 (花田)笑ったか? よし 2369 02:37:39,080 --> 02:37:41,082 (空閑)どうかされましたか? 臺様 2370 02:37:41,082 --> 02:37:43,084 あっ 家内に 毛布を もう1枚 お願いします 2371 02:37:43,084 --> 02:37:45,086 少々 お待ちください あのね… 2372 02:37:45,086 --> 02:37:49,090 はい 古畑様 どうも 眠れないんだけどもさ 2373 02:37:49,090 --> 02:37:51,092 (空閑)温かいミルクでも お飲みになりますか? 2374 02:37:51,092 --> 02:37:54,095 それもいいんだけども 何か 暇つぶしになるものないかな? 2375 02:37:54,095 --> 02:37:57,098 雑誌など お持ちいたしましょうか あれ 置いてないかな 2376 02:37:57,098 --> 02:38:00,034 ほら 子供が よく もらってる ほら あの… 飛行機のプラモデル 2377 02:38:00,034 --> 02:38:02,036 あれは 10歳以下のお客様に 限らせていただいてるんです 2378 02:38:02,036 --> 02:38:05,039 なんとか お願いできないかな? (空閑)そうですね… 2379 02:38:05,039 --> 02:38:08,042 あの… 作ったら 分解して また戻しておくから 2380 02:38:08,042 --> 02:38:12,046 少々 お待ちください お願いします 2381 02:38:12,046 --> 02:38:14,046 ハアー 2382 02:38:16,050 --> 02:38:19,053 古畑さん! 古畑さん! うん? 何だ? 2383 02:38:19,053 --> 02:38:21,055 やっぱり ファーストクラスの 空気は違いますね 2384 02:38:21,055 --> 02:38:23,057 何しに来たんだ? 偵察 2385 02:38:23,057 --> 02:38:25,059 自分の席 戻りなさいよ 2386 02:38:25,059 --> 02:38:27,061 シャンパン飲みました? キャビア食べました? 2387 02:38:27,061 --> 02:38:29,063 いいから戻りなさい 自分の席に 2388 02:38:29,063 --> 02:38:31,065 ファーストクラスの窓は開くって 聞いたんですけど ホントですか? 2389 02:38:31,065 --> 02:38:34,068 ほかのお客さんに迷惑だから 戻りなさい 2390 02:38:34,068 --> 02:38:38,072 戻りなさい 自分の席に いいよなあ 2391 02:38:38,072 --> 02:38:40,074 あ~あ 2392 02:38:40,074 --> 02:38:43,077 古畑さん 起きてました? (今泉)なんか 楽しそうだったよ 2393 02:38:43,077 --> 02:38:46,077 あっ また あいつだ (西園寺)放っときましょうよ 2394 02:38:48,082 --> 02:38:50,084 甘やかせすぎ 大体 生意気なんだよ 2395 02:38:50,084 --> 02:38:52,086 あの年で 飛行機 乗るなんて 2396 02:38:52,086 --> 02:38:54,088 僕なんて 30過ぎて やっと乗れたのに 2397 02:38:54,088 --> 02:38:57,088 まあ そう言わずに… ボク! 2398 02:38:59,026 --> 02:39:03,030 元気なのはいいけど あんまり 飛行機の中で走り回ってるとね➡ 2399 02:39:03,030 --> 02:39:06,033 グレムリンが出るよ (今泉)グレムリン? 2400 02:39:06,033 --> 02:39:08,035 スピルバーグの 『トワイライトゾーン』の第4話にも➡ 2401 02:39:08,035 --> 02:39:11,038 出てくるじゃないですか いたずら好きの妖精のことです 2402 02:39:11,038 --> 02:39:14,041 翼の上に立って エンジンを もぎ取ったりするんです 2403 02:39:14,041 --> 02:39:16,043 ウソ… (西園寺)グレムリンはね➡ 2404 02:39:16,043 --> 02:39:19,046 飛行機の中で はしゃいでる少年を見ると➡ 2405 02:39:19,046 --> 02:39:23,050 仲間だと思って近寄ってくるから 気をつけたほうがいいよ 2406 02:39:23,050 --> 02:39:26,050 だから おとなしく座ってなさい 2407 02:39:30,057 --> 02:39:33,060 西園寺君 今の話 ホント? 2408 02:39:33,060 --> 02:39:36,063 グレムリンってホントにいるの? どんな顔してんの? 2409 02:39:36,063 --> 02:39:38,065 なに本気にしてるんですか いい大人が 2410 02:39:38,065 --> 02:39:40,067 迷信? (西園寺)乗り物とか機械とかの➡ 2411 02:39:40,067 --> 02:39:42,069 調子が急に おかしくなるときって あるじゃないですか 2412 02:39:42,069 --> 02:39:44,071 そういう 原因不明の トラブルがあると 昔の人は➡ 2413 02:39:44,071 --> 02:39:46,073 グレムリンが いたずらしてるって 思ったらしいですよ 2414 02:39:46,073 --> 02:39:48,073 そうなんだ 2415 02:39:50,077 --> 02:39:52,079 あの… 今泉さん 2416 02:39:52,079 --> 02:39:54,081 眠るんでしたら どっか ほかの席に移ったほうが➡ 2417 02:39:54,081 --> 02:39:56,083 いいんじゃないですか? (今泉)いいの? 移っても 2418 02:39:56,083 --> 02:39:58,019 今日はガラガラだし 大丈夫だと思いますよ 2419 02:39:58,019 --> 02:40:01,022 それじゃ 朝ごはんの 時間になったら 起こして 2420 02:40:01,022 --> 02:40:03,024 (西園寺)おやすみなさい 2421 02:40:03,024 --> 02:40:23,044 ♬~ 2422 02:40:23,044 --> 02:40:26,047 ねえ ほかの持ってきて 2423 02:40:26,047 --> 02:40:29,047 読み終わったの ほかの 2424 02:40:37,058 --> 02:40:39,058 (由美子)先生 (臺)うん? 2425 02:40:42,063 --> 02:40:44,063 ここはマズい 2426 02:40:50,071 --> 02:40:53,074 ハア… いいかげんにしてくんないか? 2427 02:40:53,074 --> 02:40:56,077 大体 旅先まで ついてくるなんて 非常識だよ 2428 02:40:56,077 --> 02:40:59,013 (由美子) あなたのそばにいたいんです 2429 02:40:59,013 --> 02:41:03,017 昨日 ホテルに電話したのは君だね? 2430 02:41:03,017 --> 02:41:05,019 どうして ああいうことするんだ? 2431 02:41:05,019 --> 02:41:08,022 家内に気づかれたら終わりだよ (由美子)ねえ 2432 02:41:08,022 --> 02:41:10,024 いつ 奥さんに話してもらえるの? 2433 02:41:10,024 --> 02:41:13,027 僕だって ちゃんと考えてんだからさ 2434 02:41:13,027 --> 02:41:16,030 任してほしいんだよな 悪いようにはしないから 2435 02:41:16,030 --> 02:41:19,033 私は いつまで待てばいいの? 2436 02:41:19,033 --> 02:41:22,036 だから タイミングっちゅうもんが あんだよ 2437 02:41:22,036 --> 02:41:24,038 とにかく これ以上➡ 2438 02:41:24,038 --> 02:41:28,042 僕の前を ちょこまか ちょこまか しないでほしいんだ 2439 02:41:28,042 --> 02:41:31,045 台なしになるよ 全てが 2440 02:41:31,045 --> 02:41:33,045 それでもいいのか? 2441 02:41:36,050 --> 02:41:38,050 東京へ帰ったら電話する 2442 02:41:44,058 --> 02:41:46,058 そういうのも やめなさい 2443 02:41:48,062 --> 02:42:06,080 ♬~ 2444 02:42:06,080 --> 02:42:17,091 ♬~ 2445 02:42:17,091 --> 02:42:19,091 (ノック) 由美ちゃん 2446 02:42:21,095 --> 02:42:23,095 ≪(臺)由美ちゃん 2447 02:42:25,099 --> 02:42:28,102 ≪(ノック) ≪(臺)由美ちゃん 2448 02:42:28,102 --> 02:42:48,122 ♬~ 2449 02:42:48,122 --> 02:43:07,074 ♬~ 2450 02:43:07,074 --> 02:43:09,076 (由美子)何するの? (臺)だから こういうのは… 2451 02:43:09,076 --> 02:43:11,078 やめてよ (臺)困るんだよ 2452 02:43:11,078 --> 02:43:13,080 だったら 最初から撮らなきゃいいじゃない 2453 02:43:13,080 --> 02:43:15,082 あのときは どうかしてたんだ (由美子)やめて! 2454 02:43:15,082 --> 02:43:17,084 アアッ! (臺)アアッ… 2455 02:43:17,084 --> 02:43:19,084 (ぶつかる音) ウウッ… 2456 02:43:27,094 --> 02:43:29,096 おい… もたれかかんなよ 2457 02:43:29,096 --> 02:43:31,098 おい 2458 02:43:31,098 --> 02:43:41,108 ♬~ 2459 02:43:41,108 --> 02:43:43,110 (臺)おい… 2460 02:43:43,110 --> 02:43:53,110 ♬~ 2461 02:43:55,022 --> 02:44:15,042 ♬~ 2462 02:44:15,042 --> 02:44:35,062 ♬~ 2463 02:44:35,062 --> 02:44:55,015 ♬~ 2464 02:44:55,015 --> 02:45:06,026 ♬~ 2465 02:45:06,026 --> 02:45:08,028 (ライトをつける音) 2466 02:45:08,028 --> 02:45:28,048 ♬~ 2467 02:45:28,048 --> 02:45:37,057 ♬~ 2468 02:45:37,057 --> 02:45:39,059 雑誌は? 2469 02:45:39,059 --> 02:45:42,062 あっ… 忘れた 2470 02:45:42,062 --> 02:45:45,062 何しに行ったのよ? 2471 02:45:49,069 --> 02:45:51,071 西園寺君 (西園寺)はい 2472 02:45:51,071 --> 02:45:55,009 君さ 僕の友達だよね? 2473 02:45:55,009 --> 02:45:59,009 友達というか 今泉さんは僕の上司ですが 2474 02:46:01,015 --> 02:46:05,019 僕の言うことさ 信じてくれるよね? 2475 02:46:05,019 --> 02:46:07,021 いいですよ (今泉)見ちゃったんだよ 2476 02:46:07,021 --> 02:46:10,024 何を? (今泉)グレムリン 2477 02:46:10,024 --> 02:46:15,024 (インドネシア語) 2478 02:46:23,037 --> 02:46:32,046 ♬~ 2479 02:46:32,046 --> 02:46:34,046 (西園寺)誰もいませんよ 2480 02:46:37,051 --> 02:46:39,053 (花田)なに? (今泉)グレムリン 2481 02:46:39,053 --> 02:46:41,055 はあ? (今泉)確かに見たんだよ 2482 02:46:41,055 --> 02:46:43,057 男が羽の上に立ってたんだよ 2483 02:46:43,057 --> 02:46:45,059 間違いないって (西園寺)しかし 人間だったら➡ 2484 02:46:45,059 --> 02:46:47,061 とっくに 振り落とされてるはずですが 2485 02:46:47,061 --> 02:46:49,063 だから グレムリンだって 言ってるじゃないか 2486 02:46:49,063 --> 02:46:52,066 酒でも かっ食らって寝ちゃえば? 2487 02:46:52,066 --> 02:46:54,068 ホントに見たんだよ 2488 02:46:54,068 --> 02:47:10,068 ♬~ 2489 02:47:13,020 --> 02:47:16,023 雑誌は? 2490 02:47:16,023 --> 02:47:20,027 何やってんのよ 2491 02:47:20,027 --> 02:47:23,030 (ため息) 2492 02:47:23,030 --> 02:47:32,039 ♬~ 2493 02:47:32,039 --> 02:47:34,041 あの… あっ すいません 2494 02:47:34,041 --> 02:47:53,060 ♬~ 2495 02:47:53,060 --> 02:47:55,996 (英語) 2496 02:47:55,996 --> 02:47:57,998 エクスキューズ ミー (男性)エクスキューズ ミー 2497 02:47:57,998 --> 02:48:18,018 ♬~ 2498 02:48:18,018 --> 02:48:38,038 ♬~ 2499 02:48:38,038 --> 02:48:47,047 ♬~ 2500 02:48:47,047 --> 02:48:50,050 (今泉)あの… 2501 02:48:50,050 --> 02:48:54,054 よろしいですか? ひょっとして パイロットさん? 2502 02:48:54,054 --> 02:48:55,989 副パイロットです 2503 02:48:55,989 --> 02:48:57,991 (今泉) ちょっと 来てほしいんですが 2504 02:48:57,991 --> 02:48:59,993 すいません 2505 02:48:59,993 --> 02:49:01,993 (今泉)西園寺君 2506 02:49:04,998 --> 02:49:07,000 こちら 副パイロットさん 2507 02:49:07,000 --> 02:49:10,003 (西園寺)わざわざ すいません (臺)とんでもない 2508 02:49:10,003 --> 02:49:12,005 グレムリンが出たとかで 2509 02:49:12,005 --> 02:49:14,007 (西園寺) 何かの間違いだとは思うんですが 2510 02:49:14,007 --> 02:49:16,009 ここなんですよ 2511 02:49:16,009 --> 02:49:18,011 あそこに立ってたんです 2512 02:49:18,011 --> 02:49:21,014 目の錯覚だと思いますよ (今泉)うるさい! 2513 02:49:21,014 --> 02:49:23,016 こういったものは よく ご覧になるんですか? 2514 02:49:23,016 --> 02:49:25,018 グレムリンですか? 初めてですよ 2515 02:49:25,018 --> 02:49:29,018 霊感は お強いほうで? (今泉)あっ 強いかもしれませんね 2516 02:49:33,026 --> 02:49:37,030 まあ とりあえず ゆっくり お休みになることですね 2517 02:49:37,030 --> 02:49:40,033 あっ 信じてない ホントに見たんですから 2518 02:49:40,033 --> 02:49:42,035 あっ どちらへ? 2519 02:49:42,035 --> 02:49:44,035 (西園寺)歯を磨いてきます 2520 02:49:47,040 --> 02:49:49,042 窓の外に誰かいたのは 確かなんです 2521 02:49:49,042 --> 02:49:51,044 この目で見たんですから (臺)どんな顔してました? 2522 02:49:51,044 --> 02:49:53,046 えっ? 男でした 2523 02:49:53,046 --> 02:49:55,983 目が つり上がってて 今にも かみつきそうな感じだった 2524 02:49:55,983 --> 02:49:59,987 ひょっとして 飛行場で 整備する人が逃げ遅れて➡ 2525 02:49:59,987 --> 02:50:01,989 羽に しがみついてることって ありませんか? 2526 02:50:01,989 --> 02:50:03,991 ねえ …だとしたら 早く助けてあげないと 2527 02:50:03,991 --> 02:50:06,994 ありえませんね 夢でも見てたんじゃないんですか 2528 02:50:06,994 --> 02:50:08,994 (今泉)そんなことないですって ホントに見たんですよ 2529 02:50:13,000 --> 02:50:15,002 ちょっと よろしいですか? (臺)はい? 2530 02:50:15,002 --> 02:50:17,002 (西園寺)お願いします 2531 02:50:25,012 --> 02:50:27,014 (臺)亡くなってるんですか? 2532 02:50:27,014 --> 02:50:31,018 (西園寺) 後頭部を強く打ってますね 2533 02:50:31,018 --> 02:50:33,020 乱気流のときに ぶつけたんじゃないかな? 2534 02:50:33,020 --> 02:50:36,023 恐らく エコノミーのお客さんでしょう 2535 02:50:36,023 --> 02:50:38,025 ビジネスクラスでは 見かけなかったし➡ 2536 02:50:38,025 --> 02:50:41,028 ファーストクラスのお客様なら 向こうのトイレを使うはずです 2537 02:50:41,028 --> 02:50:44,031 失礼ですが あなたは? 2538 02:50:44,031 --> 02:50:48,035 警察の者です 西園寺といいます 2539 02:50:48,035 --> 02:50:50,037 とりあえず この人に連れがいないかどうか➡ 2540 02:50:50,037 --> 02:50:52,039 調べてもらえませんか? 2541 02:50:52,039 --> 02:50:54,041 了解しました (西園寺)それから ここは➡ 2542 02:50:54,041 --> 02:50:55,976 立ち入り禁止に したほうがいいでしょう 2543 02:50:55,976 --> 02:50:58,979 乗務員 呼んできます (西園寺)お願いします 2544 02:50:58,979 --> 02:51:17,998 ♬~ 2545 02:51:17,998 --> 02:51:21,001 エコノミーの乗客が こっち見てます 2546 02:51:21,001 --> 02:51:23,003 何かあったんじゃないかって 気にしてるみたいです 2547 02:51:23,003 --> 02:51:25,005 確かに あなたが あまりウロウロしていると➡ 2548 02:51:25,005 --> 02:51:27,007 乗客に不安を与えかねない 2549 02:51:27,007 --> 02:51:29,009 僕が呼んできます 2550 02:51:29,009 --> 02:51:49,029 ♬~ 2551 02:51:49,029 --> 02:51:52,029 ♬~ 2552 02:51:55,035 --> 02:51:58,038 いやあ えらいことになったな 2553 02:51:58,038 --> 02:52:02,042 (西園寺)見覚えは? (空閑)エコノミーのお客様です 2554 02:52:02,042 --> 02:52:04,044 (西園寺)連れは? 2555 02:52:04,044 --> 02:52:07,047 確か おひとりだったと思います 2556 02:52:07,047 --> 02:52:11,051 (花田)あっ… これ 殺しだね (西園寺)まだ 決まったわけじゃ… 2557 02:52:11,051 --> 02:52:13,053 多分 機内に 彼女の愛人がいるね そいつが犯人だ 2558 02:52:13,053 --> 02:52:15,055 (西園寺)根拠は? (花田)根拠はない 2559 02:52:15,055 --> 02:52:18,058 俺の推理は いつも 勘だけが頼りさ 2560 02:52:18,058 --> 02:52:20,060 とりあえず 出ましょう ここは狭い 2561 02:52:20,060 --> 02:52:22,062 彼女 結婚を迫ったんじゃないかな 2562 02:52:22,062 --> 02:52:24,064 それで邪魔になった (臺)君ね➡ 2563 02:52:24,064 --> 02:52:27,067 あまり 首を突っ込まないよう 2564 02:52:27,067 --> 02:52:30,070 このことは できるかぎり 内密にしておきましょう 2565 02:52:30,070 --> 02:52:33,073 それがいいと思います 君らも分かったね? 2566 02:52:33,073 --> 02:52:35,075 はい (臺)とにかくね➡ 2567 02:52:35,075 --> 02:52:39,079 成田に着くまでは 表沙汰に ならないように気をつけよう 2568 02:52:39,079 --> 02:52:42,082 ほかのお客様が 動揺するといけないから 2569 02:52:42,082 --> 02:52:45,085 機長は ご存じなんですか? (臺)まだだ 2570 02:52:45,085 --> 02:52:49,089 すぐに知らせてください (花田)行ってきます 2571 02:52:49,089 --> 02:52:51,091 (臺)機内は走らない! 2572 02:52:51,091 --> 02:53:04,037 ♬~ 2573 02:53:04,037 --> 02:53:16,049 ♬~ 2574 02:53:16,049 --> 02:53:21,054 向こうにね パイロットさんの服が あったんで かけときました 2575 02:53:21,054 --> 02:53:24,057 何か かぶせといたほうがいいと 思ってね 2576 02:53:24,057 --> 02:53:27,060 あっ… ええ 2577 02:53:27,060 --> 02:53:29,060 行きましょう 2578 02:53:34,067 --> 02:53:36,069 事故なんですか? 2579 02:53:36,069 --> 02:53:38,071 多分 事故だよ 2580 02:53:38,071 --> 02:53:41,071 機体が揺れたときに 頭をぶつけたんでしょう 2581 02:53:43,076 --> 02:53:47,080 ショックです (臺)大丈夫 2582 02:53:47,080 --> 02:53:50,083 ただ ちょっと 引っ掛かるところがあるんです 2583 02:53:50,083 --> 02:53:52,085 引っ掛かる? 何が? 2584 02:53:52,085 --> 02:53:54,087 (西園寺)失礼します 2585 02:53:54,087 --> 02:54:06,033 ♬~ 2586 02:54:06,033 --> 02:54:16,033 ♬~ 2587 02:54:28,088 --> 02:54:31,091 向島さん (向島)はい 2588 02:54:31,091 --> 02:54:34,094 ちょっと お願いできますか? (向島)何か? 2589 02:54:34,094 --> 02:54:37,094 事件が… (向島)ええっ? 2590 02:54:40,100 --> 02:54:42,102 奥さん? 2591 02:54:42,102 --> 02:54:44,104 なんとか ヨリが戻りまして 2592 02:54:44,104 --> 02:54:46,106 ご心配をおかけしました (西園寺)おめでとうございます 2593 02:54:46,106 --> 02:54:48,108 内田有紀さんに そっくりだと聞きましたよ 2594 02:54:48,108 --> 02:54:50,110 激似 ハハッ… 2595 02:54:50,110 --> 02:54:53,046 ちょっと拝見してもいいですか? (向島)あっ ごめんなさい 2596 02:54:53,046 --> 02:54:57,050 寝顔を見られるの 嫌がるもんで (西園寺)それは残念 2597 02:54:57,050 --> 02:54:59,052 今度 改めて紹介します (西園寺)はい 2598 02:54:59,052 --> 02:55:04,057 じゃ お願いします (向島)はい! 2599 02:55:04,057 --> 02:55:09,057 プリーズ ユーズ ザ トイレット オーバー ゼア プリーズ 2600 02:55:11,064 --> 02:55:14,067 古畑さんって? (西園寺)僕らの上司です 2601 02:55:14,067 --> 02:55:17,070 ひょっとして ファーストクラスにいる 髪の量の多い? 2602 02:55:17,070 --> 02:55:19,072 そうです 一応 殺人の可能性も出てきたので➡ 2603 02:55:19,072 --> 02:55:21,074 古畑さんに報告してきます 2604 02:55:21,074 --> 02:55:24,077 僕の話も しといてよ 確かに グレムリン見たんだから 2605 02:55:24,077 --> 02:55:27,080 分かりました あなたも行かれますか? 2606 02:55:27,080 --> 02:55:30,083 僕は残ってます (西園寺)すぐに戻ります 2607 02:55:30,083 --> 02:55:38,091 ♬~ 2608 02:55:38,091 --> 02:55:40,093 いちばん気になったのは ベビーシートなんです 2609 02:55:40,093 --> 02:55:42,095 ベビーシート? 2610 02:55:42,095 --> 02:55:45,098 母親が子供のオムツを 替えるときに使う台のことです 2611 02:55:45,098 --> 02:55:47,100 それが何か? 2612 02:55:47,100 --> 02:55:49,102 実は ベビーシートというのは➡ 2613 02:55:49,102 --> 02:55:51,104 そのための 使い道だけではなくて➡ 2614 02:55:51,104 --> 02:55:53,039 女性がメークをするときにも よく 倒して使うんです 2615 02:55:53,039 --> 02:55:55,041 テーブル代わりに よく知ってるね 2616 02:55:55,041 --> 02:55:58,044 あっ 姉が3人いるものですから そんなにいるの? 2617 02:55:58,044 --> 02:56:00,046 はい それで? 2618 02:56:00,046 --> 02:56:02,048 遺体を発見したときには シートは倒してありました 2619 02:56:02,048 --> 02:56:04,050 ところが 遺体の周りには➡ 2620 02:56:04,050 --> 02:56:06,052 当然あるべき物が 見当たりませんでした 2621 02:56:06,052 --> 02:56:08,054 化粧道具? そうなんです 2622 02:56:08,054 --> 02:56:10,056 現場から持ち去った人間がいます 2623 02:56:10,056 --> 02:56:12,058 じゃ とりあえず 目撃者 当たってみたら? 2624 02:56:12,058 --> 02:56:14,058 分かりました 2625 02:56:20,066 --> 02:56:29,075 ♬~ 2626 02:56:29,075 --> 02:56:33,079 この1時間の間に 現場周辺で 不審な人物を見た人がいないか➡ 2627 02:56:33,079 --> 02:56:35,081 聞き込みをしたいんですけど (臺)聞き込みですか? 2628 02:56:35,081 --> 02:56:38,084 いや しかし 乗客の皆さん 寝てらっしゃいますからね 2629 02:56:38,084 --> 02:56:40,086 (西園寺) とりあえず 起きてる人だけでも 2630 02:56:40,086 --> 02:56:42,088 騒ぎ 大きくならないかな? (西園寺)事を➡ 2631 02:56:42,088 --> 02:56:44,090 荒だてたくないので 少人数制でいきたいと思います 2632 02:56:44,090 --> 02:56:46,092 手伝っていただけますか? (花田)いいよ 2633 02:56:46,092 --> 02:56:50,096 (西園寺) お願いします 失礼します 2634 02:56:50,096 --> 02:56:52,032 あっ 君 (花田)うん? 2635 02:56:52,032 --> 02:56:54,034 よろしくね 2636 02:56:54,034 --> 02:56:56,034 はい 2637 02:57:02,042 --> 02:57:05,045 (今泉)副パイロットさん 2638 02:57:05,045 --> 02:57:08,048 はい 2639 02:57:08,048 --> 02:57:10,050 カメラ 持ってませんか? (臺)カメラ? 2640 02:57:10,050 --> 02:57:15,055 今度 窓の外に現れたら 証拠に 写真を撮っておきたいんですけど 2641 02:57:15,055 --> 02:57:19,059 あのね はっきり言うけど 気のせいだよ 2642 02:57:19,059 --> 02:57:21,061 カメラ (臺)持ってません 2643 02:57:21,061 --> 02:57:24,064 ポラロイドカメラでしたら ありますけど 2644 02:57:24,064 --> 02:57:27,067 お客様に記念写真のサービスを 今 フィルム持ってきます 2645 02:57:27,067 --> 02:57:29,067 お願いします 2646 02:57:32,072 --> 02:57:35,075 じゃ 私は (今泉)行っちゃうんですか? 2647 02:57:35,075 --> 02:57:38,078 いや 操縦のほうがありますから 2648 02:57:38,078 --> 02:57:41,081 自動的に動いてんでしょ? 2649 02:57:41,081 --> 02:57:44,084 建て前は そうですけど そばに誰かいないと 2650 02:57:44,084 --> 02:57:46,086 パイロットは? 2651 02:57:46,086 --> 02:57:49,089 新米なもんで そばに 誰かが ついててやらないと 2652 02:57:49,089 --> 02:57:51,091 もう少し いてくださいよ 2653 02:57:51,091 --> 02:57:53,026 誰も相手をしてくれないんで 寂しいんですよ ちょっと ねえ 2654 02:57:53,026 --> 02:57:55,028 そんなこと言われても 困るんだよな 2655 02:57:55,028 --> 02:57:57,028 (シャッター音) 2656 02:57:59,032 --> 02:58:02,032 大丈夫です どうぞ (今泉)はあ 2657 02:58:08,041 --> 02:58:11,044 (空閑)どうでした? (西園寺)弱りましたね 2658 02:58:11,044 --> 02:58:13,046 聞き込みは終わったんですか? 2659 02:58:13,046 --> 02:58:16,049 それが やはり この時間は皆さん熟睡してますね 2660 02:58:16,049 --> 02:58:19,052 思ったんですが あの… とりあえず 成田に着くまでは➡ 2661 02:58:19,052 --> 02:58:22,055 現状維持ということで そっとしときませんか? 2662 02:58:22,055 --> 02:58:25,058 そうですね 2663 02:58:25,058 --> 02:58:28,061 (花田)あのさ (西園寺)何か? 2664 02:58:28,061 --> 02:58:31,064 ガキが1人 「洗面所から 出てくる怪しげな男を見た」って➡ 2665 02:58:31,064 --> 02:58:33,066 言ってんだ (西園寺)ホントですか? 2666 02:58:33,066 --> 02:58:37,070 (花田)連れてこようか? (西園寺)お願いします 2667 02:58:37,070 --> 02:58:39,072 あっ もしかしたら➡ 2668 02:58:39,072 --> 02:58:41,074 例の走り回っていた少年かも しれないな 2669 02:58:41,074 --> 02:58:43,076 あっ そうですね (西園寺)意外に➡ 2670 02:58:43,076 --> 02:58:45,078 しっかりした感じの子だったから 有力な証言が➡ 2671 02:58:45,078 --> 02:58:47,080 得られるかもしれません ラッキーですよ 2672 02:58:47,080 --> 02:58:49,080 ええ 2673 02:58:52,018 --> 02:58:54,020 あっ ちょっと (西園寺)はい? 2674 02:58:54,020 --> 02:58:57,023 私 そろそろコックピットのほうに 戻らないといけないんで 2675 02:58:57,023 --> 02:58:59,025 あっ 分かりました 2676 02:58:59,025 --> 02:59:02,028 あと よろしく お願いします (西園寺)了解しました 2677 02:59:02,028 --> 02:59:14,040 ♬~ 2678 02:59:14,040 --> 02:59:16,040 雑誌は? 2679 02:59:22,048 --> 02:59:27,053 いいかい? この中にね 君が見た男がいるはずなんだ 2680 02:59:27,053 --> 02:59:29,055 ゆっくり歩いていくから➡ 2681 02:59:29,055 --> 02:59:33,059 そいつを見つけたら 何も言わず指を指してほしいんだ 2682 02:59:33,059 --> 02:59:36,062 いいね? 2683 02:59:36,062 --> 02:59:38,064 よし 行こう 2684 02:59:38,064 --> 02:59:52,012 ♬~ 2685 02:59:52,012 --> 02:59:56,016 あっ いたいた いた これ 見てください 2686 02:59:56,016 --> 02:59:58,018 今 窓の外に向かって とりあえず 撮ってみたんです 2687 02:59:58,018 --> 03:00:02,022 何か黒い物が写ってるの 分かります? 間違いないですよ 2688 03:00:02,022 --> 03:00:06,022 これ あんたの小指じゃないの? レンズの前に出てたんだよ 2689 03:00:09,029 --> 03:00:14,034 もう1回 来てくれませんか? ちゃんと確認してほしいんですよ 2690 03:00:14,034 --> 03:00:19,039 あんた 何やってんの? グズグズしないでよ 2691 03:00:19,039 --> 03:00:22,042 行きましょう 行きましょう 2692 03:00:22,042 --> 03:00:33,053 ♬~ 2693 03:00:33,053 --> 03:00:38,058 今の誰? (臺)あっ 古株のスチュワーデス 2694 03:00:38,058 --> 03:00:42,062 あれが? (臺)合わないんだよ 昔から 2695 03:00:42,062 --> 03:00:45,062 まあ 錯覚だと思いますがね 2696 03:00:52,005 --> 03:00:54,007 あれ? あれ そうじゃないかな? (今泉)えっ いた? 2697 03:00:54,007 --> 03:00:56,009 (花田)どうだった? 2698 03:00:56,009 --> 03:00:58,011 エコノミーにはいないみたいです 2699 03:00:58,011 --> 03:01:00,013 一応 ファーストクラスも 調べてみたいんですが 2700 03:01:00,013 --> 03:01:02,013 どうぞ 2701 03:01:04,017 --> 03:01:06,019 (今泉)ねえ どこ? 2702 03:01:06,019 --> 03:01:08,021 ハア… 2703 03:01:08,021 --> 03:01:11,024 何が? (今泉)グレムリン 2704 03:01:11,024 --> 03:01:14,027 …んなもん いるわけねえじゃないかよ 2705 03:01:14,027 --> 03:01:16,029 あっ 君 (空閑)はい 2706 03:01:16,029 --> 03:01:18,031 ビールもらえる? (空閑)ただ今 お持ちします 2707 03:01:18,031 --> 03:01:21,034 飛行中に 酒なんか飲んでいいんですか? 2708 03:01:21,034 --> 03:01:25,038 酒でも飲まなきゃね 飛行機なんか操縦できないよ 2709 03:01:25,038 --> 03:01:35,048 ♬~ 2710 03:01:35,048 --> 03:01:37,050 (空閑) グラスに おつぎしましょうか? 2711 03:01:37,050 --> 03:01:39,050 いや このままで結構 2712 03:01:41,054 --> 03:01:44,057 (花田)うーん… だけど どういうことだろうな 2713 03:01:44,057 --> 03:01:46,059 エコノミーにもファーストクラスにも いないってことになると 2714 03:01:46,059 --> 03:01:48,061 分かりません 2715 03:01:48,061 --> 03:01:51,061 このガキ デタラメ言ってんじゃねえのか? 2716 03:01:54,067 --> 03:01:57,070 (男の子)あっ! (花田)いたのか? 2717 03:01:57,070 --> 03:02:05,078 ♬~ 2718 03:02:05,078 --> 03:02:07,080 アッ! (臺)あっ… どうかしました? 2719 03:02:07,080 --> 03:02:09,082 今 こっちに 誰か逃げてきませんでしたか? 2720 03:02:09,082 --> 03:02:11,084 いいえ (西園寺)そんなはずは… 2721 03:02:11,084 --> 03:02:13,086 大変 申し訳ないんですけど➡ 2722 03:02:13,086 --> 03:02:15,088 機内は 走り回らないでほしいんです 2723 03:02:15,088 --> 03:02:17,090 ほかのお客様の ご迷惑になりますので 2724 03:02:17,090 --> 03:02:20,090 失礼しました (臺)お願いします 2725 03:02:22,095 --> 03:02:24,097 (西園寺)君は本当に見たの? 2726 03:02:24,097 --> 03:02:27,100 いいかげんなことを言って 大人を困らせるんじゃないよ 2727 03:02:27,100 --> 03:02:31,100 こう見えてもね おにいさんは 立派な大人なんだよ 2728 03:02:33,106 --> 03:02:36,109 いた? 2729 03:02:36,109 --> 03:02:39,112 (西園寺)もういい お母さんの所へ帰りなさい 2730 03:02:39,112 --> 03:02:42,112 お願いします (空閑)はい さあ 行こう 2731 03:02:48,121 --> 03:02:52,058 (西園寺)結局 乗客の中には それらしい人物はいませんでした 2732 03:02:52,058 --> 03:02:54,060 どういうことなんでしょう? 2733 03:02:54,060 --> 03:02:58,064 少年が出任せを言ってるようには どうしても思えないんです 2734 03:02:58,064 --> 03:03:01,067 しかし 機内には隠れるような 場所は ひとつもないし 2735 03:03:01,067 --> 03:03:04,070 一体 犯人は どこへ消えてしまったのか 2736 03:03:04,070 --> 03:03:08,074 えっ? 乗務員 当たってみたの? 乗務員ですか? 2737 03:03:08,074 --> 03:03:10,076 乗客じゃないとすれば 乗務員でしょう 2738 03:03:10,076 --> 03:03:13,079 それが論理というものでしょう しかし… 2739 03:03:13,079 --> 03:03:18,084 ダメだ アア… 疲れた 目が ハア… 2740 03:03:18,084 --> 03:03:20,086 寝る よっ… (ライトを消す音) 2741 03:03:20,086 --> 03:03:22,086 んん… 2742 03:03:26,092 --> 03:03:28,094 スチュワードの方を 集めていただけますか? 2743 03:03:28,094 --> 03:03:30,096 (花田)うん 2744 03:03:30,096 --> 03:03:40,106 ♬~ 2745 03:03:40,106 --> 03:03:42,106 ありがとう 2746 03:03:44,110 --> 03:03:47,113 残るはコックピットだね 2747 03:03:47,113 --> 03:03:49,115 それはちょっと… 2748 03:03:49,115 --> 03:03:51,117 あとは もう コックピットだけなんです 2749 03:03:51,117 --> 03:03:53,052 あなたは パイロットたちが 怪しいっておっしゃるんですか? 2750 03:03:53,052 --> 03:03:56,055 (西園寺)そういうことではなく 本当に 念のためなんです 2751 03:03:56,055 --> 03:04:00,059 コックピットの皆さんを 例の少年に 会わせてやってもらえませんか? 2752 03:04:00,059 --> 03:04:03,062 機長に聞いてみないと 機長が何て言うか… 2753 03:04:03,062 --> 03:04:07,062 聞いてきてもらえますか? お願いします 2754 03:04:09,068 --> 03:04:12,071 ここにいてください (西園寺)お供します 2755 03:04:12,071 --> 03:04:25,084 ♬~ 2756 03:04:25,084 --> 03:04:27,086 お願いします 2757 03:04:27,086 --> 03:04:29,088 ここにいてください (西園寺)僕も一緒に 2758 03:04:29,088 --> 03:04:31,090 お願いだから ここにいてください 2759 03:04:31,090 --> 03:04:45,104 ♬~ 2760 03:04:45,104 --> 03:04:48,107 雑誌は? 2761 03:04:48,107 --> 03:04:51,110 お客様 2762 03:04:51,110 --> 03:04:53,046 どういう意味よ? 2763 03:04:53,046 --> 03:04:58,051 少々 お待ちください (もえ子)いつまで待たせんのよ? 2764 03:04:58,051 --> 03:05:02,055 そして なんで そんなに他人行儀なのよ? 2765 03:05:02,055 --> 03:05:04,057 少々 お待ちください 2766 03:05:04,057 --> 03:05:22,075 ♬~ 2767 03:05:22,075 --> 03:05:25,078 私だ 開けなさい 2768 03:05:25,078 --> 03:05:28,081 オープン ザ ドア! 2769 03:05:28,081 --> 03:05:37,090 ♬~ 2770 03:05:37,090 --> 03:05:41,094 (インドネシア語) 2771 03:05:41,094 --> 03:05:43,096 怒ってます (西園寺)何ですって? 2772 03:05:43,096 --> 03:05:45,098 「自分らを疑うとは 何事だ?」っつって 2773 03:05:45,098 --> 03:05:48,101 行きましょう ここにいないほうがいい 2774 03:05:48,101 --> 03:05:56,042 ♬~ 2775 03:05:56,042 --> 03:05:58,044 (花田)つまり どういうことよ? 2776 03:05:58,044 --> 03:06:01,047 少年が見た男は 完全に 飛行機から消えてしまったんだ 2777 03:06:01,047 --> 03:06:03,049 …んなわけないじゃん (西園寺)そうなんだけどさ 2778 03:06:03,049 --> 03:06:06,052 僕は 坊やが 出任せ言ってんだと思うな 2779 03:06:06,052 --> 03:06:09,055 あの年代は あることないこと 平気で話すから 2780 03:06:09,055 --> 03:06:12,058 (空閑)座席表を持ってきました (花田)おっ いいね いいね 2781 03:06:12,058 --> 03:06:15,061 これ 見ながらさ もう1回 頭から考えてみようよ 2782 03:06:15,061 --> 03:06:17,061 そうですね 2783 03:06:21,067 --> 03:06:23,069 これは? 2784 03:06:23,069 --> 03:06:25,071 さっき 乗客の皆さんを撮ったんです 2785 03:06:25,071 --> 03:06:28,074 今泉さん 記念に 2786 03:06:28,074 --> 03:06:31,077 (空閑)どうぞ 2787 03:06:31,077 --> 03:06:33,079 (ライトをつける音) 2788 03:06:33,079 --> 03:06:37,083 鉛筆 使ってください (西園寺)あっ すいません 2789 03:06:37,083 --> 03:06:40,086 (今泉)出た! 2790 03:06:40,086 --> 03:06:44,090 窓の外に顔が ほらほら そこ 2791 03:06:44,090 --> 03:06:48,094 おい あれは西園寺君だよ (今泉)えっ? 2792 03:06:48,094 --> 03:06:52,031 そうだよ 彼の顔がガラスに反射してんだ 2793 03:06:52,031 --> 03:06:54,031 西園寺君 笑ってごらん 2794 03:06:57,036 --> 03:07:00,039 あっ なんだ (花田)脅かすなよ 2795 03:07:00,039 --> 03:07:02,039 (ため息) 2796 03:07:04,043 --> 03:07:07,046 ちょっと待ってください 2797 03:07:07,046 --> 03:07:10,046 すいません ここに座ってもらえますか? 2798 03:07:15,054 --> 03:07:17,056 前に見たときも 同じような感じだったんですか? 2799 03:07:17,056 --> 03:07:19,058 ああ (西園寺)こんな感じ? 2800 03:07:19,058 --> 03:07:21,060 (今泉)あっ でも 違うな もっと すごみがあった 2801 03:07:21,060 --> 03:07:23,062 すいません その筆箱の蓋を➡ 2802 03:07:23,062 --> 03:07:26,065 顔の下に 持ってきてもらえますか? 2803 03:07:26,065 --> 03:07:28,067 (花田)こうだよ こう 2804 03:07:28,067 --> 03:07:31,067 (今泉) そうだよ これだよ 間違いない 2805 03:07:33,072 --> 03:07:35,074 (西園寺)花田さん 分かりましたよ 2806 03:07:35,074 --> 03:07:37,076 やっぱり あの少年は ウソなんかついてなかったんだ 2807 03:07:37,076 --> 03:07:39,078 (花田)どういうことだ? (西園寺)いいですか? 2808 03:07:39,078 --> 03:07:42,081 今泉さんが 最初に グレムリンを 見たと言って騒ぎだしたのは➡ 2809 03:07:42,081 --> 03:07:44,083 死体が発見される ちょっと前です 2810 03:07:44,083 --> 03:07:47,086 つまり そのとき ここには誰かが座っていたんです 2811 03:07:47,086 --> 03:07:49,088 今泉さんは ガラスに 映った その人の顔を見て➡ 2812 03:07:49,088 --> 03:07:51,090 グレムリンだと思い込んだ 2813 03:07:51,090 --> 03:07:53,025 恐らく その人物は 移動中に飛行機が揺れたので➡ 2814 03:07:53,025 --> 03:07:55,027 急きょ ここに座ったんです 2815 03:07:55,027 --> 03:07:57,029 しかも 彼は そのとき 手に ある物を持っていた 2816 03:07:57,029 --> 03:07:59,031 上からの光を 反射させるような ある物を 2817 03:07:59,031 --> 03:08:01,033 手鏡だ 2818 03:08:01,033 --> 03:08:03,035 (西園寺)現場から 化粧道具が なくなってることから考えて➡ 2819 03:08:03,035 --> 03:08:05,037 そのとき ここに座っていた人物は➡ 2820 03:08:05,037 --> 03:08:07,039 限りなく 事件に関係があると見て いいんじゃないでしょうか? 2821 03:08:07,039 --> 03:08:09,041 そうだ (西園寺)しかも 事件直後に➡ 2822 03:08:09,041 --> 03:08:11,043 ここにいたということは 犯人はビジネスクラス➡ 2823 03:08:11,043 --> 03:08:13,045 ないしは ファーストクラスの 乗客である可能性が➡ 2824 03:08:13,045 --> 03:08:15,047 非常に高くなってきます (花田)そのとおり 2825 03:08:15,047 --> 03:08:17,049 (西園寺) マトは かなり狭まりました 2826 03:08:17,049 --> 03:08:21,049 (花田)大きくなったな 西園寺! (西園寺)はい! 2827 03:08:32,064 --> 03:08:36,068 日本に帰ったら これをお母さんに渡すんだ 2828 03:08:36,068 --> 03:08:39,071 「旅先で拾った」って言いなさい 2829 03:08:39,071 --> 03:08:44,076 これをね お金に換えると すごい金額になる 2830 03:08:44,076 --> 03:08:47,076 君の欲しい物は 何だって手に入るんだ 2831 03:08:49,081 --> 03:08:53,019 さあ 持っていきなさい 2832 03:08:53,019 --> 03:08:59,025 その代わり おじさんを見たことは忘れるんだ 2833 03:08:59,025 --> 03:09:01,027 誰に何を聞かれても➡ 2834 03:09:01,027 --> 03:09:07,033 トイレの前で おじさんに 会ったことは 言っちゃダメだよ 2835 03:09:07,033 --> 03:09:09,033 分かったね? 2836 03:09:12,038 --> 03:09:14,038 いいね? 2837 03:09:17,043 --> 03:09:20,046 (花田)アア… とりあえず もう一度 あの少年を呼んで➡ 2838 03:09:20,046 --> 03:09:22,048 ファーストクラスの乗客を 確認してもらおうぜ 2839 03:09:22,048 --> 03:09:25,048 呼んできます (西園寺)ちょっと待って 2840 03:09:27,053 --> 03:09:30,056 今泉さん さっきの写真 2841 03:09:30,056 --> 03:09:32,058 えっ? (西園寺)ポラロイド写真 2842 03:09:32,058 --> 03:09:34,058 あっ… 2843 03:09:37,063 --> 03:09:39,065 空閑さん あなた さっき 何て言いました? 2844 03:09:39,065 --> 03:09:41,067 えっ? 2845 03:09:41,067 --> 03:09:43,069 試し撮りで 乗客の皆さんを撮ったと 2846 03:09:43,069 --> 03:09:45,071 ええ (西園寺)「皆さん」? 2847 03:09:45,071 --> 03:09:47,073 でも この中に 乗客は1人しかいませんよ 2848 03:09:47,073 --> 03:09:51,077 そんなことないですよ (西園寺)今泉さんだけですよ 2849 03:09:51,077 --> 03:09:55,077 ちゃんと 2人 写ってるじゃないですか 2850 03:09:57,016 --> 03:09:59,018 うん 2851 03:09:59,018 --> 03:10:10,018 ♬~ 2852 03:10:13,032 --> 03:10:18,037 え~ どうやら 今回は 私の出る幕はなさそうです 2853 03:10:18,037 --> 03:10:22,041 じゃ この辺で もう1通 お便りをご紹介しましょう 2854 03:10:22,041 --> 03:10:26,045 えっと… 秋田県の島田さんですね どうも 2855 03:10:26,045 --> 03:10:30,049 え~ 「最近の事件は トリックに穴がありすぎる」 2856 03:10:30,049 --> 03:10:33,052 「そろそろ ネタ切れではないのか?」 2857 03:10:33,052 --> 03:10:35,054 これはですね 大きな間違いです 2858 03:10:35,054 --> 03:10:38,057 トリックに穴があるのは 昔からです 2859 03:10:38,057 --> 03:10:41,060 今に始まったことじゃありません ハハハハッ… 2860 03:10:41,060 --> 03:10:43,062 じゃ また お便り お待ちしてます 2861 03:10:43,062 --> 03:10:46,062 古畑任三郎でした 2862 03:11:19,031 --> 03:11:21,031 (西園寺)古畑さん 2863 03:11:25,037 --> 03:11:29,041 今 ここに座ってませんでした? (臺)いいえ 2864 03:11:29,041 --> 03:11:32,044 (西園寺)古畑さん (臺)熟睡されてるみたいですね 2865 03:11:32,044 --> 03:11:34,046 もし 目を覚まされるようなことが ありましたら➡ 2866 03:11:34,046 --> 03:11:36,048 僕らが呼んでいたと 伝えてもらえますか? 2867 03:11:36,048 --> 03:11:39,051 (臺)まあ いつも ここに いるわけじゃないですけど➡ 2868 03:11:39,051 --> 03:11:41,053 分かりました (西園寺)お願いします 2869 03:11:41,053 --> 03:11:53,065 ♬~ 2870 03:11:53,065 --> 03:11:56,068 夜食に カップうどんでも お持ちしましょうか? 2871 03:11:56,068 --> 03:11:58,068 結構です 2872 03:12:00,072 --> 03:12:02,072 (今泉)古畑さん 2873 03:12:05,077 --> 03:12:09,081 今 座ってませんでした? (臺)いいえ 2874 03:12:09,081 --> 03:12:11,083 (今泉)古畑さん グレムリンなんですけど➡ 2875 03:12:11,083 --> 03:12:14,086 結局 僕の錯覚だったみたいです 2876 03:12:14,086 --> 03:12:16,088 寝てらっしゃるみたいですよ 2877 03:12:16,088 --> 03:12:19,091 なんだ… 起きたら 伝えといてもらえますか? 2878 03:12:19,091 --> 03:12:21,093 分かりました 2879 03:12:21,093 --> 03:12:30,102 ♬~ 2880 03:12:30,102 --> 03:12:35,102 随分と落ち着きのない方だ 立ったり座ったり 2881 03:12:41,113 --> 03:12:44,116 うーん… 副パイロットが➡ 2882 03:12:44,116 --> 03:12:48,120 こんな所に座ってらっしゃって よろしいんですか? 2883 03:12:48,120 --> 03:12:51,056 どういうつもりだ? (花田)もうバレてんだよ 全部 2884 03:12:51,056 --> 03:12:54,059 何の話だ? どうして パイロットのふりを? 2885 03:12:54,059 --> 03:12:56,061 答えたくない 2886 03:12:56,061 --> 03:13:00,065 納得いく説明 お願いできますか? 2887 03:13:00,065 --> 03:13:04,069 パイロットは男の夢だ うーん… 2888 03:13:04,069 --> 03:13:07,072 納得いった人? 2889 03:13:07,072 --> 03:13:11,076 え~ 洗面所で亡くなっていた女性 あなた ご存じですね? 2890 03:13:11,076 --> 03:13:13,078 知らない ご存じない? 2891 03:13:13,078 --> 03:13:16,078 西園寺君 (西園寺)ボク 2892 03:13:20,085 --> 03:13:24,089 君が見た おじさんは どの人? 2893 03:13:24,089 --> 03:13:26,091 うーん フフフフッ… 2894 03:13:26,091 --> 03:13:30,091 こんな小さな子を 買収しちゃいけませんよ 2895 03:13:32,097 --> 03:13:34,097 お返しします 2896 03:13:36,101 --> 03:13:41,106 坊や ありがとう 助かった フフフッ… 2897 03:13:41,106 --> 03:13:45,106 あの… 接着剤 乾いてないから 気をつけてね うん 2898 03:13:49,048 --> 03:13:51,050 (笑い声) 2899 03:13:51,050 --> 03:13:54,053 子供なんて そんなものですよ 2900 03:13:54,053 --> 03:13:57,056 はい 皆さんも ご苦労さん 2901 03:13:57,056 --> 03:14:07,066 ♬~ 2902 03:14:07,066 --> 03:14:10,069 事故だったんです うん… 分かります 2903 03:14:10,069 --> 03:14:13,072 あの狭さじゃ 後頭部は殴れません 2904 03:14:13,072 --> 03:14:16,075 あいつが 勝手に頭を打ったんです うん フフフッ… 2905 03:14:16,075 --> 03:14:20,079 しかし その場から逃げたのは いただけなかった 2906 03:14:20,079 --> 03:14:22,079 家内には知られたくなくって 2907 03:14:24,083 --> 03:14:31,090 私… 最初から あなたを疑ってましたよ 2908 03:14:31,090 --> 03:14:33,092 僕を? はい 2909 03:14:33,092 --> 03:14:36,095 (臺)なぜ? 2910 03:14:36,095 --> 03:14:40,099 だって あなた 一度 脱いだ革靴 また履き直したでしょう 2911 03:14:40,099 --> 03:14:42,101 それ 引っ掛かったんですよ 2912 03:14:42,101 --> 03:14:45,104 あなたほど旅慣れた方が どうして そんなことを? 2913 03:14:45,104 --> 03:14:49,041 長く 飛行機 乗ってると 足がむくみますよね 2914 03:14:49,041 --> 03:14:52,044 機内ではですね スリッパを履くのが常識です 2915 03:14:52,044 --> 03:14:55,047 そして 死体が発見されました 2916 03:14:55,047 --> 03:15:00,052 パイロットに変装するのに 足元がスリッパじゃ… 2917 03:15:00,052 --> 03:15:03,055 (笑い声) 2918 03:15:03,055 --> 03:15:06,058 あっ そうそうそう それから… 2919 03:15:06,058 --> 03:15:09,061 これ 2920 03:15:09,061 --> 03:15:12,064 恐らく あなた これを拾いに 現場へ戻られたんでしょう 2921 03:15:12,064 --> 03:15:16,068 そうでしょう? ここに落ちてましたよ 2922 03:15:16,068 --> 03:15:19,071 せっかく 私 拾って渡そうとしたのに➡ 2923 03:15:19,071 --> 03:15:22,074 あなた 見てないんですもの 2924 03:15:22,074 --> 03:15:27,079 はい 確かに お返ししましたよ 2925 03:15:27,079 --> 03:15:29,079 (笑い声) 2926 03:15:32,084 --> 03:15:34,086 ≪(カーテンが開く音) 2927 03:15:34,086 --> 03:15:37,086 奥様が戻ってらっしゃいました 2928 03:15:42,094 --> 03:15:45,094 この役立たず 2929 03:15:56,041 --> 03:15:58,041 (チャイム) 2930 03:16:04,049 --> 03:16:07,052 これ 読んだやつだわ 2931 03:16:07,052 --> 03:16:09,052 返してきて 2932 03:16:12,057 --> 03:16:15,060 自分で行け 2933 03:16:15,060 --> 03:16:24,069 ♬~ 2934 03:16:24,069 --> 03:16:27,072 お呼びでしょうか? (臺)キャビアとシャンパン 2935 03:16:27,072 --> 03:16:29,074 かしこまりました 2936 03:16:29,074 --> 03:16:32,077 あっ あのね キャビアね あるだけ 全部 持ってきて 2937 03:16:32,077 --> 03:16:34,079 (空閑)かしこまりました 2938 03:16:34,079 --> 03:16:54,033 ♬~ 2939 03:16:54,033 --> 03:17:14,053 ♬~ 2940 03:17:14,053 --> 03:17:34,073 ♬~ 2941 03:17:34,073 --> 03:17:54,073 ♬~ 2942 03:17:57,096 --> 03:17:59,098 西園寺守です 次回の事件は➡ 2943 03:17:59,098 --> 03:18:03,098 犯罪を ゲームとしてしか 考えない最も危険なタイプの犯人 2944 03:18:05,104 --> 03:18:21,120 ♬~ 2945 03:18:21,120 --> 03:18:24,120 『古畑任三郎』 いよいよ クライマックス 2946 03:20:40,225 --> 03:20:41,093 2947 03:20:41,093 --> 03:20:44,096 (古畑)え~ 皆さんの前に登場して はや5年 2948 03:20:44,096 --> 03:20:48,100 これまで さまざまな犯人と 出会ってきました 2949 03:20:48,100 --> 03:20:51,103 え~ 発作的にしろ計画的にしろ➡ 2950 03:20:51,103 --> 03:20:55,107 彼らには 犯罪を犯すだけの 理由がありました 2951 03:20:55,107 --> 03:20:58,110 今回 登場する犯人は そういった意味では➡ 2952 03:20:58,110 --> 03:21:02,114 最も危険なタイプの 犯人といえるかもしれません 2953 03:21:02,114 --> 03:21:04,116 うーん すなわち➡ 2954 03:21:04,116 --> 03:21:09,121 犯罪を ゲームとしてしか 考えていない人物 2955 03:21:09,121 --> 03:21:17,129 ♬~ 2956 03:21:17,129 --> 03:21:19,131 手ごわそうです 2957 03:21:19,131 --> 03:21:39,151 ♬~ 2958 03:21:39,151 --> 03:21:59,104 ♬~ 2959 03:21:59,104 --> 03:22:09,104 ♬~ 2960 03:22:13,118 --> 03:22:33,138 ♬~ 2961 03:22:33,138 --> 03:22:53,091 ♬~ 2962 03:22:53,091 --> 03:23:13,111 ♬~ 2963 03:23:13,111 --> 03:23:33,131 ♬~ 2964 03:23:33,131 --> 03:23:45,076 ♬~ 2965 03:23:45,076 --> 03:23:56,076 ♬~ 2966 03:23:59,090 --> 03:24:03,094 ♪(男性の歌声) 2967 03:24:03,094 --> 03:24:11,102 ♪~ 2968 03:24:11,102 --> 03:24:31,122 ♬~ 2969 03:24:31,122 --> 03:24:42,067 ♬~ 2970 03:24:42,067 --> 03:24:52,077 ♬~ 2971 03:24:52,077 --> 03:24:54,079 (銃声) 2972 03:24:54,079 --> 03:25:03,088 ♬~ 2973 03:25:03,088 --> 03:25:07,088 (サイレン) 2974 03:25:21,106 --> 03:25:23,108 (東国原)今泉さん (今泉)うん? 2975 03:25:23,108 --> 03:25:25,110 証人が見つかりました 2976 03:25:25,110 --> 03:25:28,113 向こうで ギターを弾いてたストリートミュージシャンが➡ 2977 03:25:28,113 --> 03:25:30,115 犯人らしき人物を見たと 言うんです 2978 03:25:30,115 --> 03:25:32,117 じゃあ 署に同行してもらって 似顔絵を作成して 2979 03:25:32,117 --> 03:25:34,119 分かりました 2980 03:25:34,119 --> 03:25:37,122 東国原君 (東国原)はい 2981 03:25:37,122 --> 03:25:40,058 正直 言って どう思う? (東国原)何がでしょう? 2982 03:25:40,058 --> 03:25:42,060 いや この事件 ただの通り魔かな? 2983 03:25:42,060 --> 03:25:45,063 あっ… いい線かもしれませんね 2984 03:25:45,063 --> 03:25:47,065 なんか 底が浅そうな感じがする 2985 03:25:47,065 --> 03:25:49,065 (笑い声) 2986 03:25:51,069 --> 03:25:54,072 東国原君さ (東国原)あっ はい 2987 03:25:54,072 --> 03:25:58,076 僕も 古畑さんみたいに知能犯の 完全犯罪を解決してみたいよ 2988 03:25:58,076 --> 03:26:00,078 はあ… 2989 03:26:00,078 --> 03:26:02,078 できないことないと思うんだ 2990 03:26:05,083 --> 03:26:07,085 黙って行くなよ! 2991 03:26:07,085 --> 03:26:10,085 励ますとか 何かあるだろう 2992 03:26:14,092 --> 03:26:16,094 (浅香)殺すことなかったのに 2993 03:26:16,094 --> 03:26:18,096 (山本)裏切り者は消す 2994 03:26:18,096 --> 03:26:21,099 殺すことなかったのに 2995 03:26:21,099 --> 03:26:24,102 (日下)もういい 2996 03:26:24,102 --> 03:26:26,104 それより 問題はカバンだ 2997 03:26:26,104 --> 03:26:29,107 (大和田)そうだよ どうすんだよ? 2998 03:26:29,107 --> 03:26:32,110 (江田)申し訳ない 2999 03:26:32,110 --> 03:26:35,113 電車の中ってのは確かなんだな? (江田)ああ 3000 03:26:35,113 --> 03:26:37,115 なんで 持ってこないのかな 3001 03:26:37,115 --> 03:26:39,117 追いかけるほうに 気持ちがいってて… 3002 03:26:39,117 --> 03:26:41,052 電車の中の忘れ物は どこ行くんだ? 3003 03:26:41,052 --> 03:26:43,054 確か どっかの駅に➡ 3004 03:26:43,054 --> 03:26:46,057 そういう遺失物 集めて 保管してる場所があるんだ 3005 03:26:46,057 --> 03:26:49,060 あした 行って調べてくる (江田)悪い 3006 03:26:49,060 --> 03:26:51,060 バーカ 3007 03:26:59,070 --> 03:27:02,073 (刑事)今泉さん! 3008 03:27:02,073 --> 03:27:05,076 これ 例の通り魔殺人 3009 03:27:05,076 --> 03:27:07,078 犯人の似顔絵 3010 03:27:07,078 --> 03:27:09,078 あっ 出来た? 3011 03:27:11,082 --> 03:27:13,084 (係員)昨夜ですね? 3012 03:27:13,084 --> 03:27:16,087 はい これぐらいの大きさの ボストンバッグなんです 3013 03:27:16,087 --> 03:27:19,090 (係員)あっ… ただ今 お調べしますので 3014 03:27:19,090 --> 03:27:22,093 じゃ こちらに 住所と名前を書いてください 3015 03:27:22,093 --> 03:27:29,100 ♬~ 3016 03:27:29,100 --> 03:27:31,102 (係員)こちらですか? 3017 03:27:31,102 --> 03:27:33,104 あっ それです それです どうも 3018 03:27:33,104 --> 03:27:35,106 (係員) それでは 申し訳ありませんが➡ 3019 03:27:35,106 --> 03:27:38,109 確認のためにですね 中身を説明してもらえますか? 3020 03:27:38,109 --> 03:27:40,109 えっ? 3021 03:27:44,049 --> 03:27:46,051 中身ですか? 3022 03:27:46,051 --> 03:27:49,054 はい それで ここで開けてですね➡ 3023 03:27:49,054 --> 03:27:53,058 あなたのおっしゃる物が 入っていれば お返ししますので 3024 03:27:53,058 --> 03:27:55,060 あっ… 3025 03:27:55,060 --> 03:27:57,062 (係員)あなたの物だという証明が ないと➡ 3026 03:27:57,062 --> 03:28:00,062 お渡しできない規則なんですよ 3027 03:28:02,067 --> 03:28:07,072 あの… 正確に言いますと このカバンは僕のじゃないんです 3028 03:28:07,072 --> 03:28:10,075 知り合いに頼まれて 3029 03:28:10,075 --> 03:28:13,078 ですから 中身までは… 3030 03:28:13,078 --> 03:28:15,080 分かりました 3031 03:28:15,080 --> 03:28:18,083 それでは その知り合いの方に 連絡を取ってみてください 3032 03:28:18,083 --> 03:28:22,087 どうぞ お使いください (浅香)あっ… 3033 03:28:22,087 --> 03:28:24,089 (大和田) それで 帰ってきちゃったの? 3034 03:28:24,089 --> 03:28:26,091 だって ああ言われたら どうしようもないじゃないか 3035 03:28:26,091 --> 03:28:29,094 僕だったら 強引にかっさらってくる 3036 03:28:29,094 --> 03:28:31,096 そりゃ あんたなら 3037 03:28:31,096 --> 03:28:34,099 どうする? 3038 03:28:34,099 --> 03:28:36,101 そこには いつまで保管されてんだ? 3039 03:28:36,101 --> 03:28:38,103 今週いっぱいらしいんだ 3040 03:28:38,103 --> 03:28:44,042 …で そのあとは 警視庁の 遺失物センターに回されるらしい 3041 03:28:44,042 --> 03:28:46,044 ヤバいじゃん 3042 03:28:46,044 --> 03:28:49,047 でも ちょっと見は 普通のボストンバッグだから➡ 3043 03:28:49,047 --> 03:28:51,049 中まで 調べることはないと思うんだ 3044 03:28:51,049 --> 03:28:54,049 いや そうともかぎらない 3045 03:28:56,054 --> 03:28:59,057 あのカバンには それが付いてる 3046 03:28:59,057 --> 03:29:01,059 (大和田)そうだよ 3047 03:29:01,059 --> 03:29:05,063 あいつ カバンの取っ手ん所に このキーホルダー付けてたよ 3048 03:29:05,063 --> 03:29:08,066 (浅香)そうだっけ? 3049 03:29:08,066 --> 03:29:11,069 (日下)うん (大和田)マズいじゃん 3050 03:29:11,069 --> 03:29:14,072 公安の連中に見つかったら アウトだよ 3051 03:29:14,072 --> 03:29:18,076 ヤツらのことだから 中を開けて 念入りに調べるに決まってるよ 3052 03:29:18,076 --> 03:29:21,079 そしたら 俺たち おしまいだよ 3053 03:29:21,079 --> 03:29:23,081 活動なんかできないよ 3054 03:29:23,081 --> 03:29:26,084 もう1回 行って 係員に話つけてくる 3055 03:29:26,084 --> 03:29:29,087 行かないほうがいい (浅香)いや 行かせてくれ 3056 03:29:29,087 --> 03:29:34,092 一度 逃げ帰ってるだけに 逆に怪しまれるのがオチだ 3057 03:29:34,092 --> 03:29:37,095 (大和田)最悪だよ (浅香)申し訳ない 3058 03:29:37,095 --> 03:29:41,032 こんなんで俺ら捕まるわけ? 冗談じゃないよ 3059 03:29:41,032 --> 03:29:44,032 こんなノベルティーグッズ 作るからだよ 3060 03:29:46,037 --> 03:29:49,040 手は ひとつしかないな (山本)どうする? 3061 03:29:49,040 --> 03:29:53,044 決まってんだろ カバンを取り戻す (浅香)だけど どうやって? 3062 03:29:53,044 --> 03:29:56,047 警察に移される前に やるしかない 3063 03:29:56,047 --> 03:29:58,049 駅の管理センターに 保管されてる間が勝負だ 3064 03:29:58,049 --> 03:30:01,052 どうやって取り戻します? 3065 03:30:01,052 --> 03:30:05,056 (ボールペンを鳴らす音) 3066 03:30:05,056 --> 03:30:23,056 ♬~ 3067 03:30:26,077 --> 03:30:42,093 ♬~ 3068 03:30:42,093 --> 03:30:54,093 ♬~ 3069 03:30:59,110 --> 03:31:02,113 (神保)ほう… お嬢さん もう そんなに大きくなられましたか 3070 03:31:02,113 --> 03:31:04,115 (武藤田)信じられんよ 3071 03:31:04,115 --> 03:31:07,118 お宮参りをしたのが まるで 昨日のことのようだ 3072 03:31:07,118 --> 03:31:09,120 そうですか 3073 03:31:09,120 --> 03:31:12,123 局長のお嬢さんに ボーイフレンドねえ 3074 03:31:12,123 --> 03:31:14,125 あっ… 3075 03:31:14,125 --> 03:31:17,128 俺はね 神保君 3076 03:31:17,128 --> 03:31:21,132 たとえ 娘が そいつを家に 連れてきても 絶対に口を利かん 3077 03:31:21,132 --> 03:31:24,135 これは言ってあるんだ (神保)それは よくないですよ 3078 03:31:24,135 --> 03:31:26,137 いや もう決めた 3079 03:31:26,137 --> 03:31:29,140 まあ 男手ひとつで ここまで育ててこられた局長の➡ 3080 03:31:29,140 --> 03:31:31,142 お気持ちも分かりますが 3081 03:31:31,142 --> 03:31:33,144 でも それじゃ 早苗さんが かわいそうだ 3082 03:31:33,144 --> 03:31:37,081 (坂倉)局長 下り最終電車 705E 出発しました 3083 03:31:37,081 --> 03:31:39,083 (武藤田)ああ ご苦労さん 3084 03:31:39,083 --> 03:31:42,086 だけどね 娘 幼稚園のときに約束したんだよ 3085 03:31:42,086 --> 03:31:45,089 「私は 一生 お父さんのそばにいます」って 3086 03:31:45,089 --> 03:31:47,091 フッ… 局長 (武藤田)俺は それを信じて… 3087 03:31:47,091 --> 03:31:49,093 もう そろそろ 諦めたほうがいいっすよ 3088 03:31:49,093 --> 03:31:52,096 お嬢さん もう 立派な大人なんですから 3089 03:31:52,096 --> 03:31:56,100 フッ… 「ひさご」のママも 同じことを言っとったよ 3090 03:31:56,100 --> 03:31:59,103 ☎ 3091 03:31:59,103 --> 03:32:02,106 はい コントロールルーム 3092 03:32:02,106 --> 03:32:04,108 うん? 何だって? 3093 03:32:04,108 --> 03:32:06,110 分かった すぐに行く 3094 03:32:06,110 --> 03:32:26,130 ♬~ 3095 03:32:26,130 --> 03:32:43,081 ♬~ 3096 03:32:43,081 --> 03:32:45,083 (住職)何してる? 3097 03:32:45,083 --> 03:32:47,083 (殴る音) 3098 03:32:53,091 --> 03:32:55,093 やめとけ! 3099 03:32:55,093 --> 03:32:57,095 縛りつけろ 3100 03:32:57,095 --> 03:33:07,105 ♬~ 3101 03:33:07,105 --> 03:33:10,108 これ 機械だから 手荒に扱うな (浅香)おう 3102 03:33:10,108 --> 03:33:30,128 ♬~ 3103 03:33:30,128 --> 03:33:38,069 ♬~ 3104 03:33:38,069 --> 03:33:41,072 あの辺だな (日下)うん 3105 03:33:41,072 --> 03:33:44,075 (大和田) じゃ ここ 全部 取っ払って 3106 03:33:44,075 --> 03:33:46,075 モニター こっち 3107 03:33:48,079 --> 03:33:50,081 キーボードも こっち 3108 03:33:50,081 --> 03:33:59,090 ♬~ 3109 03:33:59,090 --> 03:34:02,093 そろそろ お願いします 3110 03:34:02,093 --> 03:34:08,099 ♬~ 3111 03:34:08,099 --> 03:34:10,101 どういうことなんだ? 3112 03:34:10,101 --> 03:34:12,103 (小島)いや とにかく 責任者に 会わせろって うるさいんです 3113 03:34:12,103 --> 03:34:14,105 その客は 何が気に入らないんだ? 3114 03:34:14,105 --> 03:34:16,107 乗務員に 注意されたらしいんですが➡ 3115 03:34:16,107 --> 03:34:18,109 そのときの態度が 気に障ったらしくて 3116 03:34:18,109 --> 03:34:22,113 まったく 最近の若造は ちょっと 注意すると すぐにヘソを曲げる 3117 03:34:22,113 --> 03:34:24,115 何て言うんだ? そういうの 3118 03:34:24,115 --> 03:34:26,117 逆ギレですか? (武藤田)それだ 3119 03:34:26,117 --> 03:34:29,120 そういうヤツはな ガツンと 言ってやんなきゃダメなんだ 3120 03:34:29,120 --> 03:34:33,124 それが若造じゃないんです (武藤田)うん? 3121 03:34:33,124 --> 03:34:38,062 だから 私が言ってるのは そういうことじゃ… 3122 03:34:38,062 --> 03:34:40,064 分からないかなあ 3123 03:34:40,064 --> 03:34:42,066 (武藤田) 何度も申し上げているとおり➡ 3124 03:34:42,066 --> 03:34:45,069 うちは車内での携帯の使用は ご遠慮いただいてるんです 3125 03:34:45,069 --> 03:34:47,071 だから それは分かってるんですよ 3126 03:34:47,071 --> 03:34:51,075 ただ よろしいですか? 私の場合はね… よろしいですか? 3127 03:34:51,075 --> 03:34:54,078 家の留守番電話を 聞いていただけなんです 3128 03:34:54,078 --> 03:34:57,081 つまり ひと言も しゃべってないんですよ 3129 03:34:57,081 --> 03:34:59,083 ボタンを 押していただけなんですよ 3130 03:34:59,083 --> 03:35:01,085 よろしいですか? 3131 03:35:01,085 --> 03:35:04,088 ほかの人に 一切 迷惑はかけてないんです 以上です 3132 03:35:04,088 --> 03:35:07,091 ごもっともですが うちの決まりですから 3133 03:35:07,091 --> 03:35:09,093 決まりって だから… 3134 03:35:09,093 --> 03:35:12,096 うちの鉄道では 携帯の使用は ご遠慮いただいてるんです 3135 03:35:12,096 --> 03:35:15,099 いいかげんに分かってください そういうね➡ 3136 03:35:15,099 --> 03:35:17,101 しゃくし定規なところが 気に入らないんだ 3137 03:35:17,101 --> 03:35:19,103 ホントに 分からないなあ 3138 03:35:19,103 --> 03:35:21,105 もう1回 言います よろしいですか? 3139 03:35:21,105 --> 03:35:24,108 私はね ひと言も しゃべってないんです 3140 03:35:24,108 --> 03:35:26,110 どうして 怒られなきゃならないんですか? 3141 03:35:26,110 --> 03:35:28,112 だけど 紛らわしいじゃないか! 3142 03:35:28,112 --> 03:35:30,114 紛らわしいって そういうこと言わ… 3143 03:35:43,060 --> 03:35:47,064 (せきばらい) ああ ああ… どうも 西園寺君? 3144 03:35:47,064 --> 03:35:50,067 ちょっと… うん… 3145 03:35:50,067 --> 03:35:52,067 今 どこ? 3146 03:35:54,071 --> 03:35:57,074 もういいから 帰ってもらいなさい (小島)しかし… 3147 03:35:57,074 --> 03:35:59,076 これ以上 話してても らちがあかない 3148 03:35:59,076 --> 03:36:01,078 局長 ちょっと よろしいですか? (武藤田)どうした? 3149 03:36:01,078 --> 03:36:04,081 警視庁の公安部の方が お見えになってます 3150 03:36:04,081 --> 03:36:06,083 局長に お話があるそうで (武藤田)何だ? 3151 03:36:06,083 --> 03:36:08,085 こっちは どうします? (武藤田)任せる 3152 03:36:08,085 --> 03:36:10,087 いや おとなしく引き下がるかどうか… 3153 03:36:10,087 --> 03:36:12,089 何か 手土産でも持たしてやりなさい 3154 03:36:12,089 --> 03:36:14,091 (小島)分かりました 3155 03:36:14,091 --> 03:36:18,095 (武藤田)公安が? なんで また (神保)さあ? 3156 03:36:18,095 --> 03:36:37,048 ♬~ 3157 03:36:37,048 --> 03:36:39,048 (西園寺)古畑さん 3158 03:36:47,058 --> 03:36:49,060 お待たせしました 3159 03:36:49,060 --> 03:36:52,063 (神保) 警視庁公安部の浅香さんです 3160 03:36:52,063 --> 03:36:54,063 浅香です 3161 03:36:56,067 --> 03:36:58,069 それは大変でしたね 3162 03:36:58,069 --> 03:37:00,071 たまに電車 乗ると これだよ 3163 03:37:00,071 --> 03:37:03,074 でも よかったじゃないですか 記念品まで もらえて 3164 03:37:03,074 --> 03:37:07,078 記念品? こんな物 欲しくて ごねてたわけじゃないんだよ 3165 03:37:10,081 --> 03:37:12,083 活用されてますね フフッ… 3166 03:37:12,083 --> 03:37:16,087 これ ちゃんと 相手の番号 出るんだよね 3167 03:37:16,087 --> 03:37:18,089 え~ これ 誰だっけ? 今泉さんです 3168 03:37:18,089 --> 03:37:20,091 なんだ あいつか… ピョッ! (操作音) 3169 03:37:20,091 --> 03:37:22,093 せっかく 携帯 買ったのに➡ 3170 03:37:22,093 --> 03:37:24,095 かかってくるのは 君か あいつだけだよ 3171 03:37:24,095 --> 03:37:26,097 皆さん まだ 番号 知らないから 3172 03:37:26,097 --> 03:37:29,100 帰りますか? 3173 03:37:29,100 --> 03:37:31,100 なに もらったんですか? うん? 3174 03:37:33,104 --> 03:37:35,106 時計じゃないですか? 3175 03:37:35,106 --> 03:37:38,042 時計? 3176 03:37:38,042 --> 03:37:42,046 あ~ …だとしたら なんか かえって申し訳ないね 3177 03:37:42,046 --> 03:37:44,048 時計ですよ 鉄道だけに 時間には うるさいから 3178 03:37:44,048 --> 03:37:49,053 きっと そうですよ あっ そうか なんだ 時計… 3179 03:37:49,053 --> 03:37:54,058 別にね そこまでしてくんなくても いいのにね いや ホントだよ 3180 03:37:54,058 --> 03:37:58,062 私ね こんな物 欲しくて 文句 言ってたわけじゃないんだから 3181 03:37:58,062 --> 03:38:03,067 分かります へえ… そう こんなことで時計… 3182 03:38:03,067 --> 03:38:05,069 サブレーだ 3183 03:38:05,069 --> 03:38:07,071 サブレーだよ サルサブレー 3184 03:38:07,071 --> 03:38:10,074 あっ… サブレーは ここの名産ですから 3185 03:38:10,074 --> 03:38:12,076 名産だか何だか知らないけど サブレーだよ 3186 03:38:12,076 --> 03:38:14,078 チェッ… バカにしやがって 3187 03:38:14,078 --> 03:38:16,080 でも 高級品ですよ 3188 03:38:16,080 --> 03:38:18,082 返してくる 3189 03:38:18,082 --> 03:38:20,084 あっ よしましょうよ 人を何だと思ってんだろうね 3190 03:38:20,084 --> 03:38:23,087 あっ 失礼します 3191 03:38:23,087 --> 03:38:25,089 サブレーだよ 3192 03:38:25,089 --> 03:38:27,091 はい 西園寺です 3193 03:38:27,091 --> 03:38:29,093 あっ 今泉さん 3194 03:38:29,093 --> 03:38:31,095 ねえ 古畑さん 知らない? 3195 03:38:31,095 --> 03:38:33,097 今日さ 一緒に ごはん 食べようって言ってたんだけど 3196 03:38:33,097 --> 03:38:36,100 古畑さんなら ここにいますよ 3197 03:38:36,100 --> 03:38:39,036 (今泉)ねえ なんで 君と一緒にいるわけ? 3198 03:38:39,036 --> 03:38:41,038 呼ばれたんですよ 3199 03:38:41,038 --> 03:38:44,041 今 どこなのよ? 僕も行くよ 3200 03:38:44,041 --> 03:38:47,044 えっ? (西園寺)あっ 古畑さん 3201 03:38:47,044 --> 03:38:49,046 また あとで かけてもらえますか? 3202 03:38:49,046 --> 03:38:51,048 すいません (操作音) 3203 03:38:51,048 --> 03:38:55,048 ☎(通話が切れた音) 3204 03:38:57,054 --> 03:38:59,056 それは いつのことですか? 3205 03:38:59,056 --> 03:39:02,059 電話があったのは 今日の夕方の5時のことです 3206 03:39:02,059 --> 03:39:04,061 うちの会社を名指しで? (浅香)はい 3207 03:39:04,061 --> 03:39:07,064 「下りの最終電車を ハイジャックする」と 3208 03:39:07,064 --> 03:39:09,066 男の声でした 3209 03:39:09,066 --> 03:39:12,069 しかし 考えられませんなあ (浅香)確かに 3210 03:39:12,069 --> 03:39:14,071 まあ 単なる いたずらだとは 思うんですが 3211 03:39:14,071 --> 03:39:17,074 電車を乗っ取るなんて 聞いたことがない 3212 03:39:17,074 --> 03:39:20,077 まともな人間の 考えることじゃありませんよ 3213 03:39:20,077 --> 03:39:36,093 ♬~ 3214 03:39:36,093 --> 03:39:39,029 (武藤田) ここがコントロールルームです 3215 03:39:39,029 --> 03:39:41,031 信号機 ポイント 行き先案内表示板 3216 03:39:41,031 --> 03:39:44,034 全てを コンピューターで 自動制御しています 3217 03:39:44,034 --> 03:39:46,036 なるほど (武藤田)何かトラブルが起これば➡ 3218 03:39:46,036 --> 03:39:49,039 即座に ここで 対応できるようになっております 3219 03:39:49,039 --> 03:39:51,041 大したもんですな 3220 03:39:51,041 --> 03:39:54,044 あそこのランプ あれが 下りの最終電車 705Eです 3221 03:39:54,044 --> 03:39:58,048 ご覧のとおり 順調に走っております 3222 03:39:58,048 --> 03:40:05,055 ♬~ 3223 03:40:05,055 --> 03:40:07,057 いつでも どうぞ 3224 03:40:07,057 --> 03:40:13,063 ♬~ 3225 03:40:13,063 --> 03:40:15,065 何から いきます? 3226 03:40:15,065 --> 03:40:17,067 まずは 携帯電話をシャットアウトだ 3227 03:40:17,067 --> 03:40:19,069 (大和田)了解 3228 03:40:19,069 --> 03:40:25,075 ♬~ 3229 03:40:25,075 --> 03:40:27,077 もしも 運転室が乗っ取られ➡ 3230 03:40:27,077 --> 03:40:30,080 勝手に暴走し始めたら どういうことになりますか? 3231 03:40:30,080 --> 03:40:33,083 ありえませんね (浅香)ありえないとは? 3232 03:40:33,083 --> 03:40:37,087 当社では 全線 全車両に ATCが設置されています 3233 03:40:37,087 --> 03:40:40,090 いわゆる 自動列車制御装置です 3234 03:40:40,090 --> 03:40:43,093 電車が 制限速度を超えて 信号機を通過したり➡ 3235 03:40:43,093 --> 03:40:45,095 赤信号を無視した場合には➡ 3236 03:40:45,095 --> 03:40:47,097 自動的に ブレーキが かかるようになっています 3237 03:40:47,097 --> 03:40:49,099 なるほど (神保)大体➡ 3238 03:40:49,099 --> 03:40:51,101 飛行機じゃないんですから 電車をハイジャックしても➡ 3239 03:40:51,101 --> 03:40:53,103 犯人 逃げようがない 3240 03:40:53,103 --> 03:40:56,106 どのみち 電車は この… 線路の上しか走れませんからね 3241 03:40:56,106 --> 03:40:58,108 確かに 3242 03:40:58,108 --> 03:41:02,112 君! ここは 関係者以外 立ち入り禁止だよ 3243 03:41:02,112 --> 03:41:05,115 あの… 局長さんに お話が 3244 03:41:05,115 --> 03:41:07,115 また 君か はい 3245 03:41:12,122 --> 03:41:14,124 ☎(留守電のアナウンス) おかけになった電話は➡ 3246 03:41:14,124 --> 03:41:16,124 電波の届かない場所に… 3247 03:41:20,130 --> 03:41:22,132 次は? 3248 03:41:22,132 --> 03:41:24,132 電話の傍受 3249 03:41:27,137 --> 03:41:29,137 電話傍受 オーケー 3250 03:41:32,142 --> 03:41:34,144 始めようか 3251 03:41:34,144 --> 03:41:36,146 ヤツら 驚くぞ 3252 03:41:36,146 --> 03:41:43,087 ♬~ 3253 03:41:43,087 --> 03:41:46,090 実は これをお返しに いいから持っていきなさい 3254 03:41:46,090 --> 03:41:48,092 いただけません こんな高級なサブレー 3255 03:41:48,092 --> 03:41:50,094 もう開けちゃってから言うのも 何なんですけどもね 3256 03:41:50,094 --> 03:41:52,096 せめてもの気持ちです お客様を傷つけてしまった 3257 03:41:52,096 --> 03:41:55,099 いただけません! ですから私は… よろしいですか? 3258 03:41:55,099 --> 03:41:58,102 こういう物をね いただくために 抗議をしていたわけでは➡ 3259 03:41:58,102 --> 03:42:00,104 ないんです お返しします! (武藤田)いやいや… 3260 03:42:00,104 --> 03:42:02,106 お返しします お返しします! (警告音) 3261 03:42:02,106 --> 03:42:04,108 (坂倉)神保さん! (神保)どうした? 3262 03:42:04,108 --> 03:42:07,111 あの… 下り最終が停車しました 3263 03:42:07,111 --> 03:42:10,114 しかも 駅の中間です (神保)局長! 3264 03:42:10,114 --> 03:42:13,117 どの辺りだ? (神保)あの辺り 畑のはずです 3265 03:42:13,117 --> 03:42:15,117 何が起こったんだ? 3266 03:42:25,095 --> 03:42:29,095 705E 答えなさい 一体 何があったんだ? 3267 03:42:31,101 --> 03:42:34,038 705E 答えなさい! 何があったんだ? 3268 03:42:34,038 --> 03:42:37,041 705E! 3269 03:42:37,041 --> 03:42:40,041 (スピーカー:武藤田) 705E 応答しなさい 3270 03:42:42,046 --> 03:42:46,050 こちら 705E 管理センター 応答せよ 3271 03:42:46,050 --> 03:42:49,053 (スピーカー:日下)こちら 705E 管理センター 応答せよ 3272 03:42:49,053 --> 03:42:51,055 (神保)つながった 3273 03:42:51,055 --> 03:42:53,057 どうした? どうして 止まった? 3274 03:42:53,057 --> 03:42:55,059 (スピーカー)いいか? よく聞け 3275 03:42:55,059 --> 03:43:01,065 我々は 予告どおり 下り最終電車 705Eを乗っ取った 3276 03:43:01,065 --> 03:43:04,068 何だって? (スピーカー:日下)もう一度 繰り返す 3277 03:43:04,068 --> 03:43:08,072 我々は 予告どおり 下り最終電車 705Eを乗っ取った 3278 03:43:08,072 --> 03:43:10,074 君は誰だ? 3279 03:43:10,074 --> 03:43:13,077 (スピーカー)間の抜けた質問だが答える 3280 03:43:13,077 --> 03:43:16,080 ハイジャッカーだ 3281 03:43:16,080 --> 03:43:23,087 現在 我々の手には34人の乗客と 2人の乗務員の命が握られている 3282 03:43:23,087 --> 03:43:26,090 くれぐれも忘れないように (武藤田)気は確かか? 3283 03:43:26,090 --> 03:43:28,092 電車を乗っ取るなんて 正気の沙汰じゃない 3284 03:43:28,092 --> 03:43:32,096 (スピーカー)人のやらないことをやる これがビジネスの第1条件だ 3285 03:43:32,096 --> 03:43:36,033 これより我々の要求を伝える 3286 03:43:36,033 --> 03:43:39,036 一度しか言わないので 書き留めておくように 3287 03:43:39,036 --> 03:43:42,039 書く物 (坂倉)はい 3288 03:43:42,039 --> 03:43:45,042 あの… 録音できないんですか? 3289 03:43:45,042 --> 03:43:49,046 あっ 録音だ (坂倉)はい 3290 03:43:49,046 --> 03:43:51,048 (スピーカー)用意はいいか? (武藤田)どうぞ 3291 03:43:51,048 --> 03:43:55,052 これより 我々は ノンストップで終着駅へ向かう 3292 03:43:55,052 --> 03:43:59,056 全てのATCを 解除してもらいたい 3293 03:43:59,056 --> 03:44:02,059 もし 途中 ATCが作動して➡ 3294 03:44:02,059 --> 03:44:07,064 電車に急ブレーキがかかった場合 即座に人質は射殺する 3295 03:44:07,064 --> 03:44:11,068 待ってくれ! 全てのATCを解除するのに➡ 3296 03:44:11,068 --> 03:44:13,070 どのぐらいの時間がかかると 思ってるんだ? 3297 03:44:13,070 --> 03:44:18,075 我々が人質の命と引き換えに 要求する額は1000万だ 3298 03:44:18,075 --> 03:44:21,078 (武藤田)この時間に 1000万なんて ムチャだ! 3299 03:44:21,078 --> 03:44:24,081 (スピーカー)そんなことはない 全ての駅から 今日の売上金が➡ 3300 03:44:24,081 --> 03:44:27,081 そこの地下金庫に 集められてるはずだ 3301 03:44:29,086 --> 03:44:34,024 金が そろったら連絡しろ 次の指示は そのときだ 3302 03:44:34,024 --> 03:44:40,030 ♬~ 3303 03:44:40,030 --> 03:44:42,032 バレてないか? 3304 03:44:42,032 --> 03:44:45,035 疑う理由が どこにある? 3305 03:44:45,035 --> 03:44:47,037 信じられん 3306 03:44:47,037 --> 03:44:50,040 こんなことがあっていいのか? (浅香)前代未聞だ 3307 03:44:50,040 --> 03:44:52,042 どうして うちの電車なんだ? 3308 03:44:52,042 --> 03:44:55,045 ヤツらは 終点から どうやって 逃げ出すつもりなんでしょう 3309 03:44:55,045 --> 03:44:58,048 逃げられるわけがない (武藤田)頭が どうかしてるんだ 3310 03:44:58,048 --> 03:45:01,051 どう思われます? 1000万という額は➡ 3311 03:45:01,051 --> 03:45:03,053 身代金としては 少なくありませんか? 3312 03:45:03,053 --> 03:45:05,055 (坂倉)705Eが動き始めました 3313 03:45:05,055 --> 03:45:07,057 (神保)局長! 3314 03:45:07,057 --> 03:45:09,059 大至急 全てのATCを解除しろ 3315 03:45:09,059 --> 03:45:13,063 (坂倉)よろしいんですか? (武藤田)人質の命が優先だ 3316 03:45:13,063 --> 03:45:24,063 ♬~ 3317 03:45:36,019 --> 03:45:40,023 (坂倉)705Eは 時速80kmで進んでいます 3318 03:45:40,023 --> 03:45:43,026 この分ですと 終着駅に着くのは何分後ですか? 3319 03:45:43,026 --> 03:45:45,028 (坂倉)40分後ですね 3320 03:45:45,028 --> 03:45:48,031 0時48分 (武藤田)間に合わん 3321 03:45:48,031 --> 03:45:52,035 あの… 売上金が地下金庫に あるというのは 本当ですか? 3322 03:45:52,035 --> 03:45:54,037 ええ うーん… 3323 03:45:54,037 --> 03:45:57,040 (神保)あんた ここで何やってんだ? 出てって! 3324 03:45:57,040 --> 03:46:00,043 (西園寺)我々は警察の人間です 3325 03:46:00,043 --> 03:46:03,046 こちらは警視庁の古畑警部補 3326 03:46:03,046 --> 03:46:06,049 警察の方 (浅香)刑事さん… 3327 03:46:06,049 --> 03:46:09,052 (武藤田)ご存じでした? (浅香)あっ いえ 3328 03:46:09,052 --> 03:46:12,055 警視庁といっても 何百人も職員がおりますから 3329 03:46:12,055 --> 03:46:16,059 こちらは? (武藤田)公安部の浅香さんです 3330 03:46:16,059 --> 03:46:20,063 あっ 公安の方? 浅香です 3331 03:46:20,063 --> 03:46:23,066 古畑と申します 3332 03:46:23,066 --> 03:46:27,070 (神保)確かに 地下には 売上金が集まってきてます 3333 03:46:27,070 --> 03:46:30,073 しかし まだ こう… 駅ごとに袋に詰まった状態で 3334 03:46:30,073 --> 03:46:32,075 1000万あるかどうかも 定かでは 3335 03:46:32,075 --> 03:46:36,013 今は 人質の命が最優先だ とにかく 数えるんだ 3336 03:46:36,013 --> 03:46:38,015 (神保)分かりました (武藤田)急げ! 3337 03:46:38,015 --> 03:46:40,017 (神保)はい! 3338 03:46:40,017 --> 03:46:42,019 あの… 予告があったんですか? そうです 3339 03:46:42,019 --> 03:46:44,021 ハイジャックの? ええ 3340 03:46:44,021 --> 03:46:46,023 今夜 最終電車を乗っ取ると? 3341 03:46:46,023 --> 03:46:48,025 そうです そうですか 3342 03:46:48,025 --> 03:46:50,027 とりあえず 本部のほうに➡ 3343 03:46:50,027 --> 03:46:52,029 連絡を入れておきます (武藤田)お願いします 3344 03:46:52,029 --> 03:46:54,031 (浅香)電話 借ります (武藤田)どうぞ 3345 03:46:54,031 --> 03:46:57,034 どうして 予告なんかしたんでしょうね 3346 03:46:57,034 --> 03:46:59,036 私に聞かれても 3347 03:46:59,036 --> 03:47:01,038 いや そんなハイジャック 聞いたことない 3348 03:47:01,038 --> 03:47:04,041 聞いたことある? ないね ありません 3349 03:47:04,041 --> 03:47:08,041 どうして 予告なんか… 3350 03:47:13,050 --> 03:47:22,059 ☎ 3351 03:47:22,059 --> 03:47:24,061 マズいことになった 3352 03:47:24,061 --> 03:47:27,064 どうしてだか知らないけど ここに刑事がいるんだよ 3353 03:47:27,064 --> 03:47:30,067 慌てるな 全ては順調にいってる 3354 03:47:30,067 --> 03:47:33,070 でも このあと どうするの? 3355 03:47:33,070 --> 03:47:36,006 あっ そういうわけで 大至急 応援をお願いします 3356 03:47:36,006 --> 03:47:40,010 ええ… それまで こちらは刑事さんと2人で… 3357 03:47:40,010 --> 03:47:43,013 あっ あの… 私 古畑と申します 3358 03:47:43,013 --> 03:47:47,013 古畑さんです はい どうぞ よろしく お願いします 3359 03:47:54,024 --> 03:47:56,026 終着駅に機動隊を出動させました 3360 03:47:56,026 --> 03:47:58,028 (坂倉)局長! 3361 03:47:58,028 --> 03:48:01,031 今のままのスピードで行くと 705Eは➡ 3362 03:48:01,031 --> 03:48:06,036 あと… あと3分で 先発の 813Eに追いついてしまいます 3363 03:48:06,036 --> 03:48:08,038 すぐに 次の駅に連絡を取って➡ 3364 03:48:08,038 --> 03:48:10,040 813Eを 引き込み線に待避させろ 3365 03:48:10,040 --> 03:48:12,042 (坂倉)はい! 3366 03:48:12,042 --> 03:48:14,044 (通知音) 3367 03:48:14,044 --> 03:48:16,044 電話傍受 3368 03:48:20,050 --> 03:48:24,054 手はずは分かってるな? (大和田)当然 3369 03:48:24,054 --> 03:48:29,059 インターセプト開始 (大和田)インターセプト開始 3370 03:48:29,059 --> 03:48:31,061 ☎ 3371 03:48:31,061 --> 03:48:34,998 はい コヤナギ駅 3372 03:48:34,998 --> 03:48:37,000 何ですって!? 3373 03:48:37,000 --> 03:48:57,020 ♬~ 3374 03:48:57,020 --> 03:49:10,033 ♬~ 3375 03:49:10,033 --> 03:49:12,035 ハアー 3376 03:49:12,035 --> 03:49:15,035 フゥ… 回避しました 3377 03:49:19,042 --> 03:49:22,042 (大和田)ちょっと遊び過ぎ? 3378 03:49:34,992 --> 03:49:38,996 全部で 891万6100円 3379 03:49:38,996 --> 03:49:41,999 あと108万3900円 足りません 3380 03:49:41,999 --> 03:49:47,004 人質の命が最優先だ 3900円は 俺が出そう 3381 03:49:47,004 --> 03:49:49,006 あと108万か 3382 03:49:49,006 --> 03:49:51,008 それぐらい まけてはもらえないでしょうか? 3383 03:49:51,008 --> 03:49:53,010 交渉しだいだな 3384 03:49:53,010 --> 03:49:56,013 あの… それって 全部 小銭ですか? 3385 03:49:56,013 --> 03:49:58,015 何を言ってるんだ 3386 03:49:58,015 --> 03:50:01,018 もちろん 千円札も交ざってますが 大半は小銭です 3387 03:50:01,018 --> 03:50:06,023 しかし1000万円分の小銭って 随分 量があるんじゃないですか? 3388 03:50:06,023 --> 03:50:08,025 (神保)すごいですよ ねえ… 犯人だって➡ 3389 03:50:08,025 --> 03:50:11,028 そんな物もらっても 困るんじゃないかな? 3390 03:50:11,028 --> 03:50:13,030 知りませんよ そんなこと言われても 3391 03:50:13,030 --> 03:50:16,033 しかし 小銭の身代金なんて 聞いたことないな 3392 03:50:16,033 --> 03:50:18,035 ある? 初耳です 3393 03:50:18,035 --> 03:50:20,037 犯人も そこまで考えてなかったんじゃ? 3394 03:50:20,037 --> 03:50:23,040 それはないでしょう これだけ 綿密な計画を立ててんです 3395 03:50:23,040 --> 03:50:26,043 犯人だって 分かっていたはずですよ 3396 03:50:26,043 --> 03:50:31,048 鉄道の売上金を狙うからには 当然 身代金は小銭で支払われる 3397 03:50:31,048 --> 03:50:33,050 とどのつまり 君は 何を言いたいんだ? 3398 03:50:33,050 --> 03:50:37,054 つまりですね 何か訳があるんですよ 3399 03:50:37,054 --> 03:50:41,058 小銭でなければならない訳 3400 03:50:41,058 --> 03:50:44,061 何だろうなあ 3401 03:50:44,061 --> 03:50:46,063 ☎ 3402 03:50:46,063 --> 03:50:49,066 ☎(浅香) マズい感じになってきてる 3403 03:50:49,066 --> 03:50:53,070 どうした? (浅香)例の刑事 妙に鋭いんだ 3404 03:50:53,070 --> 03:50:56,073 なんか イヤな予感がする 3405 03:50:56,073 --> 03:50:59,076 このあと 僕1人じゃ自信がない 3406 03:50:59,076 --> 03:51:03,080 ダメだ なに弱気になってるんだ 3407 03:51:03,080 --> 03:51:05,082 言われたとおりに やってればいいんだから 3408 03:51:05,082 --> 03:51:08,085 (スピーカー:武藤田) 705E 応答しなさい 3409 03:51:08,085 --> 03:51:11,085 705E 応答しなさい! (日下)切るぞ 3410 03:51:21,098 --> 03:51:25,102 こちら 705E どうした? 3411 03:51:25,102 --> 03:51:27,104 金は そろった だが 問題が生じた 3412 03:51:27,104 --> 03:51:30,107 若干 1000万に足りないんだ 3413 03:51:30,107 --> 03:51:32,109 (スピーカー:日下) 1000万と言ったはずだ 3414 03:51:32,109 --> 03:51:36,046 俺のポケットマネーを加えても あと108万円 足りないんだ 3415 03:51:36,046 --> 03:51:38,048 ウイークデーは 電車は混むが➡ 3416 03:51:38,048 --> 03:51:41,051 ほとんどが定期券を使ってるんで 現金は少ないんだ 分かってくれ 3417 03:51:41,051 --> 03:51:44,054 頼む なんとか それで 手を打ってもらえないだろうか? 3418 03:51:44,054 --> 03:51:46,056 頼む! 3419 03:51:46,056 --> 03:51:49,059 (スピーカー)いいだろう 3420 03:51:49,059 --> 03:51:52,062 それでは 次の指示を出す 3421 03:51:52,062 --> 03:51:54,064 その金を大きめなカバンに詰める 3422 03:51:54,064 --> 03:51:57,067 待ってくれ そんな でかいカバン あるわけないじゃないか 3423 03:51:57,067 --> 03:52:00,070 (スピーカー)分けて入れるんだ いくつかのカバンに 3424 03:52:00,070 --> 03:52:03,073 今から どうやって手に入れるんだ ムリだ! 3425 03:52:03,073 --> 03:52:06,076 (スピーカー)それは そっちの都合だ できたら連絡しろ 3426 03:52:06,076 --> 03:52:08,076 (武藤田)頼む 3427 03:52:10,080 --> 03:52:13,083 こんなことして 逃げきれると思ってるのか! 3428 03:52:13,083 --> 03:52:15,085 (スピーカー) ご心配 どうも ありがとう 3429 03:52:15,085 --> 03:52:17,087 ちょっと待って 3430 03:52:17,087 --> 03:52:25,095 ♬~ 3431 03:52:25,095 --> 03:52:27,097 もしもし? 3432 03:52:27,097 --> 03:52:29,099 (スピーカー)もしもし? 誰だ? 3433 03:52:29,099 --> 03:52:33,103 (スピーカー)あっ どうも はじめまして あの… 警視庁の古畑と申します 3434 03:52:33,103 --> 03:52:37,040 あの… SMAPの事件 解決したの 私なんですよ 3435 03:52:37,040 --> 03:52:40,043 ムダ話してる時間があるのか? あっ すいません 3436 03:52:40,043 --> 03:52:42,045 あの… 皆さん 今 カバン探しに行かれました 3437 03:52:42,045 --> 03:52:45,048 1つ 伺わせてください ずっと気になってたんです 3438 03:52:45,048 --> 03:52:50,053 今ですね 誰が運転してるんですか? 3439 03:52:50,053 --> 03:52:53,056 (スピーカー:日下)運転手だ 運転手さん そうですよね 3440 03:52:53,056 --> 03:52:56,059 一般の方じゃ 電車の運転 できませんよね 難しくて 3441 03:52:56,059 --> 03:52:59,062 テレビゲームとは違うんだから 3442 03:52:59,062 --> 03:53:03,066 あれ 何でしたっけ… 「電車でGO‼」でしたっけ? 3443 03:53:03,066 --> 03:53:06,069 (スピーカー)切るぞ ちょっと待ってください! 3444 03:53:06,069 --> 03:53:11,074 あの… 運転手さんと 代わってもらえませんか? 3445 03:53:11,074 --> 03:53:16,079 (スピーカー)声 聞くだけです 無事かどうか確かめたくって 3446 03:53:16,079 --> 03:53:18,081 今 手が離せないそうだ 3447 03:53:18,081 --> 03:53:22,085 手が離せない? それは残念だな じゃ あと1つだけ 3448 03:53:22,085 --> 03:53:25,088 えっとですね 犯行を予告したのには➡ 3449 03:53:25,088 --> 03:53:27,090 何か意味があったんでしょうか? 3450 03:53:27,090 --> 03:53:30,090 だって 普通… (通信が切れた音) 3451 03:53:32,095 --> 03:53:35,095 切れちゃった 3452 03:53:39,035 --> 03:53:43,035 (ボールペンを鳴らす音) 3453 03:53:51,047 --> 03:53:53,047 向こうに行ってくる 3454 03:54:04,094 --> 03:54:07,097 (神保)こっちに とりあえず (職員)はい 3455 03:54:07,097 --> 03:54:09,097 (神保)こっち (職員)はい 3456 03:54:12,102 --> 03:54:15,105 なに? (西園寺)売上金です 3457 03:54:15,105 --> 03:54:17,107 あんなにあるんだ 3458 03:54:17,107 --> 03:54:21,111 何しろ 十円玉と百円玉が ほとんどですからね 3459 03:54:21,111 --> 03:54:24,114 1000万は 身代金としては少ないですが➡ 3460 03:54:24,114 --> 03:54:28,118 小銭としては多すぎます 犯人の意図が分かりません 3461 03:54:28,118 --> 03:54:30,120 ごめんなさい もう1回 お願いできる? 3462 03:54:30,120 --> 03:54:32,055 はい 3463 03:54:32,055 --> 03:54:35,058 (録音音声:日下)これより 我々は ノンストップで終着駅へ向かう 3464 03:54:35,058 --> 03:54:38,061 止めて 3465 03:54:38,061 --> 03:54:42,065 何か気にならない? あっ すいません 3466 03:54:42,065 --> 03:54:45,068 何か後ろのほうでカチャカチャ 音 聞こえなかった? 3467 03:54:45,068 --> 03:54:48,071 今んとこ もう1回 お願いします 3468 03:54:48,071 --> 03:54:51,074 (録音音声)これより 我々は ノンストップで終着駅へ向かう 3469 03:54:51,074 --> 03:54:53,076 (ボールペンを鳴らす音) ほら ここ 3470 03:54:53,076 --> 03:54:55,078 確かに 聞こえますね 3471 03:54:55,078 --> 03:54:57,080 止めて 3472 03:54:57,080 --> 03:55:00,083 何の音だろうねえ 3473 03:55:00,083 --> 03:55:03,086 運転席ですからね 運転に 関係する何かじゃないですか? 3474 03:55:03,086 --> 03:55:07,090 うーん… しかし この時点では まだ 電車は止まってたんだよ 3475 03:55:07,090 --> 03:55:09,092 (西園寺)そうか… 3476 03:55:09,092 --> 03:55:12,095 気になるねえ この音 3477 03:55:12,095 --> 03:55:29,112 ♬~ 3478 03:55:29,112 --> 03:55:32,048 (日下)そのままで結構 (浅香)ご苦労さまです 3479 03:55:32,048 --> 03:55:35,051 責任者は? (武藤田)私です 3480 03:55:35,051 --> 03:55:38,054 警視庁公安部の日下です (武藤田)よろしくお願いします 3481 03:55:38,054 --> 03:55:40,056 随分 早いね 3482 03:55:40,056 --> 03:55:42,058 (日下)現在の状況は? 3483 03:55:42,058 --> 03:55:44,060 (浅香) はあ… 今は犯人の指示に従って➡ 3484 03:55:44,060 --> 03:55:46,062 金の入る大きめのカバンを 集めています 3485 03:55:46,062 --> 03:55:48,064 間に合いそうか? (浅香)どうですか? 3486 03:55:48,064 --> 03:55:51,067 (神保) 今 職員を総動員して探してます 3487 03:55:51,067 --> 03:55:55,071 とにかく 人質の安全確保が最優先です 3488 03:55:55,071 --> 03:55:58,074 まずは 彼らの言うとおりに動くしかない 3489 03:55:58,074 --> 03:56:00,076 本当の勝負は 人質が解放されてからです 3490 03:56:00,076 --> 03:56:03,079 (武藤田)同感です (浅香)あっ そうだ 日下さん 3491 03:56:03,079 --> 03:56:06,079 捜査一課の古畑さんです 3492 03:56:08,084 --> 03:56:11,087 え~… 古畑と申します 3493 03:56:11,087 --> 03:56:14,090 日下です 今日は どうして こちらに? 3494 03:56:14,090 --> 03:56:16,092 ええ ちょっと ヤボ用で 3495 03:56:16,092 --> 03:56:18,094 あっ それで思い出した 3496 03:56:18,094 --> 03:56:20,096 局長さん 3497 03:56:20,096 --> 03:56:24,100 高級サブレー やっぱり お返しします 3498 03:56:24,100 --> 03:56:26,102 (武藤田)もう その話は やめましょうか 3499 03:56:26,102 --> 03:56:29,102 分かりました フフフッ… 3500 03:56:44,053 --> 03:56:47,056 (神保)今 手に入るカバンは これが精いっぱいです 3501 03:56:47,056 --> 03:56:50,059 3つか とても入りきらないな 3502 03:56:50,059 --> 03:56:52,061 ほかにカバンはないんですか? (神保)買いに行こうにも➡ 3503 03:56:52,061 --> 03:56:55,064 こんな時間じゃ 開いてる店なんか どこにもありません 3504 03:56:55,064 --> 03:56:57,066 しかたがない 紙袋で我慢してもらおう 3505 03:56:57,066 --> 03:57:00,069 君! 紙袋 用意して (日下)あっ 待ってください 3506 03:57:00,069 --> 03:57:03,072 ここは 犯人の要求に従うべきです (武藤田)しかし ない物は… 3507 03:57:03,072 --> 03:57:06,075 人質の命が懸かってるのが 分からないんですか? 3508 03:57:06,075 --> 03:57:08,077 犯人が カバンを用意しろと 言ったからには➡ 3509 03:57:08,077 --> 03:57:10,079 我々は なんとしてでも カバンを用意するしかないです 3510 03:57:10,079 --> 03:57:12,081 (神保)そう言われましても… 3511 03:57:12,081 --> 03:57:14,083 (武藤田)もうひとつぐらい なんとかならんのか? 3512 03:57:14,083 --> 03:57:17,086 (神保)あとは… 3513 03:57:17,086 --> 03:57:19,088 そうだ (武藤田)うん? 3514 03:57:19,088 --> 03:57:22,091 (神保)局長 あそこがありますよ 遺失物保管室 3515 03:57:22,091 --> 03:57:25,094 その手があったな (日下)どういうことですか? 3516 03:57:25,094 --> 03:57:29,098 (武藤田)1階に お客様の忘れ物を 保管しておく場所があるんです 3517 03:57:29,098 --> 03:57:33,036 ひょっとすると 手ごろな大きさの カバンが見つかるかもしれない 3518 03:57:33,036 --> 03:57:35,038 急いで探してきなさい (神保)分かりました 3519 03:57:35,038 --> 03:57:37,040 君たちは その金をカバンに詰めなさい 3520 03:57:37,040 --> 03:57:39,042 (職員)はい 3521 03:57:39,042 --> 03:57:53,056 ♬~ 3522 03:57:53,056 --> 03:57:57,060 随分 早かったですね こちらに来られるの 3523 03:57:57,060 --> 03:58:00,063 たまたま近くにいたもんですから うん… 3524 03:58:00,063 --> 03:58:02,065 古畑さんでしたね はい そうです 3525 03:58:02,065 --> 03:58:05,068 思い出しましたよ 確か SMAPの事件 解決されたの➡ 3526 03:58:05,068 --> 03:58:08,071 あなたじゃないですか? よく ご存じで 3527 03:58:08,071 --> 03:58:11,074 署内では有名ですよ そうですか 3528 03:58:11,074 --> 03:58:14,077 今回の事件 どう思われます? 3529 03:58:14,077 --> 03:58:18,081 不可解ですね なるほど… 例えば? 3530 03:58:18,081 --> 03:58:20,083 例えば いちばん不思議なのは➡ 3531 03:58:20,083 --> 03:58:24,087 そもそも なぜ 電車を ジャックする必要があったのか 3532 03:58:24,087 --> 03:58:26,089 絶対に うまくいくわけないんですよ 3533 03:58:26,089 --> 03:58:28,091 終点に着けば もう逃げられない 3534 03:58:28,091 --> 03:58:31,027 え~ メリットは何ひとつない 3535 03:58:31,027 --> 03:58:34,030 僕も 行き当たりばったりの 犯罪には とても思えない 3536 03:58:34,030 --> 03:58:39,035 そうなんですよ 彼らには 彼らの計画があるはずなんです 3537 03:58:39,035 --> 03:58:41,037 僕も そう思う 3538 03:58:41,037 --> 03:58:44,040 まあ いずれ 分かるときが来ますよ 3539 03:58:44,040 --> 03:58:46,042 同感です 3540 03:58:46,042 --> 03:59:00,042 ♬~ 3541 03:59:02,058 --> 03:59:04,058 (神保)よし 3542 03:59:06,062 --> 03:59:08,062 ありました! 3543 03:59:10,066 --> 03:59:12,068 このカバンは? 3544 03:59:12,068 --> 03:59:15,071 1週間前に 車内に 置き忘れられていた物です 3545 03:59:15,071 --> 03:59:17,073 落とし主は現れなかったのか? 3546 03:59:17,073 --> 03:59:19,075 それが 担当の人間に聞いたんですが➡ 3547 03:59:19,075 --> 03:59:22,078 一度 落とし主らしい人物が 現れたそうなんですが➡ 3548 03:59:22,078 --> 03:59:25,081 この… 中身の照合をしてくれと言うと➡ 3549 03:59:25,081 --> 03:59:27,083 慌てて帰ってしまったって 言うんです 3550 03:59:27,083 --> 03:59:29,085 何だ? そりゃ (神保)ああ… 3551 03:59:29,085 --> 03:59:31,020 とにかく 緊急事態です 持ち主には申し訳ないが➡ 3552 03:59:31,020 --> 03:59:33,022 使わしてもらいましょう (武藤田)そうしましょう 3553 03:59:33,022 --> 03:59:35,022 中身を出して (神保)はい 3554 03:59:40,029 --> 03:59:43,032 すいません 3555 03:59:43,032 --> 03:59:46,035 これは何のマークですか? 3556 03:59:46,035 --> 03:59:48,037 これ 誰か知ってる人? 3557 03:59:48,037 --> 03:59:54,043 変わったマークですね 誰か知りませんか? このマーク 3558 03:59:54,043 --> 03:59:56,045 あとにしてもらえませんか? あとに? 3559 03:59:56,045 --> 03:59:58,045 分かりました 3560 04:00:01,050 --> 04:00:03,052 これで全部です 3561 04:00:03,052 --> 04:00:05,054 これに残りの金を詰めて 3562 04:00:05,054 --> 04:00:08,057 (坂倉)局長! (武藤田)どうした? 3563 04:00:08,057 --> 04:00:11,060 まもなく 705Eが この駅を通過します 3564 04:00:11,060 --> 04:00:13,062 見に行きますか? (日下)いたずらに➡ 3565 04:00:13,062 --> 04:00:15,064 犯人を刺激するだけです こちらで待機を 3566 04:00:15,064 --> 04:00:18,067 西園寺君 (西園寺)はい 3567 04:00:18,067 --> 04:00:21,070 ホームへ行って 様子を見てらっしゃい 3568 04:00:21,070 --> 04:00:23,072 分かりました (日下)待ってください 3569 04:00:23,072 --> 04:00:25,074 どこ行くんですか? え~ ホームへ様子を見に 3570 04:00:25,074 --> 04:00:27,076 その必要はないと 今 言ったじゃないですか 3571 04:00:27,076 --> 04:00:30,079 大丈夫ですよ ほら 彼 こんな小さいから➡ 3572 04:00:30,079 --> 04:00:32,081 ホームで飛び上がっても 気づかれません 3573 04:00:32,081 --> 04:00:34,083 いってらっしゃい (西園寺)はい 3574 04:00:34,083 --> 04:00:51,100 ♬~ 3575 04:00:51,100 --> 04:00:53,100 (浅香)山本さん 3576 04:00:56,105 --> 04:01:00,109 あんたは ここに残って 3577 04:01:00,109 --> 04:01:02,111 私が行きます 3578 04:01:02,111 --> 04:01:08,117 ♬~ 3579 04:01:08,117 --> 04:01:10,119 705E 応答せよ 3580 04:01:10,119 --> 04:01:12,121 こちら 705E 3581 04:01:12,121 --> 04:01:14,123 (スピーカー:武藤田)金は用意できた 3582 04:01:14,123 --> 04:01:16,125 あとは どうすればいい? 3583 04:01:16,125 --> 04:01:19,128 (スピーカー:大和田)カバンの数は? (武藤田)4つだ 3584 04:01:19,128 --> 04:01:21,130 (スピーカー)それでは 今から言うとおりにしてください 3585 04:01:21,130 --> 04:01:25,134 ちょっと待った 3586 04:01:25,134 --> 04:01:28,137 さっきの男と声が違う 3587 04:01:28,137 --> 04:01:31,074 どうでもいいだろう そんなことは 気になるんですよね こういうの 3588 04:01:31,074 --> 04:01:34,077 ほかに仲間がいても おかしくない 3589 04:01:34,077 --> 04:01:37,080 単独犯だと思ったんですか? 3590 04:01:37,080 --> 04:01:39,082 何か もめてるのか… 3591 04:01:39,082 --> 04:01:44,087 こういった場合 交渉の窓口は 1人の人間がやるのが普通です 3592 04:01:44,087 --> 04:01:48,091 途中で交代するのは不自然です 3593 04:01:48,091 --> 04:01:51,094 さっきの男 どこ行ったか 聞いてみてください 3594 04:01:51,094 --> 04:01:54,097 さっきの男は どうした? 3595 04:01:54,097 --> 04:01:58,101 さっきの男は 疲れたんで先に眠ってます 3596 04:01:58,101 --> 04:02:00,101 寝てるそうだ 3597 04:02:02,105 --> 04:02:04,107 次の指示を頼む 3598 04:02:04,107 --> 04:02:19,122 ♬~ 3599 04:02:19,122 --> 04:02:21,122 (今泉)西園寺君 3600 04:02:23,126 --> 04:02:25,128 会えてよかった 3601 04:02:25,128 --> 04:02:27,130 こんな所で何をしてるんです? 3602 04:02:27,130 --> 04:02:29,132 君らに会いに来たんじゃないか ひどいよ 3603 04:02:29,132 --> 04:02:32,068 僕ばっかり のけ者にして (西園寺)どうやって ここに? 3604 04:02:32,068 --> 04:02:34,070 ギリギリ 最終電車に間に合ったよ (西園寺)最終? 3605 04:02:34,070 --> 04:02:36,072 危ないとこだった (西園寺)最終の下り? 3606 04:02:36,072 --> 04:02:38,074 下りって どっちが下り? 3607 04:02:38,074 --> 04:02:40,076 都会から来るほうが下りですよ 3608 04:02:40,076 --> 04:02:42,078 じゃあ 下り 3609 04:02:42,078 --> 04:02:46,082 最終のはずないですよ 1つ前じゃないんですか? 3610 04:02:46,082 --> 04:02:49,085 そんなことないよ 最終ってアナウンスしてたもん 3611 04:02:49,085 --> 04:02:52,088 だけど… (駅員)早く出てください 3612 04:02:52,088 --> 04:02:54,088 もう 改札 閉めますよ 3613 04:02:56,092 --> 04:02:59,092 どういうことだ? これは 一体 3614 04:03:04,100 --> 04:03:06,100 そうか! 3615 04:03:08,104 --> 04:03:12,104 乗っ取られたのは電車じゃない 僕らのほうだったんだ 3616 04:03:17,113 --> 04:03:19,115 (スピーカー:大和田) これから 4人の人間に➡ 3617 04:03:19,115 --> 04:03:22,118 4つのカバンを4台の車で➡ 3618 04:03:22,118 --> 04:03:25,121 指定された4つの場所に 運んでもらいます 3619 04:03:25,121 --> 04:03:29,125 場所は 今から お伝えします 3620 04:03:29,125 --> 04:03:33,062 我々は あと15分で終着駅へ到着します 3621 04:03:33,062 --> 04:03:38,067 それまでに 君たちは 所定の場所へ金を持ってくること 3622 04:03:38,067 --> 04:03:49,078 ♬~ 3623 04:03:49,078 --> 04:03:59,088 ♬~ 3624 04:03:59,088 --> 04:04:04,093 我々が駅に到着した時点で 金が届いていなかった場合は➡ 3625 04:04:04,093 --> 04:04:07,096 1分 遅れるごとに 人質を1人ずつ殺す 3626 04:04:07,096 --> 04:04:09,098 ムリだ 3627 04:04:09,098 --> 04:04:14,103 (ボールペンを鳴らす音) 3628 04:04:14,103 --> 04:04:34,056 ♬~ 3629 04:04:34,056 --> 04:04:54,076 ♬~ 3630 04:04:54,076 --> 04:04:59,081 (ボールペンを鳴らす音) 3631 04:04:59,081 --> 04:05:19,101 ♬~ 3632 04:05:19,101 --> 04:05:39,055 ♬~ 3633 04:05:39,055 --> 04:05:59,075 ♬~ 3634 04:05:59,075 --> 04:06:09,085 ♬~ 3635 04:06:09,085 --> 04:06:23,085 ♬~ 3636 04:06:25,101 --> 04:06:27,103 え~ そういうわけで この事件➡ 3637 04:06:27,103 --> 04:06:30,106 解決まで もう少し時間がかかりそうです 3638 04:06:30,106 --> 04:06:35,044 この続きは CMのあとじゃなくて… 3639 04:06:35,044 --> 04:06:37,046 1週間後 3640 04:06:37,046 --> 04:06:39,046 古畑任三郎でした 3641 04:06:46,088 --> 04:06:50,092 警視庁の西園寺守です 『古畑任三郎』も いよいよ最終回 3642 04:06:50,092 --> 04:06:54,096 古畑さんは 日下たちの たくらみを暴くことができるのか 3643 04:06:54,096 --> 04:06:56,098 コントロールセンターに 乗り込んできた日下 3644 04:06:56,098 --> 04:06:59,101 古畑さんとの戦いはこれからです 3645 04:06:59,101 --> 04:07:15,117 ♬~ 3646 04:07:15,117 --> 04:07:17,119 古畑さんが 日下と同じ車で移動している? 3647 04:07:17,119 --> 04:07:19,119 古畑さん! 3648 04:09:35,224 --> 04:09:36,091 3649 04:09:36,091 --> 04:09:39,094 (スピーカー:日下)下り最終電車 705Eを乗っ取った 3650 04:09:39,094 --> 04:09:43,098 我々が人質の命と引き換えに 要求する額は1000万だ 3651 04:09:43,098 --> 04:09:47,102 (古畑)しかし 小銭の身代金なんて 聞いたことないな 3652 04:09:47,102 --> 04:09:51,106 何か訳があるんですよ 小銭でなければならない訳 3653 04:09:51,106 --> 04:09:53,108 (スピーカー:大和田)4つのカバンを➡ 3654 04:09:53,108 --> 04:09:55,110 指定された4つの場所に 運んでもらいます 3655 04:09:55,110 --> 04:09:57,112 (西園寺) 乗っ取られたのは電車じゃない 3656 04:09:57,112 --> 04:09:59,114 僕らのほうだったんだ 3657 04:09:59,114 --> 04:10:03,114 (ボールペンを鳴らす音) 気になるねえ この音 3658 04:10:06,121 --> 04:10:11,126 え~ これまで 私が 関わってきた多くの犯罪者たち 3659 04:10:11,126 --> 04:10:13,128 彼らに共通しているのは➡ 3660 04:10:13,128 --> 04:10:17,132 誰ひとり 逮捕の瞬間 悪あがきをしなかったということ 3661 04:10:17,132 --> 04:10:22,137 彼らは犯行を認めたあと 進んで自供してくれました 3662 04:10:22,137 --> 04:10:24,139 誇り高き殺人者 3663 04:10:24,139 --> 04:10:29,144 そして それが私の自慢でもあるのです 3664 04:10:29,144 --> 04:10:49,098 ♬~ 3665 04:10:49,098 --> 04:11:09,118 ♬~ 3666 04:11:09,118 --> 04:11:18,118 ♬~ 3667 04:11:20,129 --> 04:11:23,132 (日下)4か所で 金を受け取るということは➡ 3668 04:11:23,132 --> 04:11:25,134 かなり組織的な犯行と 見てよいでしょう 3669 04:11:25,134 --> 04:11:28,137 (武藤田)犯人は 何人もいるということですか? 3670 04:11:28,137 --> 04:11:30,139 (日下)そういうことです 3671 04:11:30,139 --> 04:11:32,141 本部と連絡を取って➡ 3672 04:11:32,141 --> 04:11:34,143 それぞれの場所に 警官隊を出動させました 3673 04:11:34,143 --> 04:11:36,078 ただし 犯人が要求してきた時間内に➡ 3674 04:11:36,078 --> 04:11:38,080 間に合うかどうかは 保証できません 3675 04:11:38,080 --> 04:11:42,084 (武藤田)この際 金のことはいい 人質の命を優先してください 3676 04:11:42,084 --> 04:11:45,087 責任は 私が取る (日下)助かります 3677 04:11:45,087 --> 04:11:49,091 今から それぞれの場所に 我々 公安の人間がカバンを運びます 3678 04:11:49,091 --> 04:11:53,095 警察が出ていっても平気ですか? (日下)…といいますと? 3679 04:11:53,095 --> 04:11:55,097 犯人たちを 刺激するんじゃないかな? 3680 04:11:55,097 --> 04:11:57,099 むしろ 我々職員が運んだほうが 3681 04:11:57,099 --> 04:12:01,103 今回のケースは 事件発生以前に 予告電話が入っています 3682 04:12:01,103 --> 04:12:05,107 公安が乗り出したことは 犯人たちも承知のはずです 3683 04:12:05,107 --> 04:12:07,109 僕らがカバンを運びます 3684 04:12:07,109 --> 04:12:09,111 (武藤田)なるほど 3685 04:12:09,111 --> 04:12:11,113 皆さんは こちらで待機を 3686 04:12:11,113 --> 04:12:13,115 あの… (武藤田)何です? 3687 04:12:13,115 --> 04:12:17,119 どうして 4か所にしたんでしょうかね 3688 04:12:17,119 --> 04:12:20,122 車は まだ用意できんのか? (神保)確認してきます 3689 04:12:20,122 --> 04:12:22,124 どうして 犯人は 身代金を 分割させたんでしょうか? 3690 04:12:22,124 --> 04:12:25,127 捜査をかく乱するために 決まってるじゃないか 3691 04:12:25,127 --> 04:12:27,129 どう思われますか? 一度に運ぶより➡ 3692 04:12:27,129 --> 04:12:31,133 分割したほうが 成功する確率が 高くなるからじゃないですか 3693 04:12:31,133 --> 04:12:33,135 どれか1つ失敗しても ほかの3つが成功すれば➡ 3694 04:12:33,135 --> 04:12:35,070 御の字だと考えたはずです 3695 04:12:35,070 --> 04:12:38,073 しかし 普通 逆のような気が するんですけどもね 3696 04:12:38,073 --> 04:12:42,077 分割すればするほど 危険が 大きくなるんじゃないでしょうか 3697 04:12:42,077 --> 04:12:45,080 犯人側にとって 金を受け取る瞬間というのは➡ 3698 04:12:45,080 --> 04:12:48,083 いちばん 捕まる可能性が高いんですよね 3699 04:12:48,083 --> 04:12:51,086 どうして 一度で済ませようとしないのか 3700 04:12:51,086 --> 04:12:57,086 何か ほかに訳があるんですよ 絶対に 3701 04:13:02,097 --> 04:13:04,097 (浅香)急ごう (江田)ああ 3702 04:13:06,101 --> 04:13:09,104 何してるんだ? (山本)一服 3703 04:13:09,104 --> 04:13:11,106 正念場は これからだ 気を抜くな 3704 04:13:11,106 --> 04:13:29,124 ♬~ 3705 04:13:29,124 --> 04:13:31,126 (今泉)えっ? (西園寺)アアッ… 3706 04:13:31,126 --> 04:13:34,129 (今泉)どうしたの? 西園寺君 (西園寺のくぐもった声) 3707 04:13:34,129 --> 04:13:36,064 どうしたの? (西園寺のくぐもった声) 3708 04:13:36,064 --> 04:13:39,067 今 助けてあげるからね 3709 04:13:39,067 --> 04:13:42,070 (日下)ここが第3小学校の校門前 3710 04:13:42,070 --> 04:13:46,074 八幡様の境内 近代美術館のモニュメント前 3711 04:13:46,074 --> 04:13:48,076 そして ここが市民球場のグラウンド 3712 04:13:48,076 --> 04:13:52,080 (武藤田)どれも この時間には 人けのない場所ばかりだ 3713 04:13:52,080 --> 04:13:54,082 ここから いちばん遠い球場のグラウンドは➡ 3714 04:13:54,082 --> 04:13:58,086 僕が受け持つ あとは君らで分担してほしい 3715 04:13:58,086 --> 04:14:01,086 (神保)車 用意できました 3716 04:14:05,093 --> 04:14:10,098 こちら コントロールルーム 705E 応答しなさい 3717 04:14:10,098 --> 04:14:13,101 (スピーカー:大和田) こちら 705E どうした? 3718 04:14:13,101 --> 04:14:16,104 これから身代金を持って 指定された地点へ向かう 3719 04:14:16,104 --> 04:14:18,106 (スピーカー)時間がないぞ 急げ 3720 04:14:18,106 --> 04:14:20,108 言われなくても分かってる 3721 04:14:20,108 --> 04:14:22,110 (大和田)よっしゃ! 3722 04:14:22,110 --> 04:14:33,121 ♬~ 3723 04:14:33,121 --> 04:14:35,121 行こう 3724 04:14:38,060 --> 04:14:40,062 私も同行してよろしいですか? 3725 04:14:40,062 --> 04:14:42,064 あなたは ここに残って 指示を待ってください 3726 04:14:42,064 --> 04:14:44,066 しかし 居ても立ってもいられないんだ 3727 04:14:44,066 --> 04:14:47,069 では 終着駅のほうに向かってください 3728 04:14:47,069 --> 04:14:49,071 (武藤田)到着まで あと何分だ? (神保)13分です 3729 04:14:49,071 --> 04:14:51,073 今から行っても間に合わない 何か お手伝いを 3730 04:14:51,073 --> 04:14:54,076 あなたが来たところで どうなるもんでもないですから 3731 04:14:54,076 --> 04:14:56,078 しかし! あの… 3732 04:14:56,078 --> 04:14:59,078 こちらの言うとおりに されたほうが ねっ? 3733 04:15:02,084 --> 04:15:04,086 (西園寺のくぐもった声) 3734 04:15:04,086 --> 04:15:07,086 いや 固結びだから うまく 指が… 3735 04:15:11,093 --> 04:15:15,097 では よろしく 気をつけて 3736 04:15:15,097 --> 04:15:18,097 きっと うまくやってくれますよ 3737 04:15:23,105 --> 04:15:25,107 (日下)あっ ちょっと はい? 3738 04:15:25,107 --> 04:15:27,109 あなたもですか? はい 3739 04:15:27,109 --> 04:15:30,112 できれば ここにいてもらいたい ご同行します 3740 04:15:30,112 --> 04:15:32,114 あなたの事件じゃない いや 乗りかかった船ですから 3741 04:15:32,114 --> 04:15:35,050 さあ 急ぎましょう 3742 04:15:35,050 --> 04:15:37,052 あっ そうだ 3743 04:15:37,052 --> 04:15:39,054 あの… すいません 3744 04:15:39,054 --> 04:15:43,058 私の部下が戻ってきたら よろしく言っといてください 3745 04:15:43,058 --> 04:15:45,058 お願いします 3746 04:15:48,063 --> 04:15:51,063 大丈夫か? (浅香)彼に任せるしかないだろう 3747 04:15:53,068 --> 04:15:55,068 (神保)ご苦労さまです 3748 04:15:59,074 --> 04:16:01,076 あっ ちょっと待ってくださいよ 3749 04:16:01,076 --> 04:16:03,078 何だ? はい? 3750 04:16:03,078 --> 04:16:06,081 やっぱり 私も (日下)それは困ります 3751 04:16:06,081 --> 04:16:08,083 迷惑はかけない 3752 04:16:08,083 --> 04:16:11,086 うーん… お気持ち分かります 3753 04:16:11,086 --> 04:16:13,088 乗ってください どうぞ 古畑さん 3754 04:16:13,088 --> 04:16:15,090 急いで (武藤田)失礼します 3755 04:16:15,090 --> 04:16:17,092 乗りました? (武藤田)はい 3756 04:16:17,092 --> 04:16:20,095 さあ 出ましょう 急いで 3757 04:16:20,095 --> 04:16:34,095 ♬~ 3758 04:16:38,080 --> 04:16:42,080 (西園寺のくぐもった声) 3759 04:16:49,091 --> 04:16:53,095 あと10分しかない 間に合いますか? 3760 04:16:53,095 --> 04:16:55,097 間に合わせるしかないでしょう 3761 04:16:55,097 --> 04:16:57,099 しかし 分からんな 3762 04:16:57,099 --> 04:17:00,102 時間どおりに 金が着いたかどうか➡ 3763 04:17:00,102 --> 04:17:02,104 どうやって 連中は 電車の中から確認するんだろう? 3764 04:17:02,104 --> 04:17:06,108 それはね ほかにも仲間がいるんですよ 3765 04:17:06,108 --> 04:17:09,111 …で お金が 届いたか見届ける係がいて➡ 3766 04:17:09,111 --> 04:17:13,115 そこから 連絡 行くんです ねっ? 3767 04:17:13,115 --> 04:17:15,117 ねっ? 3768 04:17:15,117 --> 04:17:18,120 ええ 恐らくは …だそうです 3769 04:17:18,120 --> 04:17:20,122 なるほど 考えたな 3770 04:17:20,122 --> 04:17:23,125 あっ そうだ 局長 3771 04:17:23,125 --> 04:17:26,128 これ やっぱり お返しします あんたも しつこいな 3772 04:17:26,128 --> 04:17:28,130 いや いただけませんよ あとにしてくれ 3773 04:17:28,130 --> 04:17:30,132 置いときます ここに はい 何ですか? それは 3774 04:17:30,132 --> 04:17:33,068 これですか? サブレーなんですよ サブレー? 3775 04:17:33,068 --> 04:17:35,070 はい まあ 話すと長くなるんで 今度 3776 04:17:35,070 --> 04:17:38,070 じゃ 確かに お返しします 3777 04:17:42,077 --> 04:17:46,081 マズいじゃん (浅香)なんか イヤな予感がする 3778 04:17:46,081 --> 04:17:48,083 なんで よりによって➡ 3779 04:17:48,083 --> 04:17:51,083 あの人の車に 刑事が乗ってるわけ? 3780 04:17:59,094 --> 04:18:01,096 どうしたんです? 3781 04:18:01,096 --> 04:18:05,100 道に迷った (武藤田)お願いしますよ 3782 04:18:10,105 --> 04:18:13,108 はい (大和田)どういう状況? 3783 04:18:13,108 --> 04:18:17,112 刑事は いる? (日下)ああ… そちらの状況は? 3784 04:18:17,112 --> 04:18:20,115 (大和田)浅香さんと 江田ちゃんは戻ってきたよ 3785 04:18:20,115 --> 04:18:24,119 今 山本さんがね おたくの後を追いかけてるから➡ 3786 04:18:24,119 --> 04:18:26,121 彼が なんとかしてくれると思うよ 3787 04:18:26,121 --> 04:18:28,123 じゃ… 3788 04:18:28,123 --> 04:18:30,125 (操作音) 3789 04:18:30,125 --> 04:18:34,062 何か? いい知らせです 残りの3台は➡ 3790 04:18:34,062 --> 04:18:36,064 無事 指定された場所に 金を届けたそうです 3791 04:18:36,064 --> 04:18:39,067 そりゃ よかった おめでとうございます 3792 04:18:39,067 --> 04:18:42,070 あっ 我々も急ぎましょう そうですね 3793 04:18:42,070 --> 04:18:56,084 ♬~ 3794 04:18:56,084 --> 04:18:58,086 (今泉)固い… 3795 04:18:58,086 --> 04:19:04,092 ♬~ 3796 04:19:04,092 --> 04:19:07,095 これ 変わったマークですね 3797 04:19:07,095 --> 04:19:10,098 SAZ 3798 04:19:10,098 --> 04:19:13,101 何でしたっけ? どっかで聞いたことあるな 3799 04:19:13,101 --> 04:19:15,103 ご存じないですか? いいえ 3800 04:19:15,103 --> 04:19:19,107 そうですか SAZ SAZ… 何でしたっけね? 3801 04:19:19,107 --> 04:19:22,110 SAZです 「サズ」って読むんですか? これ 3802 04:19:22,110 --> 04:19:24,112 はい はあ 3803 04:19:24,112 --> 04:19:27,115 「Save Animals of Zoo」 動物愛護団体のひとつです 3804 04:19:27,115 --> 04:19:30,118 あっ… 思い出しました 動物園の廃止を訴えてる 3805 04:19:30,118 --> 04:19:32,120 そうです うーん 愛護団体にしては➡ 3806 04:19:32,120 --> 04:19:35,123 かなり過激なことを してるところですよね 3807 04:19:35,123 --> 04:19:38,126 まあ 一部の狂信的なグループが 勝手にやってることです 3808 04:19:38,126 --> 04:19:40,128 建物を爆破したり うん… 3809 04:19:40,128 --> 04:19:42,130 まあ 彼らなりの主張があるんでしょう 3810 04:19:42,130 --> 04:19:45,133 そうですか 聞いてました? 何ですって? 3811 04:19:45,133 --> 04:19:47,135 もう一度 お願いします 3812 04:19:47,135 --> 04:19:49,137 「Save Animals of Zoo」 3813 04:19:49,137 --> 04:19:52,140 「動物園の動物たちを守れ」という 意味です 3814 04:19:52,140 --> 04:19:55,143 よく覚えてましたね 僕は公安の人間です 3815 04:19:55,143 --> 04:19:58,146 テロ関係の団体は 大体 頭に入ってますよ 3816 04:19:58,146 --> 04:20:00,148 大した お方だ 3817 04:20:00,148 --> 04:20:03,151 アクチノバシラス・アクチノミセテムコミタンス 3818 04:20:03,151 --> 04:20:05,153 うん? 何ですって? ハハハハッ… 3819 04:20:05,153 --> 04:20:08,156 あの… 歯周病の 原因となる細菌の名前です 3820 04:20:08,156 --> 04:20:10,158 ご存じでした? 知りませんでした 3821 04:20:10,158 --> 04:20:12,160 これは 覚えておかれたほうがいいですよ 3822 04:20:12,160 --> 04:20:14,162 メモに書いといてください ハハハハッ… 3823 04:20:14,162 --> 04:20:16,164 あの… 道は合ってるんですか? 3824 04:20:16,164 --> 04:20:18,166 大丈夫です 3825 04:20:18,166 --> 04:20:22,170 しかし 不思議だな どうも引っ掛かるな 3826 04:20:22,170 --> 04:20:24,172 何がですか? え~ SAZでしたっけ? 3827 04:20:24,172 --> 04:20:27,175 どうして そんな団体のカバンが あんな所にあったんでしょうか? 3828 04:20:27,175 --> 04:20:30,178 遺失物保管所? 3829 04:20:30,178 --> 04:20:34,115 まあ どんな思想を持った人間でも 忘れ物はするんじゃないですか? 3830 04:20:34,115 --> 04:20:36,117 なるほどね 3831 04:20:36,117 --> 04:20:39,120 何か その団体が この事件と関係あるんですか? 3832 04:20:39,120 --> 04:20:41,122 ないと思いますよ 3833 04:20:41,122 --> 04:20:51,132 ♬~ 3834 04:20:51,132 --> 04:20:53,134 (銃声) 3835 04:20:53,134 --> 04:20:57,138 (ブレーキ音) 3836 04:20:57,138 --> 04:20:59,140 どうしたんだ? 3837 04:20:59,140 --> 04:21:01,142 パンクだ 3838 04:21:01,142 --> 04:21:04,145 (武藤田)よりによって こんなときに… ちくしょう! 3839 04:21:04,145 --> 04:21:19,160 ♬~ 3840 04:21:19,160 --> 04:21:21,162 (武藤田)なんてこった 3841 04:21:21,162 --> 04:21:23,164 くそ! 間に合わん 3842 04:21:23,164 --> 04:21:26,167 (日下)とりあえず 犯人と連絡を取ってみます 3843 04:21:26,167 --> 04:21:29,167 (武藤田)なんとか 10分 延長してもらってください 3844 04:21:31,172 --> 04:21:34,109 どうするんですか? (武藤田)タイヤを交換するしかない 3845 04:21:34,109 --> 04:21:36,111 工具は そろってる 3846 04:21:36,111 --> 04:21:38,113 この車は? (武藤田)うちの会社のです 3847 04:21:38,113 --> 04:21:41,116 ここは 私に任せて 3848 04:21:41,116 --> 04:21:43,118 手伝います 3849 04:21:43,118 --> 04:21:45,120 これでも 現場にいたときは➡ 3850 04:21:45,120 --> 04:21:47,122 新幹線の車輪だって 直したことがあるんだ 3851 04:21:47,122 --> 04:21:49,124 5分で替えてみせますよ 3852 04:21:49,124 --> 04:21:51,126 中で待っていてください 3853 04:21:51,126 --> 04:22:02,126 ♬~ 3854 04:22:06,141 --> 04:22:09,144 あの… パンクですか? 3855 04:22:09,144 --> 04:22:11,146 (日下) あの人は修理の名人らしいです 3856 04:22:11,146 --> 04:22:14,149 ああ… 苦労人みたいですからね 3857 04:22:14,149 --> 04:22:16,151 しばらく ここで待機を そうですか 3858 04:22:16,151 --> 04:22:19,154 なんか 小腹すいちゃって➡ 3859 04:22:19,154 --> 04:22:22,157 とうとう サブレー 食べちゃいました フフフッ… 3860 04:22:22,157 --> 04:22:24,159 いかがですか? 3861 04:22:24,159 --> 04:22:26,161 いや 僕は結構です いや なかなか イケますよ 3862 04:22:26,161 --> 04:22:29,164 いや 結構です よろしいですか うーん… 3863 04:22:29,164 --> 04:22:34,102 あ~あ なんか 間に合いそうもないなあ 3864 04:22:34,102 --> 04:22:38,106 え~ 電車到着まで あと3分だ 3865 04:22:38,106 --> 04:22:41,109 ダメだ こりゃ 完璧に間に合わない 3866 04:22:41,109 --> 04:22:43,111 落ち着いてらっしゃいますね 3867 04:22:43,111 --> 04:22:47,115 慌てても しかたないですから 冷静な方だ 感心しちゃう 3868 04:22:47,115 --> 04:22:50,118 あなただって そうじゃないですか いや 私 そんなことないですよ 3869 04:22:50,118 --> 04:22:55,123 え~ あの… この仕事に就かれて 長いんですか? 3870 04:22:55,123 --> 04:22:57,125 ええ まあ そうですか 3871 04:22:57,125 --> 04:23:01,129 古畑さんは? 私 どのくらいになるかなあ 3872 04:23:01,129 --> 04:23:03,131 うん… そうそう そういえば 先月の ほら 3873 04:23:03,131 --> 04:23:06,134 副総監の… あの… お嬢さんの結婚パーティー 3874 04:23:06,134 --> 04:23:08,136 盛大でしたね 3875 04:23:08,136 --> 04:23:13,141 副総監の手品 初めて見ましたよ 素人とは思えなかったな 3876 04:23:13,141 --> 04:23:15,143 特に ほら シルクハットから… 3877 04:23:15,143 --> 04:23:20,148 あれ 出したとき びっくりしましたね 覚えてます? 3878 04:23:20,148 --> 04:23:22,150 あの… もちろん いらっしゃいましたよね? 3879 04:23:22,150 --> 04:23:25,153 副総監といえば 公安部のOBですよね 3880 04:23:25,153 --> 04:23:27,155 公安の皆さん ほとんど➡ 3881 04:23:27,155 --> 04:23:29,157 いらっしゃってたみたい ですけども あの… あなたは? 3882 04:23:29,157 --> 04:23:31,159 僕は出てない 出てない? 3883 04:23:31,159 --> 04:23:34,095 あのころは あいにく 海外出張だったもんですから 3884 04:23:34,095 --> 04:23:37,098 なるほど そうですか 3885 04:23:37,098 --> 04:23:40,101 なるほど 盛大でしたか うん… 3886 04:23:40,101 --> 04:23:42,103 ところで なに出したんですか? 3887 04:23:42,103 --> 04:23:44,105 そのシルクハットの中から 3888 04:23:44,105 --> 04:23:47,108 実は 私も行ってないんです 3889 04:23:47,108 --> 04:23:50,111 フフフフッ… すいません 3890 04:23:50,111 --> 04:23:53,114 犯人と 連絡 取れましたか? 3891 04:23:53,114 --> 04:23:55,116 既に 列車は 終着駅に到着したそうです 3892 04:23:55,116 --> 04:23:58,119 それで? (日下)こちらの状況を話したら➡ 3893 04:23:58,119 --> 04:24:00,121 1時までは 待ってくれるとのことです 3894 04:24:00,121 --> 04:24:03,124 今 何時ですか? (日下)0時49分です 3895 04:24:03,124 --> 04:24:05,126 アア… ギリギリだな 3896 04:24:05,126 --> 04:24:09,130 局長 おひとりで大丈夫ですか? 3897 04:24:09,130 --> 04:24:12,133 こちらの方は 新幹線の車輪も 付け替えたことがあるそうですよ 3898 04:24:12,133 --> 04:24:14,135 ああ… あっ やめてください 3899 04:24:14,135 --> 04:24:16,137 (笑い声) 3900 04:24:16,137 --> 04:24:20,141 うーん あの… いつの間に犯人と連絡を? 3901 04:24:20,141 --> 04:24:24,145 先ほど 外で携帯電話で そうですか 3902 04:24:24,145 --> 04:24:27,148 警察手帳 よろしいですか? えっ? 3903 04:24:27,148 --> 04:24:30,151 警察手帳 なぜ? 3904 04:24:30,151 --> 04:24:34,089 悪いが 僕は持ってない 持ってない… あら どうして? 3905 04:24:34,089 --> 04:24:37,092 個人的な理由です 個人的な理由と申しますと? 3906 04:24:37,092 --> 04:24:39,094 内ポケットに物を入れるの 好きじゃないんです 3907 04:24:39,094 --> 04:24:41,096 ジャケットの形が 崩れるもんですから 3908 04:24:41,096 --> 04:24:43,098 なるほど そうですか 3909 04:24:43,098 --> 04:24:46,101 では 私の 出しましょう 3910 04:24:46,101 --> 04:24:50,105 うーん 確かに 警察手帳 かさばりますからね 3911 04:24:50,105 --> 04:24:52,107 気持ち 分かります 3912 04:24:52,107 --> 04:24:55,110 ジャケットの形が崩れる 3913 04:24:55,110 --> 04:24:57,112 おしゃれな方だ フフフッ… 3914 04:24:57,112 --> 04:25:01,116 よっ… (紙を破る音) 3915 04:25:01,116 --> 04:25:03,116 はい 3916 04:25:05,120 --> 04:25:09,124 「アクチノバシラス…」 ほら さっき言ってた歯周病の 3917 04:25:09,124 --> 04:25:11,124 (笑い声) 3918 04:25:13,128 --> 04:25:17,128 (西園寺のくぐもった声) 3919 04:25:21,136 --> 04:25:23,138 ハサミ持ってきて! 3920 04:25:23,138 --> 04:25:25,140 持ってない (西園寺)借りてきて! 3921 04:25:25,140 --> 04:25:29,144 はい! (西園寺)早く! 3922 04:25:29,144 --> 04:25:33,081 705E 応答してください! 705E! 3923 04:25:33,081 --> 04:25:35,083 つながってんだよな? (坂倉)はい 3924 04:25:35,083 --> 04:25:37,085 あっ どこ行ってたんですか? 3925 04:25:37,085 --> 04:25:39,087 今は どういう状況ですか? (神保)いや もう とっくに➡ 3926 04:25:39,087 --> 04:25:42,090 終点に着いてるはずなのに 応答がないんです 3927 04:25:42,090 --> 04:25:44,092 古畑さんは? (神保)身代金 届けに➡ 3928 04:25:44,092 --> 04:25:47,095 公安の方と出ていきました (西園寺)マズい 3929 04:25:47,095 --> 04:25:50,098 705E 応答してください! 3930 04:25:50,098 --> 04:25:53,101 (スピーカー:神保)705E 応答して… (通信を切る音) 3931 04:25:53,101 --> 04:25:55,103 そろそろ 撤収する? 3932 04:25:55,103 --> 04:25:57,103 ああ 3933 04:26:02,110 --> 04:26:06,114 (日下)古畑さんは 今回の事件 どう思われます? 3934 04:26:06,114 --> 04:26:11,119 うーん… 巧妙に 考え抜かれた計画だと思います 3935 04:26:11,119 --> 04:26:13,121 うん 同感ですね 3936 04:26:13,121 --> 04:26:16,124 バカにしないで聞いてくださいね どうぞ 3937 04:26:16,124 --> 04:26:18,126 ひょっとしたらですね 今回の乗っ取りは➡ 3938 04:26:18,126 --> 04:26:21,129 フェークだったんじゃないかと そんな気がするんですよね 3939 04:26:21,129 --> 04:26:23,131 どういうことです? うーん 3940 04:26:23,131 --> 04:26:26,134 そもそも 乗っ取り事件なんか 存在しなかった 3941 04:26:26,134 --> 04:26:29,137 コントロールルームにいた我々だけが そう信じ込んでいた 3942 04:26:29,137 --> 04:26:32,073 どうして そう お思いに? 大体ですね 我々はですね➡ 3943 04:26:32,073 --> 04:26:35,076 乗っ取られた電車を 一度も見てませんよね この目で 3944 04:26:35,076 --> 04:26:38,079 見ていたのは 運行盤のランプだけですよね 3945 04:26:38,079 --> 04:26:41,082 うーん そう考えるとですね➡ 3946 04:26:41,082 --> 04:26:46,087 犯人が 運転手を絶対に電話に 出さなかった理由も分かるんです 3947 04:26:46,087 --> 04:26:49,090 はなから 彼らは電車に 乗ってなかったんですからね 3948 04:26:49,090 --> 04:26:51,092 面白いな 3949 04:26:51,092 --> 04:26:56,097 そして 予告電話 これも納得いきますね 3950 04:26:56,097 --> 04:27:01,102 もし 事件が起こったとき 現場に犯人の仲間がいたほうが➡ 3951 04:27:01,102 --> 04:27:05,106 彼らにとって都合がよかった 公安の人間としてね 3952 04:27:05,106 --> 04:27:09,110 ただ この推理には ひとつだけ 穴が 3953 04:27:09,110 --> 04:27:12,113 そう… 穴があります はい 3954 04:27:12,113 --> 04:27:15,116 もし 最初からいた あの公安の人が… 3955 04:27:15,116 --> 04:27:17,118 浅香君ね はい 3956 04:27:17,118 --> 04:27:22,123 犯人のひとりだったとしたら 実に 困ったことになります 3957 04:27:22,123 --> 04:27:25,126 なりますね 3958 04:27:25,126 --> 04:27:29,126 彼の上司も 必然的に 犯人の一味ということになる 3959 04:27:31,132 --> 04:27:35,132 (笑い声) 3960 04:27:38,072 --> 04:27:40,074 ちょっと待ってください (坂倉)だけど そんなことって… 3961 04:27:40,074 --> 04:27:42,076 (今泉)何の話? 3962 04:27:42,076 --> 04:27:44,078 犯人たちは ここの コンピューターを誤作動させて➡ 3963 04:27:44,078 --> 04:27:46,080 いかにも 電車が乗っ取られたように➡ 3964 04:27:46,080 --> 04:27:50,084 見せかけたんです (神保)そんなことができるのか? 3965 04:27:50,084 --> 04:27:55,089 どこか この近くから 直接 端末をつないで➡ 3966 04:27:55,089 --> 04:27:58,092 メーンコンピューターに 侵入すれば できないことは 3967 04:27:58,092 --> 04:28:00,094 ここの近辺に 妨害用のコンピューターを➡ 3968 04:28:00,094 --> 04:28:02,096 設置できるような場所 ありませんか? 3969 04:28:02,096 --> 04:28:04,098 この周囲に そんな建物はない (坂倉)裏のお寺! 3970 04:28:04,098 --> 04:28:07,101 それだ そこが恐らく彼らの拠点です 3971 04:28:07,101 --> 04:28:10,104 信じられん (今泉)ねえ どういうこと? 3972 04:28:10,104 --> 04:28:12,106 とにかく 古畑さんと連絡を取らないと 3973 04:28:12,106 --> 04:28:15,109 あっ 携帯 かかりませんよ (西園寺)えっ? 3974 04:28:15,109 --> 04:28:18,112 なぜか 携帯 つながんないんですよ 3975 04:28:18,112 --> 04:28:20,114 妨害されてるんだ (神保)えっ? 3976 04:28:20,114 --> 04:28:22,114 電話 お借りします (神保)ああ 3977 04:28:25,119 --> 04:28:28,122 これも傍受されてる恐れがある 3978 04:28:28,122 --> 04:28:30,124 表で かけてきます 3979 04:28:30,124 --> 04:28:32,124 失礼 3980 04:28:41,069 --> 04:28:44,072 あの… よろしいんですか? 手伝わなくて 3981 04:28:44,072 --> 04:28:46,074 妙だな はい? 3982 04:28:46,074 --> 04:28:50,078 いや あの車 さっきから ずっと あそこに止まってる 3983 04:28:50,078 --> 04:28:52,080 そうですか? 3984 04:28:52,080 --> 04:28:54,082 ちょっと見てきます 3985 04:28:54,082 --> 04:28:57,085 あっ お気をつけて 3986 04:28:57,085 --> 04:29:05,093 ♬~ 3987 04:29:10,098 --> 04:29:12,100 (操作音) 3988 04:29:12,100 --> 04:29:15,103 なんだ あいつか 3989 04:29:15,103 --> 04:29:19,107 (留守電のアナウンス) 留守番電話サービスセンターに接続します 3990 04:29:19,107 --> 04:29:21,109 こちらは… (操作音) 3991 04:29:21,109 --> 04:29:25,113 留守電サービスだ (西園寺)僕がかけてみましょう 3992 04:29:25,113 --> 04:29:27,115 (操作音) 3993 04:29:27,115 --> 04:29:29,117 (呼び出し音) 3994 04:29:29,117 --> 04:29:31,119 はい あっ 古畑さん 3995 04:29:31,119 --> 04:29:33,121 かかりました 3996 04:29:33,121 --> 04:29:36,124 どうかした? (西園寺)今 どちらですか? 3997 04:29:36,124 --> 04:29:38,126 野球場に向かってるところだよ 3998 04:29:38,126 --> 04:29:40,128 公安の日下さんは? 一緒だよ 3999 04:29:40,128 --> 04:29:42,130 気をつけてください 彼は公安なんかじゃない 4000 04:29:42,130 --> 04:29:45,133 事件の首謀者です 知ってるよ 4001 04:29:45,133 --> 04:29:49,137 ご存じだったんですか? 私を誰だと思ってるんだ 4002 04:29:49,137 --> 04:29:51,139 いいから 早く 君たちも こっち いらっしゃい 4003 04:29:51,139 --> 04:29:54,142 先 行って待ってるからね (操作音) 4004 04:29:54,142 --> 04:29:58,142 (通話が切れた音) 4005 04:30:03,151 --> 04:30:05,153 何してるんだ? 4006 04:30:05,153 --> 04:30:08,156 せっかく 逃げるタイミングを 作ってやったのに 4007 04:30:08,156 --> 04:30:10,156 先に戻っててくんないか? 4008 04:30:12,160 --> 04:30:15,163 何かあったのか? (日下)俺のことは気にすんな 4009 04:30:15,163 --> 04:30:19,167 気にしてるのはカバンのほうだ (日下)とにかく ここは いいから 4010 04:30:19,167 --> 04:30:21,169 カバンは? (日下)それは心配ない 4011 04:30:21,169 --> 04:30:39,169 ♬~ 4012 04:30:41,122 --> 04:30:45,126 え~ 2週にわたって お送りした この事件 4013 04:30:45,126 --> 04:30:48,129 どうやら 今週中に解決できそうです 4014 04:30:48,129 --> 04:30:50,131 ちなみに 来週は➡ 4015 04:30:50,131 --> 04:30:54,135 『GTOスペシャル』を お送りする予定です 4016 04:30:54,135 --> 04:30:57,138 え~ さて 今日のポイントは➡ 4017 04:30:57,138 --> 04:31:01,142 私は なぜ 彼がニセの警察官だと 見破ったのか 4018 04:31:01,142 --> 04:31:07,148 そして どの段階で確信を持ったのか 4019 04:31:07,148 --> 04:31:09,148 古畑任三郎でした 4020 04:31:22,096 --> 04:31:24,098 何でした? 前の車は 4021 04:31:24,098 --> 04:31:26,100 ただの路上駐車です 4022 04:31:26,100 --> 04:31:28,102 中で 若い男女がイチャついてました 4023 04:31:28,102 --> 04:31:30,037 (笑い声) 4024 04:31:30,037 --> 04:31:32,039 (武藤田) お待たせしました 出発しましょう 4025 04:31:32,039 --> 04:31:34,041 どうも ご苦労さまでした 4026 04:31:34,041 --> 04:31:36,043 時間は? 4027 04:31:36,043 --> 04:31:38,045 あと5分です (武藤田)急ごう 4028 04:31:38,045 --> 04:31:44,051 ♬~ 4029 04:31:44,051 --> 04:31:46,053 ねえ 何が どうなってんの? 4030 04:31:46,053 --> 04:31:49,056 道々 ゆっくり説明します 4031 04:31:49,056 --> 04:31:51,058 あっ しまった (今泉)なに? 4032 04:31:51,058 --> 04:31:53,060 (西園寺)ヤツらに捕まったとき➡ 4033 04:31:53,060 --> 04:31:55,062 ポケットの中身 全部 持ってかれちゃったんです 4034 04:31:55,062 --> 04:31:57,064 えっ 車の鍵 ないの? 4035 04:31:57,064 --> 04:32:03,070 ♬~ 4036 04:32:03,070 --> 04:32:06,070 (窓をたたく音) 4037 04:32:10,077 --> 04:32:12,079 (西園寺)すいません 市営野球場まで お願いします 4038 04:32:12,079 --> 04:32:14,081 あっ あなたは 4039 04:32:14,081 --> 04:32:16,081 (花田)おう 縁があるね 4040 04:32:25,092 --> 04:32:29,030 いやあ すてきな球場ですね 4041 04:32:29,030 --> 04:32:33,034 野球小僧だったころを 思い出します 4042 04:32:33,034 --> 04:32:39,040 へえ~ あした 朝6時 少年野球が入ってんだ ふ~ん… 4043 04:32:39,040 --> 04:32:41,042 入り口は向こうだ カバンを 4044 04:32:41,042 --> 04:32:43,042 早く! 4045 04:32:50,051 --> 04:32:52,053 それじゃ 乗っ取り事件じゃないか 4046 04:32:52,053 --> 04:32:54,055 それも ただの 乗っ取りじゃなかったんです 4047 04:32:54,055 --> 04:32:56,057 実際には 乗っ取り事件なんて なかったんです 4048 04:32:56,057 --> 04:32:58,059 その辺が よく分からないんだ 4049 04:32:58,059 --> 04:33:01,062 つまり 犯人グループは 列車運行システムの➡ 4050 04:33:01,062 --> 04:33:03,064 メーンコンピューターを ハッキングしたわけだろ 4051 04:33:03,064 --> 04:33:06,067 さすが 花田さん 4052 04:33:06,067 --> 04:33:08,069 今泉さん (今泉)えっ? 4053 04:33:08,069 --> 04:33:10,071 これは? (今泉)なに? 4054 04:33:10,071 --> 04:33:12,073 これ 一体 どこで? 4055 04:33:12,073 --> 04:33:15,076 (今泉)もらったんだよ (西園寺)どこで? 4056 04:33:15,076 --> 04:33:18,079 通り魔殺人の被害者がね SAZの職員だったんだよ 4057 04:33:18,079 --> 04:33:21,082 それで 本部って所に聞き込みに 行ったら これ くれたんだよ 4058 04:33:21,082 --> 04:33:23,084 SAZって? 4059 04:33:23,084 --> 04:33:25,086 動物を解放しろっていう 妙な団体だろ 4060 04:33:25,086 --> 04:33:28,089 でもね 話を聞いたら 確かに かわいそうなんだよ 4061 04:33:28,089 --> 04:33:30,024 動物園の動物たちってさ 4062 04:33:30,024 --> 04:33:32,026 だからってさ なにも テロ活動はねえだろ 4063 04:33:32,026 --> 04:33:34,028 ヤツら 勝手に逃がしたりするんだぜ 4064 04:33:34,028 --> 04:33:37,031 あっ それはね ごく一部の過激な人たちだけ 4065 04:33:37,031 --> 04:33:40,034 本部の人たちもね 迷惑してた 4066 04:33:40,034 --> 04:33:42,036 ちょっと待って 4067 04:33:42,036 --> 04:33:45,039 あっ そうだ 思い出した 4068 04:33:45,039 --> 04:33:47,041 今日 こいつに会ったんだよ 4069 04:33:47,041 --> 04:33:49,043 誰ですか? (今泉)その通り魔殺人の犯人 4070 04:33:49,043 --> 04:33:53,047 あそこにいたんだよ トイレから 出てきたとこを見たんだ 4071 04:33:53,047 --> 04:33:55,049 この人は… 4072 04:33:55,049 --> 04:33:57,051 花田さん どう思われます? (花田)何だ? 4073 04:33:57,051 --> 04:33:59,053 SAZの職員が殺されて その犯人が➡ 4074 04:33:59,053 --> 04:34:01,055 どうも 今夜の乗っ取り事件にも 関係してるらしいんです 4075 04:34:01,055 --> 04:34:03,057 うーん… それはな こういうことだ 4076 04:34:03,057 --> 04:34:07,061 最初に殺された男は SAZの過激派グループの一員で➡ 4077 04:34:07,061 --> 04:34:09,063 仲間を裏切って殺されたんだ 4078 04:34:09,063 --> 04:34:11,065 そのとき 持ち逃げしようとしたカバンが➡ 4079 04:34:11,065 --> 04:34:13,067 電車の中に残ってしまい➡ 4080 04:34:13,067 --> 04:34:16,070 それを取り戻そうと ヤツらは 今回の乗っ取り事件を計画した 4081 04:34:16,070 --> 04:34:18,072 つまり 最初から 目当ては身代金じゃなかったんだ 4082 04:34:18,072 --> 04:34:21,075 そう ヤツらが欲しかったのは カバンなのさ 4083 04:34:21,075 --> 04:34:24,078 今泉さん お手柄ですよ (今泉)そう? 4084 04:34:24,078 --> 04:34:26,080 古畑さんが手放さない理由が 分かりました 4085 04:34:26,080 --> 04:34:28,082 そう (花田)そうなると➡ 4086 04:34:28,082 --> 04:34:31,018 古畑の旦那は今 テロリストたちと 一緒にいるってことになるぞ 4087 04:34:31,018 --> 04:34:33,018 急いでください (花田)おう 4088 04:34:42,029 --> 04:34:46,029 ハアハア ハアハア… 4089 04:34:49,036 --> 04:34:53,040 あそこなら どうだ? どこからでも見える 4090 04:34:53,040 --> 04:34:56,043 すばらしいです 4091 04:34:56,043 --> 04:34:58,045 犯人は 取りに来るだろうか 4092 04:34:58,045 --> 04:35:00,047 必ず 来ます 4093 04:35:00,047 --> 04:35:03,050 ねっ? ええ 4094 04:35:03,050 --> 04:35:05,052 来るそうですよ 4095 04:35:05,052 --> 04:35:08,055 あのカバンに 金が入ってるのを確認して➡ 4096 04:35:08,055 --> 04:35:10,057 電車の仲間に連絡 4097 04:35:10,057 --> 04:35:13,060 そして 人質の解放という手順でしょう 4098 04:35:13,060 --> 04:35:15,062 あの… 何されてるんですか? 4099 04:35:15,062 --> 04:35:18,065 犯人たちに見られるかもしれない 4100 04:35:18,065 --> 04:35:20,067 あっ 大丈夫だと思いますよ 4101 04:35:20,067 --> 04:35:23,070 なぜ? なぜって… フフフッ… 4102 04:35:23,070 --> 04:35:25,072 どうぞ 見られても平気なんですか? 4103 04:35:25,072 --> 04:35:28,075 恐らく 向こうも計算済みでしょう 4104 04:35:28,075 --> 04:35:30,010 まだ来てませんねえ 4105 04:35:30,010 --> 04:35:32,012 遅れてるみたいですね 4106 04:35:32,012 --> 04:35:34,014 (武藤田)ちょっと 向こうの様子を見てきます 4107 04:35:34,014 --> 04:35:36,016 少し休まれたらいかがですか? 4108 04:35:36,016 --> 04:35:39,019 乗客たちの命が懸かってるんだ あの… お体に障りますよ 4109 04:35:39,019 --> 04:35:42,022 薬をのんでらっしゃったみたい ですけど… 4110 04:35:42,022 --> 04:35:46,022 おお おお… エネルギッシュな方だ ハハハッ… 4111 04:35:48,028 --> 04:35:51,031 古畑さん はい? 4112 04:35:51,031 --> 04:35:55,035 さっきの話ですが うーん… 何でしたっけ? 4113 04:35:55,035 --> 04:35:57,037 あなたの おっしゃるとおりだとしましょう 4114 04:35:57,037 --> 04:35:59,039 はい? 4115 04:35:59,039 --> 04:36:02,042 この事件が 全て 架空の話だとしたらです 4116 04:36:02,042 --> 04:36:04,044 はい 4117 04:36:04,044 --> 04:36:08,048 犯罪としては かなり 計算されたものだと思いますね 4118 04:36:08,048 --> 04:36:10,050 そのとおりです 4119 04:36:10,050 --> 04:36:14,054 しかも 誰ひとり傷つけず 誰ひとり殺さず➡ 4120 04:36:14,054 --> 04:36:18,058 人質すら取らずに目的を達成する 4121 04:36:18,058 --> 04:36:21,061 実に 見事な やり方だとは 思いませんか? 4122 04:36:21,061 --> 04:36:24,064 僕は こんなことを考えた犯人を 尊敬するなあ 4123 04:36:24,064 --> 04:36:26,066 尊敬? 古畑さんは どう思われます? 4124 04:36:26,066 --> 04:36:29,003 頭はいいと思いますけども 尊敬はできませんね 4125 04:36:29,003 --> 04:36:31,005 なぜです? あなた 今➡ 4126 04:36:31,005 --> 04:36:34,008 「誰も傷つけず」とおっしゃった ホントに そうでしょうか? 4127 04:36:34,008 --> 04:36:36,010 この事件に被害者はいない 4128 04:36:36,010 --> 04:36:40,014 1日の売り上げを根こそぎ 持っていかれた鉄道会社の皆さん 4129 04:36:40,014 --> 04:36:42,016 どうなります? 4130 04:36:42,016 --> 04:36:46,020 彼らは保険に入ってる 損はしないはずだ 4131 04:36:46,020 --> 04:36:48,022 なるほど 4132 04:36:48,022 --> 04:36:51,025 じゃ あの方は どうですか? 4133 04:36:51,025 --> 04:36:55,029 もし 何もなかったらば あと何年かで退職だったんです 4134 04:36:55,029 --> 04:36:58,032 それが 今回の事件の責任を取らされて➡ 4135 04:36:58,032 --> 04:37:02,036 恐らく 定年を前に職を追われます 4136 04:37:02,036 --> 04:37:05,039 彼は立派な被害者です 4137 04:37:05,039 --> 04:37:08,042 売上金を担当していた出納係の方 お会いになったことは? 4138 04:37:08,042 --> 04:37:10,044 あるわけないでしょう 4139 04:37:10,044 --> 04:37:14,048 もし 彼が 非常に 打たれ弱い人物だったとしたら? 4140 04:37:14,048 --> 04:37:18,052 そして この事件の責任を感じて➡ 4141 04:37:18,052 --> 04:37:21,055 自殺したとしたら? まさか 4142 04:37:21,055 --> 04:37:24,058 そんなことありえないって どうして 言い切れるんですか? 4143 04:37:24,058 --> 04:37:29,997 あなた そんなふうに考えたこと なかったんじゃないですか? 4144 04:37:29,997 --> 04:37:31,999 確かに 4145 04:37:31,999 --> 04:37:40,007 私はね 自分の犯した罪を 罪と思わない人間… 4146 04:37:40,007 --> 04:37:43,010 最も憎みます 4147 04:37:43,010 --> 04:37:46,013 (武藤田)ハアハア… 4148 04:37:46,013 --> 04:37:49,016 どうしたんだろう? まるで 動きがない 4149 04:37:49,016 --> 04:37:52,019 どうして 犯人は現れないんだ? 4150 04:37:52,019 --> 04:37:55,019 どうぞ お掛けになったほうが ねっ? 4151 04:37:58,025 --> 04:38:01,028 今に動きだしますよ 4152 04:38:01,028 --> 04:38:06,033 犯人は 策を練ってんです きっと 4153 04:38:06,033 --> 04:38:08,035 以前は 新幹線に 乗っていらっしゃったんですか? 4154 04:38:08,035 --> 04:38:12,039 30年間 運転手をしてました 4155 04:38:12,039 --> 04:38:17,044 一度も事故を起こさなかったのは 誇りです 4156 04:38:17,044 --> 04:38:20,047 乗客は私の命だ 4157 04:38:20,047 --> 04:38:24,051 どんなことがあっても 守ってみせる 4158 04:38:24,051 --> 04:38:26,051 様子を見てきます 4159 04:38:32,993 --> 04:38:43,003 ♬~ 4160 04:38:43,003 --> 04:38:47,007 実に 職務熱心な お人だ 4161 04:38:47,007 --> 04:38:49,009 ええ 4162 04:38:49,009 --> 04:38:51,009 完全に空回りしてる 4163 04:38:55,015 --> 04:38:58,018 どうするおつもりですか? 4164 04:38:58,018 --> 04:39:00,020 何が? 4165 04:39:00,020 --> 04:39:06,026 もうすぐ 私の部下が ここに到着します 4166 04:39:06,026 --> 04:39:09,029 だから? 4167 04:39:09,029 --> 04:39:13,033 どうされるのかなと思って 4168 04:39:13,033 --> 04:39:15,035 どういう意味です? 4169 04:39:15,035 --> 04:39:18,038 さあ? 4170 04:39:18,038 --> 04:39:23,043 この事件は 意外に 早く解決するかもしれませんね 4171 04:39:23,043 --> 04:39:27,047 結構なことじゃないですか 4172 04:39:27,047 --> 04:39:30,050 犯人の声がテープに残ってる 4173 04:39:30,050 --> 04:39:33,050 声紋を調べれば 1発ということもある 4174 04:39:36,056 --> 04:39:41,061 職務熱心といえば こんな笑い話を聞いたことがある 4175 04:39:41,061 --> 04:39:43,063 伺いましょう 4176 04:39:43,063 --> 04:39:47,067 道を歩いていると 向こうから 1人の男が➡ 4177 04:39:47,067 --> 04:39:50,067 頭に赤い洗面器を乗せて 歩いてきた 4178 04:39:52,072 --> 04:39:54,074 この話 ご存じですか? 4179 04:39:54,074 --> 04:39:56,076 先を 4180 04:39:56,076 --> 04:39:58,078 (日下) 洗面器には水が入っていて➡ 4181 04:39:58,078 --> 04:40:02,082 男は それを こぼれないように そっと歩いてくる 4182 04:40:02,082 --> 04:40:04,084 そこで聞いたんです 4183 04:40:04,084 --> 04:40:09,089 「失礼ですが どうして 頭に 洗面器を乗せているんですか?」 4184 04:40:09,089 --> 04:40:11,091 すると… 4185 04:40:11,091 --> 04:40:14,094 すると? 4186 04:40:14,094 --> 04:40:16,096 すると 何… 4187 04:40:16,096 --> 04:40:23,103 ♬~ 4188 04:40:23,103 --> 04:40:26,106 大丈夫ですか? (武藤田)ウウッ! 4189 04:40:26,106 --> 04:40:28,108 早く救急車を! 4190 04:40:28,108 --> 04:40:30,108 病院に連れていかないと! 4191 04:40:33,047 --> 04:40:35,049 早く! 4192 04:40:35,049 --> 04:40:39,053 ここを離れて平気なんですか? 4193 04:40:39,053 --> 04:40:42,053 犯人たちは? 何を言ってんだ! 4194 04:40:44,058 --> 04:40:48,058 犯人なんか来ないことは あんただって知ってるだろ! 4195 04:40:50,064 --> 04:40:52,066 早く救急車を! 4196 04:40:52,066 --> 04:41:06,066 ♬~ 4197 04:41:13,087 --> 04:41:16,087 はい じゃあ 待ってます 4198 04:41:22,096 --> 04:41:26,033 部下たちが 2~3分で来るそうです 4199 04:41:26,033 --> 04:41:28,035 近くまで来ていたらしい 4200 04:41:28,035 --> 04:41:31,038 いつから 僕に目を? (笑い声) 4201 04:41:31,038 --> 04:41:37,044 え~… ボールペンのカチャカチャいう音 4202 04:41:37,044 --> 04:41:39,046 (ボールペンを鳴らす音) 4203 04:41:39,046 --> 04:41:42,049 これが? フフフッ… そうです 4204 04:41:42,049 --> 04:41:47,054 え~ 犯人の声を録音したテープに かすかに その音が 4205 04:41:47,054 --> 04:41:51,058 そして あなたも同じことをされた 癖なんですね 4206 04:41:51,058 --> 04:41:53,060 あなたが現れてから➡ 4207 04:41:53,060 --> 04:41:55,062 聞こえてくる犯人の声が 別人になった 4208 04:41:55,062 --> 04:41:58,065 もしですね あなたが 犯人の一味だったとしたら➡ 4209 04:41:58,065 --> 04:42:02,069 どうやって 走行中の電車から 抜け出すことができたのか? 4210 04:42:02,069 --> 04:42:06,073 それで真相が分かりました 4211 04:42:06,073 --> 04:42:11,078 あなたが公安の人間でないと 確信したのは➡ 4212 04:42:11,078 --> 04:42:14,081 これです 4213 04:42:14,081 --> 04:42:16,083 僕が 警察手帳を持ってなかったから? 4214 04:42:16,083 --> 04:42:18,085 いいえ 4215 04:42:18,085 --> 04:42:23,090 これを見て 不審に思わなかったからです 4216 04:42:23,090 --> 04:42:27,027 これは本物ではないんです 4217 04:42:27,027 --> 04:42:29,029 (笑い声) 4218 04:42:29,029 --> 04:42:32,032 え~ SMAPの事件を扱ったときに➡ 4219 04:42:32,032 --> 04:42:36,036 え~ 刑事ドラマの現場に お邪魔したんですよ 4220 04:42:36,036 --> 04:42:39,039 そのときに 記念に小道具をいただいたんです 4221 04:42:39,039 --> 04:42:41,041 実は 本物 なくしちゃってね 4222 04:42:41,041 --> 04:42:44,044 それは小道具ですか? そうですよ 4223 04:42:44,044 --> 04:42:47,047 本物 こんな小さくないんですよ 色も ちょっと違うんです 4224 04:42:47,047 --> 04:42:50,050 ここ 見てください ちゃんと書いてあります はい 4225 04:42:50,050 --> 04:42:52,052 「高津小道具店」と 4226 04:42:52,052 --> 04:42:55,055 (笑い声) 4227 04:42:55,055 --> 04:42:58,058 これは… よいしょ 4228 04:42:58,058 --> 04:43:02,062 お預かりしておきます 4229 04:43:02,062 --> 04:43:07,067 本当の目的は カバンだったんですね 4230 04:43:07,067 --> 04:43:09,069 ええ うん… 4231 04:43:09,069 --> 04:43:11,071 落とし物のカバンを 引っ張り出すには➡ 4232 04:43:11,071 --> 04:43:16,076 身代金が小銭のほうが 都合がよかった 4233 04:43:16,076 --> 04:43:19,079 見事な計画です 4234 04:43:19,079 --> 04:43:21,081 それじゃ 古畑さん はい 4235 04:43:21,081 --> 04:43:25,085 どうして 身代金の受け取り場所を 1か所にしなかったか➡ 4236 04:43:25,085 --> 04:43:27,020 分かります? 4237 04:43:27,020 --> 04:43:29,022 カバンが4つあったから 4238 04:43:29,022 --> 04:43:33,026 それもあるけど 場所が1か所だと➡ 4239 04:43:33,026 --> 04:43:35,028 身代金を4つに分ける必要が なくなるじゃないですか 4240 04:43:35,028 --> 04:43:37,030 そうか 4241 04:43:37,030 --> 04:43:40,033 場所が4か所なら カバンは 4個 必要になる 4242 04:43:40,033 --> 04:43:42,035 しかし カバンは3つ 4243 04:43:42,035 --> 04:43:44,037 僕らにとって いちばん大事なのは? 4244 04:43:44,037 --> 04:43:46,039 地下のカバンを持ってこさせること そう 4245 04:43:46,039 --> 04:43:49,042 4つあったときは? 最初からカバンが 4246 04:43:49,042 --> 04:43:52,045 そのときは 5か所にするつもりでした 4247 04:43:52,045 --> 04:43:56,049 考えましたねえ 4248 04:43:56,049 --> 04:43:58,051 それから 予告電話 予告電話… 4249 04:43:58,051 --> 04:44:00,053 (日下)予告電話は➡ 4250 04:44:00,053 --> 04:44:03,056 浅香を公安として送り込むためと おっしゃいましたが➡ 4251 04:44:03,056 --> 04:44:08,061 実は あともうひとつ 重要な意味があったんです 4252 04:44:08,061 --> 04:44:11,064 分かりますか? うーん… 伺いましょう 4253 04:44:11,064 --> 04:44:15,068 だって 普通 運行盤のランプが止まっても➡ 4254 04:44:15,068 --> 04:44:17,070 誰も ハイジャックだと思いませんよ 4255 04:44:17,070 --> 04:44:20,073 それが 前もって予告しておけば それだけ信じやすくなる 4256 04:44:20,073 --> 04:44:22,075 なるほど 4257 04:44:22,075 --> 04:44:24,077 刷り込みというやつです (拍手) 4258 04:44:24,077 --> 04:44:26,013 お見事 フフフフッ… ありがとうございます 4259 04:44:26,013 --> 04:44:28,015 全部 あなたが お考えに? 4260 04:44:28,015 --> 04:44:30,017 僕はね 古畑さん はい 4261 04:44:30,017 --> 04:44:36,023 SAZのメンバーですが 動物愛護には何の興味もない 4262 04:44:36,023 --> 04:44:40,027 僕は 彼らに 雇われてるにすぎないんです 4263 04:44:40,027 --> 04:44:46,033 僕の興味は 能率的 かつ経済的な テロ活動を行うことです 4264 04:44:46,033 --> 04:44:48,035 僕が入るまでは➡ 4265 04:44:48,035 --> 04:44:50,037 随分 過激な活動は していたようですが➡ 4266 04:44:50,037 --> 04:44:53,040 僕のやり方は違う 4267 04:44:53,040 --> 04:44:57,044 いかに 人に迷惑をかけずに 紳士的にテロを行うか 4268 04:44:57,044 --> 04:45:00,047 迷惑をかけずに? 4269 04:45:00,047 --> 04:45:02,049 まだ そんなことを おっしゃってんですか? 4270 04:45:02,049 --> 04:45:05,052 武藤田さんは 心筋梗塞で倒れたんですよ 4271 04:45:05,052 --> 04:45:07,054 医者は 命には別状はないと言っていた 4272 04:45:07,054 --> 04:45:09,056 よろしいですか? 4273 04:45:09,056 --> 04:45:12,059 紳士的なテロなんて この世にはないんです 4274 04:45:12,059 --> 04:45:15,062 あなた ご自分に責任がないと お思いですか? 4275 04:45:15,062 --> 04:45:17,064 そんなはずありませんよ 4276 04:45:17,064 --> 04:45:20,067 だからこそ あなた 武藤田さんを助けに行った 4277 04:45:20,067 --> 04:45:24,067 急いで 走って 4278 04:45:26,006 --> 04:45:31,011 古畑さん これは 僕にとってゲームなんです 4279 04:45:31,011 --> 04:45:33,013 ゲーム… そう ゲーム 4280 04:45:33,013 --> 04:45:36,016 ゲームにはルールがある 4281 04:45:36,016 --> 04:45:40,020 あの男を救ったのは 責任を感じたからじゃない 4282 04:45:40,020 --> 04:45:43,023 人が死ぬのは ルール違反だからです 4283 04:45:43,023 --> 04:45:46,026 それだけのことです 4284 04:45:46,026 --> 04:45:50,030 そして ゲームには 勝たなくては意味がない 4285 04:45:50,030 --> 04:45:54,034 あなたは ゲームに勝ったと お思いですか? 4286 04:45:54,034 --> 04:45:56,036 僕が こんなに 余裕を持って話してるのを➡ 4287 04:45:56,036 --> 04:45:59,036 不思議には 思わなかったんですか? 4288 04:46:02,042 --> 04:46:05,045 このゲームはドローだ 4289 04:46:05,045 --> 04:46:08,048 引き分けです 4290 04:46:08,048 --> 04:46:11,051 僕らの目的は カバンを取り返すことでした 4291 04:46:11,051 --> 04:46:15,055 そして 目的は達せられた 4292 04:46:15,055 --> 04:46:17,055 いいことを教えてあげましょう 4293 04:46:19,059 --> 04:46:23,063 あなたは 気づかなかったかも しれませんが➡ 4294 04:46:23,063 --> 04:46:27,000 実は これ 違うカバンなんですよ 4295 04:46:27,000 --> 04:46:30,003 驚きました? 4296 04:46:30,003 --> 04:46:33,006 キーホルダーを 付け替えておいたんです 4297 04:46:33,006 --> 04:46:37,010 あなたの目を盗んでね 4298 04:46:37,010 --> 04:46:41,014 僕は あなたが僕を疑ってることを 知っていた 4299 04:46:41,014 --> 04:46:44,017 だから あえて おとりになったんです 4300 04:46:44,017 --> 04:46:49,017 本当のカバンは 今頃 仲間が アジトに持って帰っています 4301 04:46:51,024 --> 04:46:53,026 僕は負けちゃいない 4302 04:46:53,026 --> 04:46:57,030 あのカバンには どんな重要な 意味があったんですか? 4303 04:46:57,030 --> 04:47:00,033 カバン自体には 何の意味もありません 4304 04:47:00,033 --> 04:47:04,037 カバンの底に隠してあった手帳が 問題だったんです 4305 04:47:04,037 --> 04:47:06,037 手帳 4306 04:47:08,041 --> 04:47:12,045 死んだ牟田は 僕らの 秘密のアドレスを書いた手帳を➡ 4307 04:47:12,045 --> 04:47:16,049 公安に売り渡そうとしていました 4308 04:47:16,049 --> 04:47:18,051 あれが公になったら 僕らは終わりです 4309 04:47:18,051 --> 04:47:21,054 う~ん… どんな手帳ですか? 4310 04:47:21,054 --> 04:47:25,058 どんな? はい 4311 04:47:25,058 --> 04:47:28,995 「どんな」と言われても… 青い? 4312 04:47:28,995 --> 04:47:31,998 ポケットサイズの? 4313 04:47:31,998 --> 04:47:35,998 表紙にグループの名前の入った? 4314 04:47:40,006 --> 04:47:45,011 私はね 私が あなたを疑ってるのを➡ 4315 04:47:45,011 --> 04:47:49,015 あなたが気づいてることに 気づいてました 4316 04:47:49,015 --> 04:47:53,019 キーホルダーをすり替えたのも ちゃんと知ってますよ 4317 04:47:53,019 --> 04:47:57,023 だから こっそりと 探ってみたんです カバンの中を 4318 04:47:57,023 --> 04:48:04,023 すると 隠しポケットがあって これが見つかりました 4319 04:48:06,032 --> 04:48:09,035 あなたの負けです 4320 04:48:09,035 --> 04:48:14,035 私もね このゲームにかけちゃ プロなんです 4321 04:48:18,044 --> 04:48:20,046 (今泉)古畑さん! 4322 04:48:20,046 --> 04:48:23,049 うん? 4323 04:48:23,049 --> 04:48:25,051 会いたかった 何だ 何だ 何だ? 4324 04:48:25,051 --> 04:48:26,987 ご無事で何よりです えっ? 4325 04:48:26,987 --> 04:48:28,989 ケガは? ケガなんかしてないよ 4326 04:48:28,989 --> 04:48:30,991 テロリストと一緒で 怖くなかったですか? 4327 04:48:30,991 --> 04:48:33,994 紳士的なテロリストだったから… 暑苦しいから離れなさい 4328 04:48:33,994 --> 04:48:35,996 古畑さん えっ? 4329 04:48:35,996 --> 04:48:51,011 ♬~ 4330 04:48:51,011 --> 04:48:54,014 大丈夫ですか? 大丈夫ですか? (清掃員)アッ… アアッ… 4331 04:48:54,014 --> 04:48:57,017 (泣き声) 4332 04:48:57,017 --> 04:48:59,019 (浅香)もう諦めようよ 4333 04:48:59,019 --> 04:49:03,023 どうせ あの手帳が 向こうに渡ったからには➡ 4334 04:49:03,023 --> 04:49:05,025 打つ手はないんだ 4335 04:49:05,025 --> 04:49:07,027 自首するの? 4336 04:49:07,027 --> 04:49:11,031 だって 逮捕されるのは時間の問題だろう 4337 04:49:11,031 --> 04:49:13,033 俺は逃げる 4338 04:49:13,033 --> 04:49:18,038 (大和田)そうだよ あんた 1人 殺してるんだからさ➡ 4339 04:49:18,038 --> 04:49:21,041 逃げたほうがいいよ (江田)どこへ? 4340 04:49:21,041 --> 04:49:23,043 知るか 4341 04:49:23,043 --> 04:49:27,047 (浅香) でも これだけは聞いてほしいんだ 4342 04:49:27,047 --> 04:49:33,053 たとえ どんな逆境にあろうとも これだけは忘れないでほしい 4343 04:49:33,053 --> 04:49:36,056 もっと つらい目に 遭っている動物たちが➡ 4344 04:49:36,056 --> 04:49:38,058 いるということを 4345 04:49:38,058 --> 04:49:41,061 自首することはないんじゃない? 4346 04:49:41,061 --> 04:49:43,063 とりあえず これだけ小銭があるんだからさ➡ 4347 04:49:43,063 --> 04:49:46,066 電車で行ける所まで行こうよ 4348 04:49:46,066 --> 04:49:52,072 すごい数 十円玉には 一生 困らないな 4349 04:49:52,072 --> 04:49:56,076 誰か タバコ買ってきてよ 4350 04:49:56,076 --> 04:49:58,078 ダメだ (大和田)なんで? 4351 04:49:58,078 --> 04:50:01,081 その金には触るな (山本)どういうことだ? 4352 04:50:01,081 --> 04:50:03,083 金は返す 4353 04:50:03,083 --> 04:50:05,085 ちょっと待ってよ 4354 04:50:05,085 --> 04:50:08,088 俺たちは 金が目的だったのか? 4355 04:50:08,088 --> 04:50:10,090 金が目当てだったのか? (浅香)それは違う 4356 04:50:10,090 --> 04:50:12,092 だったら これは返すのが筋だ 4357 04:50:12,092 --> 04:50:15,095 そりゃ そうだけど これ以上 危険を冒す必要があるのか? 4358 04:50:15,095 --> 04:50:18,098 みんなは逃げろ 俺が返してくる 4359 04:50:18,098 --> 04:50:20,100 捕まるぞ 4360 04:50:20,100 --> 04:50:22,102 そんなヘマはしない 4361 04:50:22,102 --> 04:50:42,102 ♬~ 4362 04:50:55,068 --> 04:50:59,072 お見えになると思ってました 4363 04:50:59,072 --> 04:51:03,076 あなたなら きっと そのお金を返しに来ると 4364 04:51:03,076 --> 04:51:06,076 どうして ここだと? 4365 04:51:08,081 --> 04:51:13,086 駅は 警察が張り込んでる可能性がある 4366 04:51:13,086 --> 04:51:19,092 小銭ですから 道端に置いといたら 誰が持っていくか分からない 4367 04:51:19,092 --> 04:51:25,098 ここならば あしたの朝 最初に発見するのは➡ 4368 04:51:25,098 --> 04:51:28,098 少年野球の子供たちです 4369 04:51:31,037 --> 04:51:33,039 あなたには かなわないな 4370 04:51:33,039 --> 04:51:35,041 (笑い声) 4371 04:51:35,041 --> 04:51:44,050 ♬~ 4372 04:51:44,050 --> 04:51:46,050 お願いします 4373 04:51:51,057 --> 04:51:56,062 お金 返していただいて ありがとうございました 4374 04:51:56,062 --> 04:51:59,065 1つ お知らせがあります 4375 04:51:59,065 --> 04:52:04,065 武藤田局長は 2~3日で退院できるそうです 4376 04:52:08,074 --> 04:52:11,077 何よりです 何よりです 4377 04:52:11,077 --> 04:52:31,030 ♬~ 4378 04:52:31,030 --> 04:52:33,030 古畑さん 4379 04:52:35,034 --> 04:52:37,036 今度は負けないよ 4380 04:52:37,036 --> 04:52:53,052 ♬~ 4381 04:52:53,052 --> 04:52:57,056 君… (東国原)はい! 4382 04:52:57,056 --> 04:52:59,058 君… 今 名前 何て言うの? 4383 04:52:59,058 --> 04:53:01,060 東国原です 4384 04:53:01,060 --> 04:53:03,062 あっ そう 4385 04:53:03,062 --> 04:53:05,064 あれ 片づけといてくれる? 4386 04:53:05,064 --> 04:53:07,066 はい! フフッ… 4387 04:53:07,066 --> 04:53:13,072 ♬~ 4388 04:53:13,072 --> 04:53:16,075 彼 名前 また戻ったんだね そうなんですよ 4389 04:53:16,075 --> 04:53:19,078 奥さんと別れて 一度 復縁してから➡ 4390 04:53:19,078 --> 04:53:21,080 また別れたみたいです ふ~ん… 4391 04:53:21,080 --> 04:53:24,083 まあ どうでもいいや 4392 04:53:24,083 --> 04:53:27,020 アアー 4393 04:53:27,020 --> 04:53:31,024 君たちね 先 帰っていい 4394 04:53:31,024 --> 04:53:33,026 古畑さんは? 4395 04:53:33,026 --> 04:53:35,026 散歩してくる 4396 04:53:37,030 --> 04:53:40,033 僕も つきあいますよ 行きますよ 4397 04:53:40,033 --> 04:53:43,036 来なくていい (たたく音) 4398 04:53:43,036 --> 04:53:49,042 ♬~ 4399 04:53:49,042 --> 04:53:51,044 どちらへ? 4400 04:53:51,044 --> 04:53:54,044 あっ… 散歩だって 変わった人だよ 4401 04:54:04,057 --> 04:54:06,059 (西園寺)古畑さん! 4402 04:54:06,059 --> 04:54:09,059 すぐに戻ってきてくれますよね? 4403 04:54:14,067 --> 04:54:34,020 ♬~ 4404 04:54:34,020 --> 04:54:54,040 ♬~ 4405 04:54:54,040 --> 04:55:14,060 ♬~ 4406 04:55:14,060 --> 04:55:24,060 ♬~ 4407 05:00:45,224 --> 05:00:47,159 4408 05:00:47,159 --> 05:00:52,159 <ここは北海道・動物王国> 4409 05:00:54,233 --> 05:00:58,104 (掛け声) 4410 05:00:58,104 --> 05:01:07,246 ♬~ 4411 05:01:07,246 --> 05:01:09,181 <国王は➡ 4412 05:01:09,181 --> 05:01:14,181 ご存じ 「ムツゴロウ」さんこと 作家・畑正憲さん> 4413 05:01:16,255 --> 05:01:19,158 <「ムツゴロウとゆかいな仲間たち」 放送当時の➡ 4414 05:01:19,158 --> 05:01:21,158 思い出をお聞きしました> 4415 05:01:49,155 --> 05:01:52,091 <さまざまな種類の犬たちが➡ 4416 05:01:52,091 --> 05:01:55,091 忘れられない物語を 見せてくれました> 4417 05:02:59,225 --> 05:03:02,128 <触る動物学を実践しながら➡ 4418 05:03:02,128 --> 05:03:05,097 触れ合い続けてきた ムツゴロウさん> 4419 05:03:05,097 --> 05:03:09,097 <その好奇心は とどまることを知りません> 4420 05:03:54,213 --> 05:03:58,083 <犬のグルが見せた意外な行動…> 4421 05:03:58,083 --> 05:04:02,083 <それには あるきっかけがあったといいます> 4422 05:05:24,203 --> 05:05:27,106 <動物と人間の共生を夢みて➡ 4423 05:05:27,106 --> 05:05:31,106 北の大地で 暮らし始めたムツゴロウさん> 4424 05:05:33,245 --> 05:05:35,180 <最初から犬は➡ 4425 05:05:35,180 --> 05:05:39,180 最良の友で あり続けてくれています> 4426 05:06:40,112 --> 05:06:46,185 <ムツゴロウ動物王国を 建国してから もうすぐ半世紀> 4427 05:06:46,185 --> 05:06:49,088 <「動物たちのことを もっと知りたい」> 4428 05:06:49,088 --> 05:06:53,058 <「彼らの心に触れたい」> 4429 05:06:53,058 --> 05:06:57,196 <ムツゴロウさんの あふれる思いが詰まった物語は➡ 4430 05:06:57,196 --> 05:07:03,068 シリーズの番組として 86回を数えています> 4431 05:07:03,068 --> 05:07:05,070 <そして 子どもの日➡ 4432 05:07:05,070 --> 05:07:09,070 「ムツゴロウとゆかいな仲間たち」 が帰ってきます!>