1 00:03:17,483 --> 00:03:21,487 (古畑)これまで 何人の殺人犯を 逮捕したことでしょうか。 2 00:03:21,487 --> 00:03:24,490 中には女性の犯人もいました。 3 00:03:24,490 --> 00:03:26,492 その誰もが美しく➡ 4 00:03:26,492 --> 00:03:31,497 そして 誰もが悲しみを秘めていました。 5 00:03:31,497 --> 00:03:33,499 最後の犯人は➡ 6 00:03:33,499 --> 00:03:39,505 その中でも 特に美しく そして 特に悲しい女性。 7 00:03:39,505 --> 00:03:49,505 ♬~ 8 00:04:39,498 --> 00:04:43,502 (ブルガリ)小佐野さんを殺したのは 先生 あなたです。 9 00:04:43,502 --> 00:04:45,502 何の証拠がある? 10 00:04:51,510 --> 00:04:54,513 私には動機がない。 11 00:04:54,513 --> 00:04:56,513 (ブルガリ)フフフ…。 12 00:04:58,517 --> 00:05:03,517 (ブルガリ)ん~ 動機は遺言状です。 13 00:05:05,524 --> 00:05:07,526 (ブルガリ)あの遺言状が公になると➡ 14 00:05:07,526 --> 00:05:12,464 あなたは 猿丸教授の遺産を 独り占めできなくなる。➡ 15 00:05:12,464 --> 00:05:17,469 だから どうしても 栗林夫人から 取り戻す必要があった。➡ 16 00:05:17,469 --> 00:05:20,472 そのためには 小佐野さんが邪魔だったんです。 17 00:05:20,472 --> 00:05:23,475 そんな遺言状など 存在しない。 18 00:05:23,475 --> 00:05:25,477 とぼけるのも いいかげんにしろ! 19 00:05:25,477 --> 00:05:29,481 だったら ここで 見せてみろ。 今すぐ ここで! 20 00:05:29,481 --> 00:05:31,483 (ブルガリ)ん~。 21 00:05:31,483 --> 00:05:37,489 あなた 遺言状が見つからないと 思っているから➡ 22 00:05:37,489 --> 00:05:41,493 そんな強気でいるんでしょうが➡ 23 00:05:41,493 --> 00:05:45,497 このブルガリ三四郎に解けない謎は ない! 24 00:05:45,497 --> 00:05:48,500 あなた たった今 ここで➡ 25 00:05:48,500 --> 00:05:53,505 私の目の前で 遺言状を隠しましたね? 26 00:05:53,505 --> 00:05:58,510 (TV)(ブルガリ)それも 絶対に 捜査の手が届かない場所に。➡ 27 00:05:58,510 --> 00:06:04,516 いくら 私が探しても 普通は 絶対に気付かない場所に。➡ 28 00:06:04,516 --> 00:06:06,518 それは➡ 29 00:06:06,518 --> 00:06:08,518 私の背中です。 30 00:06:17,463 --> 00:06:20,466 (TV)あなたを逮捕します。 31 00:06:20,466 --> 00:06:25,471 (♬『鬼警部ブルガリ三四郎』の エンディングテーマ) 32 00:06:25,471 --> 00:06:36,482 ♬~ 33 00:06:36,482 --> 00:06:38,484 (殿山)傑作ですね。 34 00:06:38,484 --> 00:06:40,486 (かえで)演出 良かったね 意外に。 35 00:06:40,486 --> 00:06:43,489 意外にっていう言い方も どうかと思うけど。 36 00:06:43,489 --> 00:06:46,489 古手川が聞いたら もう 泣いて喜ぶと思いますよ。 37 00:06:48,494 --> 00:06:50,496 (古手川)ラストのテロップは もうちょっと➡ 38 00:06:50,496 --> 00:06:54,500 出を遅らしますんでね。 ブルガリの顔に掛かっちゃってね。 39 00:06:54,500 --> 00:06:57,503 先生から お褒めの言葉を頂きましたよ。 40 00:06:57,503 --> 00:07:00,506 お~ 珍しい。 (殿山)傑作だって。 41 00:07:00,506 --> 00:07:03,506 そこまで言ってない。 力作? 42 00:07:07,513 --> 00:07:11,450 (社員たち)おはようございます。 43 00:07:11,450 --> 00:07:14,453 (かえで)打ち上げって 何時だっけ? 44 00:07:14,453 --> 00:07:16,455 (福井)6時です。 (殿山)来てくださいね。 45 00:07:16,455 --> 00:07:18,457 いつものお店でしょ 六本木の。 46 00:07:18,457 --> 00:07:20,459 後で 地図を 事務所の方に送っておきます。 47 00:07:20,459 --> 00:07:22,461 あっ 大丈夫 分かるから。 48 00:07:22,461 --> 00:07:24,463 あっ お姉さんは どうでしょうか? 49 00:07:24,463 --> 00:07:26,465 お姉さん? 50 00:07:26,465 --> 00:07:28,467 どうだろう? 来ないんじゃないかな。 51 00:07:28,467 --> 00:07:31,470 できれば来てもらえると うれしいですね。 52 00:07:31,470 --> 00:07:33,472 みんなも 会いたがってますし。 53 00:07:33,472 --> 00:07:35,474 なあ。 (古手川)ぜひ。 54 00:07:35,474 --> 00:07:38,477 最近 どんどん偏屈になってるから。 55 00:07:38,477 --> 00:07:40,479 大先生 今 何してる? 56 00:07:40,479 --> 00:07:43,482 (杉浦)今 仕事場で 本 書かれてますけど。 57 00:07:43,482 --> 00:07:47,486 回しますか? (かえで)あ~ いいや。 58 00:07:47,486 --> 00:07:51,490 手が空いたら電話くれるように 伝えておいて。 は~い。➡ 59 00:07:51,490 --> 00:07:55,494 たぶん 駄目だと思うよ。 (殿山)もみじさんも➡ 60 00:07:55,494 --> 00:07:57,496 たまには 表に出て 人に会う方が いいんじゃないんですか?➡ 61 00:07:57,496 --> 00:08:00,499 こもりっぱなしで 具合悪くなりませんかね? 62 00:08:00,499 --> 00:08:02,499 いいのよ 変人だから。 63 00:08:06,505 --> 00:08:08,507 ≪(ノック) 64 00:08:08,507 --> 00:08:11,443 (もみじ)どうぞ。 65 00:08:11,443 --> 00:08:13,445 あの かえで先生が➡ 66 00:08:13,445 --> 00:08:15,447 手の空いたときに お電話が欲しいそうです。 67 00:08:15,447 --> 00:08:17,447 (もみじ)ありがとう。 68 00:08:21,453 --> 00:08:23,455 (殿山)それじゃあ 6時に。 よろしくお願いします。 69 00:08:23,455 --> 00:08:25,455 (福井)お願いします。 70 00:08:32,464 --> 00:08:35,467 (スタッフ)おはようございます。 (かえで)おはようございます。 71 00:08:35,467 --> 00:08:37,469 (スタッフたち)おはようございます。 72 00:08:37,469 --> 00:08:40,472 えっ? 意味 よく分かんない。 73 00:08:40,472 --> 00:08:42,474 どういうこと? (東)ホント お恥ずかしい。 74 00:08:42,474 --> 00:08:44,476 私の力不足です。 75 00:08:44,476 --> 00:08:48,480 ちょっと待って 台本に 文句 言ってきたわけ? 76 00:08:48,480 --> 00:08:50,482 いや 先生 そういうわけではないんです。 77 00:08:50,482 --> 00:08:52,484 内容的には 文句なしに面白かったって➡ 78 00:08:52,484 --> 00:08:54,486 事務所の社長も喜んでました。 79 00:08:54,486 --> 00:08:56,488 星野 夢子を こんなに うまく使ってくれて➡ 80 00:08:56,488 --> 00:08:58,490 ありがとうございますって➡ 81 00:08:58,490 --> 00:09:00,492 先生 直接 電話があったぐらい なんですから。 82 00:09:00,492 --> 00:09:03,495 分かんない。 じゃあ 何が問題なの? 83 00:09:03,495 --> 00:09:05,497 彼女の出番を もっと増やせってこと? 84 00:09:05,497 --> 00:09:09,501 あっ… だったらいいんですが。 85 00:09:09,501 --> 00:09:11,436 何? 86 00:09:11,436 --> 00:09:14,439 逆なんですよ。 (かえで)減らせって? 87 00:09:14,439 --> 00:09:18,443 (海老沢)本人が 第1回と第2回の台本を読んで➡ 88 00:09:18,443 --> 00:09:22,447 自信がなくなっちゃったらしいん ですよ。➡ 89 00:09:22,447 --> 00:09:25,450 本が あまりに完成されてるんで➡ 90 00:09:25,450 --> 00:09:28,453 自分が 足 引っ張っちゃうんじゃ ないかって➡ 91 00:09:28,453 --> 00:09:32,457 心配になったみたいですね。 (東)本が素晴らし過ぎたんです。 92 00:09:32,457 --> 00:09:34,459 そういうのは いいから。 93 00:09:34,459 --> 00:09:38,463 でも それはさ 説得しなきゃ駄目なんじゃない? 94 00:09:38,463 --> 00:09:40,465 直すのは いいのよ。 95 00:09:40,465 --> 00:09:43,465 でも 本としては どんどん つまらなくなっていくわけでしょ? 96 00:09:46,471 --> 00:09:48,473 完成度は下がっちゃう。 いいの? それでも。 97 00:09:48,473 --> 00:09:51,476 (海老沢)いや それは困ります。 98 00:09:51,476 --> 00:09:53,478 若干 3話目から 彼女の出番は減らす➡ 99 00:09:53,478 --> 00:09:55,480 という方向には いかないでしょうか? 100 00:09:55,480 --> 00:09:57,480 だって 主人公は彼女じゃないの? 101 00:10:03,488 --> 00:10:07,492 やはり 事務所に言って 何とかしてもらうしかないでしょ。 102 00:10:07,492 --> 00:10:09,494 星野 夢子は 主役なんだから➡ 103 00:10:09,494 --> 00:10:12,431 出番を減らすわけには いかないでしょ。 104 00:10:16,435 --> 00:10:18,437 甘やかし過ぎなのよ。 105 00:10:23,442 --> 00:10:27,446 今 会議中。 (もみじ)電話しろって。 106 00:10:27,446 --> 00:10:29,448 (かえで)ああ そうだ。➡ 107 00:10:29,448 --> 00:10:31,450 今夜の打ち上げ あなたにも来てほしいって➡ 108 00:10:31,450 --> 00:10:34,453 殿山さん 言ってたわよ。 109 00:10:34,453 --> 00:10:37,456 (もみじ)私は いいわ。 110 00:10:37,456 --> 00:10:42,461 今夜 ちょっと調子悪いの。 何だか熱っぽいの。 111 00:10:42,461 --> 00:10:44,463 そう。 無理しないで。 112 00:10:44,463 --> 00:10:47,466 一応ね 頼まれたから伝えただけだから。 113 00:10:47,466 --> 00:10:50,469 じゃあね。 (もみじ)待って。 114 00:10:50,469 --> 00:10:54,473 あの話 考えてくれた? 115 00:10:54,473 --> 00:10:58,473 その件は あした 行って 話す。 じゃあね。 116 00:11:00,479 --> 00:11:03,482 これから 『ブルガリ三四郎』の打ち上げなの。 117 00:11:03,482 --> 00:11:06,485 収録は もう終わったんですか? (かえで)先週ね。 118 00:11:06,485 --> 00:11:08,487 (東)『ブルガリ三四郎』 相変わらず面白いですね。 119 00:11:08,487 --> 00:11:11,423 先生 最終回の犯人 誰でしたっけ? 120 00:11:11,423 --> 00:11:13,425 だったら こうする? 121 00:11:13,425 --> 00:11:16,428 第3回は 彼女の少女時代の話。 122 00:11:16,428 --> 00:11:19,431 夢子ちゃんには 頭と終わりだけ出てもらって➡ 123 00:11:19,431 --> 00:11:21,433 あとは子役が演じるの。 124 00:11:21,433 --> 00:11:24,436 なるほど その手があったか。 (東)先生は天才ですね。 125 00:11:24,436 --> 00:11:28,440 どっちみち 主人公のバックボーンを 描くつもりだったから➡ 126 00:11:28,440 --> 00:11:30,442 今 書いてるのを 後に回して 先に そっちを持ってくれば➡ 127 00:11:30,442 --> 00:11:32,444 全体の構成は そんなに変えずに済むから。 128 00:11:32,444 --> 00:11:34,446 なるほど。 129 00:11:34,446 --> 00:11:36,446 すぐに子役のオーディションを。 (東)分かりました。 130 00:11:38,450 --> 00:11:42,454 本当に いつも いつも 申し訳ございません。 131 00:11:42,454 --> 00:11:45,454 いいのよ。 それも含めて仕事なんだから。 132 00:11:54,466 --> 00:11:56,468 何? 133 00:11:56,468 --> 00:11:58,470 (杉浦)かえで先生から お電話です。 134 00:11:58,470 --> 00:12:00,470 はい。 135 00:12:04,476 --> 00:12:07,479 もしもし。 (かえで)『ポタージュ』ね➡ 136 00:12:07,479 --> 00:12:11,416 今 書いてるのは 第4回に回して 先に回想をやることにしたから。 137 00:12:11,416 --> 00:12:14,419 (もみじ)回想は 早いんじゃないかしら。 138 00:12:14,419 --> 00:12:16,421 色々あるのよ。 139 00:12:16,421 --> 00:12:18,423 7回でやろうと思ってた 少女時代の話➡ 140 00:12:18,423 --> 00:12:20,425 あれ 持ってこよう。 141 00:12:20,425 --> 00:12:24,429 いいけど 間に合うかな。 今夜 締め切りよ。 142 00:12:24,429 --> 00:12:26,431 ちょっとぐらい遅れたって平気よ。 143 00:12:26,431 --> 00:12:28,433 無理 言ってるのは プロデューサーの方なんだから。 144 00:12:28,433 --> 00:12:30,435 そっちは 私に任せて。 145 00:12:30,435 --> 00:12:33,438 いつまでなら書ける? 146 00:12:33,438 --> 00:12:35,440 あしたの朝かな。 (かえで)じゃあ➡ 147 00:12:35,440 --> 00:12:39,444 あしたの夜までにしてもらうから ゆっくり考えて。 148 00:12:39,444 --> 00:12:41,444 よろしくね。 149 00:12:46,451 --> 00:12:49,454 杉浦さん 今日は もういいわ。➡ 150 00:12:49,454 --> 00:12:51,456 遅くなりそうだから 先に帰って。➡ 151 00:12:51,456 --> 00:12:54,459 戸締まりは 私がやっとくから。 (杉浦)あっ すいません。➡ 152 00:12:54,459 --> 00:12:58,463 あっ あの 今日 お泊まりですか? (もみじ)かもね。 153 00:12:58,463 --> 00:13:00,465 何か 夜食 買ってきましょうか? 154 00:13:00,465 --> 00:13:04,469 いいわ 自分でやるから。 お疲れ。 155 00:13:04,469 --> 00:13:06,471 照明のサエキさん 来ました。 156 00:13:06,471 --> 00:13:09,474 (かえで)え~ さっき 殿山プロデューサーが➡ 157 00:13:09,474 --> 00:13:12,477 ぜひ 続編をやりたいと 言ってましたけど➡ 158 00:13:12,477 --> 00:13:14,479 たいていのプロデューサーは そういうこと言うので➡ 159 00:13:14,479 --> 00:13:16,481 うのみにしないように。➡ 160 00:13:16,481 --> 00:13:18,483 でも これだけは 嘘では ありません。 161 00:13:18,483 --> 00:13:20,485 私も この世界 長いですけど➡ 162 00:13:20,485 --> 00:13:24,489 こんなにも キャストとスタッフの思いが 一つになって作り上げた作品を➡ 163 00:13:24,489 --> 00:13:26,491 他には知りません。 164 00:13:26,491 --> 00:13:28,493 だから 殿山さん➡ 165 00:13:28,493 --> 00:13:31,496 口だけじゃなく 続編やろうね。 166 00:13:31,496 --> 00:13:33,496 お疲れさま。 167 00:13:36,501 --> 00:13:39,504 脚本家の 加賀美 京子さんでした。 え~ 続きましてはですね➡ 168 00:13:39,504 --> 00:13:42,504 演出家の古手川ディレクター どうぞ 前の方に。 169 00:13:44,509 --> 00:13:46,511 (店員)どうも ありがとうございました。➡ 170 00:13:46,511 --> 00:13:48,511 いらっしゃいませ こんばんは。 171 00:14:14,473 --> 00:14:16,475 (殿山)さあ 続きましてはですね➡ 172 00:14:16,475 --> 00:14:19,478 ブルガリ三四郎こと誉さん どうぞ お願いします。 173 00:14:19,478 --> 00:14:24,483 (一同の歓声) 174 00:14:24,483 --> 00:14:27,486 (誉)え~ 誉です。 ホント 皆さん お疲れさまでした。 175 00:14:27,486 --> 00:14:30,489 (一同の拍手) 176 00:14:30,489 --> 00:14:34,493 (誉)え~ 今回は 僕も こんないい役もらえて➡ 177 00:14:34,493 --> 00:14:36,495 すごくラッキーでした。➡ 178 00:14:36,495 --> 00:14:40,499 このブルガリ三四郎という役は 僕も とても気に入っていて➡ 179 00:14:40,499 --> 00:14:42,501 思い入れのある役です。➡ 180 00:14:42,501 --> 00:14:46,505 できれば また このメンバーで パート2 パート3と➡ 181 00:14:46,505 --> 00:14:48,507 やれるといいなと ひそかに思っています。➡ 182 00:14:48,507 --> 00:14:53,512 次は ぜひ トメ子ちゃんとの ラブロマンスを期待したいですね。➡ 183 00:14:53,512 --> 00:14:55,514 お願いしますね 加賀美先生。➡ 184 00:14:55,514 --> 00:14:58,517 どうも 皆さん 本当に お疲れさまでした。 185 00:14:58,517 --> 00:15:01,520 (一同の拍手) 186 00:15:01,520 --> 00:15:03,522 ありがとうございました。➡ 187 00:15:03,522 --> 00:15:06,525 え~ さて 『ブルガリ三四郎』といえば この人。➡ 188 00:15:06,525 --> 00:15:10,462 忠実な部下であり 足手まといでもある➡ 189 00:15:10,462 --> 00:15:12,464 鶴田刑事役 キタムラさんです。 どうぞ。 190 00:15:12,464 --> 00:15:14,466 (キタムラ)どうも! お疲れさまです! 191 00:15:14,466 --> 00:15:18,470 (一同の歓声) 192 00:15:18,470 --> 00:15:20,472 たばこ 買ってくる。 (スタッフ)あっ 行きます。 193 00:15:20,472 --> 00:15:22,474 (かえで)いいから 座ってて。 (キタムラ)今日 着てるの これ➡ 194 00:15:22,474 --> 00:15:25,477 衣装じゃないんですよ。 195 00:15:25,477 --> 00:15:27,479 (受付)料理 持ってきたよ。 (受付たち)ありがとうございます。 196 00:15:27,479 --> 00:15:40,492 ♬~ 197 00:15:40,492 --> 00:15:43,495 何か? (受付)あっ…。 198 00:15:43,495 --> 00:15:45,497 あの こちら 『鬼警部ブルガリ三四郎』の➡ 199 00:15:45,497 --> 00:15:47,499 打ち上げパーティー会場 ですよね? 200 00:15:47,499 --> 00:15:49,501 (受付)あっ はい。 関係者の方ですか? 201 00:15:49,501 --> 00:15:51,503 関係者? はっ… あっ 一応 はい。 202 00:15:51,503 --> 00:15:53,505 あの 私 古畑と申します。 203 00:15:53,505 --> 00:15:55,507 どういった関係の? 204 00:15:55,507 --> 00:15:58,510 どういった関係? え~ 何と言ったら いいんでしょうか。 205 00:15:58,510 --> 00:16:01,513 ん~ 微妙なところでして。 招待状をお持ちですか? 206 00:16:01,513 --> 00:16:04,516 招待状 見せるんですか? はい。 207 00:16:04,516 --> 00:16:06,518 ちょっと待ってください。 えっと どこにやったかな。 208 00:16:06,518 --> 00:16:08,520 すいません 置いてきました。 209 00:16:08,520 --> 00:16:10,455 あの 脚本家の加賀美先生 呼んでいただけますか? 210 00:16:10,455 --> 00:16:13,458 失礼ですが もう一度 お名前を。 もう一回 言うんですか? 211 00:16:13,458 --> 00:16:18,463 何べん 言わせんですか? 古畑ですよ。 古畑 任三郎ですよ。 212 00:16:18,463 --> 00:16:20,465 古畑さん? ああ…。 213 00:16:20,465 --> 00:16:23,468 来てくれたんですね。 ご迷惑じゃなかったですか? 214 00:16:23,468 --> 00:16:26,471 そんなことありませんよ。 どうぞ。 (受付)あの…。 215 00:16:26,471 --> 00:16:29,474 こちら 本職の刑事さん。 台本に色々アドバイスもらったの。 216 00:16:29,474 --> 00:16:31,476 そうですよ。 私がアドバイスしたんです➡ 217 00:16:31,476 --> 00:16:34,476 このドラマの。 古畑でした。 (かえで)どうぞ。 218 00:16:37,482 --> 00:16:39,484 (誉)ビンゴ! ビンゴ! (殿山)誉さん ビンゴ。 219 00:16:39,484 --> 00:16:42,487 おめでとうございます。 いや~ 誉さんにはですね…。 220 00:16:42,487 --> 00:16:44,487 お疲れさまでした。 221 00:16:48,493 --> 00:16:50,495 あ~ おいしい。 222 00:16:50,495 --> 00:16:52,497 私ね 正直な話➡ 223 00:16:52,497 --> 00:16:56,501 今回のドラマで一番の収穫は 古畑さんに出会えたこと。 224 00:16:56,501 --> 00:16:58,503 ん~ ご期待に沿えたかどうか。 225 00:16:58,503 --> 00:17:00,505 何 言ってるんですか。 226 00:17:00,505 --> 00:17:03,508 古畑さんのアドバイス すごく助かったんですよ。 227 00:17:03,508 --> 00:17:05,510 刑事ドラマなんか 書いたことなかったのに➡ 228 00:17:05,510 --> 00:17:07,512 ここまでやれたのは 古畑さんのおかげ。 229 00:17:07,512 --> 00:17:09,514 そうですか。 そう言っていただけると➡ 230 00:17:09,514 --> 00:17:11,449 うれしいな。 光栄です。 231 00:17:11,449 --> 00:17:13,451 ありがとうございました。 232 00:17:13,451 --> 00:17:15,451 あ~ とんでもないです。 233 00:17:22,460 --> 00:17:24,462 あっ そうだ➡ 234 00:17:24,462 --> 00:17:26,464 あの プロデューサーの方から 伺ったんですけども➡ 235 00:17:26,464 --> 00:17:28,466 加賀美 京子さんって 2人いらっしゃるって ホント? 236 00:17:28,466 --> 00:17:31,469 (かえで)ええ。 へえ。 それって 有名な話ですか? 237 00:17:31,469 --> 00:17:33,471 別に隠してるわけじゃないから。 238 00:17:33,471 --> 00:17:36,474 「加賀美 京子」っていうのは 私と もう一人の 合同ペンネーム。 239 00:17:36,474 --> 00:17:39,477 もう一人というのは? もみじ 姉です。 240 00:17:39,477 --> 00:17:42,480 お姉さんですか。 双子のね。 241 00:17:42,480 --> 00:17:44,482 変わり者だから 人前に出たがらないの。 242 00:17:44,482 --> 00:17:48,486 ということは お二人で台本を? 243 00:17:48,486 --> 00:17:51,489 じゃあね 古畑さん いいこと教えてあげる。 244 00:17:51,489 --> 00:17:54,492 脚本っていうのは ストーリーを組み立てる才能と➡ 245 00:17:54,492 --> 00:17:57,495 せりふを書く才能は まったく別なんです。 246 00:17:57,495 --> 00:18:00,498 ストーリーは面白いのに せりふが駄目な作家もいれば➡ 247 00:18:00,498 --> 00:18:03,501 いいせりふが書けるのに 構成がめちゃくちゃな作家もいる。 248 00:18:03,501 --> 00:18:06,504 だから 私たちは 2人で始めたの。 つまり…。 249 00:18:06,504 --> 00:18:09,507 プロットを立てて もみじさんが それをせりふにする。 250 00:18:09,507 --> 00:18:11,443 どっちが大事ということでは なく➡ 251 00:18:11,443 --> 00:18:13,445 どちらも大切なんです。 ん~➡ 252 00:18:13,445 --> 00:18:15,447 これ ビンゴじゃないか? あっ リーチだ。 253 00:18:15,447 --> 00:18:18,450 リーチだ リーチだ。 リーチ! リーチ! 254 00:18:18,450 --> 00:18:20,452 (殿山)おっ あっ…。 リーチ! ほら ほら➡ 255 00:18:20,452 --> 00:18:22,454 ねっ? アハハ…。 立って。 256 00:18:22,454 --> 00:18:24,456 えっ? 立つんですか? リーチの人は立つの。 257 00:18:24,456 --> 00:18:26,458 立つんですか。 参ったな。 258 00:18:26,458 --> 00:18:28,460 (殿山)いらっしゃらないようなら 次にいきたいんですけど➡ 259 00:18:28,460 --> 00:18:30,462 いらっしゃいませんか? じゃあ いきますよ。➡ 260 00:18:30,462 --> 00:18:32,464 ビンゴは出るか。 さあ 続いては➡ 261 00:18:32,464 --> 00:18:34,466 Nの34! 262 00:18:34,466 --> 00:18:36,468 ビンゴ! (殿山)えっ?➡ 263 00:18:36,468 --> 00:18:38,470 ビンゴ? ビンゴ。 ねっ。 264 00:18:38,470 --> 00:18:40,470 (殿山)ビンゴ出ました…。 265 00:18:42,474 --> 00:18:45,477 じゃあ 行ってきます。 266 00:18:45,477 --> 00:18:47,479 (殿山)リーチの後 いきなりビンゴですからね。➡ 267 00:18:47,479 --> 00:18:50,482 おめでとうございます。➡ 268 00:18:50,482 --> 00:18:53,485 あっ 当たってますね。 どうも。 269 00:18:53,485 --> 00:18:55,487 (殿山)まずは 自己紹介の方 お願いします。 270 00:18:55,487 --> 00:18:58,490 自己紹介ですか? えっと こんばんは。 271 00:18:58,490 --> 00:19:02,494 私 古畑 任三郎です。 え~ 今日は お招きいただいて➡ 272 00:19:02,494 --> 00:19:07,499 どうも どうも どうも ありがとうございました。 273 00:19:07,499 --> 00:19:09,501 古畑さんはですね➡ 274 00:19:09,501 --> 00:19:13,438 今回の警察の捜査について 監修をしていただきました。 275 00:19:13,438 --> 00:19:16,441 何と 現職の刑事さんです。 276 00:19:16,441 --> 00:19:18,443 あの この件は 内密にお願いします。 277 00:19:18,443 --> 00:19:21,446 首が飛んでしまいますので。 (殿山)おめでとうございます。➡ 278 00:19:21,446 --> 00:19:24,449 え~ 景品はですね ブルガリ三四郎が➡ 279 00:19:24,449 --> 00:19:26,451 実際にドラマの中で着たコートで ございます。 280 00:19:26,451 --> 00:19:28,453 これ 頂けるんですか? はい。 281 00:19:28,453 --> 00:19:30,455 好きな色です。 あっ 黄色ですか? 282 00:19:30,455 --> 00:19:32,457 そうですか。 それは よかった。 おめでとうございます。 283 00:19:32,457 --> 00:19:35,460 あしたから これ着て 現場 通います。 284 00:19:35,460 --> 00:19:39,464 古畑 任三郎さんでした。 おめでとうございます。 285 00:19:39,464 --> 00:19:46,471 (一同の拍手) 286 00:19:46,471 --> 00:19:50,475 え~ もらっちゃいました 地味なコートを。 287 00:19:50,475 --> 00:19:52,477 今度 事件現場 それ着て行けば? 288 00:19:52,477 --> 00:19:55,480 目立ちそうです。 289 00:19:55,480 --> 00:19:57,482 (かえで)ねえ 古畑さん。 何でしょうか? 290 00:19:57,482 --> 00:19:59,484 ちょっと ご相談したいことがあるの。 291 00:19:59,484 --> 00:20:01,486 何ですか? 今夜 時間 平気? 292 00:20:01,486 --> 00:20:03,488 ええ。 時間 大丈夫です。 293 00:20:03,488 --> 00:20:05,490 遅くなって 奥さんに叱られない? 294 00:20:05,490 --> 00:20:08,493 え~ 叱る奥さん いません。 295 00:20:08,493 --> 00:20:12,430 出ましょうか。 えっ。 こちら よろしいんですか? 296 00:20:12,430 --> 00:20:14,432 もう 挨拶も済んだし。 いや しかし…。 297 00:20:14,432 --> 00:20:17,435 どうせ ここにいるみんなとは また 別の仕事で会うんだから➡ 298 00:20:17,435 --> 00:20:20,435 フェードアウトしよう。 フェードアウト? 299 00:20:46,464 --> 00:20:51,469 ♬(店内のBGM) 300 00:20:51,469 --> 00:21:10,421 ♬~ 301 00:21:10,421 --> 00:21:13,424 つまり そっちが本物のつぼ だったんです。 302 00:21:13,424 --> 00:21:16,427 やられました。 完璧にやられました。 303 00:21:16,427 --> 00:21:18,429 ごめんなさい 全然 聞こえなかった。 304 00:21:18,429 --> 00:21:22,433 えっ…。 あっ… 音が…。 305 00:21:22,433 --> 00:21:24,435 構いません。 大した話じゃありません。 306 00:21:24,435 --> 00:21:26,437 また今度。 307 00:21:26,437 --> 00:21:28,439 もっと飲まれます? えっと➡ 308 00:21:28,439 --> 00:21:31,442 まだ ありますから。 309 00:21:31,442 --> 00:21:35,446 あの 先生は…。 「先生」は やめて。 310 00:21:35,446 --> 00:21:38,449 何か バカにされてるみたい。 いやいや そんなつもりじゃ…。 311 00:21:38,449 --> 00:21:41,452 なっ 何と お呼びすれば? 加賀美さん? 312 00:21:41,452 --> 00:21:44,455 それは 姉との共同の名前だから。 313 00:21:44,455 --> 00:21:47,458 私 本名 かえでっていうの。 大野かえで。 314 00:21:47,458 --> 00:21:51,462 かえでさん。 で お姉さん もみじさん? 315 00:21:51,462 --> 00:21:54,465 安易でしょ。 親も能がないっていうか。 316 00:21:54,465 --> 00:21:56,467 あっ いやいや そんなことありませんけども。 317 00:21:56,467 --> 00:21:59,470 ん~ そうですか。 じゃあ かえでさんと お呼びします。 318 00:21:59,470 --> 00:22:01,472 かえでさんは ここ よくいらっしゃるんですか? 319 00:22:01,472 --> 00:22:04,475 ここってね たくさん 人はいるけど➡ 320 00:22:04,475 --> 00:22:06,477 みんな 自分の世界に入ってるから。 321 00:22:06,477 --> 00:22:10,415 だから 逆に 私も 人を気にせず 安心して自分一人になれるの。➡ 322 00:22:10,415 --> 00:22:14,415 考え事するときは 最適? ああ なるほどね。 323 00:22:17,422 --> 00:22:19,424 (かえで)実はね 古畑さん。 はい。 324 00:22:19,424 --> 00:22:22,427 (かえで)今 新しいドラマの企画を 練ってるんですよ。 325 00:22:22,427 --> 00:22:24,429 刑事が主人公だけど 事件物じゃないの。 326 00:22:24,429 --> 00:22:27,432 刑事が主人公のラブストーリー。 327 00:22:27,432 --> 00:22:29,434 タイトルは 『ラブポリス』っていうんだけど。 328 00:22:29,434 --> 00:22:32,437 『ラブポリス』 フフ 面白そうですね。 329 00:22:32,437 --> 00:22:34,439 それで 古畑さんに 力を貸してほしいの。 330 00:22:34,439 --> 00:22:36,441 えっ? もっと 色々 聞かせて。 331 00:22:36,441 --> 00:22:39,444 特に 刑事のプライベートな部分をね。 332 00:22:39,444 --> 00:22:41,446 刑事が どんな恋愛してるか 知りたいの。 333 00:22:41,446 --> 00:22:44,449 ん~ 私の場合 参考になりませんね。 334 00:22:44,449 --> 00:22:46,451 古畑さんのことじゃなくていいの。 335 00:22:46,451 --> 00:22:49,454 一般的に 職場結婚はあるのかとか➡ 336 00:22:49,454 --> 00:22:51,456 容疑者を好きになっちゃうことは あるのかとか➡ 337 00:22:51,456 --> 00:22:53,458 もちろん 話せる範囲で構わないんだけど。 338 00:22:53,458 --> 00:22:55,458 そっちの分野は 詳しくないもんで。 339 00:22:57,462 --> 00:22:59,464 他に刑事さんの知り合い いないの。 340 00:22:59,464 --> 00:23:03,468 お願い 私を助けて。 341 00:23:03,468 --> 00:23:05,470 あ~➡ 342 00:23:05,470 --> 00:23:09,474 あっ… 私で よければ お手伝いしますけど。 343 00:23:09,474 --> 00:23:11,474 助かる。 344 00:23:13,478 --> 00:23:15,480 あっ… あっ? 踊ろ? 345 00:23:15,480 --> 00:23:18,480 あっ いや あの…。 346 00:23:31,496 --> 00:23:35,500 私 踊ったことないもんで。 347 00:23:35,500 --> 00:23:37,500 教えてあげる。 はい。 348 00:23:39,504 --> 00:23:42,507 (かえで)左から横へ。 左? あっ。 349 00:23:42,507 --> 00:23:46,511 (かえで)1 2 前へ 3…。 350 00:23:46,511 --> 00:23:49,514 失礼しました。 左足ですね。 (かえで)はい。➡ 351 00:23:49,514 --> 00:23:54,519 左から横へ 1 2。 前へ 3 4。➡ 352 00:23:54,519 --> 00:24:00,519 右から横へ 1 2。 後ろへ 3 4。 353 00:24:03,528 --> 00:24:06,531 (かえで)早速ですけど 古畑さん。 あっ はい。 354 00:24:06,531 --> 00:24:08,533 (かえで)あしたって空いてる? 355 00:24:08,533 --> 00:24:11,469 あしたですか…。 あしたは あの…。 356 00:24:11,469 --> 00:24:14,472 できれば 午後一あたりだと とってもありがたいんですけど。 357 00:24:14,472 --> 00:24:17,472 空いてます 完璧に。 喜んで。 358 00:24:19,477 --> 00:24:22,480 古畑さんって どうして 結婚しないんですか? 359 00:24:22,480 --> 00:24:24,482 どうしてでしょうかね。 360 00:24:24,482 --> 00:24:26,484 結婚したことは? え~➡ 361 00:24:26,484 --> 00:24:29,487 どうだったかな? 忘れました。 362 00:24:29,487 --> 00:24:31,489 女性が苦手だったりする? いやいや➡ 363 00:24:31,489 --> 00:24:33,491 そんなこと ありませんよ。 むしろ 女性の方が➡ 364 00:24:33,491 --> 00:24:36,494 私を苦手とする傾向にある みたいです。 365 00:24:36,494 --> 00:24:38,494 (かえで)そんなことないでしょ。 366 00:24:40,498 --> 00:24:42,500 あの わっ…。 367 00:24:42,500 --> 00:24:44,502 私ですね➡ 368 00:24:44,502 --> 00:24:47,505 あの 犯人を相手にすると 色々しゃべれるんですけど➡ 369 00:24:47,505 --> 00:24:51,509 犯罪を犯してない人とは どうも 会話が進まないんですね。 370 00:24:51,509 --> 00:24:54,512 そう思ってるだけじゃ ないですか? 371 00:24:54,512 --> 00:24:56,514 どうなんでしょうかね? 372 00:24:56,514 --> 00:24:59,514 私 古畑さん 好きよ。 373 00:25:01,519 --> 00:25:04,522 (かえで)恋に 臆病になってないですか? 374 00:25:04,522 --> 00:25:06,522 古畑さん。 375 00:25:10,461 --> 00:25:12,463 あっ。 376 00:25:12,463 --> 00:25:16,467 だっ 大丈夫ですか? ごめんなさい。 377 00:25:16,467 --> 00:25:19,470 ああ… どうも。 378 00:25:19,470 --> 00:25:22,473 戻りましょうか。 失礼しました。 379 00:25:22,473 --> 00:25:24,473 練習しておきます。 380 00:25:53,504 --> 00:25:56,507 古畑さん。 381 00:25:56,507 --> 00:26:00,511 どうも。 ゆうべは楽しかったです。 382 00:26:00,511 --> 00:26:02,513 (かえで)1時でしたよね? ちょっと早いんですけど➡ 383 00:26:02,513 --> 00:26:04,515 来てしまいました。 (かえで)あ~ ごめんなさい➡ 384 00:26:04,515 --> 00:26:06,517 私 この前に 仕事が 1件 入ってるんですよ。 385 00:26:06,517 --> 00:26:08,519 いやいや 私が早く来たのがいけないんです。 386 00:26:08,519 --> 00:26:11,455 お待ちしてます。 姉のオフィス すぐそこなんです。 387 00:26:11,455 --> 00:26:13,457 何だか 話があるって呼び出されちゃって。 388 00:26:13,457 --> 00:26:16,460 そうですか。 ごゆっくり。 1時には戻ります。 389 00:26:16,460 --> 00:26:19,463 古畑さん 例のコート 着てないじゃないですか。 390 00:26:19,463 --> 00:26:21,465 あ~ やっぱり 勇気がいります。 391 00:26:21,465 --> 00:26:24,468 持ってきたんだったら着なくちゃ。 はい。 392 00:26:24,468 --> 00:26:26,468 じゃあ 後で。 いってらっしゃい。 393 00:26:58,502 --> 00:27:00,504 (呼び出し音) 394 00:27:00,504 --> 00:27:02,506 (杉浦)はい。 (かえで)かえでです。 395 00:27:02,506 --> 00:27:05,506 おはようございます。 どうぞ。 396 00:27:17,455 --> 00:27:20,458 (かえで)おはよう。 (杉浦)おはようございます。➡ 397 00:27:20,458 --> 00:27:24,458 お待ちですよ。 昨日は徹夜されたみたいです。 398 00:27:32,470 --> 00:27:34,472 ひどい顔。 399 00:27:34,472 --> 00:27:36,474 とりあえず 書いてみたわ。 400 00:27:36,474 --> 00:27:39,477 早いわね。 401 00:27:39,477 --> 00:27:41,477 (もみじ)まだ 直しは必要だけど。 402 00:27:43,481 --> 00:27:46,484 うまくつながった? 403 00:27:46,484 --> 00:27:49,487 (もみじ)たぶん。 (かえで)無理 言って ごめんね。 404 00:27:49,487 --> 00:27:52,490 あなたのせいじゃないわ。 405 00:27:52,490 --> 00:27:56,494 まあ 早めに 回想 入れとくのも 一つの手かもしれないかなって。 406 00:27:56,494 --> 00:27:59,497 (もみじ)私は 早過ぎると思うけど。 407 00:27:59,497 --> 00:28:02,497 今は よくても 後が きつくならないかしら。 408 00:28:04,502 --> 00:28:06,504 まあ そのときは そのときで考えるわ。 409 00:28:06,504 --> 00:28:09,507 ありがとう。 すぐ読んじゃうね。 410 00:28:09,507 --> 00:28:12,507 ねえ あの話 考えてくれた? 411 00:28:16,447 --> 00:28:20,451 ねえ いつから こんな趣味? 412 00:28:20,451 --> 00:28:23,454 ファンの人が送ってくれたの。 (かえで)年を考えなさい。 413 00:28:23,454 --> 00:28:26,457 (もみじ)ねえ あの話…。 (かえで)心配しないで。➡ 414 00:28:26,457 --> 00:28:28,459 あれから ずっと考えてるわ。 415 00:28:28,459 --> 00:28:32,463 私の気持ちは変わらないから。 416 00:28:32,463 --> 00:28:34,465 いいんじゃない? 417 00:28:34,465 --> 00:28:37,468 私たちの共同作業は 『ラブポリス』で おしまい。 418 00:28:37,468 --> 00:28:39,470 もみじちゃんが どうしても そうしたいって言うなら➡ 419 00:28:39,470 --> 00:28:42,473 反対はしないわ。 コンビ解消。 420 00:28:42,473 --> 00:28:45,473 1人でやりたければ やってみれば? 421 00:28:48,479 --> 00:28:50,481 あなたの才能は 私が 一番 よく分かってる。 422 00:28:50,481 --> 00:28:52,483 やめよ。 423 00:28:52,483 --> 00:28:54,485 (もみじ)いつも よく そんな話 思い付くなって➡ 424 00:28:54,485 --> 00:28:56,487 感心してるの。➡ 425 00:28:56,487 --> 00:29:01,492 でも 私には 私の書きたい世界があるの。 426 00:29:01,492 --> 00:29:05,496 いいんじゃない? 自分の思うとおりにすれば。 427 00:29:05,496 --> 00:29:07,496 ごめんね。 428 00:29:09,500 --> 00:29:12,436 だけど 打ち合わせとか できる? (もみじ)たぶん。 429 00:29:12,436 --> 00:29:15,439 プロデューサーと会って 自分の意見 ちゃんと言える? 430 00:29:15,439 --> 00:29:19,443 自分の作品のためだもん やれると思うわ。 431 00:29:19,443 --> 00:29:22,446 (かえで)マネジメントは? 企画 持ち込んだり➡ 432 00:29:22,446 --> 00:29:25,449 たまには 俳優さんと会って 直接 交渉したりもするんだよ? 433 00:29:25,449 --> 00:29:28,452 制作発表で 記者が 食い付いてくれそうなコメント➡ 434 00:29:28,452 --> 00:29:30,454 あなた 発表できる? 435 00:29:30,454 --> 00:29:33,457 誰かさんみたいに 上手じゃないけど➡ 436 00:29:33,457 --> 00:29:37,457 私だって 人前で話せないわけじゃないから。 437 00:29:40,464 --> 00:29:43,467 大きく出たわね。 438 00:29:43,467 --> 00:29:47,471 じゃあ 妹から 一つだけ アドバイスを。 人前に出るなら➡ 439 00:29:47,471 --> 00:29:50,474 もっと 身だしなみには 気を付けた方がいいわね。 440 00:29:50,474 --> 00:29:52,476 今は徹夜明けだから。 441 00:29:52,476 --> 00:29:55,479 (かえで)お化粧も勉強しなさい。 442 00:29:55,479 --> 00:29:57,481 してるわ。 443 00:29:57,481 --> 00:30:02,486 洋服さ もっといい物 買えば? お金 持ってるんだから。 444 00:30:02,486 --> 00:30:05,489 これは仕事着だから。 445 00:30:05,489 --> 00:30:08,492 私だって 奇麗にして 出掛けることぐらい あるわよ。 446 00:30:08,492 --> 00:30:10,492 想像できないわ。 447 00:30:13,431 --> 00:30:15,431 いいものを見せてあげる。 448 00:30:30,448 --> 00:30:32,450 これ 自分で買ったの? 449 00:30:32,450 --> 00:30:34,450 ええ。 450 00:30:38,456 --> 00:30:42,460 まさか これ着て 出歩いてんじゃ ないでしょうね? 451 00:30:42,460 --> 00:30:47,465 ねえ やめて。 顔が同じなんだから 私だと思われるじゃない。 452 00:30:47,465 --> 00:30:50,468 悪いこと言わないから スタイリスト付けた方がいいって。➡ 453 00:30:50,468 --> 00:30:52,468 いまどき そんな服 着てる人 いないよ。 454 00:30:59,477 --> 00:31:01,479 いいんじゃない? 好きなようにやれば。 455 00:31:01,479 --> 00:31:05,483 私は応援してあげるから。 456 00:31:05,483 --> 00:31:08,486 (もみじ)私って わがまま? 457 00:31:08,486 --> 00:31:11,422 (かえで)かなりね。 458 00:31:11,422 --> 00:31:13,424 でも 気にすることないわよ➡ 459 00:31:13,424 --> 00:31:15,424 人間は もともと わがままな動物なんだから。 460 00:31:17,428 --> 00:31:20,428 じゃあ この話は これで おしまい。 461 00:31:25,436 --> 00:31:27,436 (かえで)古畑と話したわ。 462 00:31:29,440 --> 00:31:32,443 (もみじ)どうだった? (かえで)あの人 警部補なんだね。 463 00:31:32,443 --> 00:31:34,445 警部じゃないんだって。 464 00:31:34,445 --> 00:31:37,448 (もみじ)そうなんだ。 (かえで)『ラブポリス』の件はね➡ 465 00:31:37,448 --> 00:31:39,450 全面的に協力してくれるって 言ってた。 466 00:31:39,450 --> 00:31:41,452 (もみじ)へえ よかったね。 467 00:31:41,452 --> 00:31:43,454 今度 警察の中も案内してくれる って言ってた。 468 00:31:43,454 --> 00:31:45,456 すごい。 469 00:31:45,456 --> 00:31:47,458 まあ 私が 本気 出せば こんなもんね。 470 00:31:47,458 --> 00:31:49,460 (もみじ)どんな手 使ったの? 471 00:31:49,460 --> 00:31:53,464 打ち上げの後 クラブに誘って チークタイムで 1回 踊ったの。 472 00:31:53,464 --> 00:31:56,467 それだけで 私に夢中。 473 00:31:56,467 --> 00:32:00,471 打ち合わせは? (かえで)1時に ラ・ボエム。 474 00:32:00,471 --> 00:32:04,475 さっき 店の前 通ったら もういたわ。➡ 475 00:32:04,475 --> 00:32:06,475 相当なせっかちさんみたい。 476 00:32:08,479 --> 00:32:11,415 じゃあ 時間がもったいないわ。 始めようか。 477 00:32:11,415 --> 00:32:31,435 ♬~ 478 00:32:31,435 --> 00:32:39,443 ♬~ 479 00:32:39,443 --> 00:32:41,445 悪いけど たばこ 買ってきてくれない? 480 00:32:41,445 --> 00:32:44,448 あっ いいですよ。➡ 481 00:32:44,448 --> 00:32:46,450 何でしたっけ? (かえで)バージニアスリム。➡ 482 00:32:46,450 --> 00:32:49,453 ごめんね 自分の事務所じゃないのに。 483 00:32:49,453 --> 00:32:51,453 とんでもないです。 484 00:33:01,465 --> 00:33:07,471 大成功。 これっぽっちも疑ってないわ。 485 00:33:07,471 --> 00:33:10,474 (もみじ)それにしても 不思議な人ね あなたって。 486 00:33:10,474 --> 00:33:12,476 (かえで)何で? 487 00:33:12,476 --> 00:33:15,479 (もみじ)ときどき 急に おかしなこと考える。 488 00:33:15,479 --> 00:33:18,482 昔から そうだった。 489 00:33:18,482 --> 00:33:21,485 (かえで)そう? (もみじ)ほら 小学校のとき➡ 490 00:33:21,485 --> 00:33:23,487 校庭で飼ってた鶏➡ 491 00:33:23,487 --> 00:33:26,490 みんな 逃がしちゃったことが あったじゃない? 492 00:33:26,490 --> 00:33:33,497 鶏にも自由を与えるべきだとか 小学生のくせに 偉そうに。 493 00:33:33,497 --> 00:33:36,500 あのときは驚いたわ。➡ 494 00:33:36,500 --> 00:33:39,503 でも それでいいのよ。➡ 495 00:33:39,503 --> 00:33:43,507 あなたは そうやって 人と違うことをした方がいいの。➡ 496 00:33:43,507 --> 00:33:45,507 小さく収まったら つまらないわ。 497 00:33:50,514 --> 00:33:52,516 で 次は? (銃声) 498 00:33:52,516 --> 00:33:59,523 ≪(機械音) 499 00:33:59,523 --> 00:34:19,476 ♬~ 500 00:34:19,476 --> 00:34:39,496 ♬~ 501 00:34:39,496 --> 00:34:59,516 ♬~ 502 00:34:59,516 --> 00:35:16,516 ♬~ 503 00:35:25,476 --> 00:35:27,478 わざわざ ごめんね。 504 00:35:27,478 --> 00:35:29,480 (杉浦)これ お釣りです。 お帰りですか? 505 00:35:29,480 --> 00:35:31,482 (かえで)うん これから打ち合わせ。➡ 506 00:35:31,482 --> 00:35:34,485 大先生は しばらく仕事に集中したいから➡ 507 00:35:34,485 --> 00:35:36,487 中には入るなって。 (杉浦)はい。 508 00:35:36,487 --> 00:35:38,489 電話も取り次がないようにって 言ってた。 509 00:35:38,489 --> 00:35:40,491 分かりました。 (かえで)じゃあね。 510 00:35:40,491 --> 00:35:42,491 お疲れさまでした。 511 00:35:44,495 --> 00:35:47,498 もみじちゃん 最近 疲れてる? 512 00:35:47,498 --> 00:35:49,500 何か 気になりました? 513 00:35:49,500 --> 00:35:52,503 何か 元気なかったから。 514 00:35:52,503 --> 00:35:55,506 (杉浦)いや 私は 特には 気になりませんでしたけど。➡ 515 00:35:55,506 --> 00:35:59,510 ただ あまり食欲はないみたいです。 516 00:35:59,510 --> 00:36:01,512 ストレスたまってるんじゃない? 517 00:36:01,512 --> 00:36:03,514 あの人も もっと 外に出ればいいのよ。 518 00:36:03,514 --> 00:36:06,517 外に出て 人に会えば 気分転換にもなるし。 519 00:36:06,517 --> 00:36:09,520 あれじゃ 引きこもりだもんね。 (杉浦)アハハハ…。 520 00:36:09,520 --> 00:36:12,456 今度 3人で おいしい物 食べに行こう。 521 00:36:12,456 --> 00:36:14,458 はい。 (かえで)お疲れ。 522 00:36:14,458 --> 00:36:16,458 (杉浦)お疲れさまでした。 523 00:36:18,462 --> 00:36:21,465 (管理人)あっ お疲れさまです。 『鬼警部ブルガリ三四郎』➡ 524 00:36:21,465 --> 00:36:23,467 毎週 見てますよ。 525 00:36:23,467 --> 00:36:25,469 ありがとう。 (管理人)いってらっしゃい! 526 00:36:25,469 --> 00:36:45,489 ♬~ 527 00:36:45,489 --> 00:37:05,509 ♬~ 528 00:37:05,509 --> 00:37:08,512 ♬~ 529 00:37:08,512 --> 00:37:10,447 かえで もう帰った? 530 00:37:10,447 --> 00:37:14,451 ええ。 お帰りになりました。 531 00:37:14,451 --> 00:37:17,454 しばらく 一人になりたいから よろしく。 532 00:37:17,454 --> 00:37:19,454 (杉浦)はい 伺っております。 533 00:37:21,458 --> 00:37:26,463 杉浦さんって うちに来て何年だっけ? 534 00:37:26,463 --> 00:37:29,466 (杉浦)もう2年半になりますね。 535 00:37:29,466 --> 00:37:31,466 そんなになるんだ。 536 00:37:33,470 --> 00:37:36,473 今まで わがまま言って ごめんね。 537 00:37:36,473 --> 00:37:38,475 いや そんな…。 538 00:37:38,475 --> 00:37:40,475 ありがとう。 539 00:37:46,483 --> 00:38:06,503 ♬~ 540 00:38:06,503 --> 00:38:26,456 ♬~ 541 00:38:26,456 --> 00:38:46,476 ♬~ 542 00:38:46,476 --> 00:38:48,476 ♬~ 543 00:38:58,488 --> 00:39:00,490 どうも。 544 00:39:00,490 --> 00:39:03,493 お待たせしました。 545 00:39:03,493 --> 00:39:06,493 時間 ぴったりですね。 (かえで)ええ。 546 00:39:14,438 --> 00:39:16,440 いらっしゃいませ。 547 00:39:16,440 --> 00:39:18,442 姉が よろしくって言ってました。 548 00:39:18,442 --> 00:39:22,446 ああ。 お姉さんとは 何ですか➡ 549 00:39:22,446 --> 00:39:25,449 よく似てらっしゃるんですか? 550 00:39:25,449 --> 00:39:29,453 周りは よく そう言いますね。 私は そうは思わないけど。 551 00:39:29,453 --> 00:39:33,457 洋服の趣味も まったく違うし 男の趣味もね。 552 00:39:33,457 --> 00:39:35,459 すいません。 すいません。 553 00:39:35,459 --> 00:39:38,462 古畑さん 私 お昼 食べてないんですよ。 554 00:39:38,462 --> 00:39:40,464 どうぞ 食べてください。 555 00:39:40,464 --> 00:39:42,466 「サーモンとクリームチーズの クレープ」と コーヒー。➡ 556 00:39:42,466 --> 00:39:45,469 コーヒー 先に持ってきて。 (店員)はい かしこまりました。 557 00:39:45,469 --> 00:39:47,471 古畑さんも 何か食べれば? 558 00:39:47,471 --> 00:39:49,473 ここのクレープ 最高においしいんですよ。 559 00:39:49,473 --> 00:39:52,476 そうですか。 じゃあ いただこうかな。 560 00:39:52,476 --> 00:39:56,480 え~と 何にしようかな。 クレープがおいしいんですか? 561 00:39:56,480 --> 00:40:00,484 え~と… あれ? これは? 562 00:40:00,484 --> 00:40:02,486 この「ベリーベリー」と 「ベリーベリーベリー」って➡ 563 00:40:02,486 --> 00:40:05,489 どう違うんですか? はい 「ベリーベリー」は…。 564 00:40:11,428 --> 00:40:13,430 ごめんなさい。 565 00:40:13,430 --> 00:40:16,433 はい。 566 00:40:16,433 --> 00:40:20,437 何? どういうこと? 567 00:40:20,437 --> 00:40:26,443 ふざけないで。 今 古畑さんと一緒。 568 00:40:26,443 --> 00:40:28,445 そうよ。 569 00:40:28,445 --> 00:40:31,448 お姉ちゃん いいかげんにして。 570 00:40:31,448 --> 00:40:33,448 切るよ。 571 00:40:38,455 --> 00:40:41,455 ごめんなさい。 すぐ戻ります。 572 00:40:52,469 --> 00:40:57,474 ≪(チャイム) 573 00:40:57,474 --> 00:41:00,477 (杉浦)はい。 あっ お疲れさまです。 574 00:41:00,477 --> 00:41:02,479 どうされました? (かえで)もみじちゃんは? 575 00:41:02,479 --> 00:41:04,481 (杉浦)仕事場ですけど。 576 00:41:04,481 --> 00:41:07,484 何か 今 変な電話もらったんだけど。 577 00:41:07,484 --> 00:41:27,437 ♬~ 578 00:41:27,437 --> 00:41:32,437 ♬~ 579 00:41:34,444 --> 00:41:36,446 (杉浦)あの ドアに鍵が掛かっていて➡ 580 00:41:36,446 --> 00:41:41,451 中に入れないんです。 呼んでも返事しないし。 581 00:41:41,451 --> 00:41:45,455 (かえで)お姉さん さっきの電話 何? 582 00:41:45,455 --> 00:41:48,458 何で黙ってるの? 583 00:41:48,458 --> 00:41:50,460 いいから ここ 開けなさい! 584 00:41:50,460 --> 00:41:52,462 聞こえてる? 585 00:41:52,462 --> 00:41:56,466 あの 電話では 何と? 586 00:41:56,466 --> 00:41:58,468 本気じゃないと思うけど➡ 587 00:41:58,468 --> 00:42:02,472 もう終わりだとか 死ぬとか。 588 00:42:02,472 --> 00:42:04,472 仕事場の鍵は? 589 00:42:09,479 --> 00:42:12,479 (杉浦)ここにあったはずなのに…。 590 00:42:15,418 --> 00:42:17,420 ≪(ノック) 591 00:42:17,420 --> 00:42:21,424 お姉さん お願いだから ここ 開けて!➡ 592 00:42:21,424 --> 00:42:24,427 お姉さん!➡ 593 00:42:24,427 --> 00:42:26,427 お姉さ…。 594 00:42:28,431 --> 00:42:31,434 鍵は? (杉浦)見つからないんです! 595 00:42:31,434 --> 00:42:33,434 探して! 596 00:42:39,442 --> 00:42:42,442 これは? (杉浦)それです! 597 00:42:51,454 --> 00:42:53,456 救急車。 (杉浦)はい。 598 00:42:53,456 --> 00:43:13,456 ♬~ 599 00:43:21,484 --> 00:43:24,487 (西園寺)亡くなったのは 加賀美 京子さん。 600 00:43:24,487 --> 00:43:27,490 (今泉)聞いたことあるな。 (西園寺)テレビドラマの脚本家です。 601 00:43:27,490 --> 00:43:30,493 (今泉)テレビドラマ? 『白い巨塔』? 602 00:43:30,493 --> 00:43:32,495 (西園寺)いえ それは 井上 由美子さんです。➡ 603 00:43:32,495 --> 00:43:35,498 最近では 『鬼警部ブルガリ三四郎』 604 00:43:35,498 --> 00:43:38,501 (今泉)『ブルガリ』? あの くっだらない刑事物だろ? 605 00:43:38,501 --> 00:43:40,503 1回くらい 見たことある。 (西園寺)結構 僕は ファンです。 606 00:43:40,503 --> 00:43:42,505 つまんないから 5分で変えちゃったよ。 607 00:43:42,505 --> 00:43:45,508 あんなにさ 簡単に 犯人が自白するわけないんだよ。 608 00:43:45,508 --> 00:43:47,510 ドラマですから。 (今泉)それにさ➡ 609 00:43:47,510 --> 00:43:49,512 あれに出てくる鶴田刑事だっけ? マジで嫌い。 610 00:43:49,512 --> 00:43:51,514 あんなバカな刑事 実際には いないって。 611 00:43:51,514 --> 00:43:54,517 この間なんかさ 公衆トイレに 閉じ込められてやんの。 612 00:43:54,517 --> 00:43:56,519 あんまりバカバカしいんで 笑っちゃったよ。 613 00:43:56,519 --> 00:43:58,521 結構 見てるじゃないですか。 614 00:43:58,521 --> 00:44:00,523 そうか あれ書いてたんだ。 615 00:44:00,523 --> 00:44:02,525 他にも たくさん書いてますけどね。 616 00:44:02,525 --> 00:44:04,527 売れっ子ですよ。 617 00:44:04,527 --> 00:44:07,530 そんなに売れっ子なのに 何で自殺するの? 618 00:44:07,530 --> 00:44:10,467 (西園寺)遺書の様子だと やはり 創作上の悩みのようですね。 619 00:44:10,467 --> 00:44:12,469 あんなくだらないドラマ 悩みながら書いてる感じ➡ 620 00:44:12,469 --> 00:44:14,471 しないけどな。 (西園寺)簡単そうに見えて➡ 621 00:44:14,471 --> 00:44:16,473 結構 色々 大変なんじゃないですか? 622 00:44:16,473 --> 00:44:18,475 僕だったら 一晩で書けちゃうけどな。 623 00:44:18,475 --> 00:44:22,475 そういうレベルだと思うよ。 まあ 『白い巨塔』は無理だけどさ。 624 00:44:24,481 --> 00:44:26,483 (今泉)ねえ 古畑さん まだ 連絡 取れないの? 625 00:44:26,483 --> 00:44:28,485 弱りましたね。 (今泉)何やってるんだろうな➡ 626 00:44:28,485 --> 00:44:30,485 あの人は。 627 00:44:32,489 --> 00:44:34,491 (西園寺)お呼びしてください。 628 00:44:34,491 --> 00:44:36,493 今泉さん。 (今泉)んっ? 629 00:44:36,493 --> 00:44:39,496 加賀美 京子さんが お会いになりたいそうです。 630 00:44:39,496 --> 00:44:41,498 気分が良くなられたそうで お話がしたいと。 631 00:44:41,498 --> 00:44:44,501 ちょっと待ってよ。 (西園寺)呼んできます。 632 00:44:44,501 --> 00:44:47,504 加賀美 京子? (西園寺)ええ。 633 00:44:47,504 --> 00:44:49,506 さっき 死んでたじゃん。 634 00:44:49,506 --> 00:44:52,509 今泉さん…。 (今泉)生き返ったの? 635 00:44:52,509 --> 00:44:56,513 だけど 頭 撃ち抜いてんだろ? 頭…。 636 00:44:56,513 --> 00:44:59,513 (西園寺)加賀美さん こちらへ。 (今泉)おい…。 637 00:45:03,520 --> 00:45:05,522 ずいぶん失礼な方ね。 638 00:45:05,522 --> 00:45:07,524 今泉さん➡ 639 00:45:07,524 --> 00:45:11,461 こちら 加賀美 京子さん。 妹さんの方です。 640 00:45:11,461 --> 00:45:13,463 妹? (西園寺)あれ? 641 00:45:13,463 --> 00:45:16,466 2人いるって 言ってませんでしたっけ? 642 00:45:16,466 --> 00:45:19,469 私たち 双子なんです。 643 00:45:19,469 --> 00:45:22,472 亡くなったのは姉の方。 644 00:45:22,472 --> 00:45:26,476 しっ 姉妹で同じ名前なんですか? ややこしくないですか? 645 00:45:26,476 --> 00:45:28,478 「加賀美 京子」というのは お二人の合同のペンネームで➡ 646 00:45:28,478 --> 00:45:32,482 ご本名は大野かえでさんです。 647 00:45:32,482 --> 00:45:34,482 取り乱して失礼しました。 648 00:45:36,486 --> 00:45:38,488 何か お話ししたいことが あるそうですね。 649 00:45:38,488 --> 00:45:41,491 ええ。 たぶん➡ 650 00:45:41,491 --> 00:45:44,494 姉と最後に話したのは 私だと思うんです。 651 00:45:44,494 --> 00:45:46,496 携帯に 電話が かかってきまして➡ 652 00:45:46,496 --> 00:45:48,498 そのときの様子が おかしかったんで➡ 653 00:45:48,498 --> 00:45:51,501 急いで ここに来てみたら…。 (西園寺)ちなみに➡ 654 00:45:51,501 --> 00:45:53,503 その電話があったのは 何時ごろですか? 655 00:45:53,503 --> 00:45:55,503 あっ 着信が残ってます。 656 00:45:59,509 --> 00:46:01,511 (かえで)1時3分です。 657 00:46:01,511 --> 00:46:03,513 そのとき あなたは どちらに? 658 00:46:03,513 --> 00:46:06,516 すぐそこのカフェで 打ち合わせをしてました。 659 00:46:06,516 --> 00:46:09,519 今度 ドラマで刑事の話をやるので➡ 660 00:46:09,519 --> 00:46:11,454 本職の刑事さんと お会いしてました。 661 00:46:11,454 --> 00:46:14,457 刑事? 662 00:46:14,457 --> 00:46:17,460 もしかしたら 皆さんも ご存じの人かもしれません。 663 00:46:17,460 --> 00:46:19,462 ちなみに? 664 00:46:19,462 --> 00:46:22,465 古畑さん。 古畑 任三郎さんです。 665 00:46:22,465 --> 00:46:42,485 ♬~ 666 00:46:42,485 --> 00:46:44,487 ♬~ 667 00:46:44,487 --> 00:46:46,489 (今泉)ここだ。 668 00:46:46,489 --> 00:46:48,489 古畑さん! 669 00:46:55,498 --> 00:46:57,498 何で逃げんですか!? 670 00:47:01,504 --> 00:47:03,506 (今泉)情けないですよ。 671 00:47:03,506 --> 00:47:05,508 古畑さんが そういう人だとは 思わなかった。 672 00:47:05,508 --> 00:47:07,510 私は 何も悪いことはしてません。 673 00:47:07,510 --> 00:47:09,512 聞いた? 開き直ってるよ。 674 00:47:09,512 --> 00:47:11,448 古畑さん 残念です。 675 00:47:11,448 --> 00:47:14,451 残念って 何が…。 ちょっと待ちなさいよ。 676 00:47:14,451 --> 00:47:17,454 だいたいね 外部の人間に 警察の内情をリークするなんて➡ 677 00:47:17,454 --> 00:47:19,456 犯罪ですよ。 リークなんかしてない➡ 678 00:47:19,456 --> 00:47:21,458 リークなんか。 アドバイスだって 何度も言ってるでしょ。 679 00:47:21,458 --> 00:47:23,460 同じことじゃ…。 同じじゃないでしょ。 いいかい? 680 00:47:23,460 --> 00:47:25,462 実際の捜査では どんなことするのか➡ 681 00:47:25,462 --> 00:47:28,465 そういった質問を作家がして それに私が答えていただけだよ。 682 00:47:28,465 --> 00:47:30,467 いくらもらったんですか? もら…。 683 00:47:30,467 --> 00:47:33,470 話す気にもならないな…。 684 00:47:33,470 --> 00:47:35,472 (今泉)相当もらってるよ これ。 もらってないよ もらってないよ…。 685 00:47:35,472 --> 00:47:37,474 打ち合わせのコーヒー代 自分で出したよ。 686 00:47:37,474 --> 00:47:39,476 そんなわけないじゃないですか! 出したよ コーヒー代ぐらい。 687 00:47:39,476 --> 00:47:41,478 ちょっと こいつ 連れてってくれ どっかへ。 688 00:47:41,478 --> 00:47:43,480 分からないんですが どうして 古畑さんが➡ 689 00:47:43,480 --> 00:47:45,482 ドラマの監修をすることに なったんですか? 690 00:47:45,482 --> 00:47:48,485 あのね プロデューサーの方からね 広報課に電話あって➡ 691 00:47:48,485 --> 00:47:50,487 たまたま 私のところに 話が回ってきたんだよ。 692 00:47:50,487 --> 00:47:52,489 教えてくれたって いいじゃないですか。 693 00:47:52,489 --> 00:47:54,491 表立って協力できないから くれぐれも内密にって➡ 694 00:47:54,491 --> 00:47:56,493 言われたんだよ。 何で そういう面白いことを➡ 695 00:47:56,493 --> 00:47:58,493 独り占めするんですか! 696 00:48:00,497 --> 00:48:03,500 あ~あ。 697 00:48:03,500 --> 00:48:05,502 (かえで)いい? 698 00:48:05,502 --> 00:48:09,506 こういうときは あなたが しっかりしないといけないのよ。 699 00:48:09,506 --> 00:48:11,441 杉浦さん➡ 700 00:48:11,441 --> 00:48:14,444 お通夜と密葬の段取りは 全部 あなたに任せます。 701 00:48:14,444 --> 00:48:18,448 姉も それを望んでるはずだから。 702 00:48:18,448 --> 00:48:20,448 私には分かるの。 703 00:48:22,452 --> 00:48:26,456 新聞発表はしません。 スキャンダルにしたくないから 704 00:48:26,456 --> 00:48:29,456 喪が明けた段階で発表。 705 00:48:31,461 --> 00:48:33,463 聞いてる? 706 00:48:33,463 --> 00:48:35,465 聞いてます…。 707 00:48:35,465 --> 00:48:38,468 自殺であることは伏せます。 708 00:48:38,468 --> 00:48:40,470 病名は心臓病。 709 00:48:40,470 --> 00:48:43,473 3年前に 1度 入院してるから 都合がいいわ。 710 00:48:43,473 --> 00:48:45,475 マスコミにも それで通します。 711 00:48:45,475 --> 00:48:48,478 カルテが必要なら 私が何とかする。 712 00:48:48,478 --> 00:48:50,478 分かりました。 713 00:48:54,484 --> 00:48:59,489 お願いね。 (杉浦の泣き声) 714 00:48:59,489 --> 00:49:01,491 いい? 泣いてる場合じゃないわよ。 715 00:49:01,491 --> 00:49:04,491 やることは山ほどあるはずよ。 716 00:49:11,434 --> 00:49:14,437 (西園寺)状況から見て 自殺と考えて間違いなさそうです。 717 00:49:14,437 --> 00:49:17,440 西園寺君 加賀美先生は? 718 00:49:17,440 --> 00:49:19,442 どちらの? どちら? 719 00:49:19,442 --> 00:49:21,444 生きてる方に 決まってるじゃないか。 720 00:49:21,444 --> 00:49:23,444 隣の部屋に。 こちら? 721 00:49:25,448 --> 00:49:28,451 あっ どうも。 (杉浦の泣き声) 722 00:49:28,451 --> 00:49:30,453 (今泉)もしかして➡ 723 00:49:30,453 --> 00:49:33,456 鶴田刑事って 僕がモデルですか? 僕がモデルですか? 724 00:49:33,456 --> 00:49:36,459 気が付いた? 僕が閉じ込められたのは➡ 725 00:49:36,459 --> 00:49:38,461 観覧車です。 公衆トイレじゃない! 726 00:49:38,461 --> 00:49:40,463 いや 先生に話したら 観覧車じゃ リアリティーがないって➡ 727 00:49:40,463 --> 00:49:42,465 言われたんだよ。 728 00:49:42,465 --> 00:49:44,467 (西園寺)古畑さん➡ 729 00:49:44,467 --> 00:49:46,469 正直 言って 僕は悲しいです。 何が悲しいんだよ。 730 00:49:46,469 --> 00:49:49,472 今泉さんが出てきて どうして 僕は出てこないんですか? 731 00:49:49,472 --> 00:49:51,474 優秀で小柄な部下というのは キャラクターとしては最高なのに! 732 00:49:51,474 --> 00:49:53,476 あのな 私が書いてるわけじゃないんだよ。 733 00:49:53,476 --> 00:49:55,478 先生が いらないと判断したんだからさ。 734 00:49:55,478 --> 00:49:57,480 やるせないです! 735 00:49:57,480 --> 00:49:59,482 僕は! 736 00:49:59,482 --> 00:50:02,485 公衆トイレに閉じ込められるほど バカじゃない!! 737 00:50:02,485 --> 00:50:07,485 ≪(杉浦の泣き声) 738 00:50:09,492 --> 00:50:11,427 ≪(ノック) 739 00:50:11,427 --> 00:50:14,430 古畑です。 740 00:50:14,430 --> 00:50:16,430 どうぞ。 741 00:50:18,434 --> 00:50:20,434 失礼します。 742 00:50:27,443 --> 00:50:31,447 びっくり。 お察しします。 743 00:50:31,447 --> 00:50:35,451 ナイーブな人だったけど まさか こんなことするなんて…。 744 00:50:35,451 --> 00:50:38,454 色々と お悩みも あったんでしょう。 745 00:50:38,454 --> 00:50:41,457 悲しいっていうか 悔しいわね。 746 00:50:41,457 --> 00:50:43,457 涙も出やしない。 747 00:50:51,467 --> 00:50:54,470 あのとき 無理にでも 部屋に飛び込んでいれば➡ 748 00:50:54,470 --> 00:50:57,473 こんなことには…。 それは考えないことです。 749 00:50:57,473 --> 00:51:00,473 ご自分を責めてはいけません。 ねっ。 750 00:51:02,478 --> 00:51:05,481 あの ところで➡ 751 00:51:05,481 --> 00:51:08,481 お姉さんは なぜ 銃をお持ちだったんでしょうか? 752 00:51:10,420 --> 00:51:12,422 こんなときに申し訳ございません。 753 00:51:12,422 --> 00:51:14,424 ただ 私としても こっちが本業なもので➡ 754 00:51:14,424 --> 00:51:16,424 一応 聞いておかないと。 755 00:51:19,429 --> 00:51:21,431 構いません。 すいません。 756 00:51:21,431 --> 00:51:24,434 あの 拳銃の入手先 ご存じありませんか? 757 00:51:24,434 --> 00:51:27,437 知ってます。 758 00:51:27,437 --> 00:51:29,439 何年か前に➡ 759 00:51:29,439 --> 00:51:33,443 暴力団幹部の一家を描いた ドラマを書いたんです。 760 00:51:33,443 --> 00:51:36,446 過激過ぎて お蔵になっちゃったけど➡ 761 00:51:36,446 --> 00:51:40,450 取材で 実際に幹部の人に会って 話を聞いたの。 762 00:51:40,450 --> 00:51:46,456 そしたら 気に入られちゃって それで 頂きました。 763 00:51:46,456 --> 00:51:48,458 頂いちゃったんですか。 764 00:51:48,458 --> 00:51:50,460 いらないって言ったんですけど➡ 765 00:51:50,460 --> 00:51:52,462 最近は 世の中も物騒になってるからって。 766 00:51:52,462 --> 00:51:54,464 拳銃のことは警察には? 言ってません。 767 00:51:54,464 --> 00:51:57,467 あまり褒められたことじゃ ありませんね。 768 00:51:57,467 --> 00:52:02,472 考えてみたら 私も犯罪者ね。 いいわよ 逮捕しても。 769 00:52:02,472 --> 00:52:06,476 その件に関しては また日を改めて。 770 00:52:06,476 --> 00:52:12,415 で あの 銃は どこに 保管してあったか ご存じですか? 771 00:52:12,415 --> 00:52:16,419 確か…➡ 772 00:52:16,419 --> 00:52:18,421 金庫の中です。 773 00:52:18,421 --> 00:52:20,423 こちら? 774 00:52:20,423 --> 00:52:22,423 ちょっと失礼します。 775 00:52:31,434 --> 00:52:33,436 よく 双子は以心伝心➡ 776 00:52:33,436 --> 00:52:36,439 相手の気持ちが分かるって いうじゃない? 777 00:52:36,439 --> 00:52:40,443 私たちは そんなことなかった。 778 00:52:40,443 --> 00:52:45,448 見た目は似てたかもしれないけど 性格は正反対。 779 00:52:45,448 --> 00:52:48,451 姉は 小さいころから 引っ込み思案で人間嫌い。 780 00:52:48,451 --> 00:52:52,455 私は 人と会うのが大好き。 781 00:52:52,455 --> 00:52:56,459 姉の気持ちなんか 全然 分からない。 782 00:52:56,459 --> 00:52:58,461 少なくとも 私は➡ 783 00:52:58,461 --> 00:53:02,465 神様からもらった命を 自分から手放そうとは思わないわ。 784 00:53:02,465 --> 00:53:05,465 私も そちらの意見に賛成です。 785 00:53:08,471 --> 00:53:10,473 杉浦さん いる? (杉浦)はい。 786 00:53:10,473 --> 00:53:13,476 申し訳ないんだけど 車 呼んでくれる? 787 00:53:13,476 --> 00:53:15,478 (杉浦)分かりました。 788 00:53:15,478 --> 00:53:18,481 お出掛けですか? これから 仕事なんです。 789 00:53:18,481 --> 00:53:20,483 あっ お仕事。 790 00:53:20,483 --> 00:53:22,485 予定が びっしり。 791 00:53:22,485 --> 00:53:27,490 姉が あんなことになったからって 仕事 休むわけにいかないでしょ。 792 00:53:27,490 --> 00:53:29,492 マスコミには まだ 発表してないし。 793 00:53:29,492 --> 00:53:33,496 知れたら大騒ぎですね。 しばらくは心筋梗塞で通します。 794 00:53:33,496 --> 00:53:35,498 ん~。 あの 今 車を? 795 00:53:35,498 --> 00:53:37,500 ええ タクシーを。 796 00:53:37,500 --> 00:53:40,503 古畑さんも乗っていきますか? 私 まだ 仕事ありますから。 797 00:53:40,503 --> 00:53:43,506 あの おみえになるとき 車 運転されてきましたよね? 798 00:53:43,506 --> 00:53:47,510 強そうに見えても 私も普通の人間です。 799 00:53:47,510 --> 00:53:50,513 姉が あんなことになって 平常心で 車を運転する自信がないのよ。 800 00:53:50,513 --> 00:53:52,515 ですよね。 お察しします。 801 00:53:52,515 --> 00:53:55,518 あの これから大変ですけど 頑張ってください。 802 00:53:55,518 --> 00:53:59,522 ありがとう 古畑さん。 じゃあ お見送りをします。 803 00:53:59,522 --> 00:54:01,524 あっ…。 804 00:54:01,524 --> 00:54:03,526 ちょっと すいません。 805 00:54:03,526 --> 00:54:05,528 どうかされました? え~と➡ 806 00:54:05,528 --> 00:54:07,528 ちょっと これ お借りします。 807 00:54:09,532 --> 00:54:11,467 え~…。 あれ? あっ➡ 808 00:54:11,467 --> 00:54:13,467 これ どうやって使うんですか? 809 00:54:15,471 --> 00:54:17,473 どうぞ。 どうも すいません。 810 00:54:17,473 --> 00:54:20,476 え~と 誰か いるかな? 古畑だけども。 811 00:54:20,476 --> 00:54:22,478 誰か いない? (西園寺)はい 西園寺です。 812 00:54:22,478 --> 00:54:24,480 あっ 君か。 あの この部屋は➡ 813 00:54:24,480 --> 00:54:27,483 手 付けてないんだよね? はい➡ 814 00:54:27,483 --> 00:54:29,485 そのままの状態…。 間違いないね? 815 00:54:29,485 --> 00:54:31,487 間違いありません。 はい ありがとう。 816 00:54:31,487 --> 00:54:33,489 すいませんでした。 817 00:54:33,489 --> 00:54:35,491 何か 気になりますか? 818 00:54:35,491 --> 00:54:37,493 あの 最後に お姉さんと お話しになったのは➡ 819 00:54:37,493 --> 00:54:40,496 あなただそうですね。 ええ 電話で。 820 00:54:40,496 --> 00:54:43,499 携帯電話から かかってきた? そうです。 821 00:54:43,499 --> 00:54:45,501 着信も残ってます。 ん~。 822 00:54:45,501 --> 00:54:49,505 あの 本当に お姉さんの声でしたか? 823 00:54:49,505 --> 00:54:52,505 間違えようもありませんわ。 そうですか。 824 00:54:57,513 --> 00:54:59,515 古畑さん➡ 825 00:54:59,515 --> 00:55:02,518 気を持たせ過ぎよ。 ちょっと失礼。 826 00:55:02,518 --> 00:55:04,520 お姉さんは あなたに電話をして➡ 827 00:55:04,520 --> 00:55:06,522 さようならを言ってから 亡くなった。 828 00:55:06,522 --> 00:55:08,524 ええ。 はい。 この原稿は➡ 829 00:55:08,524 --> 00:55:11,460 お姉さんが倒れた拍子に 床に落ちた。 830 00:55:11,460 --> 00:55:13,462 ええ。 表紙と1ページ目 2ページ目は➡ 831 00:55:13,462 --> 00:55:15,464 ここにありますね。 みたいね。 832 00:55:15,464 --> 00:55:17,466 そして 3枚目からは そちらに。 833 00:55:17,466 --> 00:55:20,469 え~…。 私 頭 悪いのかしら。 834 00:55:20,469 --> 00:55:22,471 何が気になってるのか さっぱり なんですけど。 835 00:55:22,471 --> 00:55:25,474 携帯電話は ここに置いてありました。 836 00:55:25,474 --> 00:55:27,476 3ページ目の上です。 ということは そのときは➡ 837 00:55:27,476 --> 00:55:29,478 すでに 表紙と1ページと2ページは➡ 838 00:55:29,478 --> 00:55:31,480 床に落ちていたということに なります。 839 00:55:31,480 --> 00:55:34,483 え~ お姉さんが亡くなった後で➡ 840 00:55:34,483 --> 00:55:39,483 携帯電話をここに置いた人物が いた可能性がありますね。 841 00:55:41,490 --> 00:55:44,493 そうとは言い切れないわ。 はい? 842 00:55:44,493 --> 00:55:47,496 もっと前から落ちてた可能性も あるんじゃないかしら。 843 00:55:47,496 --> 00:55:51,500 電話してる間に 3枚だけ 風で飛んだのかもしれないし。 844 00:55:51,500 --> 00:55:56,505 風で飛んだ… なるほど。 845 00:55:56,505 --> 00:55:58,507 古畑さんって 面白いわね。 はい? 846 00:55:58,507 --> 00:56:02,511 姉が自殺したのは 明白な事実なのに。 847 00:56:02,511 --> 00:56:04,513 遺書もあって 私は 声も聞いてる。 848 00:56:04,513 --> 00:56:07,516 フフフ そうでしたね。 849 00:56:07,516 --> 00:56:10,453 いつも こんな感じなんですか? ん~ 性格なんでしょうか。 850 00:56:10,453 --> 00:56:13,456 つじつまの合わないことがあると どうしても考えてしまうんです。 851 00:56:13,456 --> 00:56:15,458 刑事の習性ね。 次の本で使わせてもらうわ。 852 00:56:15,458 --> 00:56:17,460 恐れ入ります。 853 00:56:17,460 --> 00:56:19,462 はい いってらっしゃい。 854 00:56:19,462 --> 00:56:39,482 ♬~ 855 00:56:39,482 --> 00:56:41,484 (西園寺)古畑さん➡ 856 00:56:41,484 --> 00:56:44,487 そこは炊事場になっていて その向こうは非常階段です。➡ 857 00:56:44,487 --> 00:56:46,489 下りれば そのまま表に出られますね。 858 00:56:46,489 --> 00:56:48,491 入ってくることもできるの? 859 00:56:48,491 --> 00:56:50,493 外からは ロックされていて開きませんが➡ 860 00:56:50,493 --> 00:56:52,495 内側から あらかじめ鍵を開けておけば➡ 861 00:56:52,495 --> 00:56:55,498 可能と思われます。 ん~。 862 00:56:55,498 --> 00:56:58,501 古畑さんは 自殺ではないと お考えですか? 863 00:56:58,501 --> 00:57:01,504 えっ? さあ。 864 00:57:01,504 --> 00:57:04,507 あと かえでさんが 最後に取った電話ですが➡ 865 00:57:04,507 --> 00:57:06,509 確かに もみじさんの携帯には➡ 866 00:57:06,509 --> 00:57:09,512 その時間にダイヤルした形跡が 残っていました。 867 00:57:09,512 --> 00:57:12,448 しかし 彼女以外の人物がかけた 可能性は じゅうぶんにあります。 868 00:57:12,448 --> 00:57:15,451 そのときは 亡くなったのは それよりも もっと前➡ 869 00:57:15,451 --> 00:57:17,453 ということになります。 そうなるね。 870 00:57:17,453 --> 00:57:19,455 しかし➡ 871 00:57:19,455 --> 00:57:23,459 かえでさんが お姉さんの声を 聞き間違えるはずがありません。 872 00:57:23,459 --> 00:57:25,461 そこが分からないんです。 873 00:57:25,461 --> 00:57:27,463 かえでさん自身が 事件に 何らかの形で➡ 874 00:57:27,463 --> 00:57:29,465 関わっている可能性もある ということでしょうか? 875 00:57:29,465 --> 00:57:32,468 まだ 決め付けるのは早いよ。 申し訳ありませんでした。 876 00:57:32,468 --> 00:57:36,472 ただ 遺書の筆跡鑑定 やっておいてくれる? 877 00:57:36,472 --> 00:57:38,472 分かりました。 878 00:57:46,482 --> 00:57:48,484 よろしいですか? 879 00:57:48,484 --> 00:57:51,487 あの 先生の住所録を。 880 00:57:51,487 --> 00:57:53,487 どうぞ。 881 00:57:57,493 --> 00:58:02,498 大きな水槽ですね これ。 (杉浦)はい。 882 00:58:02,498 --> 00:58:08,504 先生は 熱帯魚が趣味だったの? (杉浦)ええ。 最近ですけど。 883 00:58:08,504 --> 00:58:13,442 このところ 先生は 仕事に詰まると➡ 884 00:58:13,442 --> 00:58:18,447 ここに座って お魚を見てらっしゃいました。 885 00:58:18,447 --> 00:58:20,449 あ~ どうも。 886 00:58:20,449 --> 00:58:23,452 あの かえでさんなんですけども➡ 887 00:58:23,452 --> 00:58:25,454 ここへは よく来るの? 888 00:58:25,454 --> 00:58:28,457 いえ めったに おみえにはなりません。➡ 889 00:58:28,457 --> 00:58:30,459 かえで先生も ご自分のオフィスを お持ちですから。 890 00:58:30,459 --> 00:58:33,462 今日は 何で? 先生が➡ 891 00:58:33,462 --> 00:58:35,464 もみじさんが呼んだみたいです。 892 00:58:35,464 --> 00:58:38,467 2人で 何か相談事を。 893 00:58:38,467 --> 00:58:42,471 ん~ あの 杉浦さんだっけ? はい。 894 00:58:42,471 --> 00:58:46,475 あの 先生は 何で 亡くなったんだと思いますか? 895 00:58:46,475 --> 00:58:49,478 私には…。 そうですか。 896 00:58:49,478 --> 00:58:51,480 どうも 失礼しました。 897 00:58:51,480 --> 00:58:54,483 仕事に煮詰まっていた というようなことは? 898 00:58:54,483 --> 00:58:56,485 (杉浦)分かりません…。 899 00:58:56,485 --> 00:58:58,487 最近 何か 変わったところは? 900 00:58:58,487 --> 00:59:01,487 どんなささいなことでも 構いませんから。 901 00:59:03,492 --> 00:59:07,496 最近 化粧品を お買いになってました よく。 902 00:59:07,496 --> 00:59:09,498 (西園寺)化粧品? (杉浦)普段➡ 903 00:59:09,498 --> 00:59:12,434 お化粧されない方なんで 不思議だなと思ってたんです。 904 00:59:12,434 --> 00:59:14,436 おめかしして どこか出掛けたりしていたの? 905 00:59:14,436 --> 00:59:16,438 それは 分かりません。 906 00:59:16,438 --> 00:59:20,442 実際に お化粧したところも 見たことはないんです。➡ 907 00:59:20,442 --> 00:59:23,445 でも この引き出しの中に…。➡ 908 00:59:23,445 --> 00:59:25,447 あれ? (西園寺)どうしました? 909 00:59:25,447 --> 00:59:28,450 (杉浦)ここにあった化粧品が なくなってます。 910 00:59:28,450 --> 00:59:31,453 先生 お買いになった 口紅とかコンパクトとか➡ 911 00:59:31,453 --> 00:59:33,455 ここに しまってらっしゃったんです。 912 00:59:33,455 --> 00:59:35,457 それは間違いないですか? 913 00:59:35,457 --> 00:59:38,457 (杉浦)昨日 私 しまってるところ 見ましたから。 914 00:59:40,462 --> 00:59:42,464 (西園寺)どういうことでしょうか? あの➡ 915 00:59:42,464 --> 00:59:46,468 他に 何か なくなってる物は? 916 00:59:46,468 --> 00:59:49,471 化粧品だけだと思いますけど。 917 00:59:49,471 --> 00:59:52,471 そうですか。 どうもありがとうございました。 918 00:59:54,476 --> 00:59:56,478 ああ…。 919 00:59:56,478 --> 00:59:59,481 あの それは? 920 00:59:59,481 --> 01:00:01,483 ファンの方からの贈り物です。 921 01:00:01,483 --> 01:00:03,485 いつもは その上に? 922 01:00:03,485 --> 01:00:06,488 はい。 いつ落ちたの? 923 01:00:06,488 --> 01:00:13,429 さあ。 けさ お掃除したときは ちゃんと ここにありましたけど。 924 01:00:13,429 --> 01:00:15,431 そうですか。 どうもありがとうございました。 925 01:00:15,431 --> 01:00:17,431 (杉浦)失礼します。 926 01:00:27,443 --> 01:00:30,446 (今泉)どうします? みんな もう帰してもいいですか? 927 01:00:30,446 --> 01:00:32,448 どうぞ。 928 01:00:32,448 --> 01:00:35,451 (西園寺)結構です。 今日は解散しましょう。 929 01:00:35,451 --> 01:00:38,454 それからね 言っておきますけど 古畑さん➡ 930 01:00:38,454 --> 01:00:40,456 僕は あいつほどバカじゃ ありませんからね。 931 01:00:40,456 --> 01:00:44,460 何の話? 『ブルガリ三四郎』ですよ! 932 01:00:44,460 --> 01:00:47,463 何が鶴田刑事だよ。 冗談じゃないですよ。 933 01:00:47,463 --> 01:00:52,468 (ドアの閉まる音) ≪(機械音) 934 01:00:52,468 --> 01:00:57,468 (機械音) 935 01:01:20,429 --> 01:01:22,431 ≪(ノック) (スタッフ)加賀美先生➡ 936 01:01:22,431 --> 01:01:24,431 そろそろ お願いします。 (かえで)はい。 937 01:01:30,439 --> 01:01:32,439 ≪先生。 938 01:01:34,443 --> 01:01:36,445 先生 あっ…。 古畑さん➡ 939 01:01:36,445 --> 01:01:40,449 こんな所で何してるんですか? やっと捕まりましたよ。 940 01:01:40,449 --> 01:01:42,451 先生のご意見 伺いたくて 捜してたんです。 941 01:01:42,451 --> 01:01:45,454 事務所に聞いたら こちらだと。 (かえで)ごめんなさい➡ 942 01:01:45,454 --> 01:01:47,456 歩きながらで いいですか? どうぞどうぞ。 ちょっとですね➡ 943 01:01:47,456 --> 01:01:49,458 見ていただきたい物が あるんですけども。 944 01:01:49,458 --> 01:01:51,460 これから 何が始まるんですか? 945 01:01:51,460 --> 01:01:53,462 『Non Retour』っていう映画のね 試写会。 946 01:01:53,462 --> 01:01:57,466 先生が お書きになった? ご冗談を。 フランス映画よ。 947 01:01:57,466 --> 01:01:59,468 私は トークのゲストに呼ばれたの。 948 01:01:59,468 --> 01:02:01,470 働く女がテーマの映画だから。 あ~ それで先生が。 949 01:02:01,470 --> 01:02:04,473 ええ。 私も聴いていこうかな。 950 01:02:04,473 --> 01:02:06,475 興味ないくせに。 いやいやいやいや。 951 01:02:06,475 --> 01:02:08,475 (スタッフ)あっ 先生 こちらです。 952 01:02:18,420 --> 01:02:20,422 (司会)今日は 皆さま➡ 953 01:02:20,422 --> 01:02:23,425 お忙しい中 ようこそ いらっしゃいました。 954 01:02:23,425 --> 01:02:27,429 このフランス映画 『Non Retour』は…。 955 01:02:27,429 --> 01:02:30,432 しかし 先生 多忙でいらっしゃいますね。 956 01:02:30,432 --> 01:02:33,435 本業の傍ら こんな仕事まで。 957 01:02:33,435 --> 01:02:36,438 嫌いじゃないからね。 古畑さん そんなに時間ないの。 958 01:02:36,438 --> 01:02:38,440 あっ そうですね。 あれ? やっぱり 後にしましょうか? 959 01:02:38,440 --> 01:02:40,442 何 言ってるのよ せっかくおみえになったんだもん。 960 01:02:40,442 --> 01:02:42,444 今 聞かせて。 よろしいですか? 961 01:02:42,444 --> 01:02:44,446 手短にね。 分かりました。 962 01:02:44,446 --> 01:02:46,448 えっと 見ていただきたいのは これなんですけども。 963 01:02:46,448 --> 01:02:50,448 ちょっと 台が欲しいな。 あっ これにしましょう。 964 01:02:52,454 --> 01:02:55,454 うわ 重いです これ。 よいしょ。 965 01:02:58,460 --> 01:03:00,462 はい。 966 01:03:00,462 --> 01:03:05,467 え~ これなんですけども 見覚えございますか? 967 01:03:05,467 --> 01:03:08,470 お姉さんの仕事場に 飾ってあった物なんですけども。 968 01:03:08,470 --> 01:03:10,472 あるわ。 そうですか。 969 01:03:10,472 --> 01:03:13,475 ファンの方から もらった物らしいんですね。 970 01:03:13,475 --> 01:03:15,477 あと5分ほどで出番です。 (かえで)ありがとう。➡ 971 01:03:15,477 --> 01:03:17,479 続けて。 3分で終わりますけど➡ 972 01:03:17,479 --> 01:03:19,481 よろしいですか? (かえで)そう言ってる時間が➡ 973 01:03:19,481 --> 01:03:21,483 もったいないと思います。 そうですね。 えっと➡ 974 01:03:21,483 --> 01:03:24,486 この人形ですね ピエロのピンキー っていう名前らしいんです。 975 01:03:24,486 --> 01:03:26,488 中にセンサーが付いていて 音に反応するんです。 976 01:03:26,488 --> 01:03:28,490 ご存じでしたか? (かえで)ええ。 977 01:03:28,490 --> 01:03:30,492 はい ちょっと やってみますね。 978 01:03:30,492 --> 01:03:32,494 ピンキー! 979 01:03:32,494 --> 01:03:35,497 はい このとおりです。 (スタッフ)困ります! 980 01:03:35,497 --> 01:03:38,500 あっ ごめんなさい。 すいません。 981 01:03:38,500 --> 01:03:40,502 怒られちゃいました。 982 01:03:40,502 --> 01:03:43,505 客席まで聞こえたかも。 そのようですね。 983 01:03:43,505 --> 01:03:45,507 やっぱり 後にしましょう。 で ピンキーが どうしたの? 984 01:03:45,507 --> 01:03:47,509 大丈夫ですか? 続けますか? 985 01:03:47,509 --> 01:03:49,511 はい じゃあ あの➡ 986 01:03:49,511 --> 01:03:51,513 事務所のですね 杉浦さんの話によりますと➡ 987 01:03:51,513 --> 01:03:53,515 けさ 掃除をしたときは ピンキーは➡ 988 01:03:53,515 --> 01:03:55,517 棚の上に ちゃんと置いてあった っていうんです。 989 01:03:55,517 --> 01:03:58,520 ところがですね お姉さんの遺体が 発見されたときは➡ 990 01:03:58,520 --> 01:04:01,523 床に落ちていた。 覚えてらっしゃいますか? 991 01:04:01,523 --> 01:04:03,525 覚えてるような 覚えてないような。 992 01:04:03,525 --> 01:04:05,527 そうですか。 落ちていたんです。 はい。 993 01:04:05,527 --> 01:04:07,529 これで 分かんなくなっちゃいまして。 994 01:04:07,529 --> 01:04:09,531 問題は いったい いつ ピンキーは床に落ちたのか。 995 01:04:09,531 --> 01:04:12,468 ん~…。 そんなの簡単だわ。 996 01:04:12,468 --> 01:04:14,470 と言いますと? 姉の撃ったピストルの音に➡ 997 01:04:14,470 --> 01:04:17,473 反応したのよ。 声で動くんだったら 銃声にだって反応するんじゃない? 998 01:04:17,473 --> 01:04:19,475 はい。 最初は 私も そう思いました。 999 01:04:19,475 --> 01:04:21,475 ところがですね…。 1000 01:04:23,479 --> 01:04:25,481 ピンキー! 1001 01:04:25,481 --> 01:04:28,484 ごめんなさい。 すいません ご迷惑を掛けて。 1002 01:04:28,484 --> 01:04:31,487 え~➡ 1003 01:04:31,487 --> 01:04:34,490 はい。 ねっ? 確かに 音には 反応するんです。 1004 01:04:34,490 --> 01:04:36,492 しかし ずっと動いているわけでは ないんです。 1005 01:04:36,492 --> 01:04:39,495 計ってみました。 きっちりと 5秒で 止まってしまいます。 1006 01:04:39,495 --> 01:04:44,500 そして 棚の幅 約20cmありました。 これぐらいです。 1007 01:04:44,500 --> 01:04:46,500 はい。 置いてみます。 1008 01:04:48,504 --> 01:04:52,508 ねっ? これでは まず 棚から落ちることはない。 1009 01:04:52,508 --> 01:04:54,510 ところがですね➡ 1010 01:04:54,510 --> 01:04:59,515 ここからが 面白いところなんですが…。 1011 01:04:59,515 --> 01:05:01,517 ピンキー! 1012 01:05:01,517 --> 01:05:03,519 すいません 何べんも。 もう1回だけ。 1013 01:05:03,519 --> 01:05:05,521 ピンキー! もう終わり。 もう大きな声 出しません。 1014 01:05:05,521 --> 01:05:07,523 もう終わりました。 (スタッフ)ふざけてるでしょ? 1015 01:05:07,523 --> 01:05:10,459 ホントに ごめんなさい。 すいませんでした。 1016 01:05:10,459 --> 01:05:12,461 (スタッフ)ふざけてるよね? (かえで)ごめんなさい➡ 1017 01:05:12,461 --> 01:05:15,464 変わった人なの。 関わらない方がいいわ。 1018 01:05:15,464 --> 01:05:17,464 どうも。 1019 01:05:20,469 --> 01:05:24,473 ねっ? お分かりになりました? ピンキーが棚から落ちるには➡ 1020 01:05:24,473 --> 01:05:27,476 少なくとも 2回は 音に反応しなければなりません。 1021 01:05:27,476 --> 01:05:29,478 そうみたいね。 はい。 しかしながら➡ 1022 01:05:29,478 --> 01:05:32,481 弾は1発しか発射されてない。 1023 01:05:32,481 --> 01:05:34,483 ということはですね 銃声の他に もう一つ➡ 1024 01:05:34,483 --> 01:05:36,485 あの部屋で大きな音がした ということになります。 1025 01:05:36,485 --> 01:05:38,487 え~ 杉浦さんが掃除に入ってから➡ 1026 01:05:38,487 --> 01:05:41,490 お姉さんが 亡くなるまでの間にです。 1027 01:05:41,490 --> 01:05:44,493 ところがですね 杉浦さんは 何も聞いてないと➡ 1028 01:05:44,493 --> 01:05:47,496 おっしゃってるんです。 彼女は ずっと隣の部屋にいたんですよ。 1029 01:05:47,496 --> 01:05:49,498 仕事場で大きな音がしたら 聞こえたはずなんです。 1030 01:05:49,498 --> 01:05:52,501 ところが 聞いてないと おっしゃる。 1031 01:05:52,501 --> 01:05:56,505 では もう一つの音は いったい いつ鳴ったのか。 1032 01:05:56,505 --> 01:05:58,507 え~ 実はですね➡ 1033 01:05:58,507 --> 01:06:01,510 杉浦さん 1度だけ 席を外してるんです。 1034 01:06:01,510 --> 01:06:03,512 先生に言われて たばこを買いに行ったときです。 1035 01:06:03,512 --> 01:06:06,515 ですから 音が鳴ったとしたら そのときしかないんです。 1036 01:06:06,515 --> 01:06:11,515 お姉さんと あなたが 2人きりになったときです。 1037 01:06:13,455 --> 01:06:18,455 先生 何か 心当たりございませんか? 1038 01:06:20,462 --> 01:06:22,464 ないわ。 (スタッフ)そろそろ➡ 1039 01:06:22,464 --> 01:06:24,466 スタンバイ お願いします。 (かえで)今 行きます。 1040 01:06:24,466 --> 01:06:27,469 よ~く思い出してください。 1041 01:06:27,469 --> 01:06:29,471 お姉さんと2人きりのとき➡ 1042 01:06:29,471 --> 01:06:32,471 何か 大きな音が しませんでしたでしょうか? 1043 01:06:34,476 --> 01:06:36,478 残念だけど➡ 1044 01:06:36,478 --> 01:06:39,481 そんな音はしなかったわ。 ん~ しかし それでは➡ 1045 01:06:39,481 --> 01:06:42,481 ピンキーが落ちていた説明が つきません。 1046 01:06:45,487 --> 01:06:47,489 先生。 1047 01:06:47,489 --> 01:06:50,492 ごめんなさい もう行かなきゃ。 1048 01:06:50,492 --> 01:06:54,496 そうですか。 はい 分かりました。 1049 01:06:54,496 --> 01:06:57,499 頑張ってください 舞台。 1050 01:06:57,499 --> 01:06:59,499 ありがとうございました。 1051 01:07:04,506 --> 01:07:07,509 思い出した。 1052 01:07:07,509 --> 01:07:09,511 古畑さん 謎は解けました。 1053 01:07:09,511 --> 01:07:11,446 はい? 1054 01:07:11,446 --> 01:07:13,448 私 これ 触ったのよ。 1055 01:07:13,448 --> 01:07:15,450 え~ どういうことでしょうか? 1056 01:07:15,450 --> 01:07:18,453 姉と話してるときに何となく。 ピンキーを? 1057 01:07:18,453 --> 01:07:21,456 そのとき ちゃんと 棚の奥に戻さなかったのね。 1058 01:07:21,456 --> 01:07:25,460 たぶん 手前に置いたのよ。 1059 01:07:25,460 --> 01:07:27,460 ピンキー! 1060 01:07:31,466 --> 01:07:33,468 これが真相。 1061 01:07:33,468 --> 01:07:35,470 なるほど フフフ。 1062 01:07:35,470 --> 01:07:38,473 これで謎が解けました。 ごめんなさいね➡ 1063 01:07:38,473 --> 01:07:41,476 大した真相じゃなくて。 とんでもない とんでもない。 1064 01:07:41,476 --> 01:07:43,478 真実とは 得てして そんなものです。 1065 01:07:43,478 --> 01:07:45,478 もうよろしいですか? いってらっしゃいませ。 1066 01:07:51,486 --> 01:07:53,486 (司会)お待たせいたしました。 1067 01:07:55,490 --> 01:07:57,492 それでは 今 日本で最も輝いている➡ 1068 01:07:57,492 --> 01:08:00,495 働く女性を ご紹介いたしましょう。➡ 1069 01:08:00,495 --> 01:08:04,495 本日のスペシャルゲスト 脚本家の 加賀美 京子さんです。 1070 01:08:06,501 --> 01:08:26,501 (一同の拍手) 1071 01:08:29,458 --> 01:08:31,460 (今泉)古畑さんには悪いけど➡ 1072 01:08:31,460 --> 01:08:34,463 僕は 犯人は あの女だと思いますね。 1073 01:08:34,463 --> 01:08:37,463 どうして そう思うの? 怪しいからですよ。 1074 01:08:40,469 --> 01:08:42,471 どうやって殺したの? 1075 01:08:42,471 --> 01:08:45,474 たぶん トリックを使ったんです。 トリック? 1076 01:08:45,474 --> 01:08:49,478 複雑なトリック。 (西園寺)おそらく➡ 1077 01:08:49,478 --> 01:08:51,480 彼女と杉浦さんが聞いた銃声 というのは➡ 1078 01:08:51,480 --> 01:08:54,483 発火装置の付いた爆竹のような物 だったのではないでしょうか? 1079 01:08:54,483 --> 01:08:57,486 実際に銃が発射されたのは もっと以前➡ 1080 01:08:57,486 --> 01:09:00,489 杉浦さんが席を離れていた間です。 1081 01:09:00,489 --> 01:09:02,491 そのとき もみじさんと一緒にいたのは➡ 1082 01:09:02,491 --> 01:09:04,493 かえでさんだけです。 動機は? 1083 01:09:04,493 --> 01:09:07,496 もし 長年のパートナーであった もみじさんが➡ 1084 01:09:07,496 --> 01:09:09,498 突然 独立したいと 言い出したとしたら➡ 1085 01:09:09,498 --> 01:09:13,435 どうでしょうか? だとしても 殺す必要はあるかい? 1086 01:09:13,435 --> 01:09:15,437 死ぬのも 独立するのも➡ 1087 01:09:15,437 --> 01:09:18,440 パートナーがいなくなるのは 一緒だよ。 1088 01:09:18,440 --> 01:09:20,442 悔しかったんですよ。 1089 01:09:20,442 --> 01:09:23,445 もみじさんは 一人でも 作家としてやっていけるけど➡ 1090 01:09:23,445 --> 01:09:26,448 かえでさんは無理だから。 誰が そんなこと言ったの? 1091 01:09:26,448 --> 01:09:28,450 だって あの人は マネジャーみたいなもんでしょ。 1092 01:09:28,450 --> 01:09:30,452 そういう簡単なものじゃ ないんだよ。 1093 01:09:30,452 --> 01:09:35,452 分かったもんじゃないですよ。 知ったような口 たたくな。 1094 01:09:37,459 --> 01:09:39,461 かえでさんをかばう気持ちは 分かりますが➡ 1095 01:09:39,461 --> 01:09:41,463 ピンキーの件にしても 彼女の言い分には➡ 1096 01:09:41,463 --> 01:09:44,466 まるで説得力がありません。 それを 一番 ご存じなのは➡ 1097 01:09:44,466 --> 01:09:47,469 古畑さんのはずです。 (今泉)あの人がやったんですよ。 1098 01:09:47,469 --> 01:09:50,472 間違いないですって。 1099 01:09:50,472 --> 01:09:54,476 あれは どう説明する? 事務所のおばさんの証言は。 1100 01:09:54,476 --> 01:09:57,479 はい。 確かに かえでさんが帰った後➡ 1101 01:09:57,479 --> 01:10:00,482 もみじさんは まだ生きていたと 事務所の杉浦さんは言っています。 1102 01:10:00,482 --> 01:10:02,484 西園寺君 それは どうなの? 1103 01:10:02,484 --> 01:10:04,486 僕の推理です。 1104 01:10:04,486 --> 01:10:08,490 仕事場から顔を出したのは もみじさんではなく➡ 1105 01:10:08,490 --> 01:10:10,425 かえでさんだったのでは ないでしょうか? 1106 01:10:10,425 --> 01:10:13,428 玄関を出るのは 管理人さんが見ています。➡ 1107 01:10:13,428 --> 01:10:16,431 その後 彼女は 裏口を使って再び入り➡ 1108 01:10:16,431 --> 01:10:18,433 非常階段で仕事場に戻った。 1109 01:10:18,433 --> 01:10:20,435 そして もみじさんの服に着替えて➡ 1110 01:10:20,435 --> 01:10:23,438 彼女が まだ生きているかのように 見せ掛けた。 1111 01:10:23,438 --> 01:10:27,442 西園寺君 成長したな。 (西園寺)ありがとうございます。 1112 01:10:27,442 --> 01:10:30,445 (今泉)それに間違いないですよ 古畑さん。➡ 1113 01:10:30,445 --> 01:10:35,450 あんたが ぞっこんの美人脚本家は 相当なワルだ こりゃ。 1114 01:10:35,450 --> 01:10:38,453 ただし 時間の問題があります。 1115 01:10:38,453 --> 01:10:40,455 玄関を出たのが 12時50分。 1116 01:10:40,455 --> 01:10:42,457 これは 管理人さんが証言しています。 1117 01:10:42,457 --> 01:10:45,460 そして 古畑さんの前に現れたのが 1時ジャスト。➡ 1118 01:10:45,460 --> 01:10:47,462 わずか10分の間に➡ 1119 01:10:47,462 --> 01:10:49,464 それだけのことが 果たして 可能か。 1120 01:10:49,464 --> 01:10:51,466 やっちゃったんじゃないの? 1121 01:10:51,466 --> 01:10:53,468 私は難しいように思うのですが。 1122 01:10:53,468 --> 01:10:56,471 何 言ってんだよ。 弱気になって どうすんだよ。 1123 01:10:56,471 --> 01:10:58,471 西園寺君。 (西園寺)はい。 1124 01:11:00,475 --> 01:11:03,478 実験してみて。 1125 01:11:03,478 --> 01:11:05,478 (西園寺)分かりました。 1126 01:11:12,420 --> 01:11:15,423 裏のドアは 全て 内側から ロックを解除してあります。 1127 01:11:15,423 --> 01:11:17,425 最短距離を書いておきましたので ここを通って➡ 1128 01:11:17,425 --> 01:11:19,427 犯行現場まで来てください。 (今泉)はい。 1129 01:11:19,427 --> 01:11:22,430 それじゃあ いきます。 よ~い スタート。 1130 01:11:22,430 --> 01:11:42,450 ♬~ 1131 01:11:42,450 --> 01:12:02,470 ♬~ 1132 01:12:02,470 --> 01:12:11,413 ♬~ 1133 01:12:11,413 --> 01:12:14,416 (西園寺)これに着替えて。 1134 01:12:14,416 --> 01:12:16,416 急いで。 1135 01:12:18,420 --> 01:12:21,423 (今泉)何か 僕ばっかり大変な気がする。 1136 01:12:21,423 --> 01:12:25,427 (西園寺)着替えたら あのドアを開けて顔を出す。 1137 01:12:25,427 --> 01:12:27,427 早く。 (今泉)はい。 1138 01:12:35,437 --> 01:12:37,437 どうも。 1139 01:12:39,441 --> 01:12:42,444 (西園寺)早く着替えて。➡ 1140 01:12:42,444 --> 01:12:45,447 あ~ 急いで。 (今泉)はい! 1141 01:12:45,447 --> 01:12:47,449 着替えたら 非常階段を通って下へ。➡ 1142 01:12:47,449 --> 01:12:49,451 そのまま さっきのカフェまで 走ってください。➡ 1143 01:12:49,451 --> 01:12:51,453 急いで! 1144 01:12:51,453 --> 01:13:11,473 ♬~ 1145 01:13:11,473 --> 01:13:31,493 ♬~ 1146 01:13:31,493 --> 01:13:40,502 ♬~ 1147 01:13:40,502 --> 01:13:42,504 どうだった? 1148 01:13:42,504 --> 01:13:45,507 (西園寺)20分です。 とても10分では無理ですね。 1149 01:13:45,507 --> 01:13:47,509 ということは? 1150 01:13:47,509 --> 01:13:49,511 (西園寺)あのとき 仕事場から顔を出したのは➡ 1151 01:13:49,511 --> 01:13:52,514 もみじさん本人ということに なりますね。 1152 01:13:52,514 --> 01:13:55,517 そんなわけないだろ。 (西園寺)非常階段を使わずに➡ 1153 01:13:55,517 --> 01:13:58,520 表から入って エレベーターに乗れば もっと早くオフィスに到着できます。➡ 1154 01:13:58,520 --> 01:14:02,524 しかし 戻る姿を 管理人さんが見ていない。 1155 01:14:02,524 --> 01:14:05,527 こっそり 人目を盗んで 入ったってことは? 1156 01:14:05,527 --> 01:14:08,530 だとすると セキュリティーシステムの問題があります。 1157 01:14:08,530 --> 01:14:10,465 あそこのは最新設備で➡ 1158 01:14:10,465 --> 01:14:14,469 手の静脈をセンサーに当てることで 本人かどうかを確かめるんです。 1159 01:14:14,469 --> 01:14:17,472 つまり いくら双子でも 機械をごまかすことは➡ 1160 01:14:17,472 --> 01:14:19,474 不可能なんです。 (今泉)分かんないよ➡ 1161 01:14:19,474 --> 01:14:23,478 あんだけ顔が似てたんだから 血管だって同じじゃないの。 1162 01:14:23,478 --> 01:14:26,481 静脈は 指紋と一緒で 誰一人 同じ物はないんです。 1163 01:14:26,481 --> 01:14:30,485 そんなバカなわけあるかい。 はい。 1164 01:14:30,485 --> 01:14:35,490 となると かえでさんの線も 疑わしくなってきましたね。➡ 1165 01:14:35,490 --> 01:14:39,494 古畑さんの おっしゃるとおり 彼女はシロなのかもしれません。 1166 01:14:39,494 --> 01:14:42,497 いいえ➡ 1167 01:14:42,497 --> 01:14:44,499 私はシロだとは言ってない。 1168 01:14:44,499 --> 01:14:46,501 えっ? 1169 01:14:46,501 --> 01:14:50,505 はい ありがとう。 くそ…。 1170 01:14:50,505 --> 01:14:53,508 何でした? (今泉)いや 何でもない。 1171 01:14:53,508 --> 01:14:55,510 教えてくださいよ。 (今泉)教えたくない。 1172 01:14:55,510 --> 01:14:58,513 どうして隠すんですか? 今泉君。 1173 01:14:58,513 --> 01:15:00,515 どこからの電話だったんですか? 1174 01:15:00,515 --> 01:15:03,518 鑑識から。 (西園寺)鑑識が 何と? 1175 01:15:03,518 --> 01:15:06,521 現場にあった遺書 もみじさんの字に間違いないって。 1176 01:15:06,521 --> 01:15:08,523 (西園寺)本当ですか? 1177 01:15:08,523 --> 01:15:11,459 (今泉)現場にあった手紙と 照らし合わせたら➡ 1178 01:15:11,459 --> 01:15:14,462 同じだったって。 (西園寺)そうか…。 1179 01:15:14,462 --> 01:15:17,462 (今泉)おかしいよ そんなわけないのに。 1180 01:15:21,469 --> 01:15:23,471 (西園寺)古畑さん➡ 1181 01:15:23,471 --> 01:15:27,475 私たちの勇み足だったのかも しれません。➡ 1182 01:15:27,475 --> 01:15:29,477 これは やっぱり 自殺なんでしょうか? 1183 01:15:29,477 --> 01:15:32,480 違う。 えっ? 1184 01:15:32,480 --> 01:15:34,482 これで はっきりした。 1185 01:15:34,482 --> 01:15:38,486 これは殺人事件だ。 1186 01:15:38,486 --> 01:15:42,490 しかし 彼女は? 彼女は➡ 1187 01:15:42,490 --> 01:15:44,492 クロだ。 1188 01:15:44,492 --> 01:16:04,512 ♬~ 1189 01:16:04,512 --> 01:16:13,512 ♬~ 1190 01:16:19,460 --> 01:16:21,462 え~ 今回の事件は➡ 1191 01:16:21,462 --> 01:16:25,466 私にとって 非常につらい結果に 終わりそうです。 1192 01:16:25,466 --> 01:16:27,468 この事件の犯人は➡ 1193 01:16:27,468 --> 01:16:32,473 自分の実のきょうだいを殺して 自殺に見せ掛けました。 1194 01:16:32,473 --> 01:16:34,475 彼女は 殺人を犯した後 いったん外へ出て➡ 1195 01:16:34,475 --> 01:16:36,477 また ここへ戻ってきました。 1196 01:16:36,477 --> 01:16:41,482 そして 被害者が まだ 生きているかのように見せ掛けた。 1197 01:16:41,482 --> 01:16:45,486 問題は それを どうやって 10分でやったのか。 1198 01:16:45,486 --> 01:16:48,486 今泉君は 20分かかったというのに。 1199 01:16:50,491 --> 01:16:54,495 その方法が分かったとき➡ 1200 01:16:54,495 --> 01:16:59,500 私は 事件の真相に たどりつきました。 1201 01:16:59,500 --> 01:17:04,505 ヒントは この水槽。 1202 01:17:04,505 --> 01:17:06,507 そして➡ 1203 01:17:06,507 --> 01:17:09,510 彼女は なぜ 車に乗らなかったのか。 1204 01:17:09,510 --> 01:17:14,449 そして グラスの口紅。 1205 01:17:14,449 --> 01:17:16,449 古畑 任三郎でした。 1206 01:17:19,454 --> 01:17:22,457 (海老沢)というわけで 恋愛ドラマの➡ 1207 01:17:22,457 --> 01:17:25,460 新しいスタイルになると 確信しております。➡ 1208 01:17:25,460 --> 01:17:28,463 どうか 皆さん よろしくお願いいたします。 1209 01:17:28,463 --> 01:17:31,466 (一同の拍手) 1210 01:17:31,466 --> 01:17:33,468 (司会)はい ありがとうございます。➡ 1211 01:17:33,468 --> 01:17:38,473 さあ そして 『ポタージュ』の 脚本を担当するのは➡ 1212 01:17:38,473 --> 01:17:41,476 『鬼警部ブルガリ三四郎』で おなじみ➡ 1213 01:17:41,476 --> 01:17:45,480 テレビドラマの世界に 常に 新風を巻き起こす この人です。➡ 1214 01:17:45,480 --> 01:17:49,484 今回は いったい どんな風を 吹かせてくれるのでしょうか。➡ 1215 01:17:49,484 --> 01:17:51,486 加賀美 京子さん。 1216 01:17:51,486 --> 01:17:57,492 (一同の拍手) 1217 01:17:57,492 --> 01:17:59,494 加賀美 京子です。 1218 01:17:59,494 --> 01:18:01,496 この『ポタージュ』は➡ 1219 01:18:01,496 --> 01:18:04,499 私にとって まったく新しい挑戦になります。 1220 01:18:04,499 --> 01:18:07,502 言っておきますが 殺人シーンはありません。 1221 01:18:07,502 --> 01:18:09,504 (記者たちの笑い声) 1222 01:18:09,504 --> 01:18:11,439 でも 今まで以上にスリリングで➡ 1223 01:18:11,439 --> 01:18:15,439 そして 感動的なドラマになると 思います。 お楽しみに。 1224 01:18:23,451 --> 01:18:28,456 (星野)ええ 今回 私にとっても 新しい挑戦になると思います。 1225 01:18:28,456 --> 01:18:30,458 (記者)今回は 加賀美さんにとって➡ 1226 01:18:30,458 --> 01:18:33,461 大きなチャレンジになると 思うんですが。 1227 01:18:33,461 --> 01:18:35,463 (かえで)「チャレンジ」 っていう言葉を使うなら➡ 1228 01:18:35,463 --> 01:18:38,466 私は いつも チャレンジしてますからね。 1229 01:18:38,466 --> 01:18:40,468 とにかく テレビドラマっていうのは➡ 1230 01:18:40,468 --> 01:18:43,471 もっともっと いろんな可能性を 秘めてると思うの。 1231 01:18:43,471 --> 01:18:45,473 だから 私たち作り手も➡ 1232 01:18:45,473 --> 01:18:47,475 何かの二番煎じみたいなものじゃ なくて➡ 1233 01:18:47,475 --> 01:18:50,478 どんどん 新しいジャンルを 切り開いていかなくちゃ➡ 1234 01:18:50,478 --> 01:18:52,480 いけないの。 (記者)加賀美さんから見て➡ 1235 01:18:52,480 --> 01:18:54,482 今のドラマで 一番 足りないものって➡ 1236 01:18:54,482 --> 01:18:57,485 何だと思いますか? (かえで)やっぱり➡ 1237 01:18:57,485 --> 01:19:02,490 私たち作り手側の いいものをつくろうと思う気持ち。 1238 01:19:02,490 --> 01:19:06,494 それから あなたたち 記者の皆さんのバックアップね。 1239 01:19:06,494 --> 01:19:08,496 (記者たちの笑い声) 1240 01:19:08,496 --> 01:19:11,432 みんなね 視聴率に左右され過ぎ。 1241 01:19:11,432 --> 01:19:15,436 ちょっとでも低いと 失敗作って あなたたち書くじゃない? 1242 01:19:15,436 --> 01:19:19,440 もっと温かい目で見てほしいわ。 それだけは 強くお願いします。 1243 01:19:19,440 --> 01:19:21,442 かえでさん 絶好調だな。 1244 01:19:21,442 --> 01:19:23,442 (記者)こちら 向いてもらえますか? 1245 01:19:25,446 --> 01:19:27,446 (記者)こちらも お願いします。 (かえで)はい。 1246 01:19:29,450 --> 01:19:31,452 何だか いつもと様子が違うな。 1247 01:19:31,452 --> 01:19:34,455 こんなに はしゃいでる彼女は 初めてだよ。 1248 01:19:34,455 --> 01:19:38,459 (記者)今回のドラマは 音楽に例えると 何ですか? 1249 01:19:38,459 --> 01:19:41,462 えっ? (記者)前回のときは 制作発表で➡ 1250 01:19:41,462 --> 01:19:44,465 音楽に例えると 椎名 林檎さんの過激さと➡ 1251 01:19:44,465 --> 01:19:47,468 平井 堅さんの優しさを ブレンドしたみたいな感じって➡ 1252 01:19:47,468 --> 01:19:49,468 確か おっしゃったと思うんですが。 1253 01:20:00,481 --> 01:20:02,483 ごめんなさい ちょっと浮かばない。 1254 01:20:02,483 --> 01:20:05,486 主演の星野さんとは もう お話しになりましたか? 1255 01:20:05,486 --> 01:20:07,488 (かえで)ええ。 (記者)いつも 加賀美さんは➡ 1256 01:20:07,488 --> 01:20:09,490 主演女優に アドバイスをされるとき➡ 1257 01:20:09,490 --> 01:20:11,426 こんなふうに やってもらいたいと➡ 1258 01:20:11,426 --> 01:20:13,428 ハリウッドスターの名前を 挙げますよね?➡ 1259 01:20:13,428 --> 01:20:15,428 今回は 誰のイメージと おっしゃったんですか? 1260 01:20:27,442 --> 01:20:30,445 あっ 嫌だ 何か 頭 ぼ~っとしちゃった。 1261 01:20:30,445 --> 01:20:32,447 実を言うとね ゆうべ 寝てないの。 1262 01:20:32,447 --> 01:20:34,449 ごめんなさい。 (海老沢)え~ では この辺で➡ 1263 01:20:34,449 --> 01:20:37,452 終わらせていただきたいと 思います。➡ 1264 01:20:37,452 --> 01:20:40,455 新番組『ポタージュ』 毎週水曜 9時 オンエアです。➡ 1265 01:20:40,455 --> 01:20:42,455 皆さん よろしくお願いします。 (東)よろしくお願いします。 1266 01:20:46,461 --> 01:20:48,463 (かえで)それでは 『ポタージュ』の成功を祈って➡ 1267 01:20:48,463 --> 01:20:51,463 乾杯。 (4人)乾杯。 1268 01:20:58,473 --> 01:21:00,475 (かえで)いい制作発表だったね。 1269 01:21:00,475 --> 01:21:02,477 いや~ 盛り上がりましたね。 1270 01:21:02,477 --> 01:21:05,480 あれだけ 記者から 質問が出るのも 珍しいですよ。 1271 01:21:05,480 --> 01:21:07,482 それだけ期待されてる ってことでしょ? 1272 01:21:07,482 --> 01:21:09,484 (東)あ~ それより ほら➡ 1273 01:21:09,484 --> 01:21:12,420 あの つまんない質問ばっかり してたの どこの記者だ あれ。 1274 01:21:12,420 --> 01:21:15,423 かえでさんのメークのことを 言ってたやつでしょ? 1275 01:21:15,423 --> 01:21:17,425 いつもより濃いとか言って。 1276 01:21:17,425 --> 01:21:19,427 (東)そんなふうには 感じないけどな。 1277 01:21:19,427 --> 01:21:21,429 光線の具合だと思いますよ。 1278 01:21:21,429 --> 01:21:26,434 まったく 他に聞くことはないのか って話ですよ。 1279 01:21:26,434 --> 01:21:28,436 後で どこの記者か 調べておいてください。 1280 01:21:28,436 --> 01:21:30,438 (東)すぐに。 1281 01:21:30,438 --> 01:21:33,441 (海老沢)とにかく あしたの新聞が楽しみですね。 1282 01:21:33,441 --> 01:21:37,445 あとは 大きな事件が起きないのを 祈るだけだ。➡ 1283 01:21:37,445 --> 01:21:40,448 君 お料理の方 どんどん持ってきて。 1284 01:21:40,448 --> 01:21:43,451 (店員)はい。 1285 01:21:43,451 --> 01:21:46,454 ねえ➡ 1286 01:21:46,454 --> 01:21:49,457 みんなに 今のうちに 話しておきたいことがあるの。 1287 01:21:49,457 --> 01:21:51,459 (海老沢)何でしょう? 1288 01:21:51,459 --> 01:21:54,462 (かえで)今日 最後の方 ごめんなさい。➡ 1289 01:21:54,462 --> 01:21:56,464 ちょっと 頭が混乱しちゃって。 1290 01:21:56,464 --> 01:21:58,466 そうでしたっけ? んっ? 1291 01:21:58,466 --> 01:22:00,468 いや~ いい会見だったと思いますよ。 1292 01:22:00,468 --> 01:22:02,470 一瞬 頭が真っ白になっちゃったの。 1293 01:22:02,470 --> 01:22:05,473 でも 言い訳させて。 1294 01:22:05,473 --> 01:22:09,473 ホント言うと 記者会見とか やってる場合じゃなかったの。 1295 01:22:11,412 --> 01:22:14,415 実は 大変なことが起きちゃって。 1296 01:22:14,415 --> 01:22:16,417 何があったんですか? 1297 01:22:16,417 --> 01:22:20,421 まだ 正式には 発表になってないんですけど➡ 1298 01:22:20,421 --> 01:22:23,424 けさ 姉が他界しました。 1299 01:22:23,424 --> 01:22:27,428 えっ…。 (海老沢)本当ですか? 1300 01:22:27,428 --> 01:22:30,431 心筋梗塞でした。 1301 01:22:30,431 --> 01:22:32,431 驚いたな…。 1302 01:22:34,435 --> 01:22:37,435 (かえで)落ち着いたら みんなにも 話そうと思ってたんだけど。 1303 01:22:39,440 --> 01:22:42,443 (海老沢)そんな大変なときに 申し訳ございませんでした。 1304 01:22:42,443 --> 01:22:46,447 (かえで)そんなこと言わないで。 仕事は仕事だから。 1305 01:22:46,447 --> 01:22:49,450 参った…。 (東)告別式の手配は? 1306 01:22:49,450 --> 01:22:52,453 告別式は やりません。 1307 01:22:52,453 --> 01:22:55,456 派手なことが嫌いな人 だったから➡ 1308 01:22:55,456 --> 01:22:58,459 できるだけ静かに 送ってあげたいの。 1309 01:22:58,459 --> 01:23:00,461 私たちにできることがあれば 何でも言ってください。 1310 01:23:00,461 --> 01:23:03,464 ありがとう。 でも 大丈夫。 1311 01:23:03,464 --> 01:23:05,464 一切は こっちでやりますから。 1312 01:23:09,470 --> 01:23:11,472 (かえで)そんなわけで➡ 1313 01:23:11,472 --> 01:23:14,475 これからは 加賀美 京子は 私一人だけど➡ 1314 01:23:14,475 --> 01:23:19,480 今まで以上に いい本 書きますから 心配しないで。 1315 01:23:19,480 --> 01:23:21,482 (海老沢)ありがとうございます。 1316 01:23:21,482 --> 01:23:25,486 『ポタージュ』は きっと いい作品になると思う。 1317 01:23:25,486 --> 01:23:29,490 今日 俳優さんたちと話して すごく イメージ 湧いてきたし。 1318 01:23:29,490 --> 01:23:32,493 ≪(ノック) 1319 01:23:32,493 --> 01:23:35,496 失礼いたします。 加賀美先生に お客さまが。 1320 01:23:35,496 --> 01:23:37,498 私に? (店員)はい。 1321 01:23:37,498 --> 01:23:39,498 古畑さんと おっしゃる方です。 1322 01:23:54,515 --> 01:23:56,517 (かえで)よく ここが分かったわね。 1323 01:23:56,517 --> 01:23:58,519 スタッフの方に伺いました。 1324 01:23:58,519 --> 01:24:00,521 今度は 何? 1325 01:24:00,521 --> 01:24:03,524 先生に見ていただきたいものが あるのです。 1326 01:24:03,524 --> 01:24:06,527 また? 先生のご意見が伺えればと➡ 1327 01:24:06,527 --> 01:24:09,530 思いまして。 ねえ 姉は自殺したんじゃないの? 1328 01:24:09,530 --> 01:24:12,466 私は そうではないと踏んでいます。 1329 01:24:12,466 --> 01:24:15,469 言うわね。 いいわよ 早く見せてちょうだい。 1330 01:24:15,469 --> 01:24:17,471 ここにはありません。 1331 01:24:17,471 --> 01:24:21,475 お姉さんのオフィスまで お付き合いいただけませんか? 1332 01:24:21,475 --> 01:24:23,475 お願いします。 1333 01:24:33,487 --> 01:24:36,490 立派な水槽ですね。 1334 01:24:36,490 --> 01:24:39,493 これ レンタルらしいんです。 1335 01:24:39,493 --> 01:24:42,496 毎月 業者の方が 魚を変えてくれるらしいんです。 1336 01:24:42,496 --> 01:24:45,499 ご存じでしたか? ええ。 1337 01:24:45,499 --> 01:24:48,502 手入れも 全部 やってくれるらしいんです。 1338 01:24:48,502 --> 01:24:51,502 便利な世の中になったものです。 1339 01:24:53,507 --> 01:24:57,511 え~ 私が気になったのは 加賀美 京子という人物です。 1340 01:24:57,511 --> 01:24:59,513 つまり あなたと お姉さん。 1341 01:24:59,513 --> 01:25:01,515 実際に本を書いていたのが もみじさんで➡ 1342 01:25:01,515 --> 01:25:04,518 妹の方は マネジャーに 過ぎなかったなんて➡ 1343 01:25:04,518 --> 01:25:06,520 単純な間柄ではなかった。 それは分かっています。 1344 01:25:06,520 --> 01:25:10,458 あなたご自身 いつか おっしゃってましたね。 1345 01:25:10,458 --> 01:25:13,461 おおまかに言えば 私が話を考えて 姉が書いていた。 1346 01:25:13,461 --> 01:25:15,463 でも 姉だって話を作るときもあれば➡ 1347 01:25:15,463 --> 01:25:17,465 私が書くときもありました。 はい つまり➡ 1348 01:25:17,465 --> 01:25:20,468 本当の意味での共同作業だった。 理想的な関係です。 1349 01:25:20,468 --> 01:25:22,470 ええ。 はい でも➡ 1350 01:25:22,470 --> 01:25:25,473 お二人が書きたいものは 微妙に違っていた。 1351 01:25:25,473 --> 01:25:28,476 『鬼警部ブルガリ三四郎』と 今回の『ポタージュ』では➡ 1352 01:25:28,476 --> 01:25:31,479 描かれる内容が まるで違います。 おそらくですね➡ 1353 01:25:31,479 --> 01:25:33,481 『ブルガリ』の方は あなたが主導権を取り➡ 1354 01:25:33,481 --> 01:25:35,483 『ポタージュ』は お姉さんが中心だった。 1355 01:25:35,483 --> 01:25:37,485 いかがですか? そのとおりです。 1356 01:25:37,485 --> 01:25:40,488 しかし お二人の方向性の違いは 年々 大きくなっていった。 1357 01:25:40,488 --> 01:25:45,493 そして ついに お姉さんは 独立を考えるようになった。 1358 01:25:45,493 --> 01:25:47,495 もういいわ。 1359 01:25:47,495 --> 01:25:51,495 あなたは それで 私が姉を殺した って言いたいんでしょ? 1360 01:25:53,501 --> 01:25:56,504 それぐらい分かるわよ。 1361 01:25:56,504 --> 01:25:58,506 すべては推測でしょ? 1362 01:25:58,506 --> 01:26:00,508 姉が独立したがってたなんて➡ 1363 01:26:00,508 --> 01:26:02,510 どうして分かるの? どこに そんな証拠があるって…。 1364 01:26:02,510 --> 01:26:05,513 あなたが お姉さんを殺したなんて 私は思っていません。 1365 01:26:05,513 --> 01:26:09,517 それは あり得ない。 じゃあ…。 1366 01:26:09,517 --> 01:26:11,452 今まで 表に出ることのなかった お姉さんが➡ 1367 01:26:11,452 --> 01:26:14,455 最近 意識的に出るようになったの ご存じでしたね? 1368 01:26:14,455 --> 01:26:16,457 買い物とかは行ってたみたいね。 1369 01:26:16,457 --> 01:26:18,459 昔は それも嫌がってたから 大した進歩だわ。 1370 01:26:18,459 --> 01:26:20,461 それだけではありません。 1371 01:26:20,461 --> 01:26:23,464 化粧道具も揃えて 流行の服も買うようになった。 1372 01:26:23,464 --> 01:26:25,466 嘘よ。 杉浦さんが証言されています。 1373 01:26:25,466 --> 01:26:28,469 姉が おめかしして出掛ける姿 なんか 想像できない。 1374 01:26:28,469 --> 01:26:30,471 彼女は 変わろうとしていたんですよ。 1375 01:26:30,471 --> 01:26:32,473 ひょっとしたら これからは あなたに頼らずに➡ 1376 01:26:32,473 --> 01:26:35,476 マネジメントも 自分でやろうと していたのかもしれない。 1377 01:26:35,476 --> 01:26:37,478 推測でしょ? もみじさんは そんな話を➡ 1378 01:26:37,478 --> 01:26:41,482 一度もしませんでしたか? 一度も。 1379 01:26:41,482 --> 01:26:44,482 姉が変わろうとしてた 具体的な証拠があるの? 1380 01:26:47,488 --> 01:26:52,493 実は 不思議なことに➡ 1381 01:26:52,493 --> 01:26:56,497 この部屋にあった衣類や化粧道具 すべて なくなっているんです。 1382 01:26:56,497 --> 01:26:58,499 ほら。 誰かが持ち去ったんです。 1383 01:26:58,499 --> 01:27:00,501 もみじさんの変化を 隠そうとしている誰かが。 1384 01:27:00,501 --> 01:27:03,504 古畑さん 話が どんどん飛躍してる。 1385 01:27:03,504 --> 01:27:05,506 しかし その人物にも 一つだけ➡ 1386 01:27:05,506 --> 01:27:08,509 持ち去ることができなかった物が あった。 1387 01:27:08,509 --> 01:27:10,509 鏡です。 1388 01:27:12,446 --> 01:27:14,448 鏡? 1389 01:27:14,448 --> 01:27:19,453 もみじさんは 1カ月前 大きな鏡を購入しました。 1390 01:27:19,453 --> 01:27:21,455 自分を映す等身大の姿見。 1391 01:27:21,455 --> 01:27:27,461 以前の彼女なら 考えられない買い物です。 1392 01:27:27,461 --> 01:27:30,464 衣装を持ち去った人物も➡ 1393 01:27:30,464 --> 01:27:33,464 それだけは 持っていくことができなかった。 1394 01:27:40,474 --> 01:27:44,478 最初に見たときから 気になってました。 1395 01:27:44,478 --> 01:27:49,478 水槽の大きさの割に 魚が少な過ぎる。 1396 01:27:51,485 --> 01:27:53,487 こちらへ。 1397 01:27:53,487 --> 01:28:13,440 ♬~ 1398 01:28:13,440 --> 01:28:18,440 ♬~ 1399 01:28:23,450 --> 01:28:26,453 おそらく もみじさんは この前で化粧をし➡ 1400 01:28:26,453 --> 01:28:30,457 買ってきたドレスを身に着けて 眺めていたんでしょう。 1401 01:28:30,457 --> 01:28:32,459 鏡を買えば 絶対 妹に 何か 言われる➡ 1402 01:28:32,459 --> 01:28:36,459 そう思って 彼女は こんな方法を。 1403 01:28:38,465 --> 01:28:42,469 これを じ~っと見ていると つい考えてしまうんです。 1404 01:28:42,469 --> 01:28:44,471 この水槽の前で 一人➡ 1405 01:28:44,471 --> 01:28:48,475 ガラスに映った自分の姿を 眺めていた もみじさんのことを。 1406 01:28:48,475 --> 01:28:51,478 彼女は どんな思いでいたんでしょうか。 1407 01:28:51,478 --> 01:28:55,482 華やかな世界で スポットライトを 浴びてきた妹さんの すぐそばで➡ 1408 01:28:55,482 --> 01:28:58,485 常に日陰の存在だった彼女➡ 1409 01:28:58,485 --> 01:29:01,488 自分も 一度は 妹のように脚光を浴びたい。 1410 01:29:01,488 --> 01:29:03,490 脚本家の才能は むしろ 自分の方が上なのに➡ 1411 01:29:03,490 --> 01:29:07,494 注目を集めるのは いつも 妹。 1412 01:29:07,494 --> 01:29:11,432 見た目も ほとんど変わらない妹。 自分も あの子のようになりたい。 1413 01:29:11,432 --> 01:29:15,436 しかし それができない悔しさ。 1414 01:29:15,436 --> 01:29:19,436 超えることのできない 永遠のライバル。 1415 01:29:22,443 --> 01:29:25,446 場所を変えましょう。 1416 01:29:25,446 --> 01:29:27,448 はっ? 1417 01:29:27,448 --> 01:29:30,451 もう1カ所➡ 1418 01:29:30,451 --> 01:29:33,454 付き合ってもらいたい所が あるのです。 1419 01:29:33,454 --> 01:29:50,471 ♬~ 1420 01:29:50,471 --> 01:29:52,473 本当は 今夜 お休みだったんですが➡ 1421 01:29:52,473 --> 01:29:55,476 特別に開けてもらいました。 1422 01:29:55,476 --> 01:29:58,476 捜査の一環という名目で。 1423 01:30:00,481 --> 01:30:02,483 (かえで)結構 強引なのね。 1424 01:30:02,483 --> 01:30:05,483 刑事の特権を 利用させてもらいました。 1425 01:30:07,488 --> 01:30:09,490 実は➡ 1426 01:30:09,490 --> 01:30:13,427 あれから ダンスの教則本を 手に入れましてね➡ 1427 01:30:13,427 --> 01:30:17,431 今日も 暇さえあれば ステップの練習を。 1428 01:30:17,431 --> 01:30:19,433 言い訳に聞こえるかも しれませんが➡ 1429 01:30:19,433 --> 01:30:22,436 私 昔は踊れたんです。 1430 01:30:22,436 --> 01:30:24,438 ただ ゆうべは久々だったもので➡ 1431 01:30:24,438 --> 01:30:28,438 どうにも 恥ずかしいところを お見せしてしまって。 1432 01:30:33,447 --> 01:30:38,452 (♬『ラストダンスは私に』) 1433 01:30:38,452 --> 01:30:47,461 ♬~ 1434 01:30:47,461 --> 01:30:49,461 本を読んだら思い出しました。 1435 01:30:51,465 --> 01:30:53,467 そんなわけで➡ 1436 01:30:53,467 --> 01:30:56,470 ゆうべの汚名を 返上させてください。 1437 01:30:56,470 --> 01:31:07,481 ♬~ 1438 01:31:07,481 --> 01:31:10,417 Shall we dance? 1439 01:31:10,417 --> 01:31:30,437 ♬~ 1440 01:31:30,437 --> 01:31:50,457 ♬~ 1441 01:31:50,457 --> 01:31:55,462 ♬~ 1442 01:31:55,462 --> 01:31:57,462 もういいわ。 1443 01:32:04,471 --> 01:32:06,473 あなたは➡ 1444 01:32:06,473 --> 01:32:08,473 もみじさんですね? 1445 01:32:13,413 --> 01:32:17,417 (もみじ)ええ。 見た目は どんなにごまかせても➡ 1446 01:32:17,417 --> 01:32:24,417 踊りのステップだけは やったことのない人には無理です。 1447 01:32:37,437 --> 01:32:39,437 どこで分かったの? 1448 01:32:43,443 --> 01:32:46,443 決め手になったのは時間です。 1449 01:32:48,448 --> 01:32:51,451 時間? 1450 01:32:51,451 --> 01:32:54,454 マンションを出てから いったん部屋に戻り➡ 1451 01:32:54,454 --> 01:32:57,457 それから 私に会いにくるまでの時間。 1452 01:32:57,457 --> 01:33:00,460 部下が調べてくれたんです。 1453 01:33:00,460 --> 01:33:03,463 非常階段を使っては 絶対に無理でした。 1454 01:33:03,463 --> 01:33:08,468 10分で 全てのことをやるには 正面玄関を通るしかない。 1455 01:33:08,468 --> 01:33:11,471 しかし あそこには➡ 1456 01:33:11,471 --> 01:33:14,474 静脈のセンサーが。 1457 01:33:14,474 --> 01:33:17,477 かえでさんには無理です。 1458 01:33:17,477 --> 01:33:19,479 それができたのは➡ 1459 01:33:19,479 --> 01:33:21,479 もみじさんだけ。 1460 01:33:26,486 --> 01:33:30,490 それに 考えてみれば かえでさんには➡ 1461 01:33:30,490 --> 01:33:33,493 お姉さんを殺害する動機が なかった。 1462 01:33:33,493 --> 01:33:37,497 しかし もみじさんにはあった。 1463 01:33:37,497 --> 01:33:40,497 妹さんにいてほしくない理由が。 1464 01:33:44,504 --> 01:33:48,508 自分と まったく同じ姿の きょうだいがいること➡ 1465 01:33:48,508 --> 01:33:50,508 想像してみてください。 1466 01:33:52,512 --> 01:33:59,519 当然 周りは比較する。 子供のころから ずっと。 1467 01:33:59,519 --> 01:34:03,523 あの子は明るい性格だったし 頭も良くて➡ 1468 01:34:03,523 --> 01:34:07,527 大人たちに気に入られるすべを 知ってた。 1469 01:34:07,527 --> 01:34:12,466 私は 不器用で 引っ込み思案で➡ 1470 01:34:12,466 --> 01:34:17,471 社交的な妹を見てると 余計 暗くなっていった。 1471 01:34:17,471 --> 01:34:20,474 あの子は太陽で 私は月。 1472 01:34:20,474 --> 01:34:24,478 あの子の光で 辛うじて輝くことができた。 1473 01:34:24,478 --> 01:34:26,478 今まで ずっと。 1474 01:34:30,484 --> 01:34:33,487 でも 私だって 自分の力で輝きたいと思うのは➡ 1475 01:34:33,487 --> 01:34:35,487 いけないこと? 1476 01:34:39,493 --> 01:34:44,498 かえでさんは 反対されたんですか? 1477 01:34:44,498 --> 01:34:46,500 全然。 1478 01:34:46,500 --> 01:34:49,503 むしろ 応援してくれたわ。 1479 01:34:49,503 --> 01:34:51,505 あの子には自信があったのよ。 1480 01:34:51,505 --> 01:34:56,510 いくら 私が頑張ったって 自分を超えることはできないって。 1481 01:34:56,510 --> 01:35:00,514 だから 余計 妹が憎かった。 1482 01:35:00,514 --> 01:35:05,519 どんなに私が変わっても 結局は あの子と比べられる。 1483 01:35:05,519 --> 01:35:11,519 あの子がこの世にいるかぎり 私は いつまでも影でしかない。 1484 01:35:19,466 --> 01:35:23,470 もっと早くに気付くべきでした。 1485 01:35:23,470 --> 01:35:25,472 例えば あなたは➡ 1486 01:35:25,472 --> 01:35:27,474 お姉さんの事務所の 旧式のインターホン➡ 1487 01:35:27,474 --> 01:35:29,476 普通に使いこなしていました。 1488 01:35:29,476 --> 01:35:33,480 妹さんは たまにしか あそこに来ないのに。 1489 01:35:33,480 --> 01:35:36,483 それに車の問題。 1490 01:35:36,483 --> 01:35:39,486 かえでさん 来るとき車を運転してきたのに➡ 1491 01:35:39,486 --> 01:35:42,489 なぜ 出ていくときは タクシーを呼んだのか。 1492 01:35:42,489 --> 01:35:45,492 あなたは 免許をお持ちではなかった。 1493 01:35:45,492 --> 01:35:47,494 まだあります。 1494 01:35:47,494 --> 01:35:52,499 私は 妹さんに言われて あの黄色いコートを着たのに➡ 1495 01:35:52,499 --> 01:35:54,501 2度目に会ったときは まるで そのことには➡ 1496 01:35:54,501 --> 01:35:56,503 触れてはくれなかった。 1497 01:35:56,503 --> 01:35:58,505 あれ 妹が着るように言ったんですか? 1498 01:35:58,505 --> 01:36:01,508 そうでなければ あの色は着ません。 1499 01:36:01,508 --> 01:36:04,508 フフフ…。 1500 01:36:07,514 --> 01:36:11,451 それに グラスの口紅。 1501 01:36:11,451 --> 01:36:14,454 口紅? あなたが使ったグラスには➡ 1502 01:36:14,454 --> 01:36:17,457 口紅の跡が はっきりと付いていました。 1503 01:36:17,457 --> 01:36:21,457 お化粧に慣れていない人が よく そうなります。 1504 01:36:23,463 --> 01:36:26,466 どうすれば よかったの? 妹さんは➡ 1505 01:36:26,466 --> 01:36:28,468 いつも 飲んだ後➡ 1506 01:36:28,468 --> 01:36:31,468 さりげなく拭いていました。 1507 01:36:35,475 --> 01:36:38,475 そういうところで お里が知れるのね。 1508 01:36:41,481 --> 01:36:44,484 あなたは かえでさんをオフィスに呼んで➡ 1509 01:36:44,484 --> 01:36:50,490 互いの衣服を交換し その後で殺害した。 1510 01:36:50,490 --> 01:36:53,490 彼女には 何と言って 話を持ち掛けたんですか? 1511 01:36:56,496 --> 01:37:00,500 それは 聞かない方がいいかもしれない。 1512 01:37:00,500 --> 01:37:02,500 ぜひ 伺いたいです。 1513 01:37:08,508 --> 01:37:12,446 本職の刑事さんに どれだけ注意力があるか➡ 1514 01:37:12,446 --> 01:37:16,450 実験してみたいって言ったの。 1515 01:37:16,450 --> 01:37:19,453 妹が まず刑事さんに会って➡ 1516 01:37:19,453 --> 01:37:24,458 それから 私が妹の格好をして 会ってみようって。 1517 01:37:24,458 --> 01:37:26,460 妹は すぐにバレると言った。 1518 01:37:26,460 --> 01:37:29,460 私は バレない自信があった。 1519 01:37:33,467 --> 01:37:35,469 でも 今にして思えば➡ 1520 01:37:35,469 --> 01:37:40,474 古畑さんが すぐに気付かなくて よかったわ。 1521 01:37:40,474 --> 01:37:43,477 おかげで 今日一日は➡ 1522 01:37:43,477 --> 01:37:46,477 夢のような時間を 過ごすことができました。 1523 01:37:48,482 --> 01:37:50,482 ありがとうございました。 1524 01:37:55,489 --> 01:37:57,491 でもね➡ 1525 01:37:57,491 --> 01:38:00,491 妹になってみて 分かったことがあるの。 1526 01:38:06,500 --> 01:38:08,500 やっぱり 私には無理ね。 1527 01:38:11,438 --> 01:38:15,438 人には 向き不向きというものが あります。 1528 01:38:19,446 --> 01:38:22,449 おかしなものね。 1529 01:38:22,449 --> 01:38:25,452 何だか 肩の荷が下りたみたい。 1530 01:38:25,452 --> 01:38:31,452 こういう結果にならなくても きっと 私 自首してたと思うし。 1531 01:38:35,462 --> 01:38:37,464 ずいぶん昔になりますが➡ 1532 01:38:37,464 --> 01:38:42,464 あなたに とてもよく似た女性と 会ったことがあります。 1533 01:38:44,471 --> 01:38:46,473 私に? 1534 01:38:46,473 --> 01:38:49,476 やはり ものを書く仕事をしていました。 1535 01:38:49,476 --> 01:38:52,479 作家さん? 漫画家です。 1536 01:38:52,479 --> 01:38:54,481 才能に満ちあふれていて➡ 1537 01:38:54,481 --> 01:38:57,484 若くして 地位も名誉も手に入れた。 1538 01:38:57,484 --> 01:38:59,486 しかし 彼女自身は とても控えめで➡ 1539 01:38:59,486 --> 01:39:02,489 そして 孤独でした。 1540 01:39:02,489 --> 01:39:05,492 その人も 誰か殺したの? 1541 01:39:05,492 --> 01:39:08,495 自分を捨てた恋人を➡ 1542 01:39:08,495 --> 01:39:12,432 別荘の地下に閉じ込めて 殺害しました。 1543 01:39:12,432 --> 01:39:15,435 古畑さんが逮捕したんですか? 1544 01:39:15,435 --> 01:39:17,435 はい。 1545 01:39:20,440 --> 01:39:25,445 彼女 今 どうしてるんですか? 1546 01:39:25,445 --> 01:39:27,447 色々ありましたが➡ 1547 01:39:27,447 --> 01:39:33,447 アメリカに渡って 幸せな結婚生活を送っています。 1548 01:39:35,455 --> 01:39:37,455 意外ね。 1549 01:39:39,459 --> 01:39:42,462 私が言いたかったのは➡ 1550 01:39:42,462 --> 01:39:46,462 人は生まれ変われる ということです。 1551 01:39:55,475 --> 01:39:57,477 行きましょう。 1552 01:39:57,477 --> 01:40:03,483 その前に➡ 1553 01:40:03,483 --> 01:40:06,483 一曲 踊っていただけませんか? 1554 01:40:08,488 --> 01:40:11,424 無理よ。 私 踊れないもの。 1555 01:40:11,424 --> 01:40:14,427 実を言いますと➡ 1556 01:40:14,427 --> 01:40:16,429 私もなんです。 1557 01:40:16,429 --> 01:40:21,434 フフフ…。 1558 01:40:21,434 --> 01:40:23,436 さっきは あなたに自白してもらいたくて➡ 1559 01:40:23,436 --> 01:40:25,438 嘘をつきました。 1560 01:40:25,438 --> 01:40:28,441 あなたが踊れたら どうしようかと思ってました。 1561 01:40:28,441 --> 01:40:31,444 フフフ…。 1562 01:40:31,444 --> 01:40:34,447 悪い人。 1563 01:40:34,447 --> 01:40:37,450 でも いいんじゃないですか。 1564 01:40:37,450 --> 01:40:40,450 踊れない者同士というのも。 1565 01:40:42,455 --> 01:40:48,461 (♬『ラストダンスは私に』) 1566 01:40:48,461 --> 01:40:50,463 Shall we dance? 1567 01:40:50,463 --> 01:41:10,417 ♬~ 1568 01:41:10,417 --> 01:41:30,437 ♬~ 1569 01:41:30,437 --> 01:41:50,457 ♬~ 1570 01:41:50,457 --> 01:41:56,457 ♬~