1 00:01:08,389 --> 00:01:10,989 大丈夫ですか? (倒れる音) 2 00:01:41,455 --> 00:01:44,625 <アメリカ生まれの日系二世 天羽賢治は➡ 3 00:01:44,625 --> 00:01:47,611 父親の生まれ育った 鹿児島県加治木で➡ 4 00:01:47,611 --> 00:01:49,611 その幼少期を過ごした> 5 00:01:52,933 --> 00:01:54,918 なんじゃ 今ん言葉! 6 00:01:54,918 --> 00:01:59,306 おい ここは おはんのような 外国人がおるとこじゃなか! 7 00:01:59,306 --> 00:02:03,377 さっさと親兄弟のおるアメリカに帰れ。 8 00:02:03,377 --> 00:02:05,377 帰れ 帰れ。 なんじゃと! 9 00:02:17,291 --> 00:02:21,628 手 出したら負けじゃ。 相手にするな。 10 00:02:21,628 --> 00:02:26,700 けど アイツら おいのことを外国人と…。 11 00:02:26,700 --> 00:02:28,619 言わせとけばよか。 12 00:02:28,619 --> 00:02:32,589 お前は アメリカで生まれたかもしれんが➡ 13 00:02:32,589 --> 00:02:38,278 天羽の血を引く れっきとした薩摩っぽじゃ。 14 00:02:38,278 --> 00:02:40,280 だから乙七も➡ 15 00:02:40,280 --> 00:02:44,284 お前を こっちに寄こしたんじゃろうが。 16 00:02:44,284 --> 00:02:46,884 わかってる。 17 00:03:03,937 --> 00:03:07,637 天羽家に代々伝わる刀じゃ。 18 00:03:09,626 --> 00:03:12,279 波平行安といって➡ 19 00:03:12,279 --> 00:03:18,702 室町時代 海を行く際に縁起がよかと➡ 20 00:03:18,702 --> 00:03:22,940 水軍が好んで手にしたものじゃ。 21 00:03:22,940 --> 00:03:27,945 いつか太平洋を渡って行くお前に ふさわしいじゃろ。 22 00:03:27,945 --> 00:03:33,283 よか機会じゃ 今から持っておきなさい。 23 00:03:33,283 --> 00:03:35,936 よかか賢治。 24 00:03:35,936 --> 00:03:39,940 この先 何があっても➡ 25 00:03:39,940 --> 00:03:44,611 日本人としての誇りを 忘れてはいかんよ。 26 00:03:44,611 --> 00:03:46,611 はい。 27 00:03:55,772 --> 00:03:57,774 < それは 天羽賢治にとって➡ 28 00:03:57,774 --> 00:03:59,874 10年ぶりの故郷だった> 29 00:04:29,973 --> 00:04:31,973 賢治? 30 00:04:37,364 --> 00:04:42,603 賢治! ただいま 母さん。 31 00:04:42,603 --> 00:04:48,275 おかえり よう無事で。 うん。 32 00:04:48,275 --> 00:04:50,277 よう帰ったが。 33 00:04:50,277 --> 00:04:53,630 ただいま帰りました 父さん。 34 00:04:53,630 --> 00:04:59,286 おっ 忠か! 大きくなったなぁ。 35 00:04:59,286 --> 00:05:04,625 <明治から大正期 多くの日本人が新天地を求め➡ 36 00:05:04,625 --> 00:05:06,927 ハワイやアメリカ本土に移り住んだ。 37 00:05:06,927 --> 00:05:09,980 その数 およそ40万人。 38 00:05:09,980 --> 00:05:14,034 偏見と差別に苦しみながらも 過酷な労働に耐え➡ 39 00:05:14,034 --> 00:05:16,286 それぞれの生活を築き上げ➡ 40 00:05:16,286 --> 00:05:19,273 彼らの子どもは 日系二世として➡ 41 00:05:19,273 --> 00:05:22,273 念願のアメリカ国籍を持って 生まれた> 42 00:05:24,611 --> 00:05:26,597 すばらしい国だよ。 バーガーは? 43 00:05:26,597 --> 00:05:29,600 バーガーはないだろう。 えっ ないの。 44 00:05:29,600 --> 00:05:32,102 でも お魚がおいしいよ 日本は。 45 00:05:32,102 --> 00:05:34,271 武士道ってあるの? もちろん。 46 00:05:34,271 --> 00:05:36,940 人は? How about people there? 47 00:05:36,940 --> 00:05:40,277 日本人は 勇に比べたらシャイかな。 48 00:05:40,277 --> 00:05:42,312 (笑い声) 49 00:05:42,312 --> 00:05:44,348 <変わらぬ差別のなか➡ 50 00:05:44,348 --> 00:05:46,934 二世たちは 祖国アメリカへの希望とともに➡ 51 00:05:46,934 --> 00:05:49,269 たくましく生きようとしたが➡ 52 00:05:49,269 --> 00:05:55,676 その運命は 1941年12月にはじまる 太平洋戦争によって➡ 53 00:05:55,676 --> 00:05:58,376 大きく揺らぐことになる> 54 00:08:56,273 --> 00:08:59,943 このへんでいいよ 兄貴。 55 00:08:59,943 --> 00:09:03,613 おぉ そうか。 56 00:09:03,613 --> 00:09:06,950 鷹おばさんに よろしくな。 あぁ。 57 00:09:06,950 --> 00:09:11,004 <弟 忠は ロサンジェルスのハイスクールを辞め➡ 58 00:09:11,004 --> 00:09:13,306 鹿児島へと向かった> 59 00:09:13,306 --> 00:09:16,606 気をつけてな。 うん。 60 00:09:24,601 --> 00:09:28,901 チェスト 行け! 忠。 61 00:09:39,966 --> 00:09:44,604 「ドイツ イタリアとの同盟締結後 日米関係が悪化するなか➡ 62 00:09:44,604 --> 00:09:48,108 こちらでは 戦争を望む声すら聞こえてきます。 63 00:09:48,108 --> 00:09:52,128 万が一そんなことになれば 私はどうなるのか」。 64 00:09:52,128 --> 00:09:54,614 (忠)「七高卒業まで あと1年。 65 00:09:54,614 --> 00:09:57,284 級友たちより3歳も年上ゆえ➡ 66 00:09:57,284 --> 00:09:59,936 帝大進学は諦めてはおるものの➡ 67 00:09:59,936 --> 00:10:03,623 このままこちらで職に就くか そちらに帰るか➡ 68 00:10:03,623 --> 00:10:06,293 いまだ決心がつかず 悩んでおります。 69 00:10:06,293 --> 00:10:09,946 しかし いずれの道を選ぶにせよ➡ 70 00:10:09,946 --> 00:10:12,616 天羽家の名に恥じぬ 立派な男となり➡ 71 00:10:12,616 --> 00:10:16,786 皆様と再会できる日を 楽しみにしております」。 72 00:10:16,786 --> 00:10:20,624 「皆様もお体を大切に 元気でお過ごしください。 73 00:10:20,624 --> 00:10:23,324 敬具 忠」。 74 00:10:28,932 --> 00:10:32,953 忠兄さんは やっぱりあっちがいいのかな。 75 00:10:32,953 --> 00:10:36,973 こっちのハイスクールに嫌気がさして 日本に行ったんだし。 76 00:10:36,973 --> 00:10:39,276 生徒会長に当選したのに➡ 77 00:10:39,276 --> 00:10:41,945 白人の親たちの反対で 取り消されたんだものね。 78 00:10:41,945 --> 00:10:43,947 余計なこと言わんでよか。 79 00:10:43,947 --> 00:10:46,616 忠は自分で日本を選んだんじゃ。 80 00:10:46,616 --> 00:10:49,953 行きたくて行きおったんじゃ。 81 00:10:49,953 --> 00:10:55,008 まぁ 就職を考えるなら 向こうのほうがいい。 82 00:10:55,008 --> 00:10:57,627 帰ってきても 日系二世の仕事なんて➡ 83 00:10:57,627 --> 00:10:59,629 たかが知れてる。 84 00:10:59,629 --> 00:11:01,631 僕だって大学出ても➡ 85 00:11:01,631 --> 00:11:04,668 加州新報の松井社長に 拾ってもらわなければ➡ 86 00:11:04,668 --> 00:11:07,668 今頃せいぜい 倉庫番がいいところだ。 87 00:11:09,956 --> 00:11:16,356 忠は帰ってきて アモウランドリー継げばよかとじゃ。 88 00:11:18,381 --> 00:11:21,952 ≪おばんです。 89 00:11:21,952 --> 00:11:24,638 は~い。 90 00:11:24,638 --> 00:11:27,624 エミーのパパ? I don't know. 91 00:11:27,624 --> 00:11:30,624 コーヒー飲む? 飲む。 92 00:11:34,297 --> 00:11:37,284 あぁ 畑中さん。 どうも。 93 00:11:37,284 --> 00:11:40,287 夜分 突然にすんません。 94 00:11:40,287 --> 00:11:45,887 はい。 実は エミーのことで… はい。 95 00:11:58,938 --> 00:12:00,974 内容的には これでいいんじゃないかしら。 96 00:12:00,974 --> 00:12:03,293 関係者に裏取り取材はした? はい。 97 00:12:03,293 --> 00:12:05,295 こういう記事には 信憑性が必要なのよ。 98 00:12:05,295 --> 00:12:07,647 これ 明日の社説だ。 社長に回しといてくれ。 99 00:12:07,647 --> 00:12:09,666 わかりました。 100 00:12:09,666 --> 00:12:11,718 なら これで 提出してみましょうか。 101 00:12:11,718 --> 00:12:13,620 ありがとうございます。 はい。 102 00:12:13,620 --> 00:12:15,920 梛子 ちょっといいかな。 103 00:12:18,792 --> 00:12:23,647 (梛子)そう エミーのパパがわざわざ。 104 00:12:23,647 --> 00:12:26,282 エミー 今日みんなで会う前に➡ 105 00:12:26,282 --> 00:12:28,301 はっきり しときたかったんじゃない? 106 00:12:28,301 --> 00:12:32,622 まぁ そういうことらしい。 107 00:12:32,622 --> 00:12:37,027 彼女 お父さんに 1人で育てられて➡ 108 00:12:37,027 --> 00:12:41,965 少しわがままなところがあるけど 根は純粋で一途な子よ。 109 00:12:41,965 --> 00:12:44,665 あなたたちお似合いだと思うわ。 110 00:12:48,338 --> 00:12:53,626 <賢治が井本梛子から ハイスクールで同級だったという➡ 111 00:12:53,626 --> 00:12:57,013 エミーこと 畑中恵美子を紹介されたのは➡ 112 00:12:57,013 --> 00:12:59,413 半年前だった> 113 00:13:01,284 --> 00:13:05,939 (梛子)エミーには 日本での教育を 受けたケンは新鮮なのよ。 114 00:13:05,939 --> 00:13:10,293 父や母の国を知らない私たちとは どこか違ってるから。 115 00:13:10,293 --> 00:13:14,948 君だって 日本を 知らないわけじゃないだろう。 116 00:13:14,948 --> 00:13:17,617 シティカレッジの入学前に➡ 117 00:13:17,617 --> 00:13:20,603 お墓参りで ひと月 広島に行っただけよ。 118 00:13:20,603 --> 00:13:25,275 あなたから加州新報で 学んだことのほうが ずっと多い。 119 00:13:25,275 --> 00:13:27,275 よせよ。 120 00:13:29,279 --> 00:13:32,932 今 このリトル・トーキョーの家々には➡ 121 00:13:32,932 --> 00:13:35,952 たくさんのこいのぼりが 上がってる。 122 00:13:35,952 --> 00:13:37,937 そんな景色が見られるのは➡ 123 00:13:37,937 --> 00:13:42,375 あなたが去年の5月に書いた 記事のせいよ。 124 00:13:42,375 --> 00:13:44,944 あのおかげで 日系人たちは➡ 125 00:13:44,944 --> 00:13:46,963 自分の文化に誇りを 持っていいんだ➡ 126 00:13:46,963 --> 00:13:48,982 ってことに気がついた。 127 00:13:48,982 --> 00:13:52,035 フフッ 社長が あなたに➡ 128 00:13:52,035 --> 00:13:54,954 社説を任せると決めたのも 当然だわ。 129 00:13:54,954 --> 00:13:59,342 その最初の社説を わざわざ墨で書き直して➡ 130 00:13:59,342 --> 00:14:03,279 「これこそ加州新報の理念だ」 って➡ 131 00:14:03,279 --> 00:14:06,579 ああしてあそこに飾ったのもね。 132 00:14:16,276 --> 00:14:19,946 こんなに大げさなことをされると。 133 00:14:19,946 --> 00:14:21,948 いやぁ。 134 00:14:21,948 --> 00:14:23,933 これば読んだとき➡ 135 00:14:23,933 --> 00:14:28,288 僕は 創業当時の気持ちば 思い出したよ。 136 00:14:28,288 --> 00:14:32,692 この先もずっと 加州新報の人間は➡ 137 00:14:32,692 --> 00:14:34,944 この思いば みんなで共有して➡ 138 00:14:34,944 --> 00:14:37,344 記事ば送り出さなければならない。 139 00:15:25,461 --> 00:15:28,965 (梛子)「日系人諸君よ 堂々たれ」。 140 00:15:28,965 --> 00:15:33,620 あの社説は 自らの アイデンティティに悩む日系二世と➡ 141 00:15:33,620 --> 00:15:36,289 それにしっかりと答えることが できない一世たちに➡ 142 00:15:36,289 --> 00:15:38,589 勇気を与えてくれたわ。 143 00:15:40,960 --> 00:15:44,330 あなたのような先輩と ここで働けることができて➡ 144 00:15:44,330 --> 00:15:46,630 とても誇らしいわ。 145 00:15:49,936 --> 00:15:52,622 チャーリーに感謝しなくちゃね。 146 00:15:52,622 --> 00:15:55,625 彼とあなたが UCLAの同級生だったおかげで➡ 147 00:15:55,625 --> 00:16:00,280 私は この加州新報を 紹介してもらえたんだから。 148 00:16:00,280 --> 00:16:06,269 父が亡くなったばかりで 母と妹のためにも➡ 149 00:16:06,269 --> 00:16:09,269 ホントに助かってるわ。 150 00:16:12,275 --> 00:16:17,597 梛子 君がチャーリーとさえ 付き合ってなければ 僕は…。 151 00:16:17,597 --> 00:16:20,950 さぁ 仕事片づけなくちゃ。 152 00:16:20,950 --> 00:16:25,650 大事な日に遅れて行ったりしたら またチャーリーにしかられるわ。 153 00:16:34,280 --> 00:16:36,666 とにかく 君らが結婚するなんて➡ 154 00:16:36,666 --> 00:16:40,270 僕と梛子にとっても うれしいことだ。 155 00:16:40,270 --> 00:16:44,290 日本との間に何か起こる前に さっさと式を挙げたらどうだ。 156 00:16:44,290 --> 00:16:49,429 ん? 何か起こるって… 戦争? 157 00:16:49,429 --> 00:16:53,950 日本は国際連盟を脱退してまで 中国で好き勝手やってるんだ。 158 00:16:53,950 --> 00:16:56,286 世界から非難を浴びて当然だよ。 159 00:16:56,286 --> 00:16:58,938 日本は 資源のない島国だから➡ 160 00:16:58,938 --> 00:17:02,959 それを海外に求めるのは 致し方ない部分もあるよ。 161 00:17:02,959 --> 00:17:07,347 ん~ 難しいことは よくわからないけど➡ 162 00:17:07,347 --> 00:17:09,616 日本の血を引いてるってだけで➡ 163 00:17:09,616 --> 00:17:12,952 私たち二世まで白い目で見られて。 164 00:17:12,952 --> 00:17:18,024 もう日本とは関係のない れっきとしたアメリカ国民なのに。 165 00:17:18,024 --> 00:17:21,961 そうは言っても ケーンの弟は 今 日本で勉強してるし➡ 166 00:17:21,961 --> 00:17:24,948 チャーリーのママや妹は 広島にいるんでしょ。 167 00:17:24,948 --> 00:17:27,317 もうとっくに縁は切れてる。 168 00:17:27,317 --> 00:17:29,619 僕の国は アメリカだ。 169 00:17:29,619 --> 00:17:32,305 日本になんか何の思いもない。 170 00:17:32,305 --> 00:17:35,291 じゃなきゃ 日系二世がロスのラジオ局で➡ 171 00:17:35,291 --> 00:17:38,277 番組なんて持たせてもらえないさ。 172 00:17:38,277 --> 00:17:41,981 ケッ バナナ野郎が。 173 00:17:41,981 --> 00:17:43,950 何? 174 00:17:43,950 --> 00:17:48,354 黄色い肌むいたら 中身は ブヨブヨに白いってことだ。 175 00:17:48,354 --> 00:17:50,623 やめとけよ。 ハハハハ…。 176 00:17:50,623 --> 00:17:53,292 できれば 肌も白く生まれたかったさ。 177 00:17:53,292 --> 00:17:56,612 よせ チャーリー。 なんだと! 178 00:17:56,612 --> 00:17:59,949 チャーリー! チャーリー やめて。 179 00:17:59,949 --> 00:18:01,951 チャーリー。 180 00:18:01,951 --> 00:18:04,303 さぁ さぁ さぁ さぁ さぁ はい はい はい。 181 00:18:04,303 --> 00:18:06,339 飲みすぎだ 飲みすぎだ はいはい。 182 00:18:06,339 --> 00:18:09,339 お勘定 お勘定 お勘定 はいはい。 183 00:18:12,295 --> 00:18:16,282 何やら 日系人同士までがギスギスしてねぇ。 184 00:18:16,282 --> 00:18:18,685 日本の海軍さんが➡ 185 00:18:18,685 --> 00:18:22,305 ロスに入港しとったころが 懐かしいっちゃ。 186 00:18:22,305 --> 00:18:25,625 なみさん 毎回 日本食や茶の接待で➡ 187 00:18:25,625 --> 00:18:28,294 海軍おばさんって 有名だったものね。 188 00:18:28,294 --> 00:18:30,663 今となっては➡ 189 00:18:30,663 --> 00:18:34,701 そのことを あんまり よう言わん人も多いんだよ フッ。 190 00:18:34,701 --> 00:18:40,623 あっ 今日 日系クラブの会合出たら 畑中さんに聞いたわ。 191 00:18:40,623 --> 00:18:43,292 アンタたち そろそろなんやって? 192 00:18:43,292 --> 00:18:46,295 えぇ まぁ…。 193 00:18:46,295 --> 00:18:49,949 アモウランドリーと ハタナカホテルが親戚になるじゃ➡ 194 00:18:49,949 --> 00:18:54,937 このリトル・トーキョーで久しぶりの アンタ めでたい話でないねぇ。 195 00:18:54,937 --> 00:18:56,939 ありがとう。 (笑い声) 196 00:18:56,939 --> 00:18:59,942 (笑い声) 197 00:18:59,942 --> 00:19:03,296 んで アンタたちは? 198 00:19:03,296 --> 00:19:06,115 もちろん 僕たちも結婚するつもりだよ。 199 00:19:06,115 --> 00:19:08,134 チャーリー。 200 00:19:08,134 --> 00:19:10,953 でも 今は ちょっと 仕事の先行きが見えないから…。 201 00:19:10,953 --> 00:19:15,958 ん? 先行きって? いや… いろいろな。 202 00:19:15,958 --> 00:19:18,658 でも必ず一緒になる。 203 00:19:23,633 --> 00:19:28,988 そうか おめでとう。 204 00:19:28,988 --> 00:19:32,108 今日は まず ケーンとエミーのお祝いでしょ。 205 00:19:32,108 --> 00:19:34,944 さっ もう一度 乾杯しましょ。 206 00:19:34,944 --> 00:19:36,929 乾杯。 (梛子)乾杯。 207 00:19:36,929 --> 00:19:39,949 じゃ これ 私から。 アハハ…。 208 00:19:39,949 --> 00:19:42,618 <賢治とエミーが式を挙げたのは➡ 209 00:19:42,618 --> 00:19:45,605 それから わずか ひと月後のことだった。 210 00:19:45,605 --> 00:19:47,974 そして その年の12月➡ 211 00:19:47,974 --> 00:19:52,674 彼らの運命を変える 日米開戦の火蓋は切られた> 212 00:19:59,786 --> 00:20:01,804 勇 なんちゅうとる。 213 00:20:01,804 --> 00:20:03,773 日本が パールハーバーをアタックした。 214 00:20:03,773 --> 00:20:05,958 えっ! なんじゃと。 215 00:20:05,958 --> 00:20:09,462 ケーン 大変だ。 What's happen? 216 00:20:09,462 --> 00:20:13,366 西大平洋において アメリカ イギリス軍と戦闘状態に入れり。 217 00:20:13,366 --> 00:20:18,366 帝国陸海軍は 本8日未明 西太平洋において…。 218 00:20:20,623 --> 00:20:22,625 号外! 号外! 号外だよ! 219 00:20:22,625 --> 00:20:24,627 号外! 220 00:20:24,627 --> 00:20:29,949 日系人のリーダー格の一世たちは 次々とFBIに拘束されている。 221 00:20:29,949 --> 00:20:33,619 うちの社長など 開戦の夜に真っ先に逮捕だ。 222 00:20:33,619 --> 00:20:36,355 適性外国人として 何の理由もなく。 223 00:20:36,355 --> 00:20:38,958 ⦅おいが 何をしたっちゅうんじゃ⦆ 224 00:20:38,958 --> 00:20:42,295 日本がパールハーバーなんか やるからいけないんだ。 225 00:20:42,295 --> 00:20:44,964 国と国とがぶつかることはある! 226 00:20:44,964 --> 00:20:48,601 だって 国際法のルールを破ってるんだよ。 227 00:20:48,601 --> 00:20:51,287 卑怯者だ。 わかったような口をきくな! 228 00:20:51,287 --> 00:20:53,940 お父さん。 229 00:20:53,940 --> 00:20:59,295 オオノキッチンの奥さんまで あげなこつになって…。 230 00:20:59,295 --> 00:21:02,348 日本海軍の世話を してたからって➡ 231 00:21:02,348 --> 00:21:05,401 反米の危険人物として 追及されるなんて➡ 232 00:21:05,401 --> 00:21:08,001 こんなバカな話はない。 233 00:21:11,624 --> 00:21:13,643 だからって ケーン➡ 234 00:21:13,643 --> 00:21:17,280 そんな記事書いて FBIのブラックリストに 載ったら どうするの? 235 00:21:17,280 --> 00:21:19,880 事実を書くのは僕らの仕事だ。 236 00:21:22,285 --> 00:21:25,304 それより忠兄さん…。 237 00:21:25,304 --> 00:21:28,904 こっちに帰ってこられるのかしら。 238 00:21:32,295 --> 00:21:44,457 (ざわめき) 239 00:21:44,457 --> 00:21:46,492 何だって…。 240 00:21:46,492 --> 00:21:48,511 ウソじゃない 気をつけたほうがいい。 241 00:21:48,511 --> 00:21:51,063 どうしてFBIが僕を…。 242 00:21:51,063 --> 00:21:53,282 大野のおばさんの記事を 書いた上に➡ 243 00:21:53,282 --> 00:21:55,968 ご丁寧に 葬式まで出たそうじゃないか。 244 00:21:55,968 --> 00:21:59,972 面倒の種になりそうなものは 始末しておいたほうがいいぞ。 245 00:21:59,972 --> 00:22:01,972 じゃ。 246 00:22:06,979 --> 00:22:08,979 (エミー)何かあったの? 247 00:22:25,181 --> 00:22:27,981 よかったねぇ。 248 00:23:00,283 --> 00:23:05,788 ねえ どうなるの? 私たち…。 249 00:23:05,788 --> 00:23:09,825 大丈夫だ 心配ないよ。 エミーはもう おやすみ。 250 00:23:09,825 --> 00:23:15,398 何が 心配ないの? 私たちには もうすぐ ベビーが産まれるのよ! 251 00:23:15,398 --> 00:23:17,800 もし あなたに何かあったら…。 252 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 (ノック) 253 00:23:35,651 --> 00:23:40,623 < まともな取り調べもないまま 賢治は アリゾナの抑留所に送られ➡ 254 00:23:40,623 --> 00:23:44,823 そこでの生活は すでに 3か月目を迎えていた> 255 00:24:10,970 --> 00:24:12,970 大丈夫ですか? 256 00:26:23,786 --> 00:26:25,804 ≪気をつけ! 257 00:26:25,804 --> 00:26:28,304 捧げ銃! 258 00:26:30,926 --> 00:26:35,948 立て銃! 259 00:26:35,948 --> 00:26:38,617 なぜ 自分だけが 幹部候補生試験から➡ 260 00:26:38,617 --> 00:26:42,771 外されるのですか? 七高の配属将校から➡ 261 00:26:42,771 --> 00:26:46,926 軍事教練合格の証明書が 出ちょらん。 262 00:26:46,926 --> 00:26:49,278 どういうことです? 263 00:26:49,278 --> 00:26:54,934 お前 アメリカ生まれじゃろが。 そういうこつじゃ。 264 00:26:54,934 --> 00:26:57,434 さがれ! 265 00:27:59,949 --> 00:28:06,605 < そしてついに 日系人に対して 大統領令が出された> 266 00:28:06,605 --> 00:28:12,011 大統領令により 外国人 非外国人を問わず➡ 267 00:28:12,011 --> 00:28:15,281 日本人を祖先に持つ すべての住民は➡ 268 00:28:15,281 --> 00:28:18,781 指定された地域より 立ち退くこと。 269 00:28:22,671 --> 00:28:25,941 <立ち退きにあたって 日系人たちに許された荷物は➡ 270 00:28:25,941 --> 00:28:30,613 手に持てる分だけとされ 各家の家財道具や店の設備は➡ 271 00:28:30,613 --> 00:28:33,813 身を切る思いで売りに出された> 272 00:28:36,285 --> 00:28:38,285 (春子)お父さん。 273 00:28:45,294 --> 00:28:47,294 ダッド! 274 00:28:49,298 --> 00:28:51,798 何するとじゃ お父さん! 275 00:29:05,781 --> 00:29:09,284 <天羽家が 仮の収容先と指定されたのは➡ 276 00:29:09,284 --> 00:29:13,722 ロサンジェルス郊外 サンタアニタの競馬場だった。 277 00:29:13,722 --> 00:29:19,311 こののち 彼らは サンタアニタを経て 更に 内陸を北に 400キロ。 278 00:29:19,311 --> 00:29:24,616 マンザナールに作られた強制収容所へと 送られることになる。 279 00:29:24,616 --> 00:29:26,969 賢治が アリゾナの軍キャンプから➡ 280 00:29:26,969 --> 00:29:30,506 家族の待つ そのマンザナール収容所に着いたのは➡ 281 00:29:30,506 --> 00:29:33,406 半年後のことだった> 282 00:29:35,611 --> 00:29:38,464 まさか 君に出迎えられるとは。 283 00:29:38,464 --> 00:29:42,334 今ここは 管理本部のもとで ほぼ 我々の自主管理になってる。 284 00:29:42,334 --> 00:29:44,953 俺は インフォメーション・セクションを 任されてるから。 285 00:29:44,953 --> 00:29:46,939 へぇ…。 286 00:29:46,939 --> 00:29:51,110 それにしても こんなところができてたとはな。 287 00:29:51,110 --> 00:29:53,278 約1万人が ここで暮らしてる。 288 00:29:53,278 --> 00:29:56,932 そんな収容所が ここを含めて 全米で 11か所だ。 289 00:29:56,932 --> 00:29:59,768 しかし 日系人だけがなぜ…。 おい! 290 00:29:59,768 --> 00:30:02,955 あまり そういうことは 言わないほうがいい。 291 00:30:02,955 --> 00:30:06,358 だって そうだろ! ほら あそこだ。 292 00:30:06,358 --> 00:30:10,358 なんかあったら 相談してくれ。 なんでも。 バーイ。 293 00:30:15,784 --> 00:30:21,284 (赤ちゃんの泣き声) 294 00:30:25,711 --> 00:30:29,798 ウソみたい。 さっきまで あんなに泣いてたのに。 295 00:30:29,798 --> 00:30:32,618 誰に抱かれてるのか わかるのかしら。 296 00:30:32,618 --> 00:30:39,141 ほら 篤! 父さんじゃ。 じゃどん よう似ちょる。 297 00:30:39,141 --> 00:30:43,641 篤か… いい名前だ。 298 00:30:57,643 --> 00:31:00,796 どうした? 299 00:31:00,796 --> 00:31:05,796 その子の名前は アーサーよ。 日本名なんて いらないわ。 300 00:31:08,704 --> 00:31:13,904 天羽家は きちんと 日本名をつけるきまりだ。 301 00:31:18,447 --> 00:31:20,883 よし…。 302 00:31:20,883 --> 00:31:24,383 エミー。 303 00:31:32,611 --> 00:31:35,631 寂しかった…。 304 00:31:35,631 --> 00:31:39,331 もう 帰ってこないかと思ってた。 305 00:31:43,272 --> 00:31:46,275 (春子)でも 私たち いつまで ここにいるの? 306 00:31:46,275 --> 00:31:50,429 戦争が終われば また ロサンジェルスに戻れるよ。 307 00:31:50,429 --> 00:31:55,284 もうすぐ アメリカが勝って 終わるさ。 308 00:31:55,284 --> 00:32:00,272 ミッドウェーの戦いの大勝利で 今は アメリカが断然 優勢になったんだ。 309 00:32:00,272 --> 00:32:03,275 いいかげんにせえ! 忠がたった一人➡ 310 00:32:03,275 --> 00:32:06,295 日本に取り残され 兵隊に 取られてるかもしれんのじゃっど。 311 00:32:06,295 --> 00:32:08,395 だからって 僕ら 何もできないだろ! 312 00:32:10,449 --> 00:32:12,449 父さん! 313 00:32:21,610 --> 00:32:25,910 やだわ… いつも いつも これなんだから。 314 00:32:35,641 --> 00:32:37,943 ≪ケーン! 315 00:32:37,943 --> 00:32:41,129 梛子! 今 チャーリーから聞いて➡ 316 00:32:41,129 --> 00:32:44,266 飛んできたの。 あなたが FBIに連行されてから➡ 317 00:32:44,266 --> 00:32:48,270 ずっと心配してたわ。 いつから ここに? 318 00:32:48,270 --> 00:32:52,174 もう 5か月になるわ。 母と妹も元気よ。 319 00:32:52,174 --> 00:32:55,110 チャーリーがいろいろ 気にかけてくれてるし。 320 00:32:55,110 --> 00:32:57,279 そうか。 321 00:32:57,279 --> 00:33:02,301 あなたが今日 アリゾナから着くことも ずいぶん前に 彼から聞いてたわ。 322 00:33:02,301 --> 00:33:06,288 どうして チャーリーがそんなこと? 323 00:33:06,288 --> 00:33:09,288 インフォメーション・セクションに いるからじゃ? 324 00:33:12,311 --> 00:33:15,614 私は ここの学校で 先生をやってるの。 325 00:33:15,614 --> 00:33:19,484 日系人は教師になれないって 諦めてた夢が➡ 326 00:33:19,484 --> 00:33:25,440 こんな形でかなうなんてね。 そうか。 327 00:33:25,440 --> 00:33:28,940 じゃあ またゆっくり。 落ち着いたら。 328 00:33:37,469 --> 00:33:40,639 ≪加州新報の 天羽賢治さんですな? 329 00:33:40,639 --> 00:33:43,439 えぇ…。 330 00:33:46,011 --> 00:33:49,781 池島努いいます。 331 00:33:49,781 --> 00:33:52,801 アンタの記事は ずっと 読んでました。 332 00:33:52,801 --> 00:33:58,801 実は… お話ししたいことが。 333 00:34:04,630 --> 00:34:08,330 それで 話というのは? 334 00:34:10,802 --> 00:34:16,158 私は カリフォルニアのターミナル島の人間です。 335 00:34:16,158 --> 00:34:21,313 島の一世たちは 開戦と同時に 全員 FBIに逮捕されました。 336 00:34:21,313 --> 00:34:27,619 ただの漁民が 日本海軍に 攻撃の合図したっちゅう➡ 337 00:34:27,619 --> 00:34:30,622 ありえん容疑ですわ。 338 00:34:30,622 --> 00:34:35,510 ほんで 残った 我々二世は 女 子ども 老人と一緒に➡ 339 00:34:35,510 --> 00:34:39,464 一斉退去させられました。 340 00:34:39,464 --> 00:34:42,364 まさに 生き地獄でしたわ。 341 00:34:45,337 --> 00:34:49,624 それを 親米派の二世どもは➡ 342 00:34:49,624 --> 00:34:53,628 一種の 保護収容やっちゅうんですわ。 343 00:34:53,628 --> 00:34:56,298 こんな目に遭っても アメリカに忠誠を尽くせ➡ 344 00:34:56,298 --> 00:34:59,284 徴兵させられることのない 我々二世は➡ 345 00:34:59,284 --> 00:35:05,440 あえて志願し アメリカのために闘うべきやと。 346 00:35:05,440 --> 00:35:09,327 志願? そんな アメリカのイヌどもの巣が➡ 347 00:35:09,327 --> 00:35:11,880 インフォメーション・セクションです。 348 00:35:11,880 --> 00:35:16,635 特に リーダーのチャーリー田宮っちゅう バナナ野郎にいたっては➡ 349 00:35:16,635 --> 00:35:21,135 これはもう… 日本人の恥や。 350 00:35:25,977 --> 00:35:35,677 天羽さん… 我々と一緒に ヤツらと闘ってください。 351 00:35:42,294 --> 00:35:48,283 話はわかりました。 しかし 彼らの主張も➡ 352 00:35:48,283 --> 00:35:53,383 ちゃんと聞いてみて その上で 私なりに判断してみないと。 353 00:35:58,443 --> 00:36:01,643 そうですか。 354 00:36:04,316 --> 00:36:09,671 所詮 アンタも… ヤツらの仲間ですか。 355 00:36:09,671 --> 00:36:12,871 いや… おい 君! 356 00:36:16,945 --> 00:36:22,334 なんで 同じ日本人が アメリカ贔屓と日本贔屓に分かれて➡ 357 00:36:22,334 --> 00:36:24,334 いがみあっとっとか…。 358 00:36:29,775 --> 00:36:34,629 ほう… 医者と同じ給料かいな。 359 00:36:34,629 --> 00:36:39,284 しかし さすがに 死体の処理はなぁ…。 360 00:36:39,284 --> 00:36:41,284 そうやな。 361 00:36:43,772 --> 00:36:46,641 なんで そげな仕事を…。 362 00:36:46,641 --> 00:36:49,611 もう 申し込んできたんだから つべこべ言うな。 363 00:36:49,611 --> 00:36:52,764 (春子)私 恥ずかしくて 学校 行けないわ! 364 00:36:52,764 --> 00:36:57,452 まさか 19ドルの給料に 目が眩んだんですか? 365 00:36:57,452 --> 00:37:00,622 エミー! あなたが 仕事も決めず➡ 366 00:37:00,622 --> 00:37:03,125 グズグズしてるからよ。 (乙七)関係なか! 367 00:37:03,125 --> 00:37:06,825 これは おいが 自分で考えたことじゃ。 368 00:37:13,285 --> 00:37:15,285 (ドアの閉まる音) 369 00:37:19,274 --> 00:37:23,111 日本じゃ食えんからって➡ 370 00:37:23,111 --> 00:37:28,984 夢もって この国に渡ってきて 40年…。 371 00:37:28,984 --> 00:37:32,621 やっと それが かなったと思うとったら➡ 372 00:37:32,621 --> 00:37:37,959 こんなことになってしもて…。 373 00:37:37,959 --> 00:37:41,813 父さん… もう 何もかも 嫌になったんじゃろ。 374 00:37:41,813 --> 00:37:48,813 だから 誰とも口きかずに済む 死人相手の仕事選んだんじゃ。 375 00:38:09,958 --> 00:38:14,145 テル…。 はい。 376 00:38:14,145 --> 00:38:19,345 おまん… 日本を恨んじょるか? 377 00:41:47,959 --> 00:41:49,961 おい どうなってるんだ。 378 00:41:49,961 --> 00:41:51,946 とりあえず 会うだけじゃなかったのか? 379 00:41:51,946 --> 00:41:53,948 全部 決まってるみたいな 話じゃないか。 380 00:41:53,948 --> 00:41:56,301 いや 所長が勝手に そう思ってるだけだ。 381 00:41:56,301 --> 00:41:59,170 この状態を保護だと言ったが➡ 382 00:41:59,170 --> 00:42:02,207 保護ならば どうして 鉄条網で囲まれ➡ 383 00:42:02,207 --> 00:42:04,125 米兵の銃は 内側を向いているんだ。 384 00:42:04,125 --> 00:42:06,625 まぁ とにかく オフィスでも見ていけ。 385 00:42:08,980 --> 00:42:12,784 どうだ? 君にとっては 懐かしい光景だろう? 386 00:42:12,784 --> 00:42:16,121 所内に向けての記事なんか お手のものじゃないか。 387 00:42:16,121 --> 00:42:18,973 ここでは我々のことを アメリカのイヌとか➡ 388 00:42:18,973 --> 00:42:20,942 ヒステリックに非難する者もいるが➡ 389 00:42:20,942 --> 00:42:24,129 アメリカ国民としての 義務を尽くすことが➡ 390 00:42:24,129 --> 00:42:26,998 日系人がこの国で生きてくための 最善の策であることに➡ 391 00:42:26,998 --> 00:42:30,034 間違いはないんだ。 それを冷静に考えるよう➡ 392 00:42:30,034 --> 00:42:34,639 みんなに伝えるのが 我々の仕事だ。 393 00:42:34,639 --> 00:42:36,639 (チャーリー)ハイ! 394 00:42:43,298 --> 00:42:47,898 (チャーリー)そうか… 池島が君に。 395 00:42:51,623 --> 00:42:56,277 ヤツらには気をつけろ。 狂信的な 日の丸万歳組は➡ 396 00:42:56,277 --> 00:42:59,297 いつか トラブルを起こす。 397 00:42:59,297 --> 00:43:02,667 だからこそ なんらかの形で➡ 398 00:43:02,667 --> 00:43:06,621 彼らの気持ちを汲んでやることも 大切なんじゃないか? 399 00:43:06,621 --> 00:43:11,626 そうやって どっちにでも いい顔できるのが➡ 400 00:43:11,626 --> 00:43:14,796 いかにも ケーンらしいな。 401 00:43:14,796 --> 00:43:17,966 俺は正直 どっちだっていいんだ。 402 00:43:17,966 --> 00:43:24,339 アメリカ忠誠論でも 日本万歳論でも。 403 00:43:24,339 --> 00:43:28,339 自分が この国で いかに勝ち残るか。 404 00:43:30,278 --> 00:43:33,298 それだけだ。 405 00:43:33,298 --> 00:43:38,670 それが チャーリー田宮らしい… か。 406 00:43:38,670 --> 00:43:43,291 俺は ケーンと違って ずっと 一人で生きてきたからな。 407 00:43:43,291 --> 00:43:46,628 小学校4年のときに➡ 408 00:43:46,628 --> 00:43:50,798 胡椒畑を経営してた ダディが 強盗に殺されて➡ 409 00:43:50,798 --> 00:43:55,787 大きな借金を背負って…。 410 00:43:55,787 --> 00:44:01,626 日本のママの実家に 妹のマリーと3人で帰ったんだ。 411 00:44:01,626 --> 00:44:07,326 広島の呉だったか? 日本には なじめなかった。 412 00:44:09,300 --> 00:44:17,292 で ママが 行商人と 再婚することになって➡ 413 00:44:17,292 --> 00:44:22,892 俺は14で 逃げるように ロサンジェルスに戻ってきた。 414 00:44:26,384 --> 00:44:30,288 ハウスボーイをしながら高校を出て➡ 415 00:44:30,288 --> 00:44:35,960 スカラシップで UCLAに入って…。 416 00:44:35,960 --> 00:44:38,860 必死だった。 417 00:44:53,294 --> 00:44:57,298 小学校に入ってすぐ ダディが買ってくれた。 418 00:44:57,298 --> 00:45:03,398 まぁ… 俺のお守りみたいなもんだ。 419 00:45:06,958 --> 00:45:25,293 ♬(ハーモニカ) 420 00:45:25,293 --> 00:45:27,612 ねぇ お姉ちゃん。 421 00:45:27,612 --> 00:45:30,948 チャーリーとは 最近 どうなの? 422 00:45:30,948 --> 00:45:33,284 えっ? 423 00:45:33,284 --> 00:45:36,638 余計な心配しなくていいの。 424 00:45:36,638 --> 00:45:42,043 ねぇ お姉ちゃんにはさ チャーリーなんかじゃなくて➡ 425 00:45:42,043 --> 00:45:44,743 本当に好きな人が いるんじゃないの? 426 00:48:46,277 --> 00:48:49,430 おう。 427 00:48:49,430 --> 00:48:52,300 これ。 ん? 428 00:48:52,300 --> 00:48:54,952 「最近 一部の方の間に 食事について➡ 429 00:48:54,952 --> 00:48:57,952 ご不満があるようですが 一般の米国市民も…」。 430 00:49:05,947 --> 00:49:09,750 うわさだと 白人の職員たちが ピンハネして➡ 431 00:49:09,750 --> 00:49:12,270 大量に横流ししてるらしい。 432 00:49:12,270 --> 00:49:17,425 プロジャパン… 日本忠誠派だっけ? 433 00:49:17,425 --> 00:49:21,612 そのリーダーの池島っていう人が…。 434 00:49:21,612 --> 00:49:24,115 Formal protest? 435 00:49:24,115 --> 00:49:28,102 告発? そう 告発するために➡ 436 00:49:28,102 --> 00:49:30,104 調べてるんだって。 437 00:49:30,104 --> 00:49:32,607 池島…。 438 00:49:32,607 --> 00:49:36,944 それと…。 なんだ? 439 00:49:36,944 --> 00:49:42,099 兄さんの嫌なうわさも聞いた。 え? 440 00:49:42,099 --> 00:49:46,487 天羽賢治が仕事にも就かず ブラブラしてるのは➡ 441 00:49:46,487 --> 00:49:50,124 スパイだからじゃないかって。 スパイ? 442 00:49:50,124 --> 00:49:53,628 所内には プロジャパンの行動を➡ 443 00:49:53,628 --> 00:49:56,430 密かに ワシントンに 報告してる人間がいるんだって。 444 00:49:56,430 --> 00:49:58,930 それが僕だっていうのか? 445 00:50:03,955 --> 00:50:06,357 インフォメーション・セクションで 働くって言ったら➡ 446 00:50:06,357 --> 00:50:11,279 父さん 絶対反対するだろうな。 え? 447 00:50:11,279 --> 00:50:14,265 うん… 僕が行けば➡ 448 00:50:14,265 --> 00:50:18,202 この収容所内で対立する 2つの集団の➡ 449 00:50:18,202 --> 00:50:21,772 橋渡し役ができるんじゃないかと 思うんだ。 450 00:50:21,772 --> 00:50:23,958 < しかし このことが➡ 451 00:50:23,958 --> 00:50:27,345 プロジャパンと呼ばれる池島ら 日本忠誠派と➡ 452 00:50:27,345 --> 00:50:31,645 一般の日系二世との溝を 更に深めることになる> 453 00:50:45,963 --> 00:50:49,963 天羽さん 手際が よくなってきたじゃないですか。 454 00:50:59,110 --> 00:51:01,810 天羽賢治がインフォメーション・セクションに? 455 00:51:06,784 --> 00:51:11,639 加州新報の記事は… 何やったんや。 456 00:51:11,639 --> 00:51:16,277 イヌに成り下がりよって。 457 00:51:16,277 --> 00:51:19,780 結局 我が身が かわいなったんちゃいますか。 458 00:51:19,780 --> 00:51:23,117 食料横流しの告発状は どないなってるんですか? 459 00:51:23,117 --> 00:51:25,486 おう 昨日送った。 460 00:51:25,486 --> 00:51:30,686 それで 政府が どない反応するかやな。 461 00:51:58,936 --> 00:52:00,936 I know. 462 00:52:21,942 --> 00:52:24,278 (クラクション) 463 00:52:24,278 --> 00:52:26,614 ヘイ どうした 梛子 こんな時間に一人で。 464 00:52:26,614 --> 00:52:29,950 明日の授業の調べ物で 遅くなってしまったの。 465 00:52:29,950 --> 00:52:33,850 あなたこそ どこ行ってたの? 送るよ。 466 00:52:42,780 --> 00:52:46,767 梛子…。 送ってくれるんじゃなかったの? 467 00:52:46,767 --> 00:52:49,067 いいだろ たまには。 468 00:52:54,125 --> 00:52:56,277 梛子…。 469 00:52:56,277 --> 00:52:58,377 結婚しよう。 470 00:53:00,948 --> 00:53:05,102 こんな収容所の中じゃ嫌 戦争が終わるまで待って。 471 00:53:05,102 --> 00:53:08,122 こんなところ いつでも出てやる。 472 00:53:08,122 --> 00:53:11,275 俺には それができる。 473 00:53:11,275 --> 00:53:14,945 チャーリー…。 474 00:53:14,945 --> 00:53:20,451 そうだ 今度 開戦1周年記念の ダンスパーティーを開く。 475 00:53:20,451 --> 00:53:24,088 そこで 久々に 羽を伸ばすといい。 476 00:53:24,088 --> 00:53:26,440 いいのかしら…。 477 00:53:26,440 --> 00:53:29,460 戦場で 大変な思いをしてる人たちが➡ 478 00:53:29,460 --> 00:53:33,114 アメリカ人も日本人も 大勢いるというのに。 479 00:53:33,114 --> 00:53:39,814 忠どんと同じ班だと なんでこう 先頭に置かるっとじゃろ。 480 00:53:41,939 --> 00:53:44,441 鬼塚軍曹さ。 481 00:53:44,441 --> 00:53:47,428 俺のこと 毛嫌いしてるからな。 482 00:53:47,428 --> 00:53:51,949 俺はアメ公のなり損ねだとさ。 483 00:53:51,949 --> 00:53:55,452 こらぁ 何をしゃべっちょるか! 484 00:53:55,452 --> 00:53:57,938 すみません! すみません。 485 00:53:57,938 --> 00:54:00,591 こん二世野郎 しっかい見張らんか! 486 00:54:00,591 --> 00:54:04,278 はい。 487 00:54:04,278 --> 00:54:18,292 ♬~ 488 00:54:18,292 --> 00:54:21,929 エミー あんまり 飲みすぎないほうがいい。 489 00:54:21,929 --> 00:54:25,950 たまにはいいじゃない。 490 00:54:25,950 --> 00:54:30,771 いつも 息が詰まる生活してるんだから。 491 00:54:30,771 --> 00:54:36,443 あ~あ あの2人がうらやましい。 492 00:54:36,443 --> 00:54:46,604 ♬~ 493 00:54:46,604 --> 00:54:48,606 ハーイ ケーン。 494 00:54:48,606 --> 00:54:51,091 ミセスをお借りしてもいいかい? もちろん。 495 00:54:51,091 --> 00:54:55,095 よかったな 盛会で。 ああ。 496 00:54:55,095 --> 00:54:58,432 これで 食料横流しだの アメリカのイヌだのと➡ 497 00:54:58,432 --> 00:55:01,435 目くじら立ててる連中の おかしな空気も吹っ飛ぶさ。 498 00:55:01,435 --> 00:55:05,940 さっ エミー。 ええ。 499 00:55:05,940 --> 00:55:41,625 ♬~ 500 00:55:41,625 --> 00:55:45,125 プロジャパンの連中が殴り込みに来る! かなりいる! 501 00:55:47,498 --> 00:55:49,698 チャーリー!? 502 00:55:53,954 --> 00:55:55,940 (悲鳴) 503 00:55:55,940 --> 00:55:58,840 やめんかい! (悲鳴) 504 00:56:00,861 --> 00:56:04,748 祖国日本が戦ってるときに なんちゅうザマじゃ。 505 00:56:04,748 --> 00:56:11,138 どいつもこいつも 骨抜きにされおって。 506 00:56:11,138 --> 00:56:17,444 おい インフォメーションのイヌどもに 話がある。 507 00:56:17,444 --> 00:56:19,780 出てこんかい。 508 00:56:19,780 --> 00:56:23,450 アンタら 何しに来たんだよ。 女性を脅かすなんて野蛮だよ。 509 00:56:23,450 --> 00:56:26,337 それが 白人かぶれやっちゅうんじゃ! 510 00:56:26,337 --> 00:56:35,262 祖国日本の女は皆 千人針縫うて 勤労奉仕してんねん。 511 00:56:35,262 --> 00:56:39,933 祖国? 僕たちは生まれた頃から ずっとアメリカ人だ! 512 00:56:39,933 --> 00:56:41,919 (一同)そうだ! 513 00:56:41,919 --> 00:56:46,607 おいおいおい…。 514 00:56:46,607 --> 00:56:49,593 アメリカ人やったら なんで こないなとこで➡ 515 00:56:49,593 --> 00:56:54,114 家畜扱いされてんねん えぇ? ホワイト・ジャップ! 516 00:56:54,114 --> 00:56:58,268 そこまで言うなら コソコソせずに 日の丸掲げてみろ! 517 00:56:58,268 --> 00:57:00,368 (一同)そうだ! 518 00:57:07,111 --> 00:57:09,111 なんやと? 519 00:57:11,465 --> 00:57:16,103 ♬~ 520 00:57:16,103 --> 00:57:25,279 (警笛) 521 00:57:25,279 --> 00:57:27,765 やめろ やめろ 勇! 522 00:57:27,765 --> 00:57:29,767 勇 やめろ 勇! 523 00:57:29,767 --> 00:57:32,419 勇 勇 やめろ! (警笛) 524 00:57:32,419 --> 00:57:36,419 (警笛) 525 00:57:41,261 --> 00:57:43,261 わしらが 何したっちゅうんじゃい! 526 00:57:49,770 --> 00:57:59,446 ♬「君が代は」 527 00:57:59,446 --> 00:58:07,604 ♬「千代に 八千代に」 528 00:58:07,604 --> 00:58:13,043 落ち着け 落ち着くんだ! ♬「さざれ石の」 529 00:58:13,043 --> 00:58:14,928 おい 頼む やめさせてくれ! 530 00:58:14,928 --> 00:58:19,600 自分の国の歌 うとて➡ 531 00:58:19,600 --> 00:58:23,604 何が悪い! 532 00:58:23,604 --> 00:58:25,773 ♬「こけ…」 533 00:58:25,773 --> 00:58:27,773 (銃声) 534 00:58:33,280 --> 00:58:35,280 落ち着け 落ち着くんだ! 535 00:58:42,606 --> 00:58:46,593 ♬「君が…」 536 00:58:46,593 --> 00:58:48,595 よせ! 537 00:58:48,595 --> 00:58:50,914 (悲鳴) 538 00:58:50,914 --> 00:58:53,767 撃たれた! 539 00:58:53,767 --> 00:58:56,267 (悲鳴) 540 00:59:06,263 --> 00:59:24,314 (鼻歌) 541 00:59:24,314 --> 00:59:26,934 チャーリーは何か言ってきたかい? 542 00:59:26,934 --> 00:59:29,253 手紙が来たわ。 543 00:59:29,253 --> 00:59:33,273 デスバレーの山小屋に かくまわれているそうよ。 544 00:59:33,273 --> 00:59:35,776 退屈で気が狂いそうですって。 545 00:59:35,776 --> 00:59:41,376 チャーリーたちのこと 許せないと思ってるんでしょう? 546 00:59:43,617 --> 00:59:47,004 死傷者が出ている あの騒ぎの中を➡ 547 00:59:47,004 --> 00:59:50,274 危険を恐れて 当局の保護で逃げ出したんだ。 548 00:59:50,274 --> 00:59:54,374 無責任で卑怯な行為だ。 549 00:59:56,663 --> 00:59:59,449 ケーン…。 550 00:59:59,449 --> 01:00:04,338 チャーリーが 婚約者としてなら 出所許可が取れるから➡ 551 01:00:04,338 --> 01:00:07,758 こっちに来てくれって 言ってきたの。 552 01:00:07,758 --> 01:00:12,462 行くのかい? 553 01:00:12,462 --> 01:00:15,933 こんなときに➡ 554 01:00:15,933 --> 01:00:17,933 自分だけ出ていくなんて…。 555 01:00:24,608 --> 01:00:28,095 <マンザナール収容所は つかの間の平穏の中➡ 556 01:00:28,095 --> 01:00:30,781 1943年を迎えた。 557 01:00:30,781 --> 01:00:33,166 しかし その平穏は➡ 558 01:00:33,166 --> 01:00:36,937 各家庭に配られた アメリカ政府からの質問書によって➡ 559 01:00:36,937 --> 01:00:39,137 打ち破られることになる> 560 01:00:57,274 --> 01:00:59,274 Like here. 561 01:01:41,268 --> 01:01:43,770 他の質問は まぁ よか。 562 01:01:43,770 --> 01:01:48,609 こん 27と28については➡ 563 01:01:48,609 --> 01:01:52,909 皆が どげな気持ちでおるか 聞いておきたかとじゃ。 564 01:02:00,771 --> 01:02:05,959 どこに行っても 忠誠 忠誠言うて…。 565 01:02:05,959 --> 01:02:10,931 こんな鉄条網の中に 押し込めておいて➡ 566 01:02:10,931 --> 01:02:15,631 なんで こげな質問しやるのか。 567 01:02:18,472 --> 01:02:21,591 この質問書の狙いは➡ 568 01:02:21,591 --> 01:02:25,095 27と28のイエス ノーで➡ 569 01:02:25,095 --> 01:02:30,417 日系人を色分けするためだ。 570 01:02:30,417 --> 01:02:34,755 当局も これをもとに 扱いを決めるらしい。 571 01:02:34,755 --> 01:02:37,607 どういうこと? 572 01:02:37,607 --> 01:02:46,783 アメリカも 11万7, 000もの日系人を 収容所に丸抱えするのは➡ 573 01:02:46,783 --> 01:02:50,153 財政的に苦しくなったので➡ 574 01:02:50,153 --> 01:02:56,443 忠誠組から 徐々に 収容所を出していく考えだ。 575 01:02:56,443 --> 01:03:01,365 2つの質問ともに イエスと答えた中から➡ 576 01:03:01,365 --> 01:03:08,121 アメリカ陸軍に志願する者を 募集するらしい。 577 01:03:08,121 --> 01:03:10,121 陸軍に志願…。 578 01:03:14,778 --> 01:03:19,266 私は…。 579 01:03:19,266 --> 01:03:22,269 イエス イエスよ。 580 01:03:22,269 --> 01:03:25,255 日本なんて 行ったこともないし➡ 581 01:03:25,255 --> 01:03:30,077 アメリカ国民として 国に忠誠を誓うのは当然でしょ。 582 01:03:30,077 --> 01:03:34,581 そのアメリカ国民が 国から こげな目におうちょるのですよ。 583 01:03:34,581 --> 01:03:41,271 それは日本が 卑怯な攻撃で 戦争を始めたからでしょう? 584 01:03:41,271 --> 01:03:46,660 日本こそ 私たちを 移民と見下して➡ 585 01:03:46,660 --> 01:03:51,264 アメリカの日系人のことなんて これっぽっちも考えてない国だわ。 586 01:03:51,264 --> 01:03:53,784 勇。 587 01:03:53,784 --> 01:03:55,884 お前は? 588 01:04:03,093 --> 01:04:05,093 イエス イエスだ。 589 01:04:08,598 --> 01:04:13,270 僕は 日本に対する恨みはないし➡ 590 01:04:13,270 --> 01:04:18,775 同じ敵国なのに イタリアやドイツの 移民は 何もなくて➡ 591 01:04:18,775 --> 01:04:22,429 日系人だけが 収容所に入れられるなんて➡ 592 01:04:22,429 --> 01:04:24,431 おかしいと思ってる。 593 01:04:24,431 --> 01:04:28,435 でも それは アメリカに住み始めたのが➡ 594 01:04:28,435 --> 01:04:32,589 ダッドたちの時代からで まだ歴史も浅く➡ 595 01:04:32,589 --> 01:04:34,975 市民としての義務を➡ 596 01:04:34,975 --> 01:04:38,962 しっかり 果たしていないからじゃないかな。 597 01:04:38,962 --> 01:04:42,599 だから 僕ら日系人も➡ 598 01:04:42,599 --> 01:04:45,986 優秀… 優秀な アメリカ市民だっていうことを➡ 599 01:04:45,986 --> 01:04:49,486 示せば いろいろ 変わっていくんじゃないかな。 600 01:04:53,109 --> 01:04:55,309 賢治は? 601 01:05:30,280 --> 01:05:32,580 Japan? 602 01:05:41,107 --> 01:05:43,260 志願する? 603 01:05:43,260 --> 01:05:46,112 ああ 決めた。 604 01:05:46,112 --> 01:05:50,967 まさか 志願すれば➡ 605 01:05:50,967 --> 01:05:52,919 両親が ここから出られるというのを➡ 606 01:05:52,919 --> 01:05:55,438 信じたんじゃないだろうな。 あんなのは方便だぞ。 607 01:05:55,438 --> 01:05:57,440 僕は もう こんなとこに 閉じ込められてるのが➡ 608 01:05:57,440 --> 01:06:00,110 嫌なだけ。 だからといって 戦場に行ってどうする? 609 01:06:00,110 --> 01:06:02,095 ジャップではなく➡ 610 01:06:02,095 --> 01:06:04,264 ジャパニーズアメリカンだっていうことを 示すために。 611 01:06:04,264 --> 01:06:06,416 だから 僕は 銃を持って戦う。 612 01:06:06,416 --> 01:06:09,269 もし 戦場で忠に会ったら どうするんだ? お前の兄だぞ。 613 01:06:09,269 --> 01:06:12,822 しかたないよ! だって僕にとって 祖国はアメリカだもん。 614 01:06:12,822 --> 01:06:16,910 何を大きな声 出しちょる。 615 01:06:16,910 --> 01:06:21,748 ダッド 僕 陸軍の日系部隊に 志願する。 616 01:06:21,748 --> 01:06:23,750 勇! 617 01:06:23,750 --> 01:06:26,253 お前 正気で言うちょっとか。 618 01:06:26,253 --> 01:06:28,455 ああ よく考えた。 619 01:06:28,455 --> 01:06:31,942 軍隊に行って 僕らのほうが イタ公やゲルマンより➡ 620 01:06:31,942 --> 01:06:34,361 ずっと優秀だっていうことを 見せつけるんだ。 621 01:06:34,361 --> 01:06:38,598 もし 太平洋戦線に送られたら どげんするとか。 622 01:06:38,598 --> 01:06:41,601 お前は天皇陛下に 銃を向けるのか! 623 01:06:41,601 --> 01:06:43,587 そんな写真でしか 見たことない人より➡ 624 01:06:43,587 --> 01:06:46,423 僕にとって偉いのは ルーズベルト大統領だ! 625 01:06:46,423 --> 01:06:51,811 こん不忠者 不忠者が! 626 01:06:51,811 --> 01:06:54,111 貴様! 627 01:06:56,933 --> 01:07:00,620 忠誠テストの件は どこの家族も もめてるみたいですね。 628 01:07:00,620 --> 01:07:04,620 回答期限まで あと5日だからな。 629 01:07:07,277 --> 01:07:09,946 チャーリー…。 630 01:07:09,946 --> 01:07:16,353 いいのか そんな格好を見られたら プロジャパンの連中がうるさいぞ。 631 01:07:16,353 --> 01:07:20,941 心配ない 今の俺に 手出しするということは➡ 632 01:07:20,941 --> 01:07:23,276 米陸軍に歯向かうということだ。 633 01:07:23,276 --> 01:07:25,376 そんな度胸 ヤツらにはない。 634 01:07:30,283 --> 01:07:33,219 今は どこにいるんだ? 635 01:07:33,219 --> 01:07:36,106 ミネアポリスだ。 636 01:07:36,106 --> 01:07:39,960 陸軍情報部の日本語学校の教官さ。 637 01:07:39,960 --> 01:07:43,997 日本語学校? そんなものがあるのか。 638 01:07:43,997 --> 01:07:48,952 今 その生徒を各収容所の二世から 募集している。 639 01:07:48,952 --> 01:07:51,952 知らなかった。 640 01:07:54,324 --> 01:07:58,611 このマンザナールは なにかというと 当局の政策に反対するから➡ 641 01:07:58,611 --> 01:08:00,611 後回しになってる。 642 01:08:02,615 --> 01:08:08,038 忠誠テストの回答でも 騒ぎになってるんだってな。 643 01:08:08,038 --> 01:08:11,274 自由を奪われた収容所のなかで➡ 644 01:08:11,274 --> 01:08:16,946 合衆国に対する忠誠か 不忠誠かを答えさせるなど➡ 645 01:08:16,946 --> 01:08:20,846 残酷極まる人間テストだ。 646 01:08:23,603 --> 01:08:27,457 人間テストか。 647 01:08:27,457 --> 01:08:30,157 君らしい表現だな。 648 01:08:32,112 --> 01:08:36,950 そんなテストが どうしても嫌なら 1つ方法がある。 649 01:08:36,950 --> 01:08:40,286 え? 650 01:08:40,286 --> 01:08:44,286 俺の同僚になればいい。 すぐに手続きはする。 651 01:08:48,128 --> 01:08:53,828 君は… そのために来たのか。 652 01:08:57,120 --> 01:09:00,774 そんな親切心はない。 653 01:09:00,774 --> 01:09:05,074 ここに来たのは 別の理由だ。 654 01:09:10,266 --> 01:09:13,970 やはり こういうものが 喜んでもらえるかと。 655 01:09:13,970 --> 01:09:20,093 私らは こんなたいそうなものを もらう義理はないがね。 656 01:09:20,093 --> 01:09:27,767 それと こちらもお納めください。 657 01:09:27,767 --> 01:09:30,267 なんですかいの? 658 01:09:33,773 --> 01:09:36,292 結納金です。 659 01:09:36,292 --> 01:09:39,392 梛子さんをいただきたいんです。 660 01:09:45,101 --> 01:09:49,773 梛子は アンタにはやれません。 661 01:09:49,773 --> 01:09:51,775 なぜです? 662 01:09:51,775 --> 01:09:53,760 僕は 学生時代から➡ 663 01:09:53,760 --> 01:09:55,762 おたくで アルバイトでお世話になってて➡ 664 01:09:55,762 --> 01:09:59,749 その頃から 将来 ワイフにするのは 彼女だと決めていたんです。 665 01:09:59,749 --> 01:10:03,770 それは 亡くなった親父さんだって ご存じだったはずです。 666 01:10:03,770 --> 01:10:06,870 第一 僕は広島県人ですよ。 667 01:10:08,942 --> 01:10:11,594 広島県人? 668 01:10:11,594 --> 01:10:17,283 アンタは 日本嫌いの 白人崇拝主義者じゃと。 669 01:10:17,283 --> 01:10:20,653 広島県人に そがぁなヤツはおらんと➡ 670 01:10:20,653 --> 01:10:24,274 うちの人が よう言うとりました。 671 01:10:24,274 --> 01:10:27,594 梛子のことは 諦めてください。 672 01:10:27,594 --> 01:10:30,930 梛子本人が オーケーしてもですか? 673 01:10:30,930 --> 01:10:38,021 うちら家族は 戦時交換船で 日本へ帰ろうと思うとります。 674 01:10:38,021 --> 01:10:39,923 え? 675 01:10:39,923 --> 01:10:44,923 こんな国には もう 愛想がつきたけんのぉ。 676 01:10:46,930 --> 01:10:48,932 今更 日本に帰って どうするんです? 677 01:10:48,932 --> 01:10:53,937 仕事なんて ないでしょう。 梛子に鍬でも持たせるんですか? 678 01:10:53,937 --> 01:10:57,490 チャーリー。 何 その軍服。 679 01:10:57,490 --> 01:10:59,592 そんなことより 君からも お母さんに言ってくれ。 680 01:10:59,592 --> 01:11:02,762 うちらのことは 全部 伝えたけぇ。 681 01:11:02,762 --> 01:11:05,431 あとは 2人で話しんさい。 682 01:11:05,431 --> 01:11:08,101 お母さん? 683 01:11:08,101 --> 01:11:11,101 お母さん! 684 01:11:14,591 --> 01:11:21,431 君は 家族と日本に帰るなんて 本気で考えてるのかい? 685 01:11:21,431 --> 01:11:24,918 母は そうしたがってるわ。 686 01:11:24,918 --> 01:11:28,938 でも 私は迷ってる。 687 01:11:28,938 --> 01:11:33,838 だったら 俺と結婚して 君だけ こっちに残るといい。 688 01:11:35,762 --> 01:11:39,766 戦争は アメリカの勝利で この1~2年で 必ず終わる。 689 01:11:39,766 --> 01:11:43,970 そしたら また 呼び戻せばいいじゃないか。 690 01:11:43,970 --> 01:11:48,370 家族とは そう簡単にはいかないものよ。 691 01:11:50,977 --> 01:11:53,377 家族…。 692 01:11:56,266 --> 01:12:00,436 家族なんて 俺にはよくわからん。 693 01:12:00,436 --> 01:12:05,341 あんな忠誠テストなんてなければ➡ 694 01:12:05,341 --> 01:12:08,841 母は 帰国するなんて 言い出さなかったわ。 695 01:12:15,768 --> 01:12:18,922 心配するな。 696 01:12:18,922 --> 01:12:22,322 俺が ちゃんと君を幸せにする。 697 01:12:27,597 --> 01:12:31,584 <家族の反対を押し切り 日系人部隊を志願した勇が➡ 698 01:12:31,584 --> 01:12:35,922 マンザナールを出たのは それから 10日後のことだった> 699 01:12:35,922 --> 01:12:41,794 合衆国と 天羽家のために戦ってくるよ。 700 01:12:41,794 --> 01:12:48,935 長か苦労して やっと持った家も店もとられて➡ 701 01:12:48,935 --> 01:12:53,456 また 今 お前まで とられてしもうたら 母さん…。 702 01:12:53,456 --> 01:12:56,759 母さん。 今更 もうやめよう。 703 01:12:56,759 --> 01:12:59,262 勇が決めたことだ。 704 01:12:59,262 --> 01:13:05,435 けど 朝の5時出発ちゅうとは➡ 705 01:13:05,435 --> 01:13:08,921 人目に隠れて発つためじゃろ。 706 01:13:08,921 --> 01:13:12,825 そんだけ 情けなか出征ということじゃ。 707 01:13:12,825 --> 01:13:14,961 ノウノウ組のなかには➡ 708 01:13:14,961 --> 01:13:20,266 力で阻止しようというヤツが いるからだよ。 709 01:13:20,266 --> 01:13:22,618 (春子)ママ。 710 01:13:22,618 --> 01:13:27,118 アメリカ市民が合衆国のために 戦うのは 当たり前でしょ? 711 01:13:31,210 --> 01:13:33,410 勇兄さん。 712 01:13:35,264 --> 01:13:38,864 PXで キャンディー たくさん買って送ってね。 713 01:13:44,924 --> 01:13:50,763 勇。 アーサーにもお願いね。 714 01:13:50,763 --> 01:13:54,117 アーサー カゼ 大丈夫? 715 01:13:54,117 --> 01:13:56,417 気をつけてやってよ。 716 01:13:59,772 --> 01:14:07,772 お父さん 結局 ゆうべから 帰ってこなかったわね。 717 01:14:14,253 --> 01:14:16,255 うう…。 718 01:14:16,255 --> 01:14:24,755 兄さん みんなを 頼むね。 719 01:14:26,766 --> 01:14:29,435 初めてだな。 720 01:14:29,435 --> 01:14:32,588 お前が そんなことを言うのは。 (泣き声) 721 01:14:32,588 --> 01:14:37,593 (泣き声) 722 01:14:37,593 --> 01:14:39,595 じゃあ 行くよ。 723 01:14:39,595 --> 01:14:42,014 勇…。 いい! 724 01:14:42,014 --> 01:14:44,414 ここでいい。 725 01:14:46,602 --> 01:14:52,602 もうこれからは 1人だからね。 726 01:15:00,266 --> 01:15:20,066 (泣き声) 727 01:15:24,273 --> 01:15:29,873 (鼻歌) 728 01:15:34,617 --> 01:15:38,817 (鼻歌) 729 01:15:54,670 --> 01:15:56,689 (銃声) 730 01:15:56,689 --> 01:15:59,189 敵襲! 731 01:16:05,598 --> 01:16:08,267 ケーン ひどい熱で下がらないの。 732 01:16:08,267 --> 01:16:12,421 診療所からもらった解熱剤も まるで効かないわ。 733 01:16:12,421 --> 01:16:15,424 (泣き声) 734 01:16:15,424 --> 01:16:18,594 ロサンジェルスの 群立病院に運んでもらおう。 735 01:16:18,594 --> 01:16:21,594 救急車なら 4時間くらいで着くだろう。 736 01:16:25,985 --> 01:16:28,385 Is he Japanese? Japanese American. 737 01:20:44,276 --> 01:20:47,576 Dr.Peterson. 738 01:21:22,948 --> 01:21:25,284 Thank you. Good luck. 739 01:21:25,284 --> 01:21:29,121 Thank you. Good luck. Bye. 740 01:21:29,121 --> 01:21:34,026 <3月に入り このマンザナールでも 語学兵の募集が始まった頃➡ 741 01:21:34,026 --> 01:21:38,426 賢治に 思いがけない訪問者があった> 742 01:21:43,452 --> 01:21:46,152 Can't believe. 743 01:21:54,613 --> 01:21:56,613 What!? 744 01:22:22,958 --> 01:22:25,658 Professor Aikawa? 745 01:22:35,120 --> 01:22:38,440 軍に? 746 01:22:38,440 --> 01:22:41,610 去年から 日本語学校で 主任教官をやっている。 747 01:22:41,610 --> 01:22:43,612 君にも ぜひ手伝ってもらいたい。 748 01:22:43,612 --> 01:22:48,117 そのために来たんだ。 いや それは…。 749 01:22:48,117 --> 01:22:51,086 チャーリー田宮からも聞いたと思う。 750 01:22:51,086 --> 01:22:53,772 語学兵の養成は 難航してる。 751 01:22:53,772 --> 01:22:58,677 日系二世でも ほぼ全員 かなりのトレーニングがいるレベルだ。 752 01:22:58,677 --> 01:23:02,214 今 必要なのは なによりも有能な教官で➡ 753 01:23:02,214 --> 01:23:05,214 君ほど それにふさわしい人間はいない。 754 01:23:11,106 --> 01:23:14,610 戦争を 1日も早く終わらせたくないか? 755 01:23:14,610 --> 01:23:16,996 語学兵の力で 情報戦に勝利することで➡ 756 01:23:16,996 --> 01:23:19,031 それが可能になる。 757 01:23:19,031 --> 01:23:23,531 優秀な語学兵1人は 10万の戦力に値するんだ。 758 01:23:25,437 --> 01:23:30,442 私は 日本で教育を受けた人間です。 759 01:23:30,442 --> 01:23:35,898 その私が アメリカ陸軍情報部の教官になって➡ 760 01:23:35,898 --> 01:23:40,819 日本で受けた教育を 日本人と戦う武器として➡ 761 01:23:40,819 --> 01:23:43,619 生徒たちに 伝えることはできません。 762 01:23:51,463 --> 01:23:53,663 君のつらさはわかる。 763 01:23:55,618 --> 01:23:57,987 だからといって こんな収容所のなかで➡ 764 01:23:57,987 --> 01:24:00,039 漫然と過ごしていいのか? 765 01:24:00,039 --> 01:24:05,127 君の力で 一刻も早く この戦争を終わらせ➡ 766 01:24:05,127 --> 01:24:09,127 双方の犠牲者を 1人でも 少なくすることができるんだ。 767 01:24:12,718 --> 01:24:16,622 あら エミー 久しぶりね。 768 01:24:16,622 --> 01:24:19,625 アーサーのこと ケーンから聞いたわ。 769 01:24:19,625 --> 01:24:24,029 でも 本当に よかったわね。 770 01:24:24,029 --> 01:24:28,300 へぇ~。 ケーンとは よく会ってるのね。 771 01:24:28,300 --> 01:24:33,138 ああ。 管理本部にいたときに たまたま。 772 01:24:33,138 --> 01:24:36,191 あっ そうだ。 773 01:24:36,191 --> 01:24:38,277 報告しなきゃ。 774 01:24:38,277 --> 01:24:41,447 私たち 2人目ができたの。 775 01:24:41,447 --> 01:24:46,352 ああ おめでとう。 ありがとう。 776 01:24:46,352 --> 01:24:49,352 じゃあ。 じゃあ。 777 01:25:01,784 --> 01:25:04,384 どうしたの? 778 01:25:08,957 --> 01:25:12,957 父さん。 父さん? 779 01:25:17,449 --> 01:25:20,149 どげんしたと? 780 01:25:23,288 --> 01:25:28,588 陸軍情報部の日本語学校で 働こうと思う。 781 01:25:31,296 --> 01:25:33,449 近いうちに ミネアポリスに行くことになる。 782 01:25:33,449 --> 01:25:43,449 ただし 軍人としてじゃなく シビリアン… 文民としてだ。 783 01:25:55,938 --> 01:26:01,138 ホントなの ケーン。 ここを出られるのね。 784 01:26:08,951 --> 01:26:14,773 <4月 賢治は ミネソタ州 ミネアポリスの キャンプサベージと呼ばれる➡ 785 01:26:14,773 --> 01:26:19,294 陸軍情報部 日本語学校の 教壇に立った。 786 01:26:19,294 --> 01:26:21,647 そこでは 600名におよぶ➡ 787 01:26:21,647 --> 01:26:24,433 語学兵の養成が おこなわれていたが➡ 788 01:26:24,433 --> 01:26:26,769 その存在は 隠されたままだった> 789 01:26:26,769 --> 01:26:29,805 極秘の情報だが 日本海軍連合艦隊司令長官➡ 790 01:26:29,805 --> 01:26:31,840 山本五十六大将が➡ 791 01:26:31,840 --> 01:26:36,328 米陸軍戦闘機によって撃墜され 戦死したそうだ。 792 01:26:36,328 --> 01:26:39,948 そうですか。 米海軍暗号班が➡ 793 01:26:39,948 --> 01:26:43,118 日本軍の交信を解読した結果だ。 794 01:26:43,118 --> 01:26:47,289 今後 二世語学兵に対する期待も 更に高まってくるだろう。 795 01:26:47,289 --> 01:26:49,308 おかえりなさい。 796 01:26:49,308 --> 01:26:54,446 おう。 すっかり奥さんだな。 797 01:26:54,446 --> 01:26:57,783 エミーは? そろそろ こっちの生活に慣れた? 798 01:26:57,783 --> 01:27:02,971 やることがなくて退屈だとか もう愚痴が始まってるよ。 799 01:27:02,971 --> 01:27:04,971 エミーらしいわ。 800 01:27:14,583 --> 01:27:18,483 すまん。 少し遅くなるかもしれない。 801 01:27:46,031 --> 01:27:48,784 おかえりなさい。 802 01:27:48,784 --> 01:27:52,638 また 昼からそんなものを。 803 01:27:52,638 --> 01:27:55,474 たまには いいでしょう? 804 01:27:55,474 --> 01:27:58,474 やっと自由になれたんだから。 805 01:28:04,366 --> 01:28:07,786 何 その目。 806 01:28:07,786 --> 01:28:10,439 あなただって 仕事ばっかで➡ 807 01:28:10,439 --> 01:28:13,839 家のことなんて 何もやってくれないじゃない。 808 01:28:51,296 --> 01:28:56,385 (チャーリー)何してる? おかえりなさい。 809 01:28:56,385 --> 01:28:58,270 こそこそ 何を調べてるんだ。 810 01:28:58,270 --> 01:29:02,124 違うわ 片づけてたら…。 811 01:29:02,124 --> 01:29:04,793 これは いったい どういうお金なの? 812 01:29:04,793 --> 01:29:07,279 アパートの敷金だ。 813 01:29:07,279 --> 01:29:10,616 ここは 周りが同僚たちばかりで 息が詰まる。 814 01:29:10,616 --> 01:29:12,618 君だって ダウンタウンに暮らせば 便利だろう。 815 01:29:12,618 --> 01:29:14,603 そんなこと聞いてるんじゃないわ。 816 01:29:14,603 --> 01:29:16,772 こんな大金 どうやって手に入れたの!? 817 01:29:16,772 --> 01:29:19,775 前から持ってる 金の一部だ。 818 01:29:19,775 --> 01:29:24,763 へぇ~。 あなたって どうして そんなにお金持ちなの? 819 01:29:24,763 --> 01:29:27,266 なぜ それを 非難されなければならないんだ。 820 01:29:27,266 --> 01:29:30,602 お金の出どころが 不思議だからよ! 821 01:29:30,602 --> 01:29:33,622 あなたをよく訪ねてくる 男の人は誰? 822 01:29:33,622 --> 01:29:36,775 チャーリー あなた もしかして 何かの情報機関と➡ 823 01:29:36,775 --> 01:29:39,945 ダーティーなつながりでも あるんじゃないでしょうね。 824 01:29:39,945 --> 01:29:42,781 つまらないことを言うな。 ちゃんと話して! 825 01:29:42,781 --> 01:29:44,950 でないと 私 あなたとはもう…。 826 01:29:44,950 --> 01:29:49,371 俺に関して とやかく言う 人間がいるのは知っている。 827 01:29:49,371 --> 01:29:54,326 だけど そんなのは すべて ジェラシーからくる中傷だ。 828 01:29:54,326 --> 01:29:57,462 だから 俺は 日系人が嫌いなんだ。 829 01:29:57,462 --> 01:29:59,982 俺は 日本語学校の 教師になったくらいで➡ 830 01:29:59,982 --> 01:30:02,367 喜んでる連中とは わけが違う。 831 01:30:02,367 --> 01:30:07,167 こんな仕事は 将来のための ひとつの手段だ。 832 01:30:09,291 --> 01:30:14,796 ケーンたちが あんなに心を砕いて 取り組んでいる仕事が➡ 833 01:30:14,796 --> 01:30:18,096 あなたにとっては ひとつの手段。 834 01:30:20,635 --> 01:30:23,335 そうだったの。 835 01:30:31,113 --> 01:30:34,616 「生きて 虜囚の辱めを受けず」。 836 01:30:34,616 --> 01:30:39,771 死に臨む場合は 長い間の厚情に感謝する。 837 01:30:39,771 --> 01:30:43,108 う~ん アメリカ兵ならば 命を大事にし➡ 838 01:30:43,108 --> 01:30:47,796 むしろ 捕虜になるまで 戦ったことを名誉に思います。 839 01:30:47,796 --> 01:30:54,269 日本人は 生死を越えたところに 人間本来の生き方があると考え➡ 840 01:30:54,269 --> 01:30:59,608 それが武士道となり 軍隊の精神になっている。 841 01:30:59,608 --> 01:31:02,978 君たちも 太平洋戦線に出るときは➡ 842 01:31:02,978 --> 01:31:06,798 日本軍は 最後の 一兵卒になっても➡ 843 01:31:06,798 --> 01:31:12,971 戦う軍隊であるということを 認識し行動することだ。 844 01:31:12,971 --> 01:31:15,171 はい。 845 01:31:19,361 --> 01:31:21,361 梛子。 846 01:34:29,701 --> 01:34:32,001 どうぞ 座って。 847 01:34:43,798 --> 01:34:46,818 誰だって生活を ともにするようになれば➡ 848 01:34:46,818 --> 01:34:50,956 互いに相容れない性格や 行動に戸惑うことはあるさ。 849 01:34:50,956 --> 01:34:52,958 うちだって同じだよ。 850 01:34:52,958 --> 01:34:56,328 結婚前は あんなに 屈託なく笑っていた エミーが➡ 851 01:34:56,328 --> 01:35:00,632 いつも イライラしていて こっちがまいってしまう。 852 01:35:00,632 --> 01:35:04,119 でも チャーリーには 隠し事が多すぎる。 853 01:35:04,119 --> 01:35:07,289 日本語学校の教官の他に➡ 854 01:35:07,289 --> 01:35:09,791 何か別の仕事も してるんじゃないかと思うの。 855 01:35:09,791 --> 01:35:11,960 まさか チャーリーが? 856 01:35:11,960 --> 01:35:15,630 彼は 孤独に育ってきた人だから➡ 857 01:35:15,630 --> 01:35:20,285 家族と生きてきた私が 理解できないことが➡ 858 01:35:20,285 --> 01:35:22,637 たくさんあるのは わかってたわ。 859 01:35:22,637 --> 01:35:26,937 でも それを上回る バイタリティーがあったから結婚したの。 860 01:35:28,960 --> 01:35:32,130 でも 彼の裏の仕事が 私にまで言えない➡ 861 01:35:32,130 --> 01:35:35,967 ダーティーなものだったりしたら とてもついていけないわ。 862 01:35:35,967 --> 01:35:38,019 思い過ごしだよ。 863 01:35:38,019 --> 01:35:41,289 そんな仕事をすれば かえって➡ 864 01:35:41,289 --> 01:35:45,889 将来のためにならないことくらい 彼は誰よりも計算してる男だ。 865 01:35:51,616 --> 01:35:54,436 今日 ケーンが ここに来たそうだな。 866 01:35:54,436 --> 01:35:56,755 どうして それを? 867 01:35:56,755 --> 01:36:01,276 人妻が 妻子持ちの男を 連れ込めば うわさにもなるさ。 868 01:36:01,276 --> 01:36:05,447 彼に あなたのことを 聞きたかっただけよ。 869 01:36:05,447 --> 01:36:08,616 ほぅ それで? ケーンは何て? 870 01:36:08,616 --> 01:36:12,821 チャーリーにかぎって やましいことはないって。 871 01:36:12,821 --> 01:36:17,621 ほら見ろ。 やっぱり アイツは 俺のことをわかってる。 872 01:36:19,728 --> 01:36:22,728 ちょっ… ちょっと やめて! 873 01:36:42,300 --> 01:36:45,787 (泣き声) 874 01:36:45,787 --> 01:36:50,692 あら エミー アーサーが泣いてるわよ。 (泣き声) 875 01:36:50,692 --> 01:36:57,615 ああ わかってるんだけど…。 (泣き声) 876 01:36:57,615 --> 01:37:02,287 家の中だと なんだか息苦しくて。 877 01:37:02,287 --> 01:37:06,791 あら お出かけ? 878 01:37:06,791 --> 01:37:09,794 ええ ミネアポリスまで。 879 01:37:09,794 --> 01:37:11,794 そう。 880 01:37:14,132 --> 01:37:17,632 おなかが大きいのに そんなに飲んで大丈夫なの? 881 01:37:20,021 --> 01:37:23,021 フッ 大した量じゃないわよ。 882 01:37:25,310 --> 01:37:30,910 ああ… それより…。 883 01:37:34,986 --> 01:37:39,486 ケーンと こそこそ会うような まねはやめてね。 884 01:37:42,627 --> 01:37:45,827 わざわざ 知らせてくれる人がいるのよ。 885 01:37:57,125 --> 01:38:03,214 ねぇ 梛子… あなた…。 886 01:38:03,214 --> 01:38:09,914 夫婦の間の欲求不満を ケーンに向けてるんじゃないの? 887 01:38:13,358 --> 01:38:15,358 いい迷惑だわ。 888 01:38:40,935 --> 01:38:42,935 CIC? 889 01:39:08,129 --> 01:39:10,949 ねぇ 広子… いいのかな? 890 01:39:10,949 --> 01:39:13,449 ママ 1人だけで行かせて。 891 01:39:31,619 --> 01:39:34,319 お姉ちゃん? どうしたの? 892 01:42:32,934 --> 01:42:35,319 何度 聞いても同じだ! 俺が 君の知らない人間に➡ 893 01:42:35,319 --> 01:42:37,355 会っていたからといって なんだっていうんだ? 894 01:42:37,355 --> 01:42:39,924 あの男とのつながりは 私にまで隠さなければならない➡ 895 01:42:39,924 --> 01:42:42,427 危ないことなの? しつこい。 896 01:42:42,427 --> 01:42:44,779 どこかに そんな証拠でもあるのか? 897 01:42:44,779 --> 01:42:47,799 証拠? 898 01:42:47,799 --> 01:42:50,599 夫婦の間で証拠って…。 899 01:43:29,123 --> 01:43:31,123 OK。 900 01:43:34,112 --> 01:43:36,112 Bye。 901 01:43:48,192 --> 01:43:51,612 < そして チャーリーは オーストラリアへと赴任し➡ 902 01:43:51,612 --> 01:43:54,499 梛子もまた 母のもとに戻り➡ 903 01:43:54,499 --> 01:43:57,199 ほどなく 日本へと旅立った> 904 01:43:59,787 --> 01:44:02,673 <日本語学校で 教官を続ける賢治に➡ 905 01:44:02,673 --> 01:44:05,209 ワシントンの陸軍省から 呼び出しがかかったのは➡ 906 01:44:05,209 --> 01:44:08,409 その1年後のことだった> 907 01:44:48,102 --> 01:44:53,802 モシモシ ヨシトシサァ カジキサァ ウドサァノハナショ。 908 01:45:18,115 --> 01:45:22,286 サァノハナショ コッチデ ハヨ シイタカト アセッチョル。 909 01:45:22,286 --> 01:45:28,586 ヨシトシサァ ウドサァハ ビックイスッホドン シンガタンチカラヲモッチョイガ…。 910 01:45:34,282 --> 01:45:38,619 ヨシトシサァ カジキサァ ウドサァノハナショ。 911 01:45:38,619 --> 01:45:42,023 コッチデ ハヨ シイタカト アセッチョル。 912 01:45:42,023 --> 01:45:47,023 ヨシトシサァ ウドサァハ ビックイスッホドン シンガタンチカ…。 913 01:49:24,295 --> 01:49:28,349 ヨシトシサァ カジキサァ ウドサァノハナショ。 914 01:49:28,349 --> 01:49:32,349 コッチデ ハ… ドコイイッタカ ワカイモサンカ…。 915 01:49:37,308 --> 01:49:41,408 サァノハナショ。 コッチデ ハヨ シイタカト アセッチョル。 916 01:50:35,783 --> 01:50:38,452 一つ ご報告があります。 917 01:50:38,452 --> 01:50:40,652 なんだね? 918 01:50:44,608 --> 01:50:47,778 軍籍に入って 語学兵として 戦線に出ようと思います。 919 01:50:47,778 --> 01:50:51,632 なんだって? ワシントンで要請されたのか? 920 01:50:51,632 --> 01:50:55,185 いえ 私自身の考えです。 921 01:50:55,185 --> 01:50:59,473 先日 卒業生2人が ニューギニアで➡ 922 01:50:59,473 --> 01:51:02,826 包囲した日本軍に 降伏勧告を始めたとき➡ 923 01:51:02,826 --> 01:51:05,112 狙撃され 戦死しました。 924 01:51:05,112 --> 01:51:09,300 岩の上で丸腰を示し ハンドフォンを使ったそうだが。 925 01:51:09,300 --> 01:51:12,686 送り出した生徒たちが 命を落としているのに➡ 926 01:51:12,686 --> 01:51:15,789 安全な場所で のうのうと暮らしている自分が➡ 927 01:51:15,789 --> 01:51:20,311 我慢なりません。 それぞれに役割があるんだ。 928 01:51:20,311 --> 01:51:24,465 1人の優秀な教官は 数百の語学兵に匹敵すると➡ 929 01:51:24,465 --> 01:51:27,901 常々言ってるだろう。 すでに決めたことです。 930 01:51:27,901 --> 01:51:30,901 手続きをお願いします。 931 01:51:43,117 --> 01:51:46,287 あら おかえりなさい。 ただいま。 932 01:51:46,287 --> 01:51:49,587 子どもたちは? 寝てるわ。 933 01:51:51,792 --> 01:51:56,981 ごはんは? 何か食べるなら作るけど。 934 01:51:56,981 --> 01:52:01,652 エミー 実は決めたことがある。 935 01:52:01,652 --> 01:52:03,652 僕は 軍に入ろうと思う。 936 01:52:07,508 --> 01:52:10,208 ホントに? もう 申し出た。 937 01:52:12,796 --> 01:52:16,433 うれしいわ! 軍人になれば➡ 938 01:52:16,433 --> 01:52:19,303 PXで いいものが安く買えるし➡ 939 01:52:19,303 --> 01:52:21,338 生活が うんと楽になるわ。 940 01:52:21,338 --> 01:52:23,874 ありがとう! 聞いてくれ。 941 01:52:23,874 --> 01:52:28,374 僕は語学兵として 戦線に出ようと思う。 942 01:52:37,454 --> 01:52:39,623 私と子どもたちを置いて 戦場に行くって➡ 943 01:52:39,623 --> 01:52:41,608 どういうこと? 944 01:52:41,608 --> 01:52:44,608 君には どうせ 理解してもらえない。 945 01:52:50,768 --> 01:52:54,068 ねぇ じゃあ誰ならわかるの? 946 01:52:56,123 --> 01:53:00,711 ああ 梛子なら わかってもらえるの! 947 01:53:00,711 --> 01:53:02,763 どうして ここで 梛子が出てくるんだ? 948 01:53:02,763 --> 01:53:08,118 ずっと引っかかってるのよ! 949 01:53:08,118 --> 01:53:10,938 なぜ突然 梛子は日本へ帰ったの? 950 01:53:10,938 --> 01:53:13,490 ねぇ 帰米二世でもないし➡ 951 01:53:13,490 --> 01:53:16,276 向こうに行っても 家も職もないのよ! 952 01:53:16,276 --> 01:53:20,614 それがなぜ チャーリーと別れて 母親と帰ったの? 953 01:53:20,614 --> 01:53:24,952 ねぇ あなたと何か あったからなんでしょ! 954 01:53:24,952 --> 01:53:27,771 バカなことを言うな! 君は どうかしてる! 955 01:53:27,771 --> 01:53:30,824 どうかしてるのは あなたのほうよ! 956 01:53:30,824 --> 01:53:36,780 何の相談もなく 勝手に戦場に行くなんて決めて! 957 01:53:36,780 --> 01:53:41,380 ねぇ それでもこれ 夫婦なんですか? 958 01:53:46,724 --> 01:53:52,112 戦争が始まってから➡ 959 01:53:52,112 --> 01:53:56,612 いろんなことが起きて もう 気が変になる! 960 01:54:02,940 --> 01:54:08,812 なんで… なんで! 961 01:54:08,812 --> 01:54:12,312 私たちだけが こんな目に 遭わなければいけないのよ! 962 01:54:16,620 --> 01:54:18,920 (ドアを閉める音) 963 01:54:28,148 --> 01:55:00,113 ♬~ 964 01:55:00,113 --> 01:55:02,413 父さん。 965 01:55:12,943 --> 01:55:17,948 (勇)「父サン 母サン ハルコ ミナサンハ オ元氣デスカ。 966 01:55:17,948 --> 01:55:22,452 僕モ タイヘン オ元氣デスカラ 安心シテ下サイ。 967 01:55:22,452 --> 01:55:27,975 僕ハ オ手柄ヲタテテ 勲章ヲ イタダキマシタ。 968 01:55:27,975 --> 01:55:32,296 僕タチハ今 二ツノ戦ヒヲ シテイルノデス。 969 01:55:32,296 --> 01:55:36,683 一ツハ ドイツ軍ト戦ヒ モウ 一ツハ➡ 970 01:55:36,683 --> 01:55:39,953 父サン 母サン 弟妹タチガ➡ 971 01:55:39,953 --> 01:55:43,440 一日モハヤク 収容所カラ 出ラレルタメニ➡ 972 01:55:43,440 --> 01:55:46,126 血ヲ流シテ 戦ッテイルノデス。 973 01:55:46,126 --> 01:55:51,131 モット書キタイデスガ ワカラナイ字ヲ 聞イテ書イテイルノデ➡ 974 01:55:51,131 --> 01:55:56,770 タクサン書ケマセン。 日本語ノ勉強ヲ怠ケタコト 後悔シテイマス。 975 01:55:56,770 --> 01:55:59,640 マタ オ手紙 出シマス。 976 01:55:59,640 --> 01:56:02,793 ミナサンノ幸福ヲ イノリマス。 977 01:56:02,793 --> 01:56:06,463 サヨウナラ。 勇」。 978 01:56:06,463 --> 01:56:09,449 (乙七)これが最後じゃった。 979 01:56:09,449 --> 01:56:12,452 ルーズベルトは 大統領選挙のために➡ 980 01:56:12,452 --> 01:56:19,293 どうしても テキサス大隊を救出せんと ならんかったんじゃろ。 981 01:56:19,293 --> 01:56:22,293 二世部隊は その犠牲になったんじゃ。 982 01:56:40,380 --> 01:56:43,133 父さん…。 983 01:56:43,133 --> 01:56:46,933 僕からも報告があります。 984 01:56:51,074 --> 01:56:53,574 戻ったら すぐに出発する。 985 01:56:56,964 --> 01:56:58,964 出発? 986 01:57:00,968 --> 01:57:03,168 どこか行くのか? 戦場に出ます。 987 01:57:05,389 --> 01:57:07,774 なんで お前が? 988 01:57:07,774 --> 01:57:10,444 教え子が 次々に死んでるんです。 989 01:57:10,444 --> 01:57:14,131 自分だけ安全な場所に いるわけにはいきません。 990 01:57:14,131 --> 01:57:17,284 賢治! こい以上 母さん 悲しませんでくれ! 991 01:57:17,284 --> 01:57:20,787 そうよ 兄さんに何かあったら 私たちは どうなるの? 992 01:57:20,787 --> 01:57:23,173 母さん。 賢治…。 993 01:57:23,173 --> 01:57:25,208 大丈夫だ。 必ず戻ってくる。 994 01:57:25,208 --> 01:57:27,208 どこに行っとな? 995 01:57:29,479 --> 01:57:31,679 オーストラリアです。 996 01:57:33,634 --> 01:57:37,934 お前 それじゃ日本と…。 997 01:57:41,625 --> 01:57:44,611 父さん 聞いてくれ。 998 01:57:44,611 --> 01:57:48,611 この戦争 日本は負ける。 999 01:57:51,284 --> 01:57:55,956 僕は 日本に10年いて 国力の差を十分見てきたから➡ 1000 01:57:55,956 --> 01:58:00,844 はっきり言える。 父さんだって わかってるはずだ。 1001 01:58:00,844 --> 01:58:08,485 でも日本人は その大和魂から 決して降伏しないだろう。 1002 01:58:08,485 --> 01:58:15,275 長引けば長引くほど 壊滅的な負け方をする気がする。 1003 01:58:15,275 --> 01:58:18,375 よくも そげんなこつを…。 父さんだから言ってるんです! 1004 01:58:21,448 --> 01:58:26,820 僕は アメリカ市民として アメリカの勝利を望むけど…。 1005 01:58:26,820 --> 01:58:31,875 日本人の心を持った人間として➡ 1006 01:58:31,875 --> 01:58:35,475 日本には 無残な負け方を してほしくない。 1007 01:58:39,299 --> 01:58:41,651 僕に何ができるかは わからないけど➡ 1008 01:58:41,651 --> 01:58:45,205 じっとしていられなくなった。 1009 01:58:45,205 --> 01:58:50,005 そこで 一つ頼みがあります。 1010 01:58:53,830 --> 01:59:00,137 もう ここを出て ロサンゼルスに 戻ることが許されるはずです。 1011 01:59:00,137 --> 01:59:05,525 帰ったら また エミーと暮らしてほしい。 1012 01:59:05,525 --> 01:59:10,297 今度は アーサーとベティも一緒に。 1013 01:59:10,297 --> 01:59:14,897 3人を残していくことだけが 心配なんです。 1014 01:59:20,474 --> 01:59:22,974 お前が決めたこつじゃったら もう なんも言わん。 1015 01:59:25,145 --> 01:59:30,300 だが… 血を分けた弟が➡ 1016 01:59:30,300 --> 01:59:33,100 日本軍におるこつだぎゃ 忘るっとじゃなかど。 1017 01:59:35,806 --> 01:59:39,606 はい わかってます。 1018 01:59:47,134 --> 01:59:50,334 おいは 何のために この国に来たとか。 1019 01:59:52,622 --> 01:59:58,128 貧乏士族の七男坊が 家ば飛び出して 海渡って➡ 1020 01:59:58,128 --> 02:00:03,683 死ぬ思いで働き ようやく家を持った。 1021 02:00:03,683 --> 02:00:10,457 支えは 日本人としての誇りと➡ 1022 02:00:10,457 --> 02:00:14,157 その血を証明する家族じゃった。 1023 02:00:16,463 --> 02:00:22,469 だが今 1人はヨーロッパで死に➡ 1024 02:00:22,469 --> 02:00:26,807 1人は 日本兵として戦い➡ 1025 02:00:26,807 --> 02:00:30,107 また1人が 戦場へ行く。 1026 02:00:32,162 --> 02:00:36,662 おいは 子どもを死なせるために この国で苦労したわけじゃなか。 1027 02:00:50,113 --> 02:00:53,116 <陸軍少尉となった賢治が 赴任したのは➡ 1028 02:00:53,116 --> 02:00:57,053 オーストラリア・ブリスベーンにある マッカーサーの司令部だった。 1029 02:00:57,053 --> 02:01:02,459 宣伝を担当する G5と呼ばれる セクションが賢治の職場で➡ 1030 02:01:02,459 --> 02:01:05,328 そこは 中尉となったチャーリーと➡ 1031 02:01:05,328 --> 02:01:09,628 部長であるクラーク大佐によって 創設された部署だった> 1032 02:01:29,286 --> 02:01:31,288 「犬死には 止めたまえ。 1033 02:01:31,288 --> 02:01:33,790 生きて今後の日本に尽くしたまえ。 1034 02:01:33,790 --> 02:01:36,793 夜昼の別なく この紙をふり➡ 1035 02:01:36,793 --> 02:01:38,845 1人ずつ来たまえ。 1036 02:01:38,845 --> 02:01:41,345 連合軍は優遇する」。 1037 02:02:23,139 --> 02:02:25,439 犬死に…。 1038 02:02:28,795 --> 02:02:31,097 天羽先生。 1039 02:02:31,097 --> 02:02:35,168 お前も横田も もう 先生はやめてくれよ どうした? 1040 02:02:35,168 --> 02:02:37,187 これなんですけど。 1041 02:02:37,187 --> 02:02:42,626 グアム島の海軍が捕獲した 日本軍の機密文書です。 1042 02:02:42,626 --> 02:02:47,781 本来 我々翻訳部の仕事ですが 解読できずに困っています。 1043 02:02:47,781 --> 02:02:54,454 航行中の輸送船団に対する 命令書のようだな。 1044 02:02:54,454 --> 02:02:57,440 これは 旭という文字か…。 1045 02:02:57,440 --> 02:03:01,461 旭兵団ということか。 1046 02:03:01,461 --> 02:03:06,633 旭兵団といえば 満州ハイラル駐屯の関東軍の部隊です。 1047 02:03:06,633 --> 02:03:12,122 もしかしたら 前にお聞きした 先生の弟さんも…。 1048 02:03:12,122 --> 02:03:15,922 忠どん 大丈夫ね? 1049 02:03:17,961 --> 02:03:21,861 自分の国の人間ば 撃つことになるんじゃっど。 1050 02:03:24,467 --> 02:03:27,637 俺の国籍は もう日本なんだ。 1051 02:03:27,637 --> 02:03:32,337 アメリカのヤツらのことなんか なんとも思わない。 1052 02:03:52,295 --> 02:03:55,382 東京ローズか。 1053 02:03:55,382 --> 02:03:58,134 どうやら4~5人はいるようだな。 1054 02:03:58,134 --> 02:04:03,790 チャーリー 彼女たちの英語は 完全なアメリカ英語で➡ 1055 02:04:03,790 --> 02:04:07,090 西海岸のアクセントの者もいる。 1056 02:04:09,162 --> 02:04:15,618 どうも LAやサンフランシスコ出身の 日系二世のような気がするんだが。 1057 02:04:15,618 --> 02:04:18,288 ケーン お前 まさか梛子が…。 1058 02:04:18,288 --> 02:04:24,294 いや こんなバカげた仕事は しないとは思うが…。 1059 02:04:24,294 --> 02:04:26,294 いってきます。 1060 02:04:31,301 --> 02:04:34,301 何度来ていただいても お引き受けできません。 1061 02:04:37,474 --> 02:04:39,459 そがぁに言われても➡ 1062 02:04:39,459 --> 02:04:42,295 東京から矢のような催促でね。 1063 02:04:42,295 --> 02:04:44,447 わしら 特高の刑事が➡ 1064 02:04:44,447 --> 02:04:47,784 働き詰めでもらえる給料が 80円じゃあいうのに。 1065 02:04:47,784 --> 02:04:51,955 英語で 甘い声で➡ 1066 02:04:51,955 --> 02:04:56,259 アメ公どもにささやきかけるだけで 120円! 1067 02:04:56,259 --> 02:04:58,611 女は得じゃのう。 1068 02:04:58,611 --> 02:05:00,930 損も得もありません。 1069 02:05:00,930 --> 02:05:03,600 できないと申し上げてるんです。 (自転車を蹴る音) 1070 02:05:03,600 --> 02:05:07,787 優しゅう出りゃあ つけ上がるな。 1071 02:05:07,787 --> 02:05:10,440 要するに お前の忠誠心は アメリカにあって➡ 1072 02:05:10,440 --> 02:05:13,443 日本には ないということか! 違います。 1073 02:05:13,443 --> 02:05:20,600 アメリカは 私の育った国で 日本は父母 祖先の国です。 1074 02:05:20,600 --> 02:05:24,287 だから こうして帰ってきて 今 ここで働いてるのです。 1075 02:05:24,287 --> 02:05:29,793 ただ 自分が生まれ育った国の 裏切りとなる行為は➡ 1076 02:05:29,793 --> 02:05:33,279 人間として 恥ずべきことだと思います。 1077 02:05:33,279 --> 02:05:36,579 (笑い声) 1078 02:05:39,119 --> 02:05:43,473 ちょいと おつむとツラが ええが思うて生意気ぬかすな。 1079 02:05:43,473 --> 02:05:46,793 アメリカに 妹と元亭主がおるお前など➡ 1080 02:05:46,793 --> 02:05:49,279 その気になりゃあ ブラックリストに載せて➡ 1081 02:05:49,279 --> 02:05:51,297 どうとでも料理できるんじゃ。 1082 02:05:51,297 --> 02:05:53,967 広島まで通おて➡ 1083 02:05:53,967 --> 02:05:58,872 海軍さんの監督官事務所なんて➡ 1084 02:05:58,872 --> 02:06:01,472 ご立派なところに 勤めとるらしいが。 1085 02:06:06,296 --> 02:06:08,296 即刻 クビじゃ。 1086 02:06:14,971 --> 02:06:16,973 あぁ あぁ…。 1087 02:06:16,973 --> 02:06:20,373 田中… 田中! 1088 02:06:23,379 --> 02:06:25,949 大丈夫か? しっかりしろ! 1089 02:06:25,949 --> 02:06:28,618 ミネアポリスは 毎日零下15℃で➡ 1090 02:06:28,618 --> 02:06:32,005 女 子どもだけで住むなんて とても無理。 1091 02:06:32,005 --> 02:06:34,624 やっぱり こっちは天国ね。 1092 02:06:34,624 --> 02:06:40,947 はよ 来てほしかったんじゃけど なんせ3年空けちょったでね。 1093 02:06:40,947 --> 02:06:43,616 やっぱり 都会はいいわね。 1094 02:06:43,616 --> 02:06:45,969 あとで 買い物にでも 行ってみようかしら。 1095 02:06:45,969 --> 02:06:50,123 エミー ダメよ もう昔のリトル・トーキョーじゃないの。 1096 02:06:50,123 --> 02:06:54,444 治安が最悪で 男の人でさえ 1人では出歩かないんだから。 1097 02:06:54,444 --> 02:06:57,463 この辺りは まだ端じゃからよかけど。 1098 02:06:57,463 --> 02:06:59,463 そう…。 1099 02:07:53,286 --> 02:07:55,286 いや~ いや いや! 1100 02:08:03,296 --> 02:08:05,896 いや~ ケーン ケーン! 1101 02:08:08,851 --> 02:08:12,622 (テル)エミー ごはんじゃよ。 (ノック) 1102 02:08:12,622 --> 02:08:15,625 おりてきやんせ。 1103 02:08:15,625 --> 02:08:18,294 アーサーもベティも待っちょるよ。 1104 02:08:18,294 --> 02:08:21,394 欲しくなったらあとで食べるから。 1105 02:08:37,964 --> 02:08:40,633 もう 10日もああじゃ。 1106 02:08:40,633 --> 02:08:43,620 子どもたちもすっかり怯えちょる。 1107 02:08:43,620 --> 02:08:46,920 いったい 何があったんじゃ。 1108 02:08:51,794 --> 02:09:00,770 (泣き声) 1109 02:09:00,770 --> 02:09:02,805 <鹿児島県人の合言葉に➡ 1110 02:09:02,805 --> 02:09:04,957 チェスト行けという言葉がある。 1111 02:09:04,957 --> 02:09:07,343 これには 無駄死にせず➡ 1112 02:09:07,343 --> 02:09:09,879 故郷の親兄弟 妻子のために➡ 1113 02:09:09,879 --> 02:09:12,765 生きて祖国 日本の再建に 尽くすことこそ➡ 1114 02:09:12,765 --> 02:09:16,969 大義に生きる道であるという 思いが込められている> 1115 02:09:16,969 --> 02:09:21,369 生きていろよ 忠。 1116 02:09:40,960 --> 02:09:42,960 この字は…。 1117 02:09:45,381 --> 02:09:47,381 ⦅チェスト行け!⦆ 1118 02:09:49,369 --> 02:09:55,169 降伏したら 本当に助けてくれるんじゃろか。 1119 02:09:57,493 --> 02:10:00,193 ふざけるな 貴様! 1120 02:10:13,292 --> 02:10:17,113 チャーリー。 ハーイ ケーン。 1121 02:10:17,113 --> 02:10:20,616 今朝だ プレイスと一緒に到着した。 1122 02:10:20,616 --> 02:10:24,287 日本軍の捕虜は かなりいるのか? 1123 02:10:24,287 --> 02:10:28,791 あぁ しかし全員 北のほうへ撤退していくなかで➡ 1124 02:10:28,791 --> 02:10:31,444 置き去りにされた病人か負傷兵だ。 1125 02:10:31,444 --> 02:10:33,844 幹部たちは 自決している。 1126 02:10:37,617 --> 02:10:40,603 チャーリー。 1127 02:10:40,603 --> 02:10:43,623 忠が この戦場に いる可能性がある。 1128 02:10:43,623 --> 02:10:46,943 どこもかしこも 死体の山だが➡ 1129 02:10:46,943 --> 02:10:50,446 今までの死亡者リストのなかに 天羽という名はなかった。 1130 02:10:50,446 --> 02:10:55,852 ただ まだ逃げ遅れた日本兵が 市内に かなり潜伏している。 1131 02:10:55,852 --> 02:10:57,787 聞いてる。 1132 02:10:57,787 --> 02:11:01,624 今から 先遣隊に加わって 探索してくる。 1133 02:11:01,624 --> 02:11:04,624 街の北の集落が怪しいらしい。 1134 02:11:11,284 --> 02:11:15,955 日本の皆さん 今すぐ 投降してください。 1135 02:11:15,955 --> 02:11:21,444 投降してくれれば 私たちは あなた方を歓迎します。 1136 02:11:21,444 --> 02:11:26,132 どうか命を大切にしてください。 1137 02:11:26,132 --> 02:11:29,685 生きて帰ることは 恥ではありません。 1138 02:11:29,685 --> 02:11:33,139 投降する意志のある方は 武器を捨て➡ 1139 02:11:33,139 --> 02:11:36,425 両手を挙げ出てきてください。 香川… 香川! 1140 02:11:36,425 --> 02:11:40,112 (米軍に呼びかける声) 1141 02:11:40,112 --> 02:11:43,115 このわるが! 1142 02:11:43,115 --> 02:11:46,915 行っと 行っと! 1143 02:12:12,461 --> 02:12:14,463 (鬼塚)何と言っちょる? 1144 02:12:14,463 --> 02:12:18,163 ここで休むようです 移動しましょう。 1145 02:12:21,103 --> 02:12:24,903 見つかった 逃げろ。 1146 02:12:41,307 --> 02:12:43,307 止まれ! 1147 02:17:21,987 --> 02:17:25,291 忠 もう逃げられないぞ! 1148 02:17:25,291 --> 02:17:28,891 逃げたら殺される。 ノー ノー! 1149 02:17:31,981 --> 02:17:34,316 近寄るな! 1150 02:17:34,316 --> 02:17:36,616 それ以上 近寄ると コイツばぶっ殺すど! 1151 02:17:58,307 --> 02:18:01,307 忠 忠! 1152 02:18:06,632 --> 02:18:08,832 なぜ…。 1153 02:18:11,487 --> 02:18:13,522 忠! 1154 02:18:13,522 --> 02:18:16,959 < それは偶然と呼ぶには あまりにもむごい➡ 1155 02:18:16,959 --> 02:18:21,113 この戦争が生んだ 日系二世の 兄弟にしか起こりえない➡ 1156 02:18:21,113 --> 02:18:23,113 悲劇だった> 1157 02:18:28,787 --> 02:18:30,787 痛むか? 1158 02:18:32,808 --> 02:18:38,647 忠 兄さんはお前に 銃を突きつけた軍曹を➡ 1159 02:18:38,647 --> 02:18:40,647 撃つつもりだったんだ。 1160 02:18:42,618 --> 02:18:45,287 まさか こんなことに。 1161 02:18:45,287 --> 02:18:49,458 あの軍曹はどうした? 1162 02:18:49,458 --> 02:18:51,858 騒ぎに紛れて 逃げたよ。 1163 02:18:56,632 --> 02:19:02,932 バギオに来る前に 兄貴が書いたらしいビラを読んだ。 1164 02:19:05,057 --> 02:19:07,126 そうか。 1165 02:19:07,126 --> 02:19:11,163 第七十一連隊が来ていると知り➡ 1166 02:19:11,163 --> 02:19:16,302 もしや お前が読んでくれればと いう気持ちで書いたんだ。 1167 02:19:16,302 --> 02:19:20,302 まさか 兄貴が米軍で そんな仕事をしているとは。 1168 02:19:24,627 --> 02:19:27,627 おまけに 兄貴に 銃を向けられるとは。 1169 02:19:45,230 --> 02:19:48,167 勇は? 1170 02:19:48,167 --> 02:19:51,367 元気にしてるか? 1171 02:19:55,958 --> 02:19:59,858 死んだよ 兵隊に出て。 1172 02:20:03,849 --> 02:20:05,968 まさか 日本軍に…。 そうじゃない。 1173 02:20:05,968 --> 02:20:09,471 ヨーロッパ戦線に行くことを志願して➡ 1174 02:20:09,471 --> 02:20:14,871 去年 テキサス部隊の 救出作戦で戦死した。 1175 02:20:21,483 --> 02:20:24,883 勇は まだ19じゃないか。 1176 02:20:29,975 --> 02:20:31,975 忠…。 1177 02:20:38,634 --> 02:20:42,805 こんな再会をするなら➡ 1178 02:20:42,805 --> 02:20:46,105 俺も殺してくれればよかったんだ。 1179 02:20:53,632 --> 02:20:58,153 忠 何度も言ったように ケーンは誤って撃ったんだ。 1180 02:20:58,153 --> 02:21:00,272 それだけは わかってやれ。 1181 02:21:00,272 --> 02:21:03,325 ここは戦場だ。 1182 02:21:03,325 --> 02:21:06,979 君のほうが誤って 米軍の服を着た ケーンを撃つことだって➡ 1183 02:21:06,979 --> 02:21:08,979 あったかもしれない…。 おい。 1184 02:21:12,968 --> 02:21:14,968 まぁいい。 1185 02:21:17,473 --> 02:21:22,973 では 第七十一連隊の 撤退ルートを教えろ。 1186 02:21:27,800 --> 02:21:32,600 尋問は あとにして やってもらえないか。 1187 02:21:35,724 --> 02:21:39,524 本来 俺は 上等兵程度の尋問などしないんだ。 1188 02:21:42,631 --> 02:21:45,831 特別に受け持ってやったんだがな。 1189 02:21:51,807 --> 02:21:56,478 < それから4か月後 この戦争が生んだ最大の悲劇が➡ 1190 02:21:56,478 --> 02:22:00,378 日本という国そのものを 襲うことになる> 1191 02:22:04,119 --> 02:22:06,119 ありがとう。 1192 02:22:09,525 --> 02:22:12,027 せきさん? 1193 02:22:12,027 --> 02:22:16,448 山本さんね! 先行ってるね。 1194 02:22:16,448 --> 02:22:19,451 せきさん 懐かしい。 1195 02:22:19,451 --> 02:22:21,470 広島に帰っとったの? 1196 02:22:21,470 --> 02:22:23,470 うん もう1年になるかね。 1197 02:22:31,263 --> 02:22:33,263 (せき)梛子!