1 00:00:12,025 --> 00:00:14,525 ≫高知容疑者と五十川容疑者の 最新情報が入ってきました。 2 00:00:14,644 --> 00:00:17,144 2人は逮捕された際に 3台の携帯電話が 3 00:00:17,297 --> 00:00:19,797 押収されたということです。 それぞれが持っている 4 00:03:44,253 --> 00:03:46,255 (千鶴子)一度 会ってみたかったの。➡ 5 00:03:46,255 --> 00:03:48,255 奥さんが どんな人なのか。 6 00:03:51,244 --> 00:03:54,247 (千鶴子)聞いたわ。➡ 7 00:03:54,247 --> 00:03:57,247 あの人に 「もう 会うな」って 言ったらしいじゃない。 8 00:04:00,253 --> 00:04:04,253 (道子)はい。 (千鶴子)別れてほしいわけ? 9 00:04:07,243 --> 00:04:09,245 あなたにだって➡ 10 00:04:09,245 --> 00:04:13,266 家庭があるんですよね? あるわよ。 11 00:04:13,266 --> 00:04:19,266 じゃあ ウチの主人とは 別れてもらえませんか。 12 00:04:28,247 --> 00:04:30,247 どうしたら…。 13 00:04:32,251 --> 00:04:35,251 どうしたら 別れてもらえるんですか? 14 00:04:37,256 --> 00:04:40,259 お金? 15 00:04:40,259 --> 00:04:43,259 必要なんだったら…。 バカにしないで。 16 00:04:52,255 --> 00:04:57,255 じゃあ いいわ。 別れてあげる。 17 00:04:59,245 --> 00:05:01,245 ほっとした? 18 00:05:04,250 --> 00:05:09,255 でも 浮気の原因は あなたにあるのよ。 19 00:05:09,255 --> 00:05:13,259 浅井さん よく ベッドの中で 言ってた。 20 00:05:13,259 --> 00:05:17,263 結婚して 5年。 あなたは 悪い妻じゃないけど➡ 21 00:05:17,263 --> 00:05:20,249 女としては もう 見れないって。 22 00:05:20,249 --> 00:05:40,253 ♬~ 23 00:05:40,253 --> 00:05:49,245 ♬~ 24 00:05:49,245 --> 00:05:54,250 (和子)<結婚を ゴールだと思っていた女> 25 00:05:54,250 --> 00:06:09,248 ♬~ 26 00:06:09,248 --> 00:06:17,256 (男)やっぱり 無理だよ。 ごめん。➡ 27 00:06:17,256 --> 00:06:25,248 君 銀座の女だよね。 結婚なんて…。➡ 28 00:06:25,248 --> 00:06:27,250 ホントに ごめん。 (マチ子)でも…。 29 00:06:27,250 --> 00:06:29,252 おなかの子も おろしてくれる?➡ 30 00:06:29,252 --> 00:06:38,261 父親とか 勘弁してくれよ。 もう 連絡しないで。 31 00:06:38,261 --> 00:06:45,251 ♬~ 32 00:06:45,251 --> 00:06:59,248 ♬~ 33 00:06:59,248 --> 00:07:05,254 <結婚というゴールに たどりつけなかった女> 34 00:07:05,254 --> 00:07:15,248 ♬~ 35 00:07:15,248 --> 00:07:17,248 (マチ子)きれい…。 36 00:07:20,253 --> 00:07:24,257 着ることなんて ないだろうけど。 37 00:07:24,257 --> 00:07:35,251 ♬~ 38 00:07:35,251 --> 00:07:44,243 ♬~ 39 00:07:44,243 --> 00:07:52,243 結婚してるからって 幸せとは かぎらないですよ。 40 00:07:55,254 --> 00:08:01,243 ダイヤの指輪してるからって 幸せとは かぎらないですよ。 41 00:08:01,243 --> 00:08:14,256 ♬~ 42 00:08:14,256 --> 00:08:18,256 <対照的な 二人の女> 43 00:08:28,270 --> 00:08:32,270 <それから 3年> 44 00:08:36,245 --> 00:08:39,248 <夫に裏切られた妻は➡ 45 00:08:39,248 --> 00:08:43,248 悲壮な決意のもと 体に磨きをかけていた> 46 00:08:48,257 --> 00:08:51,243 (ネイリスト)ストーンも 付けてみます? 2,000円 追加になりますけど。 47 00:08:51,243 --> 00:08:55,247 2,000円? あっ やっぱり ストーン いいわ。 48 00:08:55,247 --> 00:08:58,247 ほら お料理するとき 邪魔になるから。 49 00:09:02,254 --> 00:09:05,257 <夫に 女として 見られていたい。➡ 50 00:09:05,257 --> 00:09:09,257 干からびた妻という 存在にはなりたくない> 51 00:09:11,247 --> 00:09:15,247 <そして 恋人に捨てられた 愛人は…> 52 00:09:17,253 --> 00:09:20,272 (美容師)最近の雑誌は ずいぶん 過激ですね。 53 00:09:20,272 --> 00:09:22,258 これ 主婦向けの雑誌でしょ? 54 00:09:22,258 --> 00:09:24,258 びっくりよね。 (美容師)ですね。 55 00:09:31,250 --> 00:09:33,252 いらっしゃいませ。 56 00:09:33,252 --> 00:09:39,258 <彼女も また 結局は 女としての幸せを 捨てきれずに➡ 57 00:09:39,258 --> 00:09:44,263 現役の女として 生き続ける道を 選んでいた> 58 00:09:44,263 --> 00:09:47,249 また ご冗談を。 59 00:09:47,249 --> 00:09:51,270 <この 孤独な女の執念が➡ 60 00:09:51,270 --> 00:09:56,270 もう一人の さみしい女に 絡みついていく> 61 00:10:00,246 --> 00:10:03,265 <小さな幸せを願う 平凡な主婦は➡ 62 00:10:03,265 --> 00:10:08,270 いずれ 壮絶な運命に 翻弄される日が こようとは…。➡ 63 00:10:08,270 --> 00:10:12,274 女同士の 激しい闘いに 挑むことになろうとは➡ 64 00:10:12,274 --> 00:10:17,246 まだ 夢にも思っていない> 65 00:10:17,246 --> 00:10:22,268 ♬『あゝ無情』 66 00:10:22,268 --> 00:10:40,252 ♬~ 67 00:10:40,252 --> 00:10:55,251 ♬~ 68 00:10:55,251 --> 00:11:10,249 ♬~ 69 00:11:10,249 --> 00:11:25,247 ♬~ 70 00:11:25,247 --> 00:11:40,246 ♬~ 71 00:11:40,246 --> 00:12:00,266 ♬~ 72 00:12:00,266 --> 00:12:13,266 ♬~ 73 00:16:09,248 --> 00:16:15,254 あなた。 ほら もう 時間よ。 起きて。 74 00:16:15,254 --> 00:16:21,254 (義雄)うーん…。 あ な た。 ほら。 75 00:16:24,246 --> 00:16:26,248 おはよう。 76 00:16:26,248 --> 00:16:30,252 ああっ! ダメだってば。 もう 時間だよ。 77 00:16:30,252 --> 00:16:32,254 んっ? そうか。 あっ! 78 00:16:32,254 --> 00:16:35,257 じゃあ お預け。 ええーっ…。 79 00:16:35,257 --> 00:16:39,257 起きよう 起きよう。 あっ。 ねっ ねっ ねっ ねっ。 80 00:16:41,246 --> 00:16:43,246 (ため息) 81 00:16:50,255 --> 00:16:53,258 おいおい。 また 朝から肉かよ。 82 00:16:53,258 --> 00:16:56,245 だって いつも 帰り 遅いんだもん。 83 00:16:56,245 --> 00:16:59,248 夜は お酒と 軽い おつまみばっかりなんでしょ。 84 00:16:59,248 --> 00:17:04,248 そんなんじゃ 精 付かないわよ。 はい。 召し上がれ。 85 00:17:08,257 --> 00:17:10,257 いただきます。 うん。 86 00:17:12,244 --> 00:17:14,246 はい。 ああ。 87 00:17:14,246 --> 00:17:17,246 それじゃあ いってきます。 うん。 いってらっしゃい。 88 00:17:36,251 --> 00:17:39,254 (和子)おはようございます。 おはようございます。 89 00:17:39,254 --> 00:17:42,257 わたし 今日から お向かいに。 沖中和子です。 90 00:17:42,257 --> 00:17:44,259 浅井です。 91 00:17:44,259 --> 00:17:46,245 妹夫婦が 関西に 引っ越しになって➡ 92 00:17:46,245 --> 00:17:48,247 その間 留守を 預かることになって。 93 00:17:48,247 --> 00:17:51,250 ああ そうだったんですか。 全然 知らなくて。 94 00:17:51,250 --> 00:17:54,253 さっきの ご主人? ええ。 95 00:17:54,253 --> 00:18:00,259 いいわねえ。 優しそうな方。 あっ…。 あっ お宅は? 96 00:18:00,259 --> 00:18:03,245 わたし? あっ わたし 独りなんです。 97 00:18:03,245 --> 00:18:05,247 心細いこともあると思うんで➡ 98 00:18:05,247 --> 00:18:08,250 これから 仲よくしてくださいね。 ええ もちろん。 99 00:18:08,250 --> 00:18:10,252 じゃあ ちょっと 少し 取り込んでるんで➡ 100 00:18:10,252 --> 00:18:12,254 また 改めて ごあいさつに伺います。 101 00:18:12,254 --> 00:18:14,256 そうですか。 じゃあ これから よろしく お願いします。 102 00:18:14,256 --> 00:18:16,256 よろしく お願いします。 どうも。 103 00:18:19,244 --> 00:18:23,244 <これが わたしと 彼女との出会いだった> 104 00:18:26,251 --> 00:18:29,254 子供は まだか。 105 00:18:29,254 --> 00:18:36,245 ♬~ 106 00:18:36,245 --> 00:18:41,250 ああ 俊ちゃん。 (俊也)ああ 姉ちゃん。 おはよう。 107 00:18:41,250 --> 00:18:44,250 コーヒー 飲む? うん。 サンキュ。 108 00:18:46,255 --> 00:18:51,243 タオル 勝手に借りたよ。 どうぞ ご自由に。 109 00:18:51,243 --> 00:18:56,248 就職試験 何時から? ああ 1時。 110 00:18:56,248 --> 00:18:59,248 早く 内定もらいてえなぁ。 111 00:19:01,253 --> 00:19:05,257 スチールカメラマンやるなら やっぱ 東京じゃないとさ。 112 00:19:05,257 --> 00:19:07,259 おじさんと おばさんは どう言ってるの? 113 00:19:07,259 --> 00:19:10,245 静岡で決まれば そのほうがって 思ってるみたいだけど。 114 00:19:10,245 --> 00:19:14,249 そう。 でも お姉ちゃんは あんたが➡ 115 00:19:14,249 --> 00:19:16,249 東京に 出てきてくれるほうが うれしいけどな。 116 00:19:21,256 --> 00:19:24,242 姉ちゃん。 えっ? 117 00:19:24,242 --> 00:19:28,246 仕事 きついんじゃないの? 何よ 突然。 118 00:19:28,246 --> 00:19:32,250 もう 死んだ父ちゃんの借金も 返せたんだし。 119 00:19:32,250 --> 00:19:34,252 今は 好きでやってるのよ。 120 00:19:34,252 --> 00:19:37,252 貧乏な暮らしには 戻りたくないしね。 121 00:19:49,251 --> 00:19:51,253 (立花)どうですかね? 122 00:19:51,253 --> 00:19:53,255 もうちょっと 全体的に 明るいほうがいいなぁ。 123 00:19:53,255 --> 00:19:55,257 (立花)もう一度 小柳印刷に 刷り直し 頼みます? 124 00:19:55,257 --> 00:19:58,243 そうだな。 もうちょっと シアンを転がしてもらおうか。 125 00:19:58,243 --> 00:20:01,263 それから 紙質は…。 (中村)ようよう ようよう。 126 00:20:01,263 --> 00:20:03,248 (立花)あっ 部長。 おはようございます。 127 00:20:03,248 --> 00:20:05,250 (中村)聞いたよ 浅井君。 この間の CMポスター。 128 00:20:05,250 --> 00:20:07,252 広告コンクールの 候補に ノミネートされたんだって? 129 00:20:07,252 --> 00:20:09,254 (義雄)ええ お陰さまで。 130 00:20:09,254 --> 00:20:11,256 頼むから 独立なんてこと 考えないでくれよ。 131 00:20:11,256 --> 00:20:14,259 (義雄)いや とんでもない。 (中村)京子ちゃん。➡ 132 00:20:14,259 --> 00:20:16,244 俺に コーヒー ちょうだい。 (京子)あっ はい。 133 00:20:16,244 --> 00:20:18,263 前祝いで 一杯 どうですか? 134 00:20:18,263 --> 00:20:20,265 もちろん 浅井副部長の おごりで。 135 00:20:20,265 --> 00:20:24,265 今夜は パス。 大事な商談があんだよ。 136 00:20:39,267 --> 00:20:41,267 (小柳)うん。 137 00:20:43,255 --> 00:20:45,257 (店員)いらっしゃいませ。 (小柳)よう! 138 00:20:45,257 --> 00:20:49,244 どうも 遅くなって すいません。 (小柳)いやいや いやいや。 139 00:20:49,244 --> 00:20:51,263 シティーホテルのポスター ウチに振ってくれて➡ 140 00:20:51,263 --> 00:20:54,249 どうも ありがとうございました。 いやいや いやいや。 141 00:20:54,249 --> 00:20:57,252 そして これが イベントのチラシのほうの デザイン料。 142 00:20:57,252 --> 00:21:00,255 どうも ありがとうございます。 助かります。 143 00:21:00,255 --> 00:21:03,258 まあ お互い 持ちつ持たれつ。 (義雄)あっ。 144 00:21:03,258 --> 00:21:06,244 (小柳)浅井さんが ウチに 大きな仕事を回してくれて。 145 00:21:06,244 --> 00:21:10,244 小柳さんが 僕に 小さな アルバイトを回してくれる。 146 00:21:13,251 --> 00:21:16,251 今回も。 商談成立ということで。 147 00:21:22,260 --> 00:21:25,247 いや もう 女房に ないしょの ヘソクリができて 助かってますよ。 148 00:21:25,247 --> 00:21:28,250 こっちだって 大手広告代理店の 仕事が取れるたびに➡ 149 00:21:28,250 --> 00:21:30,252 大きな顔ができます。 150 00:21:30,252 --> 00:21:32,254 奥さんに? そう。 ムコ殿ですからね 僕は。 151 00:21:32,254 --> 00:21:37,254 社長とは 名ばかりで 実権は 女房と息子が握ってる。 152 00:21:41,263 --> 00:21:43,263 (みどり)はい。 153 00:21:45,250 --> 00:21:49,254 まあ そんなことより どうです? そのお金で 女でも。 154 00:21:49,254 --> 00:21:51,256 いやぁ…。 (小柳)情けないなぁ。 155 00:21:51,256 --> 00:21:53,258 一度の失敗で すっかり 尻に敷かれてるんですか。 156 00:21:53,258 --> 00:21:56,244 最近 やっと 落ち着いてきたところなんですよ。 157 00:21:56,244 --> 00:21:59,247 もう 波風は…。 波風のない生活なんて➡ 158 00:21:59,247 --> 00:22:01,249 アートじゃないなぁ。 159 00:22:01,249 --> 00:22:04,252 [TEL](メールの着信音) 失礼。 160 00:22:04,252 --> 00:22:08,852 おっ ママからメールだ。 ママ? 161 00:22:11,243 --> 00:22:13,243 ≪(ドアチャイム) 162 00:22:16,248 --> 00:22:21,248 おかえりなさい。 ずいぶん 早かったのね。 163 00:22:23,255 --> 00:22:26,274 あら ごめんなさい。 ごはん時に。 ああ いいえ。 164 00:22:26,274 --> 00:22:30,245 ご主人 まだなの? あっ いつも遅いんです。 165 00:22:30,245 --> 00:22:33,248 これ 煮物。 作りすぎちゃったから。 166 00:22:33,248 --> 00:22:35,250 まあ…。 ごあいさつも兼ねて。 167 00:22:35,250 --> 00:22:38,253 ありがとうございます。 168 00:22:38,253 --> 00:22:40,255 もし よかったら 上がってください。 169 00:22:40,255 --> 00:22:42,255 ねっ。 でも…。 170 00:22:44,259 --> 00:22:47,245 ずいぶん きれいに なさってるんですねえ。 171 00:22:47,245 --> 00:22:50,245 どうぞ お座りになってください。 172 00:22:52,250 --> 00:22:58,256 「愛執」 「清堂功」? 「清堂功」です。 173 00:22:58,256 --> 00:23:01,259 死んだ父が 書家だったものですから。 174 00:23:01,259 --> 00:23:05,247 へえ…。 お父さんは 立派な方だったんだ。 175 00:23:05,247 --> 00:23:07,249 それほどでも。 176 00:23:07,249 --> 00:23:10,252 専業主婦? ええ。 177 00:23:10,252 --> 00:23:13,255 ふーん。 いいわね。 178 00:23:13,255 --> 00:23:16,258 沖中さんは? 働いてらっしゃるんでしょう? 179 00:23:16,258 --> 00:23:20,245 「和子」でいいわよ。 わたしね ベビーシッター やってんの。 180 00:23:20,245 --> 00:23:24,249 ベビーシッター? へえー。 派遣事務所にね 登録してるの。 181 00:23:24,249 --> 00:23:27,252 結構 いい時給 取ってんだから。 182 00:23:27,252 --> 00:23:30,255 あっ 面倒 見るわよ。 あなたのときは。 183 00:23:30,255 --> 00:23:32,255 えっ? 184 00:23:34,259 --> 00:23:37,245 あっ…。 子供もね➡ 185 00:23:37,245 --> 00:23:40,248 いれば いたで 夫婦の時間 なくなるし➡ 186 00:23:40,248 --> 00:23:43,251 のんびり 夫婦だけっていうのも いいわよねえ。 187 00:23:43,251 --> 00:23:45,251 まあ…。 188 00:23:47,255 --> 00:23:49,257 やだ。 ごめんなさい。 あの いいわよ。 お茶なんて。 189 00:23:49,257 --> 00:23:51,243 あの すぐに 退散しますから。 あっ いえいえ。 190 00:23:51,243 --> 00:23:54,246 すぐ 入れますから。 ちょっと 待っててください。 191 00:23:54,246 --> 00:23:58,250 (男)どう? 今晩 アフター つきあってよ。 192 00:23:58,250 --> 00:24:02,254 もう 先生。 今日は ちょっと 飲みすぎ。 193 00:24:02,254 --> 00:24:05,257 (店員)いらっしゃいませ。➡ 194 00:24:05,257 --> 00:24:07,259 お預かりします。 (義雄)お願いします。 195 00:24:07,259 --> 00:24:10,245 ごめんなさいね。 アカネちゃん ここ お願い。 196 00:24:10,245 --> 00:24:13,248 (アカネ)はい。 197 00:24:13,248 --> 00:24:15,250 (小柳)よう。 いらっしゃいませ。 198 00:24:15,250 --> 00:24:17,252 お待ちしておりました。 (義雄)どうも。 199 00:24:17,252 --> 00:24:18,920 どうぞ。 200 00:24:18,920 --> 00:24:20,589 (小柳)相変わらず 繁盛してますねえ。 201 00:24:20,589 --> 00:24:22,257 お陰さまで。 どうぞ こちらへ。 202 00:24:22,257 --> 00:24:24,259 よかった。 小柳さん お誘いしたら➡ 203 00:24:24,259 --> 00:24:26,244 浅井さんも 来てくれるんじゃないかって。 204 00:24:26,244 --> 00:24:30,248 (義雄)そんな。 名前 覚えて もらえてただけで 光栄です。 205 00:24:30,248 --> 00:24:32,250 まあ。 (小柳)気をつけろよ。 営業 営業。 206 00:24:32,250 --> 00:24:36,254 意地悪ね。 あっ サチコちゃん。 そちら お願い。 207 00:24:36,254 --> 00:24:39,257 (小柳)おっ 気合い入ってますね。 (サチコ)いらっしゃいませ。 208 00:24:39,257 --> 00:24:41,259 ゴージャスだなぁ。 はい 小柳さん。 209 00:24:41,259 --> 00:24:43,244 どうぞ。 (小柳)ああ。 どうも どうも。 210 00:24:43,244 --> 00:24:46,247 ホントに よく いらしてくれました。 どうぞ。 211 00:24:46,247 --> 00:24:48,249 どうも。 212 00:24:48,249 --> 00:24:51,249 あっ そうだ。 あっ ちょっと…。 213 00:24:56,274 --> 00:24:58,243 家に電話ですよ。 意外に 奥さんに➡ 214 00:24:58,243 --> 00:25:01,246 首根っこ 捕まれてっから。 そう。 215 00:25:01,246 --> 00:25:05,250 <運命の幕が 振り落とされる> 216 00:25:05,250 --> 00:25:07,252 (道子)うん。 217 00:25:07,252 --> 00:25:12,590 ええーっ…。 もう 夕飯の支度 しちゃったのに。 218 00:25:12,590 --> 00:25:15,577 おウチで食べないんだったら 食べないで➡ 219 00:25:15,577 --> 00:25:18,596 夕方までに 連絡してって いつも 言ってるでしょう。 220 00:25:18,596 --> 00:25:22,584 小柳さんに 誘われちゃったんだよ。 221 00:25:22,584 --> 00:25:28,590 ☎銀座? うん。 いつもの 焼酎のうまい店。 222 00:25:28,590 --> 00:25:32,577 あっ ちょっと待って。 223 00:25:32,577 --> 00:25:34,579 あっ もしもし。 奥さんですか? 224 00:25:34,579 --> 00:25:37,599 すいませんね。 いつも 誘っちゃって。 225 00:25:37,599 --> 00:25:39,584 浅井さんには お世話になってるから➡ 226 00:25:39,584 --> 00:25:42,587 せめて おいしい お酒でもって。 ハハハ…。 227 00:25:42,587 --> 00:25:45,590 今度 奥さんも誘いますから。 228 00:25:45,590 --> 00:25:48,593 あまり 遅くならないうちに お帰ししますから。 229 00:25:48,593 --> 00:25:51,579 (義雄と小柳の笑い声) 230 00:25:51,579 --> 00:25:53,581 (小柳)でもね。 浮気っていうのは➡ 231 00:25:53,581 --> 00:25:55,583 家庭も 恋人も 両方とも 満足させられる➡ 232 00:25:55,583 --> 00:25:57,585 そういう度量がないと ダメなんだな。 233 00:25:57,585 --> 00:25:59,587 まっ 金もないと ダメなんだけどな。 234 00:25:59,587 --> 00:26:01,589 (サチコ)ええーっ。 やぁだ 生々しい。 235 00:26:01,589 --> 00:26:05,577 浅井さんは? 浮気は? いや 僕は…。 236 00:26:05,577 --> 00:26:07,579 浅井さんは そんなこと 絶対 なさらないんでしょうね。 237 00:26:07,579 --> 00:26:13,601 まじめそうだもの。 いやぁ…。 238 00:26:13,601 --> 00:26:15,603 あっ。 えっ? 239 00:26:15,603 --> 00:26:17,603 動かないで。 240 00:26:19,591 --> 00:26:24,579 (義雄)あっ まつげ。 あっ すいません。 241 00:26:24,579 --> 00:26:26,581 僕は そんな つまらなそうな男ですか? 242 00:26:26,581 --> 00:26:30,581 えっ? 浮気一つ できないような。 243 00:26:40,578 --> 00:26:42,580 ≪(アラーム音) 244 00:26:42,580 --> 00:26:44,582 (小柳)あっ いけない。 もう こんな時間か。 245 00:26:44,582 --> 00:26:46,601 電話? いや アラーム。 246 00:26:46,601 --> 00:26:49,587 どうしても 行かなくちゃ いけないとこがあるんだ。➡ 247 00:26:49,587 --> 00:26:51,587 悪いね。 248 00:26:55,577 --> 00:27:01,583 それじゃあ 僕も…。 あの…。 浅井さんは もう少し➡ 249 00:27:01,583 --> 00:27:03,601 いていただくわけには いきません? 250 00:27:03,601 --> 00:27:10,601 えっ? ちょっと 面倒な お客さんがいて。 251 00:27:14,579 --> 00:27:18,583 いいですよ。 それじゃ 看板まで つきあいますか。 252 00:27:18,583 --> 00:27:23,583 あっ…。 ありがとう。 優しいのね。 思ったとおり。 253 00:27:28,576 --> 00:27:35,583 (マユミ)♬「グッバイ・マイ・ラブ この街角で」➡ 254 00:27:35,583 --> 00:27:42,590 ♬「グッバイ・マイ・ラブ 歩いてゆきましょう」➡ 255 00:27:42,590 --> 00:27:48,596 ♬「あなたは右に 私は左に」 256 00:27:48,596 --> 00:27:50,582 間に合った。 257 00:27:50,582 --> 00:27:55,587 (マユミ)♬「ふりむいたら 負けよ」➡ 258 00:27:55,587 --> 00:28:01,593 ♬「グッバイ・マイ・ラブ も一度 抱いて」 259 00:28:01,593 --> 00:28:05,914 でも ホントに 偶然。 お宅と 一駅しか違わないなんて。 260 00:28:05,914 --> 00:28:08,917 ずいぶん ご近所だったんですねえ。 261 00:28:08,917 --> 00:28:10,919 あっ。 あっ すいません。 262 00:28:10,919 --> 00:28:12,919 いえ…。 263 00:28:17,926 --> 00:28:20,912 あっ そうだ。 これ…。 264 00:28:20,912 --> 00:28:23,915 表で ママ 待ってる間に 買っといたんです。 265 00:28:23,915 --> 00:28:28,915 酔いざましに いいかなって。 あっ すみません。 じゃあ。 266 00:28:30,922 --> 00:28:32,924 あっ。 あっ。 267 00:28:32,924 --> 00:28:34,926 あっ やだ! どうしよう。 いや。 268 00:28:34,926 --> 00:28:36,911 あっ 大丈夫です。 ごめんなさい。 269 00:28:36,911 --> 00:28:38,911 いやいや。 ホントに ホントに。 ホントに 大丈夫。 270 00:28:41,249 --> 00:28:54,245 ♬~ 271 00:28:54,245 --> 00:28:56,247 これ とりあえずは 落ちたと思うんですけど。 272 00:28:56,247 --> 00:29:00,251 すいません。 すいません。 すいません。 273 00:29:00,251 --> 00:29:02,253 ちょっと 待って。 274 00:29:02,253 --> 00:29:14,249 ♬~ 275 00:29:14,249 --> 00:29:20,255 あの…。 この薬 二日酔いに いいんです。 276 00:29:20,255 --> 00:29:22,255 よかったら。 277 00:29:25,243 --> 00:29:27,245 あっ。 あっ。 278 00:29:27,245 --> 00:29:29,245 あっ。 あっ。 279 00:29:40,258 --> 00:29:46,247 わたし つまらない 男の人のほうが好き。 280 00:29:46,247 --> 00:30:06,247 ♬~ 281 00:34:07,258 --> 00:34:12,246 (マチ子)⦅わたし つまらない男の人のほうが 好き⦆ 282 00:34:12,246 --> 00:34:31,249 ♬~ 283 00:34:31,249 --> 00:34:36,254 (道子)あなた。 あっ おはよう。 おっ おはよう。 284 00:34:36,254 --> 00:34:39,257 ねえ。 昨日 ずいぶん 疲れてたのねえ。 285 00:34:39,257 --> 00:34:41,259 えっ? んっ? 286 00:34:41,259 --> 00:34:44,245 だって お風呂から上がったと 思ったら すぐ 寝ちゃって。 287 00:34:44,245 --> 00:34:49,250 ああ…。 ちょっと 疲れてたかな…。 ああ そう。 288 00:34:49,250 --> 00:35:08,252 ♬~ 289 00:35:08,252 --> 00:35:13,252 あれ? また 始めたんだ。 290 00:35:18,246 --> 00:35:23,246 何て書いてあるんだ? 「暇」 291 00:35:25,253 --> 00:35:28,272 ホントに 夜ね あんまり 暇だったから➡ 292 00:35:28,272 --> 00:35:32,272 単なる 暇つぶしよ。 ふーん…。 293 00:35:35,246 --> 00:35:40,246 そうだ。 ねえ。 んっ? 294 00:35:42,270 --> 00:35:46,257 ちょっと 頼みがあるんだけど。 えっ? 295 00:35:46,257 --> 00:35:49,257 なあに? うん。 296 00:35:58,252 --> 00:36:02,256 すいません。 これ 全部 ください。 (店主)えっ? 297 00:36:02,256 --> 00:36:06,243 (朋子)まあ お酒のラベルを? その字を あなたが書くの? 298 00:36:06,243 --> 00:36:09,246 (道子)そうなんですよ。 お義母さん。 299 00:36:09,246 --> 00:36:11,248 義雄さんにね ぜひにって 頼まれちゃって。 300 00:36:11,248 --> 00:36:14,251 それに ちゃんとした お仕事として➡ 301 00:36:14,251 --> 00:36:17,254 報酬まで いただけるんですって。 ふーん…。 302 00:36:17,254 --> 00:36:20,257 義雄の仕事を あなたがね。 あっ これね。 303 00:36:20,257 --> 00:36:24,245 ご近所から いただいた 栗蒸し羊羹。 304 00:36:24,245 --> 00:36:27,248 ありがとうございます。 まあ すてきな指輪。 305 00:36:27,248 --> 00:36:32,253 えっ? アハハ…。 単なる イミテーションよ。 306 00:36:32,253 --> 00:36:37,258 ああー…。 駅から歩いただけで 腰が痛いわ。 307 00:36:37,258 --> 00:36:41,245 これじゃ 孫が出来ても 面倒 見られるかどうか。 308 00:36:41,245 --> 00:36:48,252 仕事もいいけど 早く 子供を 産んでほしいわね。 309 00:36:48,252 --> 00:36:50,254 すいません。 310 00:36:50,254 --> 00:36:53,257 (道子)おかえりなさい。 旦那さまの ご帰還でーす。 311 00:36:53,257 --> 00:36:55,259 もう こんな 酔っちゃって。 312 00:36:55,259 --> 00:36:58,245 たこ焼き。 たこ焼き 買ってきたぞー。 313 00:36:58,245 --> 00:37:02,249 駅前の屋台で ちょっと 飲んじゃってさ。 314 00:37:02,249 --> 00:37:07,254 これ うまいんだよなぁ。 たこが いっぱい たこ焼きちゃん。 315 00:37:07,254 --> 00:37:11,258 珍しいじゃない。 お土産なんて 3年ぶりだね。 316 00:37:11,258 --> 00:37:13,258 えっ? 317 00:37:15,246 --> 00:37:17,248 (道子)⦅おかえりなさい⦆ (義雄)⦅寿司!➡ 318 00:37:17,248 --> 00:37:20,251 寿司 買ってきたぞー⦆ ⦅ちょっと!⦆ 319 00:37:20,251 --> 00:37:26,251 ⦅おいしい お寿司だよ⦆ ⦅何 このにおい?⦆ 320 00:37:33,247 --> 00:37:39,253 何やってんだよ! 香水の においなんて しませんって。 321 00:37:39,253 --> 00:37:45,259 あっ! もう やってくれてんだ。 うれしいねえ。 322 00:37:45,259 --> 00:37:49,246 いや でもね。 いざとなると 迷っちゃってね。 323 00:37:49,246 --> 00:37:54,251 ねっ どれが いいと思う? こんなのとか…。 ほら。 324 00:37:54,251 --> 00:37:57,254 いや…。 ちょっと やぁだ。 こんなところ…。 325 00:37:57,254 --> 00:38:00,274 あっ…。 あなた? 326 00:38:00,274 --> 00:38:06,247 ♬~ 327 00:38:06,247 --> 00:38:22,246 ♬~ 328 00:38:22,246 --> 00:38:25,249 [マイク](司会)「今 もっとも 注目の人 新進気鋭の書道家➡ 329 00:38:25,249 --> 00:38:28,252 近藤慶さんでした」 330 00:38:28,252 --> 00:38:30,254 [マイク](近藤)「ありがとう ございました」 331 00:38:30,254 --> 00:38:32,254 [マイク](司会)「どうも ありがとうございました」 332 00:38:47,254 --> 00:38:52,259 いらっしゃい。 よかったですね。 大盛況で。 333 00:38:52,259 --> 00:38:58,249 (和子)道子さん! 偶然ねえ。 どういうこと? お知り合い? 334 00:38:58,249 --> 00:39:03,254 和子さん どうして? お願い。 紹介して。 335 00:39:03,254 --> 00:39:08,259 あっ お向かいに住んでらっしゃる 沖中さんです。 336 00:39:08,259 --> 00:39:10,244 どうも。 (和子)すばらしいです。 337 00:39:10,244 --> 00:39:15,249 もう 感激しちゃって。 あの わたしも 書道が大好きで➡ 338 00:39:15,249 --> 00:39:18,252 特に 先生の ほら。 「21世紀の書道」 339 00:39:18,252 --> 00:39:22,256 テレビで やってるでしょ。 あれ 毎週 必ず 見てるんです。 340 00:39:22,256 --> 00:39:24,258 ありがとうございます。 341 00:39:24,258 --> 00:39:26,260 よろしかったら 教室にも いらしてください。 342 00:39:26,260 --> 00:39:31,248 えっ ぜひ! でも お二人が お知り合いだったなんて。 343 00:39:31,248 --> 00:39:35,252 どうして? 父の お弟子さんだったの。 344 00:39:35,252 --> 00:39:38,272 学生時代 彼女のお宅に➡ 345 00:39:38,272 --> 00:39:42,243 弟子入りさせてもらってたんです。 懐かしいな。 346 00:39:42,243 --> 00:39:45,262 ちょっと 相談があって。 347 00:39:45,262 --> 00:39:48,249 じゃあ あちらで お話ししませんか? 348 00:39:48,249 --> 00:39:50,249 ええ。 349 00:40:01,245 --> 00:40:06,250 ラベルの文字を? ええ。 夫に頼まれて。 350 00:40:06,250 --> 00:40:11,255 でね 何か いいアドバイスを いただけたらなって。 351 00:40:11,255 --> 00:40:16,260 うまくいってるんですね。 ご主人と。 352 00:40:16,260 --> 00:40:22,260 うん。 まあ…。 3年前は とても心配だったけど。 353 00:40:27,254 --> 00:40:37,248 (近藤)⦅ご主人が 浮気?⦆ (道子)⦅もう ダメかもしれない⦆ 354 00:40:37,248 --> 00:40:52,246 ♬~ 355 00:40:52,246 --> 00:40:56,246 あのときは ごめんなさいね。 わたし 取り乱しちゃって。 356 00:40:59,270 --> 00:41:02,270 僕の気持ちは 知ってるよね? 357 00:41:04,258 --> 00:41:08,245 残念ながら 僕が好きになったときには➡ 358 00:41:08,245 --> 00:41:12,249 もう あなたは 今の ご主人と つきあってた。 359 00:41:12,249 --> 00:41:17,254 ごめん。 わたし やっぱり 来るんじゃなかったね。 360 00:41:17,254 --> 00:41:19,254 待って。 361 00:41:25,245 --> 00:41:30,250 せめて 書道だけは続けてほしい。 362 00:41:30,250 --> 00:41:35,250 才能を捨てて 家庭に 閉じこもってるなんて ナンセンスだ。 363 00:41:43,247 --> 00:41:46,247 わたしは 主婦なのよ。 364 00:41:48,252 --> 00:41:50,252 ≪(千明)先生。 365 00:41:53,257 --> 00:41:56,257 (千明)取材の方が お待ちです。 (近藤)ああ。 366 00:42:01,248 --> 00:42:06,253 考えてみてください。 いつでも 相談に乗りますから。 367 00:42:06,253 --> 00:42:26,256 ♬~ 368 00:42:26,256 --> 00:42:38,256 ♬~ 369 00:42:45,259 --> 00:42:48,259 (千鶴子)⦅わたし 浅井さんの愛人⦆ 370 00:42:51,248 --> 00:42:53,248 あら? 371 00:42:56,253 --> 00:43:01,258 待って。 逃げなくてもいいじゃない。 372 00:43:01,258 --> 00:43:04,244 そうだ。 せっかく 会ったんだから➡ 373 00:43:04,244 --> 00:43:06,244 お茶でも どう? 374 00:47:04,251 --> 00:47:09,256 お子さん 出来たんですね。 ええ。 あなたは? 375 00:47:09,256 --> 00:47:13,260 まだ いません。 へえー。 376 00:47:13,260 --> 00:47:18,260 今 いくつ? もうじき 3歳。 377 00:47:20,250 --> 00:47:23,253 おかしいなって 思ってるんでしょ? 378 00:47:23,253 --> 00:47:25,255 3歳って言ったら➡ 379 00:47:25,255 --> 00:47:29,255 ちょうど あなたの ご主人と 浮気していたころだものね。 380 00:47:33,246 --> 00:47:36,249 旦那さまとも うまく やってたのね。 381 00:47:36,249 --> 00:47:38,251 そうよ。 あんな 条件のいい暮らし➡ 382 00:47:38,251 --> 00:47:41,254 自分から放棄するなんて バカバカしいもの。 383 00:47:41,254 --> 00:47:47,260 じゃあ 何で? あなたの ご主人と? 384 00:47:47,260 --> 00:47:51,248 セックスの相性が よかったの。 385 00:47:51,248 --> 00:47:57,254 それに あの笑顔。 あれが くせ者よねえ。 386 00:47:57,254 --> 00:48:03,260 ああいう 笑顔をする人に 悪い人はいないっていうものね。 387 00:48:03,260 --> 00:48:09,260 だとすると この子も いい人になってくれるかなぁ。 388 00:48:11,251 --> 00:48:18,251 よく似てるの。 笑うと この子 浅井さんに。 389 00:48:23,246 --> 00:48:28,246 あの…。 今 何て? 390 00:48:36,243 --> 00:48:39,246 そうよ。 この子 浅井さんの子。 391 00:48:39,246 --> 00:48:42,249 嘘…。 でも 安心して。 392 00:48:42,249 --> 00:48:44,251 わたし 今 すごーく幸せなの。 393 00:48:44,251 --> 00:48:49,256 この子を産んで 男なんて 目じゃないって思ったわ。 394 00:48:49,256 --> 00:48:54,244 結局 あのころは 退屈していただけなのね。 395 00:48:54,244 --> 00:48:56,246 どこに…。 396 00:48:56,246 --> 00:48:58,265 どこに 浅井の子だっていう 証拠があるんですか? 397 00:48:58,265 --> 00:49:00,250 証拠なんてないわよ。 じゃあ…。 398 00:49:00,250 --> 00:49:02,252 浅井の子か どうか 分からないじゃないですか。 399 00:49:02,252 --> 00:49:05,272 産めば分かるのよ! 400 00:49:05,272 --> 00:49:08,258 産んだ女には分かるの。 401 00:49:08,258 --> 00:49:10,260 あなたには 分からないかもしれないけれど➡ 402 00:49:10,260 --> 00:49:12,260 そういうものよ。 403 00:49:15,248 --> 00:49:17,250 心配しないで。 404 00:49:17,250 --> 00:49:21,254 主人も 自分の子だと信じて かわいがってくれてるし➡ 405 00:49:21,254 --> 00:49:23,256 だから 浅井さんにも➡ 406 00:49:23,256 --> 00:49:26,256 生涯 本当のこと 話すつもりはないから。 407 00:49:28,245 --> 00:49:41,258 ♬~ 408 00:49:41,258 --> 00:49:44,244 (千鶴子)⦅産んだ女には 分かるの。➡ 409 00:49:44,244 --> 00:49:47,247 あなたには 分からないかもしれないけれど⦆ 410 00:49:47,247 --> 00:50:04,247 ♬~ 411 00:50:04,247 --> 00:50:19,246 ♬~ 412 00:50:19,246 --> 00:50:26,269 母さんが 見つかったって。 けさ おじさんから聞かされた。 413 00:50:26,269 --> 00:50:30,257 大阪で再婚して 子供も 二人いるって。 414 00:50:30,257 --> 00:50:36,246 そう。 冗談じゃねえよな。 415 00:50:36,246 --> 00:50:41,251 姉ちゃん あいつの お陰で 親父や 俺の面倒 見て➡ 416 00:50:41,251 --> 00:50:43,251 ずっと 我慢ばっかりしてきて。 417 00:50:47,257 --> 00:50:52,245 ねえ。 姉ちゃん 結婚とかしないの? 418 00:50:52,245 --> 00:50:54,247 何よ 急に。 419 00:50:54,247 --> 00:50:57,267 だって 姉ちゃんも そろそろ 自分の幸せ…。 420 00:50:57,267 --> 00:51:01,254 バカね。 あんたに 言われたかないわよ。 421 00:51:01,254 --> 00:51:06,254 結婚なんてね 必要ないのよ。 422 00:51:11,248 --> 00:51:13,250 おかえりなさい。 423 00:51:13,250 --> 00:51:17,250 ごめんなさい。 今夜 シチュー 作りすぎちゃって。 424 00:51:19,256 --> 00:51:24,256 どうかしたの? えっ? あっ ううん。 何にも。 425 00:51:31,251 --> 00:51:37,251 何があったかは 聞かないわ。 いろいろあるわよね 誰でも。 426 00:51:39,259 --> 00:51:47,267 実はね わたし バツイチなの。 流産しちゃってね。 427 00:51:47,267 --> 00:51:50,267 それが原因で うまくいかなくなって 離婚。 428 00:51:53,256 --> 00:51:57,256 それでも 子供が好きだから ベビーシッターにね。 429 00:52:00,247 --> 00:52:02,247 そうだったんですか。 430 00:52:10,257 --> 00:52:16,257 実は ウチは なかなか 出来なくって。 431 00:52:18,265 --> 00:52:24,254 そうだったの。 あっ…。 わたしは てっきり あなたは➡ 432 00:52:24,254 --> 00:52:26,256 わざと 産まない派なのかと 思ってた。 433 00:52:26,256 --> 00:52:30,256 ううん。 欲しいんですけど。 434 00:52:35,248 --> 00:52:37,267 元気 出して。 435 00:52:37,267 --> 00:52:40,267 もう 産めないって 決まったわけじゃないんでしょ? 436 00:52:45,258 --> 00:52:49,258 わたしでよかったら いつでも 話し相手になるわよ。 437 00:52:51,247 --> 00:52:53,247 ありがとうございます。 438 00:52:56,269 --> 00:53:01,257 懐かしいわ。 主婦ってさ 嫌なこととか➡ 439 00:53:01,257 --> 00:53:06,257 つらいことがあっても 夫のために 夕飯 作るのよね。 440 00:53:08,264 --> 00:53:13,269 「今夜は いらない」 そう言われないかぎり➡ 441 00:53:13,269 --> 00:53:18,258 夫は家で食事をする。 妻は 夫のために食事を作る。 442 00:53:18,258 --> 00:53:20,258 それが 当然のこと。 443 00:53:24,247 --> 00:53:28,247 主婦って そういうもんなのよね。 444 00:53:31,254 --> 00:53:35,258 すごいなぁ。 こんなに いつも作るの? 445 00:53:35,258 --> 00:53:39,262 まさか。 あなたが 来てくれるときだけ。 446 00:53:39,262 --> 00:53:41,247 いつもは 同伴のお客さまと 外食するか➡ 447 00:53:41,247 --> 00:53:43,249 一人だったら 出前で済ませちゃう。 448 00:53:43,249 --> 00:53:46,252 こうやって 夕食 作るのは 特別な日だけよ。 449 00:53:46,252 --> 00:53:50,256 そういうもんなの? 独身女って そういうもんなのよ。 450 00:53:50,256 --> 00:53:53,243 へえ。 451 00:53:53,243 --> 00:53:56,243 でも 好きな人のためには 張り切っちゃう。 452 00:53:58,264 --> 00:54:01,251 いやあ…。 でも ホントに うまそうだ。 453 00:54:01,251 --> 00:54:03,269 どうして 僕の好きなものが 分かったの? 454 00:54:03,269 --> 00:54:08,258 こういう おふくろの味的なもんが 食いたいんだよなぁ。 455 00:54:08,258 --> 00:54:11,258 分かってねんだよなぁ。 456 00:54:13,246 --> 00:54:17,246 あっ。 ごめん。 ちょっと…。 457 00:54:21,254 --> 00:54:23,256 ごちそうさまです。 458 00:54:23,256 --> 00:54:27,260 ☎ ちょっと ごめんなさい。 459 00:54:27,260 --> 00:54:30,246 はい 浅井でございます。 460 00:54:30,246 --> 00:54:33,246 今晩 メシ いらないから。 461 00:54:39,255 --> 00:54:46,246 ご主人から? ええ。 夕飯 いらないって。 462 00:54:46,246 --> 00:54:50,250 あら。 そう。 463 00:54:50,250 --> 00:55:03,250 ♬~ 464 00:55:10,253 --> 00:55:14,257 じゃあ ワインでも 抜こうか。 465 00:55:14,257 --> 00:55:18,244 あっ でも こんな和風だったら 日本酒のほうが よかったかなぁ。 466 00:55:18,244 --> 00:55:22,248 今日は 飲みたくないの。 えっ? でも せっかく…。 467 00:55:22,248 --> 00:55:27,253 あなたにも 飲んでほしくないの。 どうして? 468 00:55:27,253 --> 00:55:33,259 そうしてほしいのよ。 お願い。 参ったなぁ。 469 00:55:33,259 --> 00:55:36,246 酒も飲まずに いきなり メシってのはなぁ。 470 00:55:36,246 --> 00:55:42,252 今日は 酔わずに抱いてほしいの。 えっ? 471 00:55:42,252 --> 00:55:47,252 酔った客と 銀座のママとしてじゃなくて。 472 00:55:50,260 --> 00:55:53,246 そうしてほしいの。 473 00:55:53,246 --> 00:56:08,244 ♬~ 474 00:56:08,244 --> 00:56:23,243 ♬~ 475 00:56:23,243 --> 00:56:35,255 ♬~ 476 00:56:35,255 --> 00:56:41,244 でも 君も古風なんだなぁ。 何が? 477 00:56:41,244 --> 00:56:44,247 いや。 だってさ 急に 酔った客と ママとしてじゃなく➡ 478 00:56:44,247 --> 00:56:48,251 抱いてほしいなんて。 うっかり ほれかけちゃうよ。 479 00:56:48,251 --> 00:56:53,256 そう? だって 嫌じゃない? 酔って出来た 子供なんて。 480 00:56:53,256 --> 00:56:55,256 ああ そうだな…。 481 00:56:57,260 --> 00:57:00,246 今 何て? 482 00:57:00,246 --> 00:57:07,253 わたし 浅井さんの子供が 欲しいの。 483 00:57:07,253 --> 00:57:09,255 えっ? 484 00:57:09,255 --> 00:57:20,250 ♬~ 485 00:57:20,250 --> 00:57:23,269 今日は 最初から そのつもりだったの。 486 00:57:23,269 --> 00:57:28,258 わたしも もう いい年だもの。 今度 好きな人ができたら➡ 487 00:57:28,258 --> 00:57:33,258 子供 授けてもらおうって。 そう思ってたの。 488 00:57:41,254 --> 00:57:43,254 すいません。 (店員)はい。 489 00:57:45,258 --> 00:57:47,260 これ ください。 490 00:57:47,260 --> 00:57:59,255 ♬~ 491 00:57:59,255 --> 00:58:05,244 もしもし 小柳さん? 実は 困ったことがあって。 492 00:58:05,244 --> 00:58:09,244 へえー。 あの「ジョルダン」のママが? 493 00:58:11,250 --> 00:58:15,254 いいじゃない。 うらやましいですよ。 494 00:58:15,254 --> 00:58:18,254 僕だって 子供を 産んでほしいぐらいだ。 ねっ。 495 00:58:22,245 --> 00:58:27,250 (男)「ただいま」 (女)「おかえりなさい」 496 00:58:27,250 --> 00:58:31,254 (男)「昨日 帰るつもりが 仕事が終わらなくて」 497 00:58:31,254 --> 00:58:34,257 (女)「そんなに 無理しなくてもいいわ。➡ 498 00:58:34,257 --> 00:58:39,245 別れましょうか。 そのほうがいいでしょ」 499 00:58:39,245 --> 00:58:43,249 ずいぶんと こじれちゃってまちゅねえ。 500 00:58:43,249 --> 00:58:56,245 ♬~ 501 00:58:56,245 --> 00:58:59,245 <正妻という女も> 502 00:59:01,250 --> 00:59:05,254 <愛人という女も> 503 00:59:05,254 --> 00:59:11,244 もう お帰りですか? どうもありがとうございました。 504 00:59:11,244 --> 00:59:15,244 <愛する男の心を 手に入れたい> 505 00:59:17,250 --> 00:59:19,252 ≪(ドアの開く音) 506 00:59:19,252 --> 00:59:25,252 <愛する男の 子供が欲しい> 507 00:59:27,260 --> 00:59:31,247 <切に そう願っていた> 508 00:59:31,247 --> 00:59:48,247 ♬~ 509 00:59:48,247 --> 00:59:55,254 ♬~ 510 00:59:55,254 --> 01:00:01,244 ねえ。 あなた。 511 01:00:01,244 --> 01:00:08,244 <妻と愛人の闘いは もう 始まっていた> 512 01:00:41,250 --> 01:00:44,253 (英語の会話) 513 01:00:44,253 --> 01:00:46,253 (エリー)ダディ。 514 01:00:59,252 --> 01:01:01,252 ワオ!