1 00:00:04,002 --> 00:00:06,502 一部の人が 2 00:00:12,678 --> 00:00:15,178 これをどんどん 決めてしまったという 3 00:00:15,380 --> 00:00:17,880 ニュアンスの発言を されていますけど 4 00:00:18,984 --> 00:00:21,484 小池さんに報告する立場の方は ある程度、限られてきますよね。 5 00:03:33,979 --> 00:03:35,979 (和子)お出かけ? そろそろ 生まれるころ? 6 00:03:37,983 --> 00:03:41,983 (マチ子)うーっ。 うーっ。 はーっ。 (叔母)つらい つらい つらい。 7 00:03:46,992 --> 00:03:49,992 (和子)⦅そろそろ 生まれるころ?⦆ 8 00:03:52,981 --> 00:03:58,987 (義雄)⦅何のことですか?⦆ ⦅何のことですって?➡ 9 00:03:58,987 --> 00:04:01,987 お子さん 生まれるんでしょ?⦆ 10 00:04:04,976 --> 00:04:13,985 ⦅浅井さんの 上司のお孫さん⦆ ⦅えっ?⦆ 11 00:04:13,985 --> 00:04:16,988 ⦅この間 話題に上ってたじゃない。➡ 12 00:04:16,988 --> 00:04:20,976 常務に お孫さんが生まれるから お祝い 何にしようかって。➡ 13 00:04:20,976 --> 00:04:22,978 道子さんが ベビーシッターやってる わたしに 相談してきて。➡ 14 00:04:22,978 --> 00:04:27,983 やだ。 覚えてらっしゃらないの? アハハ…⦆ 15 00:04:27,983 --> 00:04:33,989 ⦅ああ…。 ああ そうでしたね。➡ 16 00:04:33,989 --> 00:04:35,991 もちろん 覚えてますよ⦆ 17 00:04:35,991 --> 00:04:39,991 あの女 何か知ってんのかなぁ…。 18 00:04:41,980 --> 00:04:46,980 いやいや。 まさかな。 そんなわけないよな。 19 00:04:56,978 --> 00:04:58,978 (近藤)大丈夫? 20 00:05:01,983 --> 00:05:05,983 家まで 送っていくから。 (道子)ダメよ。 21 00:05:07,989 --> 00:05:13,979 そうですね。 じゃあ タクシー 拾いましょう。 22 00:05:13,979 --> 00:05:15,981 ありがとう。 23 00:05:15,981 --> 00:05:31,980 ♬~ 24 00:05:31,980 --> 00:05:39,988 ♬~ 25 00:05:39,988 --> 00:05:41,990 (義雄)「小柳さんと ゴルフ旅行に行く日程が➡ 26 00:05:41,990 --> 00:05:45,977 急きょ 変更になった。 明後日に戻る。➡ 27 00:05:45,977 --> 00:05:49,977 携帯にかけたけど 直留守だったぞ」 28 00:06:16,992 --> 00:06:19,978 (俊也)女の子か。 29 00:06:19,978 --> 00:06:35,977 ♬~ 30 00:06:35,977 --> 00:06:50,976 ♬~ 31 00:06:50,976 --> 00:06:52,978 よく頑張ったね。 32 00:06:52,978 --> 00:06:55,981 (マチ子)わざわざ 来てくれて うれしいわ あなた。 33 00:06:55,981 --> 00:07:01,987 (叔母)ほら お父さん。 抱いてみりゃあいいじゃん。 34 00:07:01,987 --> 00:07:06,992 お… お父さん? だって そうでしょ? 35 00:07:06,992 --> 00:07:09,978 何だか てれくさいなぁ。 (叔母)ほらほらほら。➡ 36 00:07:09,978 --> 00:07:14,978 頭よ。 落とさないでね。 ここよ。 おう 大丈夫だ。 大丈夫だ。 37 00:07:16,985 --> 00:07:20,985 かわいいなぁ…。 おっ。 38 00:07:23,992 --> 00:07:28,980 この子は お父さん似だがね。 そうですか? 39 00:07:28,980 --> 00:07:33,001 そうよ。 目もとなんて あなたに そっくり。 40 00:07:33,001 --> 00:07:38,990 ホントに? 似てるかな? そうかなぁ…。 41 00:07:38,990 --> 00:07:42,977 ねえ あなた。 名前 付けてくださいね。 42 00:07:42,977 --> 00:07:48,983 僕が付けて いいの? あなたに付けてほしいの。 43 00:07:48,983 --> 00:07:54,983 分かった。 そうだなぁ…。 44 00:07:57,976 --> 00:08:02,981 (和子)ねえ。 ゴールデンウイークに ご夫婦で 旅行とかしないの? 45 00:08:02,981 --> 00:08:04,983 毎日 一緒にいるのよ。 46 00:08:04,983 --> 00:08:06,985 わざわざ 込んでて 値段が高いときに➡ 47 00:08:06,985 --> 00:08:09,985 行く気になんてなんないわよ。 ふーん…。 48 00:08:11,990 --> 00:08:16,978 ねえ。 昨日は 書道教室 お休みだったはずよね? 49 00:08:16,978 --> 00:08:19,981 どっか 出かけてたの? ゴールデンウイーク中は➡ 50 00:08:19,981 --> 00:08:22,981 平日も休講するって言われたから。 51 00:08:26,988 --> 00:08:36,981 実はね 近藤さんと会ってたの。 デート? 52 00:08:36,981 --> 00:08:39,984 そう来ると思った。 じゃなくって➡ 53 00:08:39,984 --> 00:08:44,989 日展に出品する 決意を固めたから その報告をして➡ 54 00:08:44,989 --> 00:08:48,993 手続きを手伝ってもらってたの。 へえ…。 決めたんだ。 55 00:08:48,993 --> 00:08:50,979 うん。 あっ。 だから これからは➡ 56 00:08:50,979 --> 00:08:54,983 近藤さんと 接触する機会が 増えると思うけど。 57 00:08:54,983 --> 00:08:58,987 和子さん。 妙なふうに 勘ぐったりしないでよね。 58 00:08:58,987 --> 00:09:00,987 了解です。 59 00:09:03,992 --> 00:09:08,992 (和子)<見ざる 言わざる 聞かざる> 60 00:09:18,990 --> 00:09:22,977 赤ん坊って あっという間に 大きくなるんだな。 61 00:09:22,977 --> 00:09:25,980 ちょっと 静岡に仕事で行った ついでに 撮ってやったんだよ。 62 00:09:25,980 --> 00:09:28,983 だから あんたにも 見せてやろうと思ってさ。➡ 63 00:09:28,983 --> 00:09:31,986 あっ。 俺が来たことは 姉ちゃんには ないしょな。➡ 64 00:09:31,986 --> 00:09:38,986 俺の自発的な好意だからさ。 わざわざ悪いねえ。 ありがとう。 65 00:09:44,983 --> 00:09:47,986 (俊也)ねえねえ ねえねえ。 大手広告代理店の 副部長さん。 66 00:09:47,986 --> 00:09:51,990 何かさ 俺に いい仕事 回してくんないかな? 67 00:09:51,990 --> 00:09:53,992 えっ? (小柳)何だ。➡ 68 00:09:53,992 --> 00:09:56,978 そんなことが 目的なのか? 69 00:09:56,978 --> 00:09:59,981 お姉さんの人間関係を 利用しようとしてんのか? 70 00:09:59,981 --> 00:10:04,986 別に そういうわけじゃないよ。 人聞き悪いこと 言わないでよ。 71 00:10:04,986 --> 00:10:06,986 (店員)どうぞ 奥のお席へ。 72 00:10:19,984 --> 00:10:21,984 (近藤)道子さん? 73 00:10:28,977 --> 00:10:34,983 <でも 高みの見物は やめられない> 74 00:10:34,983 --> 00:10:39,988 ♬『あゝ無情』 75 00:10:39,988 --> 00:10:53,985 ♬~ 76 00:10:53,985 --> 00:11:13,988 ♬~ 77 00:11:13,988 --> 00:11:28,987 ♬~ 78 00:11:28,987 --> 00:11:48,990 ♬~ 79 00:11:48,990 --> 00:12:03,988 ♬~ 80 00:12:03,988 --> 00:12:17,988 ♬~ 81 00:16:18,976 --> 00:16:21,979 (小柳)あっ どうも。 ごぶさたしてます。 82 00:16:21,979 --> 00:16:24,982 どうも。 83 00:16:24,982 --> 00:16:27,985 (近藤)知り合い? うん。 84 00:16:27,985 --> 00:16:30,985 主人の仕事関係の方と…。 85 00:16:34,976 --> 00:16:36,976 主人です。 86 00:16:38,980 --> 00:16:40,980 (小柳)そちらは? 87 00:16:43,000 --> 00:16:45,987 書道家の…。 近藤慶と申します。 88 00:16:45,987 --> 00:16:51,976 奥さまには ウチの書道教室で 講師をやっていただいてます。 89 00:16:51,976 --> 00:16:55,980 (小柳)ああ! あの有名な 近藤慶さんでしたか。➡ 90 00:16:55,980 --> 00:16:57,982 いや わたしもね。➡ 91 00:16:57,982 --> 00:16:59,984 浅井さんの奥さんには お仕事で お世話になってるんですよ。 92 00:16:59,984 --> 00:17:01,984 同じような立場ですね。 93 00:17:03,988 --> 00:17:06,991 (小柳)あっ 奥さん。 どうです? ご一緒しません?➡ 94 00:17:06,991 --> 00:17:08,976 せっかく こうやって 偶然 会えたんですから。 95 00:17:08,976 --> 00:17:11,979 ええ…。 別に…。 96 00:17:11,979 --> 00:17:16,979 毎日 一緒にいるヤツと わざわざ 外でまでね。 97 00:17:19,987 --> 00:17:23,987 ご一緒させていただいて よろしいですか? 98 00:17:26,978 --> 00:17:31,983 (近藤)伝広エージェンシーの 企画デザイン室ともなると➡ 99 00:17:31,983 --> 00:17:34,986 さぞかし お忙しいんでしょうね? 100 00:17:34,986 --> 00:17:40,986 (義雄)サラリーマンですからね。 こつこつ働くしか 脳がないんで。 101 00:17:47,982 --> 00:17:55,990 ねえ。 こちらは? えっ? あっ…。 えっと 彼は…。 102 00:17:55,990 --> 00:17:57,992 僕の仕事の関係なんです。 103 00:17:57,992 --> 00:17:59,977 ちょうど そこで 打ち合わせがあって。 104 00:17:59,977 --> 00:18:02,980 野上俊也といいます。 あっ 野上さん。 どうも。 105 00:18:02,980 --> 00:18:04,980 はい。 野上です。 106 00:18:06,984 --> 00:18:11,989 もしかして 一度 ウチに お電話くださった 野上さん? 107 00:18:11,989 --> 00:18:13,991 ええ。 そうです。 108 00:18:13,991 --> 00:18:19,981 だったら あなたの仕事の 関係の方でも あるわけじゃない。 109 00:18:19,981 --> 00:18:21,981 そうだよ。 110 00:18:23,985 --> 00:18:25,987 (小柳)君は もう 帰んなさい。 また 連絡するから。 111 00:18:25,987 --> 00:18:29,991 何でだよ。 まだ いいじゃねえかよ。 (小柳)いいから 帰りなさい。 112 00:18:29,991 --> 00:18:33,991 仕事 また 何かあったら 必ず 振ってあげるから。 113 00:18:35,980 --> 00:18:40,001 分かりました。 じゃあ お先に失礼します。 114 00:18:40,001 --> 00:18:42,001 (小柳)はい。 ご苦労さん。 115 00:18:43,988 --> 00:18:47,988 (俊也)さっきの写真は タダでいいから。 116 00:18:49,977 --> 00:18:54,982 うん。 ありがとう。 じゃあ。 117 00:18:54,982 --> 00:18:56,982 あっ どうも。 118 00:19:00,988 --> 00:19:05,993 (小柳)あっ もう一杯 どうです? あっ。 ビールは もう 結構です。 119 00:19:05,993 --> 00:19:07,978 君。 (店員)はい。 120 00:19:07,978 --> 00:19:09,980 ワインリスト。 (店員)はい。 ただいま。 121 00:19:09,980 --> 00:19:12,983 (小柳)じゃあ 奥さん。 ああ いただきます。 すいません。 122 00:19:12,983 --> 00:19:18,005 すいません。 僕 いつもの 日本酒 ください。 123 00:19:18,005 --> 00:19:19,990 (店員)はい。 ただいま。 124 00:19:19,990 --> 00:19:37,992 ♬~ 125 00:19:37,992 --> 00:19:40,992 お水 飲むでしょ? 126 00:19:42,980 --> 00:19:46,984 とんだ邪魔して 悪かったな。 えっ? 127 00:19:46,984 --> 00:19:49,987 俺がいなかったら 今ごろ まだ➡ 128 00:19:49,987 --> 00:19:52,990 ワインバーかなんかで 飲んでんじゃないの? 129 00:19:52,990 --> 00:19:54,975 ワインの うんちく語る男ってさ➡ 130 00:19:54,975 --> 00:19:58,975 何か こう 聞いてて 鳥肌 立つんだよなぁ。 131 00:20:00,981 --> 00:20:03,984 おまけに 女に花束 贈るなんて➡ 132 00:20:03,984 --> 00:20:06,987 「お前は それでも 日本男児か?」 って 聞きたくなるよ。 133 00:20:06,987 --> 00:20:12,993 はい。 お風呂は 入る? けど 女は ああいうのに➡ 134 00:20:12,993 --> 00:20:15,980 コロッと だまされるみたいだけど。 135 00:20:15,980 --> 00:20:18,983 そうなの? そうだろ? 136 00:20:18,983 --> 00:20:20,985 若くして 成功してて おまけに 二枚目。 137 00:20:20,985 --> 00:20:23,988 条件 そろいまくりじゃないか。 138 00:20:23,988 --> 00:20:26,991 じゃあ さぞかし もてるんでしょうね。 139 00:20:26,991 --> 00:20:28,976 わたしは そういう目で 見たことないから➡ 140 00:20:28,976 --> 00:20:31,979 分かんないけど。 141 00:20:31,979 --> 00:20:33,979 そうなの? 142 00:20:38,986 --> 00:20:41,989 すごいなぁ。 これ 全部 書いたのか? 143 00:20:41,989 --> 00:20:45,993 そうよ。 日展に出品するにはね➡ 144 00:20:45,993 --> 00:20:48,979 相当 腕を磨かなきゃ いけないの。 145 00:20:48,979 --> 00:20:51,982 こんなんじゃ まだまだ ダメよ。 そうなのか? 146 00:20:51,982 --> 00:20:54,985 俺には 十分 立派な字に見えるけどな。 147 00:20:54,985 --> 00:20:59,985 とんでもない。 改めて 書の難しさを痛感してる。 148 00:21:01,976 --> 00:21:05,976 へえ…。 俺には全然 分かんないや。 149 00:21:07,982 --> 00:21:11,986 わたしも 精一杯なのよ。 150 00:21:11,986 --> 00:21:17,992 だからね 近藤さんに 相談に乗ってもらってるの。 151 00:21:17,992 --> 00:21:23,981 分かってくれる? ああ。 まあな。 152 00:21:23,981 --> 00:21:27,981 ありがとう。 お風呂 入れてくる。 153 00:21:34,975 --> 00:21:44,985 ♬~ 154 00:21:44,985 --> 00:21:48,989 さっきは ホントに びっくりしちゃった。 155 00:21:48,989 --> 00:21:50,989 んっ? 156 00:21:52,993 --> 00:21:57,982 あっ うん…。 何とか 機嫌は よくなったけど➡ 157 00:21:57,982 --> 00:22:02,982 何となく あなたとの関係を 怪しんでる感じ。 158 00:22:12,980 --> 00:22:15,983 (和子)こんなに たくさん 一人じゃ 食べきれないから。 159 00:22:15,983 --> 00:22:17,983 いつも すいません。 160 00:22:20,988 --> 00:22:25,976 あっ 雨だ。 洗濯物 取り込まなくっちゃ。 161 00:22:25,976 --> 00:22:27,976 ごめん。 162 00:22:33,984 --> 00:22:39,990 (雷鳴) 163 00:22:39,990 --> 00:22:45,980 (和子)ねえ 浅井さん。 (義雄)えっ? あっ はい。 164 00:22:45,980 --> 00:22:50,000 世の中の男性って ホントに 脳天気ねえ。 165 00:22:50,000 --> 00:22:51,986 浮気がバレてないと 思い込んでるのは➡ 166 00:22:51,986 --> 00:22:53,988 たいてい 夫のほうだけで➡ 167 00:22:53,988 --> 00:22:58,976 妻は 確信をつかむまでは 泳がしとくんですよ。➡ 168 00:22:58,976 --> 00:23:06,976 でもって 泳がしてるうちに 自分が 泳ぎ出しちゃったりするの。 169 00:23:09,003 --> 00:23:10,988 どういう意味ですか? 170 00:23:10,988 --> 00:23:13,991 僕が…。 ウチが そうだって 言いたいんですか? 171 00:23:13,991 --> 00:23:19,980 あっ…。 浅井さんは そんなこと できるタイプじゃないでしょ?➡ 172 00:23:19,980 --> 00:23:23,984 でも 道子さんはね。➡ 173 00:23:23,984 --> 00:23:29,990 きれいな上に お子さんもいないから。➡ 174 00:23:29,990 --> 00:23:35,980 それに 最近 外に出る 機会が増えてるみたいだし。 175 00:23:35,980 --> 00:23:42,987 外に出れば それだけ 誘惑の手が 伸びてくるに決まってる。 176 00:23:42,987 --> 00:23:49,977 近藤って男のことですか? ご存じだったの? 177 00:23:49,977 --> 00:23:53,981 やっぱり 何か あるんですか? 178 00:23:53,981 --> 00:23:59,987 あっ さあ…。 わたしには そこまでは…。➡ 179 00:23:59,987 --> 00:24:03,991 あっ 洗濯物 大丈夫だった? うん。 セーフだった。 180 00:24:03,991 --> 00:24:05,976 はい。 わっ。 181 00:24:05,976 --> 00:24:09,980 すっごい 立派なメークイーン。 182 00:24:09,980 --> 00:24:12,983 (和子)これも どうぞ。 ホント? こんなに いいの? 183 00:24:12,983 --> 00:24:15,983 ありがとね。 へえ…。 184 00:24:25,979 --> 00:24:35,979 なあ 来いよ。 こっち 来いよ。 今夜は そんな気分じゃない。 185 00:24:38,976 --> 00:24:41,976 ちょっと あなた…。 あっ。 186 00:24:43,981 --> 00:24:51,989 ちょっと…。 ねえ あなた どうしたの? ねえ? 187 00:24:51,989 --> 00:25:03,989 ♬~ 188 00:25:16,980 --> 00:25:21,985 (義雄)ない。 ないない ないない。 ない。 189 00:25:21,985 --> 00:25:23,987 (立花)何がないんですか? 携帯だよ。 190 00:25:23,987 --> 00:25:26,990 俺の携帯 見なかった? (立花)さあ…。 191 00:25:26,990 --> 00:25:30,978 トイレとか? 見てきたけど なかったんだよ。 192 00:25:30,978 --> 00:25:33,981 (京子)鳴らしてみましょっか? そこらへんで 鳴り出すかも。 193 00:25:33,981 --> 00:25:35,981 悪い。 頼む。 194 00:25:37,985 --> 00:25:39,987 あっ ダメ! やっぱり ダメー。 (京子)はっ? 195 00:25:39,987 --> 00:25:42,990 かけなくていい。 鳴らさなくて いいから。 196 00:25:42,990 --> 00:25:45,976 何でですか? (義雄)何でって お前。 197 00:25:45,976 --> 00:25:47,976 ウチに忘れてたら やばいだろうが。 198 00:26:00,991 --> 00:26:13,987 [TEL] 199 00:26:13,987 --> 00:26:15,987 ない。 200 00:26:23,981 --> 00:26:29,981 [TEL] 201 00:26:32,990 --> 00:26:35,990 [TEL] 202 00:26:40,998 --> 00:26:46,987 [TEL] 203 00:26:46,987 --> 00:27:05,987 ♬~ 204 00:27:08,976 --> 00:27:10,976 (義雄)ただいまー。 205 00:27:19,987 --> 00:27:24,987 おーい。 いないのか? 206 00:27:39,990 --> 00:27:42,993 わっ! 207 00:27:42,993 --> 00:27:45,993 何だ。 いたのか。 208 00:27:47,998 --> 00:27:51,998 どうしたんだよ。 電気もつけないで。 ど…。 209 00:27:59,977 --> 00:28:09,977 [TEL] 210 00:28:12,990 --> 00:28:14,992 (法子の泣き声) 211 00:28:14,992 --> 00:28:17,978 [TEL](マチ子)⦅あなた? マチ子だけど➡ 212 00:28:17,978 --> 00:28:20,981 電話を かけ始めた途端に 法子が泣き出したのよ。➡ 213 00:28:20,981 --> 00:28:24,981 やっぱり お父さんのことが 分かるのかしらね⦆ 214 00:28:32,993 --> 00:28:37,998 道子。 あのさ…。 あなた。 215 00:28:37,998 --> 00:28:45,005 これは 大変なことよ。 いや。 だからさ。 216 00:28:45,005 --> 00:28:47,991 結婚して 9年目よ。 道子。 217 00:28:47,991 --> 00:28:50,978 道子 落ち着けよ。 落ち… 落ち着いてくれ。 218 00:28:50,978 --> 00:28:54,982 道子 俺はさ。 あなた。 219 00:28:54,982 --> 00:29:04,982 わたし… 妊娠したの。 えっ? 220 00:29:08,979 --> 00:29:11,979 子供が出来たんですって。 221 00:29:15,986 --> 00:29:20,986 やっと 願いがかなったの…。 222 00:29:27,998 --> 00:29:35,989 ねえ。 あなた うれしくないの? あっ…。 いや…。 223 00:29:35,989 --> 00:29:39,976 突然すぎて 驚きのほうが 強いっていうか。 224 00:29:39,976 --> 00:29:41,978 これからよ あなた。 225 00:29:41,978 --> 00:29:46,983 きっと どんどん 親としての 実感が わいてくるわよ。 226 00:29:46,983 --> 00:29:50,987 ねっ お父さん。 227 00:29:50,987 --> 00:29:59,980 お父さん。 なかなか 会いにきてくれませんね。 228 00:29:59,980 --> 00:30:05,980 早く来てくださいな。 お父さん。 229 00:30:07,988 --> 00:30:11,992 「お父さん」なんて言われるの 初めてでしょ? 230 00:30:11,992 --> 00:30:16,980 くすぐったい? いや。 まあ てれくさいよ…。 231 00:30:16,980 --> 00:30:19,983 っていうか 気が早いよ。 アハハ…。 232 00:30:19,983 --> 00:30:23,987 あっ そうだ。 これ 忘れてたわよ。 233 00:30:23,987 --> 00:30:25,989 鳴ってたか? 234 00:30:25,989 --> 00:30:27,991 さあ…。 もう 病院から 帰ってきて➡ 235 00:30:27,991 --> 00:30:29,993 興奮して 何も 手がつかなかったからね。 236 00:30:29,993 --> 00:30:34,981 だから ごめん。 夕飯の用意も できてないんだ。 237 00:30:34,981 --> 00:30:37,984 いいよ。 こんな日ぐらい 出前でいいよ。 238 00:30:37,984 --> 00:30:40,984 ありがとう あなた。 239 00:30:44,991 --> 00:30:47,978 おなかの子のためにもね ちゃんと 食べて➡ 240 00:30:47,978 --> 00:30:51,978 体力をつけなさいって。 先生に言われたの。 241 00:30:54,985 --> 00:30:59,985 <突然の 妻の大逆転> 242 00:35:03,984 --> 00:35:06,002 (小柳)奥さんまで 身ごもるなんて➡ 243 00:35:06,002 --> 00:35:07,988 やりましたねえ 浅井さん。 244 00:35:07,988 --> 00:35:09,990 そんな ハッピーな気分じゃ ありませんよ。 245 00:35:09,990 --> 00:35:12,976 何でですか? 246 00:35:12,976 --> 00:35:16,980 だって いきなり 二人の 子持ちになっちゃうんですよ。 247 00:35:16,980 --> 00:35:19,983 女房には 絶対 出来ないって 信じ込んでたから。 248 00:35:19,983 --> 00:35:24,988 だから? だから マチ子ママに 産ませたっていうんですか? 249 00:35:24,988 --> 00:35:28,975 そりゃ そうでしょう。 女房が産めるんだったら➡ 250 00:35:28,975 --> 00:35:31,978 愛人に産ませる必要 ないじゃありませんか。 251 00:35:31,978 --> 00:35:37,000 あーあ。 もう 何で 今ごろになって 妊娠すんだよ。 252 00:35:37,000 --> 00:35:39,986 (小柳)どっちの子も 同等に かわいがってあげれば➡ 253 00:35:39,986 --> 00:35:43,990 いいじゃないですか。 そんな自信 ありませんよ。 254 00:35:43,990 --> 00:35:46,976 年子ですよ。 255 00:35:46,976 --> 00:35:51,976 愛人の子と 正妻の子が 年子だなんて…。 256 00:35:54,984 --> 00:36:04,978 正直 複雑な気持ちだな。 でも これからも➡ 257 00:36:04,978 --> 00:36:10,984 僕に できるかぎりのことは するつもりだから。 258 00:36:10,984 --> 00:36:16,990 それと 約束 忘れないでくださいね。 259 00:36:16,990 --> 00:36:24,981 子供を産んでも 書道は続ける。 日展にも 応募する。 260 00:36:24,981 --> 00:36:26,981 頑張ります。 261 00:36:29,986 --> 00:36:33,986 (千明)子供? 誰の? 262 00:36:35,992 --> 00:36:37,992 頑張って。 263 00:36:44,984 --> 00:36:49,989 妊娠 したの? うん。 264 00:36:49,989 --> 00:36:55,979 やっと。 そう…。 265 00:36:55,979 --> 00:36:59,983 あっ。 それで これ? うん。 266 00:36:59,983 --> 00:37:03,002 ドラマとかで 酸っぱい物 食べたくなるって➡ 267 00:37:03,002 --> 00:37:05,989 あれ 嘘っぽいと思ってたんだけど ホントなのよ。 268 00:37:05,989 --> 00:37:09,993 とかね 今まで 町なかとかで 妊婦姿の人たち 見ると➡ 269 00:37:09,993 --> 00:37:13,980 よく あんな醜い姿で 堂々と 歩けるなぁなんて 思ってたけど➡ 270 00:37:13,980 --> 00:37:17,984 あれ わたしの ひがみだったのね。 271 00:37:17,984 --> 00:37:19,986 わたしなんか 臨月になったとしても➡ 272 00:37:19,986 --> 00:37:22,989 原宿の街とか かっ歩しちゃうと思うの。 273 00:37:22,989 --> 00:37:28,995 「もうすぐ わたし ママになるのよ」とか言って。 274 00:37:28,995 --> 00:37:33,983 へえ…。 んっ。 ごめんなさい わたし。 275 00:37:33,983 --> 00:37:35,985 一人で べらべら しゃべったりして。 276 00:37:35,985 --> 00:37:40,990 ううん。 いいのよ。 だって こんな おめでたいこと➡ 277 00:37:40,990 --> 00:37:43,977 人生に 何度と あることじゃないんだから。 278 00:37:43,977 --> 00:37:46,980 それよりも 折り入って わたしに 相談っていうのは? 279 00:37:46,980 --> 00:37:53,002 あっ…。 実はね これからも 生まれてからも➡ 280 00:37:53,002 --> 00:37:54,988 仕事は 続けていこうと思うの。 281 00:37:54,988 --> 00:37:57,991 あっ もちろん 日展にも 応募するつもり。 282 00:37:57,991 --> 00:38:02,991 だから…。 ごめん。 283 00:38:07,984 --> 00:38:11,988 つわり 重いの? うん。 284 00:38:11,988 --> 00:38:15,992 いいわよ。 家事も 子供の面倒も わたしが見てあげる。 285 00:38:15,992 --> 00:38:17,992 そういう相談でしょ? 286 00:38:19,979 --> 00:38:24,984 もちろん お給料は ちゃんと お支払いするつもりでいるから。 287 00:38:24,984 --> 00:38:26,986 オッケー。 288 00:38:26,986 --> 00:38:28,986 派遣センターには わたしから話しとく。 289 00:38:30,990 --> 00:38:32,990 ありがとうございます。 290 00:38:34,978 --> 00:38:38,982 (道子)いただきます! (義雄)ねえ。 291 00:38:38,982 --> 00:38:40,984 こんなに しょっちゅう➡ 292 00:38:40,984 --> 00:38:43,002 和子さんに来てもらう必要 あるの? 293 00:38:43,002 --> 00:38:44,988 道子さん。 酢の物 食べてよ。 酢の物。 294 00:38:44,988 --> 00:38:47,991 あーら。 わたし こういうの 食べたかったの。 ありがとう。 295 00:38:47,991 --> 00:38:50,977 (和子)でしょ? 任せてよ。 あっ そう。 296 00:38:50,977 --> 00:38:53,980 今日ね 教室に行く前に 病院に寄ったのよ。 297 00:38:53,980 --> 00:38:57,984 そしたら 妊婦体操? とかいうビデオ 渡されたわよ。 298 00:38:57,984 --> 00:39:00,987 (和子)そうそう。 たくさん 運動したほうが いいらしいわよ。 299 00:39:00,987 --> 00:39:02,989 ふーん。 300 00:39:02,989 --> 00:39:04,991 (マチ子)⦅妊婦のスイミングスクールに 通い始めたの⦆ 301 00:39:04,991 --> 00:39:07,977 (義雄)⦅へえー。 そういうのもあるんだ⦆ 302 00:39:07,977 --> 00:39:11,981 ⦅おなかの子にも いいのよ。 フフ…⦆ 303 00:39:11,981 --> 00:39:14,984 水泳も いいんだよねえ。 304 00:39:14,984 --> 00:39:19,989 (和子・道子)えっ? (義雄)えっ? 305 00:39:19,989 --> 00:39:22,976 妊婦に お詳しいの? の? 306 00:39:22,976 --> 00:39:24,978 いやいやいや とんでもない。 307 00:39:24,978 --> 00:39:28,982 同僚に いろいろ リサーチしてるだけだよ。 308 00:39:28,982 --> 00:39:34,988 (和子・道子)あら そう。 おっ うまいなぁ。 この生姜焼き。 309 00:39:34,988 --> 00:39:41,978 <この男 妻の妊娠を 愛人に 隠し通せるのか> 310 00:39:41,978 --> 00:39:44,981 (マチ子)気持いいねえ。 フフ…。 311 00:39:44,981 --> 00:39:47,984 (叔母)路子ちゃん。 あんたに 手紙だに。 312 00:39:47,984 --> 00:39:52,005 あっ ありがとう。 ほーら 法ちゃん いらっしゃい。 313 00:39:52,005 --> 00:39:55,975 おーい おいおい。 おらおらおら。 アハハ…。 314 00:39:55,975 --> 00:40:00,975 よいしょ よいしょ よいしょ。 はい ご機嫌さんですねえ。 315 00:40:08,988 --> 00:40:11,988 浅井さんから 今日も 来とらんね。 316 00:40:13,977 --> 00:40:16,980 ねえ。 317 00:40:16,980 --> 00:40:33,980 ♬~ 318 00:40:33,980 --> 00:40:48,978 ♬~ 319 00:40:48,978 --> 00:41:03,976 ♬~ 320 00:41:03,976 --> 00:41:15,988 ♬~ 321 00:41:15,988 --> 00:41:17,990 姉ちゃんの好物 わざわざ 銀座まで行って➡ 322 00:41:17,990 --> 00:41:22,979 買ってきてやったんだぞ。 どう? 久々の東京の味。 323 00:41:22,979 --> 00:41:24,997 うまいっしょ? うん。 324 00:41:24,997 --> 00:41:26,983 けど こんなに ちょくちょく 帰ってこられるほど➡ 325 00:41:26,983 --> 00:41:30,002 暇なの? あんた。 そんなことないって。 326 00:41:30,002 --> 00:41:32,004 愛する姉と かわいい 姪っ子のために➡ 327 00:41:32,004 --> 00:41:34,004 無理してな…。 328 00:41:36,993 --> 00:41:44,000 写真 外したの? うん。 329 00:41:44,000 --> 00:41:47,987 何で? うーん…。 330 00:41:47,987 --> 00:41:50,987 やっぱり ここのは違うな。 331 00:41:52,992 --> 00:41:57,980 連絡がないのはさ 仕事が忙しいだけだと思うよ。 332 00:41:57,980 --> 00:42:15,982 ♬~ 333 00:42:15,982 --> 00:42:18,982 何かさ…。 334 00:42:20,987 --> 00:42:28,978 ただ じっと 連絡 待ち続けるの バカバカしくなってきちゃった。 335 00:42:28,978 --> 00:42:41,991 ♬~ 336 00:42:41,991 --> 00:42:46,979 このまま ほっといて いいわけないよなぁ…。 337 00:42:46,979 --> 00:42:58,991 ♬~ 338 00:42:58,991 --> 00:43:10,991 ♬~ 339 00:43:17,977 --> 00:43:31,977 ♬~ 340 00:47:24,990 --> 00:47:27,977 (義雄)まずいよ。 突然 会社に 訪ねてくるなんて。 341 00:47:27,977 --> 00:47:31,981 ごめんなさい。 でも 驚かせたかったの。 342 00:47:31,981 --> 00:47:35,985 驚いたなんてもんじゃなかったよ。 あなたが悪いのよ。 343 00:47:35,985 --> 00:47:44,985 最近 全然 連絡くれないから。 それは 謝るよ。 ごめん。 344 00:47:46,979 --> 00:47:52,985 大きくなったでしょ。 もう 8キロもあるのよ。 345 00:47:52,985 --> 00:47:55,985 へえー…。 346 00:47:58,991 --> 00:48:05,981 よかった。 まだ かわいいって 思ってくれてるのね。 347 00:48:05,981 --> 00:48:08,981 そんなの 当たり前じゃないか。 348 00:48:15,991 --> 00:48:18,978 ねえ あなた。 349 00:48:18,978 --> 00:48:23,983 わたし そろそろ 東京に 帰ってこようかと思って。 350 00:48:23,983 --> 00:48:29,989 もう? だって 半年ぐらいは 空気のいいところで 育てたいって。 351 00:48:29,989 --> 00:48:32,992 それは 確かに そうなんだけど。 352 00:48:32,992 --> 00:48:35,995 でも あなたと 連絡 取れない不安のほうが➡ 353 00:48:35,995 --> 00:48:37,980 ストレスになるっていうか…。 いや…。 354 00:48:37,980 --> 00:48:42,985 あの この1か月はさ 仕事が すごく ハードだっただけだから。 355 00:48:42,985 --> 00:48:46,989 これからは ちゃーんと マメに連絡するから。 356 00:48:46,989 --> 00:48:49,975 ホント? うん。 357 00:48:49,975 --> 00:48:53,979 あっ。 あのさ まだ 夏休み 取ってないから➡ 358 00:48:53,979 --> 00:48:58,984 休み取って 静岡に行くよ。 そんなこと できるの? 359 00:48:58,984 --> 00:49:01,987 大丈夫だよ。 こないだみたいに➡ 360 00:49:01,987 --> 00:49:03,989 小柳さんと ゴルフ旅行だって 言えば➡ 361 00:49:03,989 --> 00:49:06,992 女房だって 信じ込んでくれるから。 362 00:49:06,992 --> 00:49:12,982 奥さん お元気? えっ…。 何で? 363 00:49:12,982 --> 00:49:15,985 何で 女房のことなんて 聞くの? 364 00:49:15,985 --> 00:49:17,987 うらやましいなぁと思って。 365 00:49:17,987 --> 00:49:20,990 毎日 あなたと一緒に いられるんですものね。 366 00:49:20,990 --> 00:49:22,990 ≪(法子の声) 367 00:49:29,982 --> 00:49:33,986 毎日 一緒になんかいたら 飽きるだけだって。 368 00:49:33,986 --> 00:49:38,007 君だって きっと そうだって。 369 00:49:38,007 --> 00:49:41,977 やっぱり 何か わざと 遠ざけようとしてる。 370 00:49:41,977 --> 00:49:45,981 誰を? わたしと 法子を。 371 00:49:45,981 --> 00:49:49,981 そんなことないよ。 372 00:50:04,984 --> 00:50:07,987 すっごく 不安だったの。 373 00:50:07,987 --> 00:50:12,992 あなたから 捨てられるんじゃないかって。 374 00:50:12,992 --> 00:50:18,981 男の人は 距離が離れると 心も離れるっていうから。 375 00:50:18,981 --> 00:50:23,986 でも 女は逆だって つくづく感じた。 376 00:50:23,986 --> 00:50:28,991 離れてる時間が 長くなれば なるほど➡ 377 00:50:28,991 --> 00:50:32,995 あなたのことを 本当に 好きなんだ。 378 00:50:32,995 --> 00:50:34,980 わたしと法子にとっては➡ 379 00:50:34,980 --> 00:50:38,980 なくてはならない人なんだって 痛感した。 380 00:50:47,977 --> 00:50:54,977 何があったの? この1か月で 何が起こったの? 381 00:50:59,004 --> 00:51:00,990 あんなに かわいいと 思ってくれた 法子のことを➡ 382 00:51:00,990 --> 00:51:03,990 忘れてしまうような 出来事って 何? 383 00:51:05,978 --> 00:51:09,982 自分の子供を…。 自分が名前まで付けた 子供を➡ 384 00:51:09,982 --> 00:51:11,982 ないがしろにできるような 事件って 何なの? 385 00:51:14,987 --> 00:51:23,979 あなた… わたしたちに 一体 何 隠してるの? 386 00:51:23,979 --> 00:51:38,978 ♬~ 387 00:51:38,978 --> 00:51:40,978 あのね…。 388 00:51:49,004 --> 00:51:56,004 僕は 何にも隠してないし 事件なんて 何にも起きてない。 389 00:51:57,980 --> 00:52:01,980 本当? うん。 390 00:52:13,979 --> 00:52:22,979 だから ホントだから 安心して 静岡に帰りな。 391 00:52:26,975 --> 00:52:28,975 ねっ。 392 00:52:31,997 --> 00:52:33,997 うん。 393 00:52:35,984 --> 00:52:42,991 (マユミ)♬「忘れないわ あなたの声」➡ 394 00:52:42,991 --> 00:52:56,989 ♬「やさしい仕草 手のぬくもり 忘れないわ くちづけのとき」➡ 395 00:52:56,989 --> 00:53:07,989 ♬「そうよ あなたの あなたの名前」 396 00:53:11,987 --> 00:53:16,987 どうしようもねえなぁ… 俺。 397 00:53:23,982 --> 00:53:26,985 (みどり)まったく。 夫が浮気したぐらいで➡ 398 00:53:26,985 --> 00:53:28,987 家を出て 実家へ帰るなんて➡ 399 00:53:28,987 --> 00:53:30,989 嫁としての 辛抱が足らなすぎるのよ。➡ 400 00:53:30,989 --> 00:53:34,977 良子さんは。 (小柳)うん…。 401 00:53:34,977 --> 00:53:36,979 (みどり)夫婦げんかなんか してないで➡ 402 00:53:36,979 --> 00:53:41,984 とっとと 後継ぎでも 産んでもらいたいもんだわ。 403 00:53:41,984 --> 00:53:43,984 まあね…。 404 00:53:48,991 --> 00:53:52,995 (義雄)今夜は 小柳さん いないんだね。 405 00:53:52,995 --> 00:53:56,995 奥さんが怖くて 出てこれないんじゃないの。 406 00:53:58,984 --> 00:54:02,988 (義雄)おなか ちっとも 目立たないね。 407 00:54:02,988 --> 00:54:04,988 やせてるからかな。 408 00:54:06,975 --> 00:54:11,975 でも 本人は 結構 重さ 感じてんだよ。 409 00:54:17,986 --> 00:54:20,989 新吾ちゃんから 聞いたよ。 410 00:54:20,989 --> 00:54:23,989 奥さんのほうにも 生まれるんだって? 411 00:54:25,978 --> 00:54:30,983 ひどい男だって 思うだろ。 412 00:54:30,983 --> 00:54:36,983 でもさ もう どっちも 引き返せないんだよ。 413 00:54:41,977 --> 00:54:46,982 (マユミ)そんなに 責任 感じなくたって 大丈夫だよ。 414 00:54:46,982 --> 00:54:51,987 子供はさ 親が どうしようもなくても➡ 415 00:54:51,987 --> 00:54:55,991 何とか 育っていくもんだから。 416 00:54:55,991 --> 00:55:08,987 ♬~ 417 00:55:08,987 --> 00:55:18,981 ♬~ 418 00:55:18,981 --> 00:55:20,999 幸せになろうね。 419 00:55:20,999 --> 00:55:32,999 ♬~ 420 00:56:02,991 --> 00:56:07,991 <子供を 身ごもったというのに なぜ?> 421 00:56:09,982 --> 00:56:13,982 <それほど どんよくな女だと いうことなのか?> 422 00:56:19,992 --> 00:56:23,979 <それとも 生まれてくる子供に➡ 423 00:56:23,979 --> 00:56:29,985 何やら 出生の秘密が 隠されているのか?> 424 00:56:29,985 --> 00:56:44,983 ♬~ 425 00:56:44,983 --> 00:56:46,985 (男)やあ 今度の大賞も➡ 426 00:56:46,985 --> 00:56:50,989 すばらしい作品が選ばれて よかったですなぁ。 ハハハ…。 427 00:56:50,989 --> 00:56:54,977 (男)日本の芸術は 美しいですね。 428 00:56:54,977 --> 00:56:58,977 (男)日展は 特に 格式が高いんですよ。 ハハ…。 429 00:57:00,983 --> 00:57:03,986 (男)本当に おめでとうございます。 430 00:57:03,986 --> 00:57:06,989 ありがとうございます。 光栄です。 431 00:57:06,989 --> 00:57:12,978 改めて 清堂道子さんの 受賞を祝って 乾杯! 432 00:57:12,978 --> 00:57:15,981 (一同)乾杯! 433 00:57:15,981 --> 00:57:28,977 ♬~ 434 00:57:28,977 --> 00:57:38,987 ♬~ 435 00:57:38,987 --> 00:57:41,987 ふーん…。 436 00:57:49,981 --> 00:57:52,984 ママよりも 年下で➡ 437 00:57:52,984 --> 00:57:57,984 しかも 同じ 「ミチコ」っていう 名前なんですって。 438 00:57:59,991 --> 00:58:02,978 <更なる妻の大逆転> 439 00:58:02,978 --> 00:58:08,984 ふん。 主婦って 気楽でいいわね。 440 00:58:08,984 --> 00:58:17,976 <この成功 果たして 本当に 大逆転なのだろうか?➡ 441 00:58:17,976 --> 00:58:22,976 女としての 本当の 勝利なのだろうか?> 442 01:00:39,317 --> 01:00:40,917 (佐野)スッポンだ!? 443 01:00:44,322 --> 01:00:45,991 (晴香の絶叫) 444 01:00:45,991 --> 01:00:47,659 (悲鳴) 445 01:00:47,659 --> 01:00:51,980 (校長)非常に 残念ですが 約束どおり➡ 446 01:00:51,980 --> 01:00:54,983 男子シンクロ部は 今日で 廃部とさせていただきます。 447 01:00:54,983 --> 01:00:57,335 (泳吉)このままじゃ 終われないんです。 448 01:00:57,335 --> 01:00:58,935 (泳吉)シンクロ やろうぜ。