1 00:00:03,891 --> 00:00:06,391 わけですよね。 一部の偏狭な過激派の連中が 2 00:00:07,228 --> 00:00:09,728 こういうことを しているわけですよ。 3 00:00:09,813 --> 00:00:12,313 これに屈するっていうことは 4 00:00:12,533 --> 00:00:15,033 いかにも悔しい気もするね。 ≫さっき、克実さん、お父様が 5 00:00:16,303 --> 00:00:18,803 片足になっても 戻ってきてほしいって。 6 00:03:34,301 --> 00:03:36,286 (義雄)これで 子供が産めれば 完ぺきな妻だよ。 7 00:03:36,286 --> 00:03:40,290 (和子)<夫の言葉に 衝撃を受けた妻> 8 00:03:40,290 --> 00:03:44,294 (マチ子)7週目に 入ったそうよ。 えっ? 9 00:03:44,294 --> 00:03:48,282 あなたの子供 身ごもったの。 10 00:03:48,282 --> 00:03:51,285 (和子)ご主人 帰ってないなら ちょっと 出てこない? 11 00:03:51,285 --> 00:03:53,287 (道子)ちょっと 相談したい こともあるし 行くわ。 12 00:03:53,287 --> 00:03:57,291 [TEL](和子)清洲の一つ手前の 清洲仲町駅の 近くなんだけど。 13 00:03:57,291 --> 00:04:03,280 <男の反応に 不安を感じている愛人> 14 00:04:03,280 --> 00:04:22,282 ♬~ 15 00:04:22,282 --> 00:04:38,282 ♬~ 16 00:04:42,286 --> 00:04:44,286 あなた? 17 00:04:46,290 --> 00:04:49,290 道子…。 どうしたの? こんなとこで。 18 00:04:56,283 --> 00:04:58,285 (俊也)ああ 姉ちゃん。 どこ行くの? 19 00:04:58,285 --> 00:05:02,289 どこって…。 あんたこそ どこ行くの? 20 00:05:02,289 --> 00:05:04,291 決まってんじゃん。 食料 たかりにきた。 21 00:05:04,291 --> 00:05:08,295 留守だったら どうするつもりよ。 何度でも 往復するさ。 22 00:05:08,295 --> 00:05:10,280 たった 5分だぞ。 23 00:05:10,280 --> 00:05:15,285 <それぞれの思いが 交錯しはじめていた> 24 00:05:15,285 --> 00:05:20,290 (義雄)いや…。 あのさ…。 25 00:05:20,290 --> 00:05:23,290 どこか 寄り道? まさか。 26 00:05:25,295 --> 00:05:29,283 いや だからさ。 何か ぼーっとしてたら➡ 27 00:05:29,283 --> 00:05:32,286 間違えて 一駅 手前で 降りちゃったんだよ。 28 00:05:32,286 --> 00:05:34,286 へえ…。 29 00:05:41,295 --> 00:05:44,281 ごめんなさいね。 主人も 一緒になっちゃって。 30 00:05:44,281 --> 00:05:49,286 いいわよ。 むしろ ワクワクする。 だって ご主人 結構 いい男だもん。 31 00:05:49,286 --> 00:05:52,289 やぁだ。 わたしは ノーケアーで 大丈夫よ。 32 00:05:52,289 --> 00:05:57,294 狙ったりするわけないじゃない。 ですよね。 33 00:05:57,294 --> 00:06:00,294 わたしはね。 えっ? 34 00:06:02,282 --> 00:06:06,286 (マチ子)⦅この年で 妊娠できるなんて 夢みたい。➡ 35 00:06:06,286 --> 00:06:11,286 あなたも お父さんになるのよ。 うれしいでしょ?⦆ 36 00:06:26,290 --> 00:06:33,297 それより 何なの? 相談って。 あっ… 実はね。 37 00:06:33,297 --> 00:06:37,284 不妊治療で 有名な病院に 行ってきたの。 38 00:06:37,284 --> 00:06:42,289 そしたら 妊娠する確率が すごーく 高い日にちと➡ 39 00:06:42,289 --> 00:06:44,291 時間帯まで 教えてくれたの。 ええっ? 40 00:06:44,291 --> 00:06:47,294 最近は そんなことまで分かるの? 41 00:06:47,294 --> 00:06:52,282 女性が 30歳 過ぎてる場合だと そうやって➡ 42 00:06:52,282 --> 00:06:56,286 一度のセックスで 妊娠的中させる 夫婦が 多いんですって。 43 00:06:56,286 --> 00:07:00,290 しかも 排卵の時間帯が 平日の昼間だったりすると➡ 44 00:07:00,290 --> 00:07:03,293 わざわざ 会社から ご主人を呼び出して➡ 45 00:07:03,293 --> 00:07:06,296 それで ラブホテルで しちゃう人たちも いるんだって。 46 00:07:06,296 --> 00:07:11,285 へえー…。 執念ね。 そのぐらい 執念がないと➡ 47 00:07:11,285 --> 00:07:14,288 ダメだっていうことなのかも しれませんね。 48 00:07:14,288 --> 00:07:16,290 でも 逆に言うと そこまでやって ダメだったら➡ 49 00:07:16,290 --> 00:07:18,308 やっぱり ご主人に➡ 50 00:07:18,308 --> 00:07:20,294 検査に行ってもらったほうが いいんじゃない? 51 00:07:20,294 --> 00:07:22,296 あなたが それだけ 努力してるのに➡ 52 00:07:22,296 --> 00:07:24,281 基がダメだったら 意味ないもんね。 53 00:07:24,281 --> 00:07:29,286 ですよね…。 嫌でも 行ってもらうしかね。 54 00:07:29,286 --> 00:07:34,291 えーと SMAP足す えーと…。 あれ 何だっけ? 55 00:07:34,291 --> 00:07:38,295 TOKIO? 足す V6は何人? 16人? 56 00:07:38,295 --> 00:07:44,284 正解。 じゃあ サザン足す スピッツ足す ミスチルは? 57 00:07:44,284 --> 00:07:46,286 ピンポン。 13人。 正解。 58 00:07:46,286 --> 00:07:50,290 楽しそうだね。 何の話? 何の話? 59 00:07:50,290 --> 00:07:52,292 芸能界クイズよ。 へえ。 60 00:07:52,292 --> 00:07:55,295 女同士ってね こういう くだらない話をしては➡ 61 00:07:55,295 --> 00:07:57,280 盛り上がるもんなのよ。 ねえ 道子さん? 62 00:07:57,280 --> 00:08:00,283 うん。 ホント。 どうでもいいような話ばっかり。 63 00:08:00,283 --> 00:08:02,285 でも よかったじゃないか。 近所に 友達が出来て。 64 00:08:02,285 --> 00:08:05,288 そうね。 ご主人の帰りが 毎晩 遅くても➡ 65 00:08:05,288 --> 00:08:08,288 わたしがいれば 退屈しないもんね。 66 00:08:15,282 --> 00:08:20,287 えーと あの チューリップ足す グレープ足す ゴダイゴは 何人だ? 67 00:08:20,287 --> 00:08:23,290 何 それ? あら 知らない? 68 00:08:23,290 --> 00:08:25,290 年代が違うからかな。 69 00:08:30,280 --> 00:08:33,280 (マチ子)「お財布 忘れていきましたよ」 70 00:08:41,291 --> 00:08:44,291 [TEL](メールの着信音) 71 00:08:47,280 --> 00:08:49,282 (義雄)「財布なんだけど➡ 72 00:08:49,282 --> 00:08:52,282 今日 会社に 宅配便で送ってください」 73 00:08:58,291 --> 00:09:02,279 (マチ子)「わかりました。 でも 子どもは産みます。➡ 74 00:09:02,279 --> 00:09:05,282 認知してくれなくても 産みますから」 75 00:09:05,282 --> 00:09:19,279 ♬~ 76 00:09:19,279 --> 00:09:34,294 ♬~ 77 00:09:34,294 --> 00:09:51,294 ♬~ 78 00:09:51,294 --> 00:09:55,282 ≪(足音) 79 00:09:55,282 --> 00:09:58,282 ≪(道子)あなた? んっ? 80 00:10:03,290 --> 00:10:11,281 えっ? 何? そんな格好でさ。 今夜が チャンスなの。 81 00:10:11,281 --> 00:10:15,285 9時から12時が ピンポイント。 82 00:10:15,285 --> 00:10:20,285 その時間だったらね 妊娠できるかもしれないの。 83 00:10:23,293 --> 00:10:25,293 ねえ いいでしょう? あなた。 84 00:10:30,283 --> 00:10:32,285 <妻の執念と> 85 00:10:32,285 --> 00:10:43,296 ♬~ 86 00:10:43,296 --> 00:10:45,296 <愛人の執念> 87 00:10:51,288 --> 00:10:54,288 <どちらが 強いのだろうか> 88 00:10:56,293 --> 00:11:03,283 ♬『あゝ無情』 89 00:11:03,283 --> 00:11:19,282 ♬~ 90 00:11:19,282 --> 00:11:37,284 ♬~ 91 00:11:37,284 --> 00:11:54,284 ♬~ 92 00:11:54,284 --> 00:12:09,282 ♬~ 93 00:12:09,282 --> 00:12:24,281 ♬~ 94 00:12:24,281 --> 00:12:38,281 ♬~ 95 00:16:39,285 --> 00:16:55,285 ♬~ 96 00:16:55,285 --> 00:16:57,303 (近藤)付き添いなんて 大変ですね。 97 00:16:57,303 --> 00:17:00,290 あっ 今日だけです。 98 00:17:00,290 --> 00:17:04,294 和子さんが どうしても 付いてきてって言うから。 99 00:17:04,294 --> 00:17:11,294 僕は 大歓迎ですけどね。 こうやって また 会えた。 100 00:17:17,290 --> 00:17:21,290 ポスター 見ましたよ。 いい字だ。 101 00:17:28,301 --> 00:17:31,287 (小柳)ここの主人に頼んで ポスター はってもらったんですよ。 102 00:17:31,287 --> 00:17:33,287 それは どうも…。 103 00:17:37,293 --> 00:17:42,282 (小柳)マユミちゃん。 もうすぐ お肉 出てくるからね。 104 00:17:42,282 --> 00:17:45,285 (マユミ)トイレ どこ? (小柳)トイレは あっち。➡ 105 00:17:45,285 --> 00:17:48,288 そこの角 曲がって 突き当たりの 右側が 女性用だから。 106 00:17:48,288 --> 00:17:50,288 (マユミ)分かった。 107 00:17:55,295 --> 00:17:58,281 右側だからね。 間違えないでね。 108 00:17:58,281 --> 00:18:01,284 (義雄)ちょっと 小柳さん。 恋人 連れてくからって➡ 109 00:18:01,284 --> 00:18:04,287 あの子が恋人? いくらなんでも 冗談でしょ? 110 00:18:04,287 --> 00:18:08,291 冗談なんかじゃない。 本気です。 (義雄)えっ? 111 00:18:08,291 --> 00:18:11,294 いや だって あの子 一体 いくつなんです? 112 00:18:11,294 --> 00:18:13,279 18。 18? 113 00:18:13,279 --> 00:18:16,282 娘でも おかしくない 年じゃないですか。 114 00:18:16,282 --> 00:18:19,285 大変なことですよ。 大変なんかじゃないですよ。 115 00:18:19,285 --> 00:18:21,287 大変なのは そっちじゃないですか。➡ 116 00:18:21,287 --> 00:18:26,292 どうする気なんです? 産ませるんですか? 117 00:18:26,292 --> 00:18:28,294 冗談じゃないですよ。 118 00:18:28,294 --> 00:18:30,296 どうやって 産むの あきらめてもらおうかって➡ 119 00:18:30,296 --> 00:18:32,282 そういう相談ですよ。 120 00:18:32,282 --> 00:18:35,285 向こうから あきらめてくれるかもしれないよ。 121 00:18:35,285 --> 00:18:37,303 男に望まれてないって知ったらね。 122 00:18:37,303 --> 00:18:40,290 そんな惨めな思いをしてまで 産むことはないって思う➡ 123 00:18:40,290 --> 00:18:44,294 可能性は 大いにある。 なるほど…。 124 00:18:44,294 --> 00:18:47,297 いや さすが 小柳さん。 フフン。 125 00:18:47,297 --> 00:18:49,299 ≪(女の話し声) 126 00:18:49,299 --> 00:18:51,284 おっ。 (義雄)あっ。 127 00:18:51,284 --> 00:18:55,288 いいですねえ…。 20代中盤って感じですね。 128 00:18:55,288 --> 00:18:58,291 きれいどころが そろってますね。 (小柳)あれは 主婦だね。 129 00:18:58,291 --> 00:19:01,294 恐らく いいとこの女子大の 同窓会って感じでしょう。 130 00:19:01,294 --> 00:19:04,280 ホントですかぁ? (小柳)そりゃあ もう! 131 00:19:04,280 --> 00:19:07,280 俺の見る目に 間違いはない…。 132 00:19:15,291 --> 00:19:17,293 どうしたんです? 133 00:19:17,293 --> 00:19:21,280 (良子)やだぁ! 偶然ですね。 お義父さん。 134 00:19:21,280 --> 00:19:25,301 お義父さん? (小柳)あ ああ… 偶然だね。➡ 135 00:19:25,301 --> 00:19:28,287 あっ こちら 伝広エージェンシーの 浅井さん。 136 00:19:28,287 --> 00:19:31,290 (義雄)あっ。 (小柳)息子の嫁です。 良子さん。 137 00:19:31,290 --> 00:19:34,310 いつも お世話になっております。 こちらこそ。 138 00:19:34,310 --> 00:19:37,280 同窓会なんです。 女子大時代の。 139 00:19:37,280 --> 00:19:39,282 (義雄)当たった! (良子)えっ? 当たった? 140 00:19:39,282 --> 00:19:41,282 あっ いえ。 141 00:19:45,288 --> 00:19:49,288 (良子)じゃあ お仕事の お邪魔しちゃ 悪いんで。 142 00:19:53,279 --> 00:19:55,281 新吾ちゃん。 ウーロン茶 おかわり。 143 00:19:55,281 --> 00:19:57,283 新吾ちゃん? 144 00:19:57,283 --> 00:20:01,287 あの…。 彼女は 知り合いの お嬢さんで 歌手志望なんだよ。 145 00:20:01,287 --> 00:20:04,290 それで ちょっと 相談に乗っててね。 146 00:20:04,290 --> 00:20:08,294 そそ… そうです。 そうなんです。 (良子)あっ はあ…。 147 00:20:08,294 --> 00:20:10,296 誰? 148 00:20:10,296 --> 00:20:15,296 あっ… あっ…。 息子の嫁さん。 (マユミ)ふーん。 149 00:20:17,303 --> 00:20:26,303 (小柳)ハハハ…。 (義雄)ハハハ…。 150 00:20:34,287 --> 00:20:37,290 おいしくない? あっ いや。 151 00:20:37,290 --> 00:20:42,295 いや 何か 食欲 わかなくてさ。 何か 心配事でもあるの? 152 00:20:42,295 --> 00:20:46,282 いや 別に。 153 00:20:46,282 --> 00:21:04,283 ♬~ 154 00:21:04,283 --> 00:21:06,283 [TEL](メールの着信音) 155 00:21:13,292 --> 00:21:18,281 (マチ子)「もう 二週間も 逢ってくれてないよね」 156 00:21:18,281 --> 00:21:22,281 このままじゃ まずいに決まってるよなぁ…。 157 00:21:24,287 --> 00:21:33,287 [TEL] 158 00:21:36,282 --> 00:21:38,301 もしもし。 159 00:21:38,301 --> 00:21:41,287 [TEL](千鶴子)お久しぶり。 (義雄)えっ? 160 00:21:41,287 --> 00:21:45,291 [TEL](千鶴子)わたし。 千鶴子。➡ 161 00:21:45,291 --> 00:21:49,295 今 あなたの会社の近くを 通りかかったの。➡ 162 00:21:49,295 --> 00:21:53,282 お昼でも 一緒に どう? 163 00:21:53,282 --> 00:22:02,308 ♬~ 164 00:22:02,308 --> 00:22:08,281 (医師)残念ですが 今回は 妊娠しませんでしたね。 165 00:22:08,281 --> 00:22:12,285 そうですか…。 どうです? 166 00:22:12,285 --> 00:22:16,289 一度 ご主人も ご一緒に 診察に いらっしゃいませんか? 167 00:22:16,289 --> 00:22:20,289 はい。 相談してみます。 168 00:26:37,283 --> 00:26:41,287 いくつ? (千鶴子)3歳よ。 169 00:26:41,287 --> 00:26:43,287 (義雄)ふーん。 170 00:26:45,291 --> 00:26:48,294 (千鶴子)なあに? (男の子)ママ おしっこ。 171 00:26:48,294 --> 00:26:51,280 (千鶴子)あら。 一人で行けるわよね?➡ 172 00:26:51,280 --> 00:26:55,284 トイレ いいですか? (店員)はい。 かしこまりました。 173 00:26:55,284 --> 00:26:57,284 (千鶴子)はい。 (店員)失礼いたします。 174 00:27:05,294 --> 00:27:12,284 おとなしくって いい子でしょう? うん。 175 00:27:12,284 --> 00:27:14,284 あなたの子よ。 176 00:27:16,288 --> 00:27:21,293 そんな…。 冗談 言うなよ。 本当よ。 177 00:27:21,293 --> 00:27:25,281 あのとき 身ごもったまんま 別れちゃったから➡ 178 00:27:25,281 --> 00:27:27,283 伝えようにも 伝えようがなかったけど➡ 179 00:27:27,283 --> 00:27:30,283 正真正銘 あなたの子。 180 00:27:33,289 --> 00:27:37,289 もちろん 主人は 自分の子だと 信じてるけどね。 181 00:27:46,285 --> 00:27:49,288 (千鶴子)また 奥さんと うまくいってないの? 182 00:27:49,288 --> 00:27:54,293 その様子じゃ 子供も まだね。 余計な お世話だよ。 183 00:27:54,293 --> 00:28:01,283 (千鶴子)あーあー。 かわいそうな人ね あなたも。 184 00:28:01,283 --> 00:28:05,287 かわいそう? どうして? (千鶴子)だって そうでしょう? 185 00:28:05,287 --> 00:28:07,289 奥さんに 子供は出来ない。 186 00:28:07,289 --> 00:28:12,294 わたしに産ませた子には 父親と名乗ることもできない。➡ 187 00:28:12,294 --> 00:28:18,284 父親になれないなんて 情けない男ね。 188 00:28:18,284 --> 00:28:24,290 男として 人生の脱落者ってことかしら。 189 00:28:24,290 --> 00:28:39,288 ♬~ 190 00:28:39,288 --> 00:28:44,293 ≪(ドアチャイム) はい。 191 00:28:44,293 --> 00:28:46,293 (ドアチャイム) はーい。 192 00:28:49,281 --> 00:28:55,287 どうしたの? こんなに酔って。 うるさい。 水くれ。 水。 193 00:28:55,287 --> 00:28:57,287 ずいぶん 飲んだの? 194 00:29:04,296 --> 00:29:11,296 ねえ。 ちょっと 相談があるの。 何だよ? 195 00:29:20,279 --> 00:29:25,301 検査を受けてほしいのよ。 はっ? 196 00:29:25,301 --> 00:29:32,291 産婦人科でね あなたも 検査を受けてほしいの。 197 00:29:32,291 --> 00:29:37,296 どういう意味だよ? だってね もしかしたら➡ 198 00:29:37,296 --> 00:29:40,282 あなたのほうにも 原因が あるかもしれないからって…。 199 00:29:40,282 --> 00:29:42,284 俺のせいだっていうのかよ! 200 00:29:42,284 --> 00:29:47,284 いや…。 だから とりあえず…。 分かったよ。 201 00:29:50,292 --> 00:29:53,292 だったら 検査でも 何でも 受けてやるよ。 202 00:29:56,298 --> 00:29:58,298 もう 寝る。 203 00:30:13,282 --> 00:30:17,286 (小柳)で 奥さんの言うとおり 病院で 検査 受けたんですか? 204 00:30:17,286 --> 00:30:19,288 受けましたよ。 205 00:30:19,288 --> 00:30:22,291 だって そうすりゃ 納得するんでしょ? 206 00:30:22,291 --> 00:30:24,293 ったく 「俺は ほかに 二人も はらませたんだ」って➡ 207 00:30:24,293 --> 00:30:26,295 思わず 言いたくなっちゃいましたよ。 208 00:30:26,295 --> 00:30:29,281 まあまあ まあまあ…。 そんな軽率なこと ダメですよ。 209 00:30:29,281 --> 00:30:35,287 しかし その昔の浮気相手 ずいぶん きつい女性なんですね。 210 00:30:35,287 --> 00:30:41,293 あんな言われ方されたら さすがに へこみますよ。 211 00:30:41,293 --> 00:30:44,293 へこんだだけじゃないでしょ? 212 00:30:46,298 --> 00:30:49,298 子供 欲しくなったんじゃ ないですか? 213 00:31:00,295 --> 00:31:04,283 子供って いいもんですか? 214 00:31:04,283 --> 00:31:09,288 うーん…。 俺の場合は 参考になんないよ。 215 00:31:09,288 --> 00:31:11,288 何で? 216 00:31:13,292 --> 00:31:17,296 愛情も 何もなくて 打算で結婚したからね。 217 00:31:17,296 --> 00:31:21,283 家内も それが分かってて 息子が出来た途端に➡ 218 00:31:21,283 --> 00:31:25,287 夫なんかより 息子に べったりになってね。 219 00:31:25,287 --> 00:31:29,308 だから 俺も 浮気に走る。 220 00:31:29,308 --> 00:31:32,294 家内は ますます 俺のことを ないがしろにする。➡ 221 00:31:32,294 --> 00:31:38,283 すれ違い夫婦の典型ですよ。 そうなんだ…。 222 00:31:38,283 --> 00:31:42,283 だからね もう一回 やってみたいんだ。 223 00:31:45,290 --> 00:31:53,298 男としての人生をね。 もう一回。 最後に ちゃんと恋をして➡ 224 00:31:53,298 --> 00:31:58,298 愛する人の子供が欲しい。 マユミちゃんの? 225 00:32:01,290 --> 00:32:05,294 打算じゃなくて 純愛で生まれてくる➡ 226 00:32:05,294 --> 00:32:07,294 自分の二世が欲しいんだ。 227 00:32:13,285 --> 00:32:19,291 自分の… 二世。 228 00:32:19,291 --> 00:32:22,294 [TEL](メールの着信音) 229 00:32:22,294 --> 00:32:24,294 すいません。 230 00:32:31,303 --> 00:32:35,290 (マチ子)「もう あなたのことは 忘れます。➡ 231 00:32:35,290 --> 00:32:39,294 しつこくして ごめんなさい。 私のことも➡ 232 00:32:39,294 --> 00:32:42,294 お腹の子のことも 忘れて下さい」 233 00:32:46,285 --> 00:32:48,285 (店員)いらっしゃいませ。 234 00:32:54,293 --> 00:32:56,293 (店員)あちらでございます。 235 00:33:05,287 --> 00:33:07,287 (近藤)これ 見てみて。 236 00:33:09,308 --> 00:33:13,295 (近藤)今度 原宿にも 教室を開くことになったんです。 237 00:33:13,295 --> 00:33:17,282 へえ…。 道子さんに➡ 238 00:33:17,282 --> 00:33:21,282 ぜひ 講師を お願いしたい。 えっ? 239 00:33:23,288 --> 00:33:30,295 これが 教室が入るビルの外観と 部屋の見取り図。 240 00:33:30,295 --> 00:33:35,295 一クラス 生徒数は 15人ほど。 241 00:33:37,286 --> 00:33:44,293 それと これが 「日展」の申込書。 242 00:33:44,293 --> 00:33:47,279 「日展」? 243 00:33:47,279 --> 00:33:52,279 結婚する前に 言ってましたよね? ぜひ 挑戦したいって。 244 00:33:55,287 --> 00:33:57,287 やってみたら どうです? 245 00:34:00,292 --> 00:34:07,282 (マユミ)♬「忘れないわ あなたの声」➡ 246 00:34:07,282 --> 00:34:15,290 ♬「やさしい仕草 手のぬくもり」➡ 247 00:34:15,290 --> 00:34:28,287 ♬「忘れないわ 口づけのとき そうよ あなたの あなたの名前」 248 00:34:28,287 --> 00:34:32,291 (マチ子)⦅この年で 妊娠できるなんて 夢みたい。➡ 249 00:34:32,291 --> 00:34:37,291 あなたも お父さんになるのよ。 うれしいでしょ?⦆ 250 00:34:41,283 --> 00:34:50,292 ♬「グッバイ・マイ・ラブ この街角で グッバイ・マイ・ラブ 歩いて…」 251 00:34:50,292 --> 00:34:55,292 (マチ子)⦅「私のことも お腹の子のことも忘れて下さい」⦆ 252 00:34:58,283 --> 00:35:03,283 すいません。 僕 ちょっと…。 253 00:35:11,296 --> 00:35:16,285 うーん。 おいしい。 お食事も ワインも。 254 00:35:16,285 --> 00:35:22,291 こんなに明るい時間から 何か 悪いことしてる気分。 255 00:35:22,291 --> 00:35:27,279 道子さん。 今の顔 鏡で見てみたら? 256 00:35:27,279 --> 00:35:35,287 えっ? 何か変? 何か付いてる? いや。 いい顔してる。 257 00:35:35,287 --> 00:35:38,287 少し お酒が入って 色っぽい。 258 00:35:45,280 --> 00:35:49,284 ご主人とは よく デートするんですか? 259 00:35:49,284 --> 00:35:55,290 デート? そんなのしないわよ。 夫よ。 260 00:35:55,290 --> 00:36:01,296 だったら 僕としましょう。 主婦だからって➡ 261 00:36:01,296 --> 00:36:07,296 家に閉じこもってばかりいたら 女の魅力が 減っていく一方だ。 262 00:36:09,287 --> 00:36:15,287 だから たまには こうやって 外の空気を吸ったほうがいい。 263 00:36:17,295 --> 00:36:22,284 悩み事を抱えて 家で じっとしていても➡ 264 00:36:22,284 --> 00:36:24,284 何も解決しませんよ。 265 00:36:29,291 --> 00:36:36,281 悩み事 抱えてるように 見えるの? 266 00:36:36,281 --> 00:36:41,303 よかったら いつでも 相談に乗りますから。 267 00:36:41,303 --> 00:36:48,303 書道のことで? プライベートのことでも。 268 00:37:16,288 --> 00:37:21,288 「もう 忘れてくれ」って どういうこと? 269 00:37:24,296 --> 00:37:26,281 会いにこなかったのは 悪かったよ。 270 00:37:26,281 --> 00:37:28,283 でも こっちの気持ちも 分かってくれよ。 271 00:37:28,283 --> 00:37:30,283 いきなりだったからさ。 272 00:37:32,287 --> 00:37:38,293 もう いいんです。 もう いいってさ…。 273 00:37:38,293 --> 00:37:43,293 子供は どうするの? 産まないってこと? 274 00:37:45,283 --> 00:37:49,287 あなたには関係ないから 答える必要ないわ。 275 00:37:49,287 --> 00:37:52,290 関係ないってことはないだろ。 276 00:37:52,290 --> 00:37:57,290 こっちだって ずっと 真剣に考えてたんだから。 277 00:37:59,281 --> 00:38:02,300 そうなの? 278 00:38:02,300 --> 00:38:06,300 だから こうやって 来たんじゃないか。 279 00:38:12,294 --> 00:38:17,294 わたしね 母親に捨てられたんです。 280 00:38:19,284 --> 00:38:22,287 わたしと 幼い弟と 父を置いて➡ 281 00:38:22,287 --> 00:38:25,290 男の人と 駆け落ちしたの。 282 00:38:25,290 --> 00:38:29,294 父親が 飲んだくれて ばっかりだったから➡ 283 00:38:29,294 --> 00:38:31,296 逃げ出したかった気持ちも➡ 284 00:38:31,296 --> 00:38:33,298 今となっては 分からなくもないけど。 285 00:38:33,298 --> 00:38:38,303 子供心には 絶対 許せなかった。 286 00:38:38,303 --> 00:38:44,303 かといって 酒浸りの父親を かばう気にもならなかったしね。 287 00:38:49,281 --> 00:38:58,281 そんな親なら いないほうがマシ。 そう思ったから 決めたの。 288 00:39:03,295 --> 00:39:09,295 この子は わたしの子として わたし一人で 産んで育てます。 289 00:39:11,303 --> 00:39:15,303 愛情を注がない親なんて 必要ない。 290 00:39:30,288 --> 00:39:32,288 注ぐよ。 291 00:39:38,280 --> 00:39:45,287 えっ? 父親になれるのは うれしい。 292 00:39:45,287 --> 00:39:48,287 素直に そう思えたんだ。 293 00:39:56,281 --> 00:39:59,281 僕の子として 産んでほしい。 294 00:40:03,288 --> 00:40:05,290 産んでくれよ。 295 00:40:05,290 --> 00:40:25,310 ♬~ 296 00:40:25,310 --> 00:40:30,310 いいの? ホントに 産んでいいの? 297 00:40:33,285 --> 00:40:36,285 ああ…。 298 00:40:38,290 --> 00:40:41,293 ありがとう 浅井さん。 299 00:40:41,293 --> 00:41:00,295 ♬~ 300 00:41:00,295 --> 00:41:15,295 ♬~ 301 00:45:18,303 --> 00:45:38,289 ♬~ 302 00:45:38,289 --> 00:45:44,289 ⦅予定日 いつ?⦆ ⦅来年の5月ですって⦆ 303 00:45:51,286 --> 00:45:54,289 ああっ! えっ!? 304 00:45:54,289 --> 00:46:00,295 やっちゃった。 何を? 305 00:46:00,295 --> 00:46:02,280 これ…。 306 00:46:02,280 --> 00:46:05,283 ごめんね。 すぐに 作り直すから。 307 00:46:05,283 --> 00:46:08,303 いいよ。 俺 それ 食べるよ。 いいよ。 わたしが食べるから。 308 00:46:08,303 --> 00:46:10,303 (義男・道子)いいってば! 309 00:46:15,293 --> 00:46:18,296 (俊也)子供を産む? そっ。 310 00:46:18,296 --> 00:46:22,283 「そっ」って 結婚は? しません。 311 00:46:22,283 --> 00:46:29,283 相手は こないだの男? そうよ。 ちゃんと 認めてくれた。 312 00:46:37,281 --> 00:46:41,285 (和子)おはようございます。 ああ おはようございます。 313 00:46:41,285 --> 00:46:44,288 ねえ 今日の書道教室 一緒に行かない? 314 00:46:44,288 --> 00:46:46,290 道子さんが 一緒だと 心強くって。 315 00:46:46,290 --> 00:46:48,292 ついでに 一緒に お買い物でも…。 ああ ごめんなさい。 316 00:46:48,292 --> 00:46:51,295 それ ちょっと…。 どうしたの? 317 00:46:51,295 --> 00:46:54,282 もしかして あのイケメン先生と 何かあった? 318 00:46:54,282 --> 00:46:56,284 えっ? あら 図星? 319 00:46:56,284 --> 00:47:01,289 ああ そうじゃなくって…。 検査の結果が出る日だから。 320 00:47:01,289 --> 00:47:04,292 あっ。 ひょっとして 例のご主人の 検査結果? 321 00:47:04,292 --> 00:47:07,295 うん。 まあ…。 それは 大事ね。 322 00:47:07,295 --> 00:47:10,298 あの このことね 誰にも言わないでくださいね。 323 00:47:10,298 --> 00:47:14,285 もちろんよ。 でも 複雑でしょう? 324 00:47:14,285 --> 00:47:16,287 黒なら 絶望的だし。 325 00:47:16,287 --> 00:47:18,289 白なら あなたに 問題があるんじゃないかって➡ 326 00:47:18,289 --> 00:47:20,291 また 責められちゃうしねえ。 327 00:47:20,291 --> 00:47:33,287 ♬~ 328 00:47:33,287 --> 00:47:37,291 (看護師)浅井道子さん。 どうぞ。 はい。 329 00:47:37,291 --> 00:47:52,290 ♬~ 330 00:47:52,290 --> 00:48:01,282 ♬~ 331 00:48:01,282 --> 00:48:03,284 あっ! 332 00:48:03,284 --> 00:48:15,279 ♬~ 333 00:48:15,279 --> 00:48:17,281 ≪(マチ子)大丈夫ですか? 334 00:48:17,281 --> 00:48:20,284 あっ…。 すいません。 ありがとうございます。 335 00:48:20,284 --> 00:48:22,284 いいえ。 336 00:48:30,294 --> 00:48:34,282 ああっ それ。 ああ これ? 337 00:48:34,282 --> 00:48:38,286 何となく すてきな ネーミングだなぁと思って。 338 00:48:38,286 --> 00:48:40,288 実は その文字 わたしが書いたんです。 339 00:48:40,288 --> 00:48:45,293 あら? そうなんですか? ええ。 340 00:48:45,293 --> 00:48:51,282 じゃあ プロのデザイナーさん? あっ…。 ええ まあ…。 341 00:48:51,282 --> 00:48:56,282 あっ じゃあ ご主人に? ええ まあ…。 342 00:48:58,289 --> 00:49:00,289 それじゃあ…。 じゃあ…。 343 00:49:06,280 --> 00:49:11,280 「プロ」か…。 「ご主人」か…。 344 00:49:14,288 --> 00:49:19,293 ちょっと…。 あっ 大丈夫!? あっ…。 あちっ。 345 00:49:19,293 --> 00:49:22,280 大丈夫 大丈夫。 あの…。 どうしたの それ? 346 00:49:22,280 --> 00:49:25,283 何となく 気に入ったから あなた 飲まないかなぁと思って。 347 00:49:25,283 --> 00:49:31,289 いいねえ! あの お店…。 君 もう お店 辞めるの? 348 00:49:31,289 --> 00:49:33,307 ううん。 まだ 辞めないけど➡ 349 00:49:33,307 --> 00:49:36,294 今日は 病院の日だったから 休んじゃった。 350 00:49:36,294 --> 00:49:39,280 定期検診? うん。 351 00:49:39,280 --> 00:49:44,285 そうだ…。 赤ちゃんの写真 見る? 352 00:49:44,285 --> 00:49:49,290 写真? 今日ね 病院で撮ってもらったの。 353 00:49:49,290 --> 00:49:54,295 こっちが 頭なんだって。 へえ…。 354 00:49:54,295 --> 00:49:58,295 でもって これが 母子手帳ってやつか。 355 00:50:01,285 --> 00:50:03,285 どうしたの? 356 00:50:05,289 --> 00:50:10,289 ああ…。 これが 本名なの。 「マチ子」は 源氏名よ。 357 00:50:15,283 --> 00:50:17,285 路子? 358 00:50:17,285 --> 00:50:19,285 (和子)道子さん? 359 00:50:21,289 --> 00:50:23,307 道子さんってば。 360 00:50:23,307 --> 00:50:28,296 あっ ごめん。 ぼーっとしちゃってた。 361 00:50:28,296 --> 00:50:32,283 ねえ これなんて 個性的で いいんじゃないの? 362 00:50:32,283 --> 00:50:36,283 ひょっとして ご主人の結果 黒だったの? 363 00:50:43,294 --> 00:50:47,294 実はね…。 うん。 364 00:50:56,290 --> 00:50:58,292 白だったの。 365 00:50:58,292 --> 00:51:03,281 ってことは ご主人には 問題がないってこと? 366 00:51:03,281 --> 00:51:07,281 うん。 そっか…。 367 00:51:09,287 --> 00:51:14,292 あっ…。 でも それって まだ 可能性があるわけだから➡ 368 00:51:14,292 --> 00:51:18,296 ピンポイント作戦で 頑張り続ければ いいじゃない。 ねえ。 369 00:51:18,296 --> 00:51:21,282 うん。 それに ほら。 370 00:51:21,282 --> 00:51:25,282 道子さんには 普通の主婦にはない 才能があるんだから。 371 00:51:28,289 --> 00:51:31,289 ホントに あるのかなぁ。 372 00:51:41,285 --> 00:51:44,305 近藤慶が 太鼓判 押してるんだもん。 373 00:51:44,305 --> 00:51:47,291 間違いないでしょ。 374 00:51:47,291 --> 00:51:52,280 (近藤)⦅よかったら いつでも 相談に乗りますから。➡ 375 00:51:52,280 --> 00:51:54,282 プライベートのことでも⦆ 376 00:51:54,282 --> 00:52:07,295 ♬~ 377 00:52:07,295 --> 00:52:17,288 ♬~ 378 00:52:17,288 --> 00:52:22,293 今日から 皆さんの 講師を務めることとなりました➡ 379 00:52:22,293 --> 00:52:26,280 清堂道子です。 どうぞ よろしく お願いします。 380 00:52:26,280 --> 00:52:41,295 ♬~ 381 00:52:41,295 --> 00:52:44,281 だから わたしは 海外留学のため➡ 382 00:52:44,281 --> 00:52:49,286 しばらく 店を休む。 そういうことで 徹底してくれる? 383 00:52:49,286 --> 00:52:51,288 (サチコ)分かりました。 384 00:52:51,288 --> 00:52:55,292 にしても おなかの子のパパは 誰なんです? 385 00:52:55,292 --> 00:52:59,292 それは聞かないのが いい女のマナーよ。 386 00:53:02,283 --> 00:53:06,287 (小柳)そうか。 奥さん 働きだしたんだ。 387 00:53:06,287 --> 00:53:08,289 ええ まあ…。 388 00:53:08,289 --> 00:53:10,291 外で 気を紛らわせて もらってたほうが➡ 389 00:53:10,291 --> 00:53:12,291 こっちも 都合がいいっていうかね。 390 00:53:15,296 --> 00:53:18,296 で あっちのほうは 何か月? 391 00:53:21,285 --> 00:53:23,287 5か月です。 392 00:53:23,287 --> 00:53:26,290 彼女 援助は 一切 いらないって言ってますけど…。 393 00:53:26,290 --> 00:53:28,292 そういうわけにいかないでしょ。 そうなんです。 394 00:53:28,292 --> 00:53:31,278 できるかぎりのことは してやりたくて。 395 00:53:31,278 --> 00:53:33,280 なんで…。 アルバイトね。 396 00:53:33,280 --> 00:53:36,280 できるだけ 回しますよ。 すいません。 397 00:53:47,294 --> 00:53:52,283 でね 考えたんだけど 出産は 静岡でしようと思うの。 398 00:53:52,283 --> 00:53:54,283 (義雄・俊也)何で? 399 00:53:56,287 --> 00:53:59,290 近くに おばさんがいれば 安心だし。 400 00:53:59,290 --> 00:54:03,294 空気のいいところで 健康な赤ちゃんが産みたいの。 401 00:54:03,294 --> 00:54:10,284 そっか…。 寂しいけど 確かに そうだよな。 402 00:54:10,284 --> 00:54:13,287 あんたさ 認知とかは どうするの? 403 00:54:13,287 --> 00:54:17,287 俊ちゃん。 それは… おいおい。 404 00:54:29,286 --> 00:54:35,286 来週 お時間 作っていただけますか? 405 00:54:37,294 --> 00:54:40,294 あなたのためなら いつでも。 406 00:54:43,300 --> 00:54:45,286 ありがとう。 407 00:54:45,286 --> 00:55:04,305 ♬~ 408 00:55:04,305 --> 00:55:23,290 ♬~ 409 00:55:23,290 --> 00:55:26,290 そろそろ 帰りまちょうかねえ。 410 00:55:38,289 --> 00:55:40,289 浅井さん。 411 00:55:49,283 --> 00:55:51,283 (義雄)すいません。 トランク お願いします。 412 00:55:57,291 --> 00:55:59,293 けった。 (義雄)えっ? 413 00:55:59,293 --> 00:56:02,293 ほら。 また おなかの中で けったの。 414 00:56:09,286 --> 00:56:11,288 ホントだ…。 415 00:56:11,288 --> 00:56:27,288 ♬~ 416 00:56:27,288 --> 00:56:47,291 ♬~ 417 00:56:47,291 --> 00:57:05,292 ♬~ 418 00:57:05,292 --> 00:57:10,292 <想像を絶する 展開が起きていた> 419 00:57:18,289 --> 00:57:25,296 <一方でも また 謎めいた展開が 起きていた> 420 00:57:25,296 --> 00:57:42,296 ♬~ 421 00:57:42,296 --> 00:58:02,282 ♬~ 422 00:58:02,282 --> 00:58:08,288 <この闘いは どこへ 進もうとしているのだろうか?> 423 00:58:08,288 --> 00:58:26,288 ♬~ 424 01:00:39,289 --> 01:00:43,293 (藍沢)45歳 男性。 突風により ビルの4階から 看板が落下。 425 01:00:43,293 --> 01:00:45,295 それに 直撃したようです。 426 01:00:45,295 --> 01:00:49,283 バイタル 呼吸数 30。 ショック なし。 427 01:00:49,283 --> 01:00:53,287 血圧 136の80。 X線ポータブルの用意 願います。 428 01:00:53,287 --> 01:00:56,290 (三井)了解。 胸腔ドレーンも 用意しといて。 429 01:00:56,290 --> 01:00:59,309 (緋山)はい。 樋口さん モニタリング 問題ありませんでした。