1 00:00:04,005 --> 00:00:06,507 {\an8}⟨知らないところで 勝手に盛り上がっている…⟩ 2 00:00:08,509 --> 00:00:10,444 {\an8}(カズレーザー) おわっ… すげぇ。 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,446 {\an8}⟨コロナ禍以降 非公開⟩ 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,448 {\an8}⟨自衛隊最大の実弾射撃訓練→ 5 00:00:14,515 --> 00:00:19,020 {\an8}総合火力演習を「沸騰」だけが 独占解禁!⟩ 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,524 {\an8}(隊員) 本物です。 7 00:00:28,529 --> 00:00:31,465 {\an8}(設楽) え~! >> すごい…。 8 00:00:31,532 --> 00:00:34,034 {\an8}⟨さらに…⟩ 9 00:00:40,541 --> 00:00:42,977 {\an8}⟨徹底調査⟩ 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 {\an8}…って思いましたね。 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,483 {\an8}⟨まずは…⟩ 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,485 {\an8}⟨静岡で この男を直撃!⟩ 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,554 {\an8}(ディレクター) いらっしゃいました。 14 00:00:58,559 --> 00:01:01,061 {\an8}今日も朝早くから すいません。 (カズレーザー) い~や…。 15 00:01:02,997 --> 00:01:04,999 {\an8}>> カズさん…。 16 00:01:09,003 --> 00:01:10,938 ⟨41歳⟩ 17 00:01:11,005 --> 00:01:13,441 {\an8}⟨これまで 最高峰の アクロバットチーム→ 18 00:01:13,507 --> 00:01:15,943 {\an8}ホワイトアローズに…⟩ 19 00:01:16,010 --> 00:01:17,945 {\an8}⟨…したり⟩ 20 00:01:18,012 --> 00:01:20,448 {\an8}⟨半世紀も秘密になっていた 伝説の戦車→ 21 00:01:20,514 --> 00:01:22,516 {\an8}74式の内部⟩ 22 00:01:25,019 --> 00:01:26,954 {\an8}⟨…から→ 23 00:01:27,021 --> 00:01:32,526 {\an8}誤差10m以内にピンポイントで 荷物を投下する訓練など…⟩ 24 00:01:35,529 --> 00:01:39,533 {\an8}⟨そんなカズが 自衛隊に潜入する…⟩ 25 00:01:41,035 --> 00:01:44,972 {\an8}⟨そこで節目を記念し カズの…⟩ 26 00:01:45,039 --> 00:01:47,541 {\an8}⟨となった…⟩ 27 00:01:54,048 --> 00:01:57,985 {\an8}どういったところが見どころ…? (カズレーザー) あの~ 一言で言うと…。 28 00:01:58,052 --> 00:02:00,554 {\an8}>> 大集合。 29 00:02:02,056 --> 00:02:03,924 {\an8}(カズレーザー) …と言って いいんじゃないんでしょうか。 30 00:02:03,991 --> 00:02:05,993 {\an8}もうホントに…。 31 00:02:07,495 --> 00:02:09,497 {\an8}>> おぉ~ すごい。 32 00:02:10,998 --> 00:02:15,002 {\an8}⟨通称 総火演とは 自衛隊の…⟩ 33 00:02:25,513 --> 00:02:28,449 {\an8}⟨自衛隊最大のイベントだが→ 34 00:02:28,516 --> 00:02:31,952 {\an8}コロナ禍以降は 非公開に⟩ 35 00:02:32,019 --> 00:02:36,524 {\an8}⟨それでも カズレーザーのためならと 今夜…⟩ 36 00:02:41,028 --> 00:02:43,464 {\an8}(カズレーザー) 今 してない。 37 00:02:43,531 --> 00:02:46,033 {\an8}はい。 >> すっげぇ。 38 00:02:57,044 --> 00:02:59,046 {\an8}(カズレーザー) …だったような。 39 00:03:01,048 --> 00:03:02,917 {\an8}…っていうのがあって。 40 00:03:02,983 --> 00:03:05,419 {\an8}月刊Gunは 紙が すごい上質な紙で→ 41 00:03:05,486 --> 00:03:07,922 {\an8}重たいんですよ。 42 00:03:07,988 --> 00:03:09,990 {\an8}(設楽) ヤバいヤツだ。 43 00:03:11,992 --> 00:03:15,496 ⟨などと話しながら やって来たのは…⟩ 44 00:03:18,499 --> 00:03:22,002 {\an8}⟨御殿場アウトレットから さらに山間部にある…⟩ 45 00:03:24,004 --> 00:03:25,940 {\an8}(カズレーザー) おはようございます! >> お待ちしておりました。 46 00:03:26,006 --> 00:03:27,942 {\an8}富士学校 富士駐屯地で 広報班長をしてます→ 47 00:03:28,008 --> 00:03:30,511 {\an8}遠藤3佐といいます よろしくお願いします。 48 00:03:31,512 --> 00:03:33,514 {\an8}(カズレーザー) …させていただける? 49 00:03:36,517 --> 00:03:38,452 {\an8}>> 今回…。 50 00:03:38,519 --> 00:03:40,521 {\an8}…もありますので。 51 00:03:49,029 --> 00:03:51,532 {\an8}(カズレーザー) 結構 いろんなもの 見てきましたけど…。 52 00:03:52,533 --> 00:03:54,969 {\an8}(遠藤さん) それでは ご案内したいと思います。 53 00:03:55,035 --> 00:03:57,037 {\an8}よろしくお願いします。 (カズレーザー) 失礼します。 54 00:03:58,539 --> 00:04:00,541 {\an8}抜けてますね。 55 00:04:02,042 --> 00:04:05,412 {\an8}うわ うわ…。 56 00:04:05,479 --> 00:04:07,414 {\an8}(遠藤さん) はい そうですね。 57 00:04:07,481 --> 00:04:08,916 {\an8}(カズレーザー) そうですよね!? 58 00:04:08,983 --> 00:04:12,486 {\an8}(遠藤さん) 15cm跳ばなきゃいけない っていう基準があります。 59 00:04:13,487 --> 00:04:15,489 {\an8}(遠藤さん) そうですね。 60 00:04:21,495 --> 00:04:23,497 {\an8}⟨まずは…⟩ 61 00:04:28,002 --> 00:04:30,504 {\an8}よろしくお願いいたします。 (カズレーザー) よろしくお願いします。 62 00:04:40,014 --> 00:04:42,016 {\an8}(カズレーザー) いえいえ… いやいや…。 63 00:04:48,022 --> 00:04:49,523 {\an8}(カズレーザー) なるほど。 64 00:04:52,526 --> 00:04:54,528 {\an8}(カズレーザー) …で行われてるんでしょうか? 65 00:05:01,035 --> 00:05:02,903 {\an8}(豊田さん) そうです。 66 00:05:02,970 --> 00:05:04,905 {\an8}(カズレーザー) 聞いたところによりますと…。 67 00:05:04,972 --> 00:05:07,908 {\an8}…が見学できると 伺ったんですけども。 68 00:05:07,975 --> 00:05:10,911 {\an8}>> テレビは もとより 陸上自衛隊の中でも→ 69 00:05:10,978 --> 00:05:14,415 {\an8}まだ あまり見た人が いないような装備品も含めて→ 70 00:05:14,481 --> 00:05:16,984 {\an8}準備させていただいております。 71 00:05:18,485 --> 00:05:21,422 {\an8}⟨今回は…⟩ 72 00:05:21,488 --> 00:05:23,490 {\an8}(砲撃音) 73 00:05:31,498 --> 00:05:34,935 {\an8}⟨3キロ以上離れても 相手の 書いた文字が見えるという→ 74 00:05:35,002 --> 00:05:37,938 {\an8}最新ドローンから…⟩ 75 00:05:38,005 --> 00:05:42,943 {\an8}⟨音の5倍の速さで飛ぶ 迎撃不可能な最新ミサイル⟩ 76 00:05:43,010 --> 00:05:44,945 {\an8}⟨そして ラストには→ 77 00:05:45,012 --> 00:05:47,948 {\an8}世界トップクラスの性能 といわれる 謎の装備品→ 78 00:05:48,015 --> 00:05:52,019 {\an8}MBRSによる 大迫力…⟩ 79 00:05:55,022 --> 00:05:57,024 {\an8}すごいな…。 80 00:05:58,025 --> 00:06:00,461 {\an8}(ディレクター) カズさん お着替えの方 あ~…。 81 00:06:00,527 --> 00:06:02,529 {\an8}(カズレーザー) ありがとうございます。 82 00:06:05,466 --> 00:06:07,401 {\an8}>> そうですね 実際に…。 83 00:06:07,468 --> 00:06:09,403 {\an8}…に行きますので。 84 00:06:09,470 --> 00:06:10,971 {\an8}(カズレーザー) あっ! 85 00:06:11,972 --> 00:06:14,475 {\an8}⟨早速…⟩ 86 00:06:24,485 --> 00:06:26,987 {\an8}>> っていうのをやる…。 87 00:06:29,990 --> 00:06:32,926 {\an8}⟨前半は 各部隊ごとに訓練を行い→ 88 00:06:32,993 --> 00:06:38,499 {\an8}最終日に行われるのが 全部隊合同の一大訓練⟩ 89 00:06:45,005 --> 00:06:46,940 {\an8}…見ていただける。 90 00:06:47,007 --> 00:06:49,510 {\an8}⟨カズレーザーならと…⟩ 91 00:06:58,519 --> 00:07:00,521 {\an8}(カズレーザー) へぇ。 92 00:07:02,956 --> 00:07:04,958 ちゃんと警告が出てるんですね。 93 00:07:09,463 --> 00:07:11,465 {\an8}(隊員) そうですね。 94 00:07:19,473 --> 00:07:21,909 {\an8}(カズレーザー) 1800…? >> 89個分。 95 00:07:21,975 --> 00:07:24,478 {\an8}(カズレーザー) そうなると…。 96 00:07:27,481 --> 00:07:30,918 {\an8}(カズレーザー) あ~ 広っ! それは広いですね。 97 00:07:30,984 --> 00:07:34,922 {\an8}⟨この広大な演習場で 訓練中の6つの部隊を→ 98 00:07:34,988 --> 00:07:37,991 {\an8}次々と見学させてもらう⟩ 99 00:07:39,493 --> 00:07:41,495 {\an8}>> \そうですね/ 100 00:07:42,996 --> 00:07:44,932 {\an8}(カズレーザー) 隊員輸送車ってことですか? 101 00:07:44,998 --> 00:07:47,000 {\an8}後ろが開いて。 102 00:07:51,505 --> 00:07:53,941 {\an8}(カズレーザー) うわ~ また来た。 103 00:07:54,007 --> 00:07:55,943 {\an8}⟨まずは たった1人で→ 104 00:07:56,009 --> 00:07:58,445 {\an8}戦車を行動不能にする 装備品を→ 105 00:07:58,512 --> 00:08:00,447 {\an8}テレビ初公開⟩ 106 00:08:00,514 --> 00:08:03,383 {\an8}(カズレーザー) お疲れさまです。 >> 本日は よろしくお願いします。 107 00:08:03,450 --> 00:08:07,387 {\an8}(カズレーザー) こちらが…。 108 00:08:07,454 --> 00:08:09,890 {\an8}…って考えていいんですね? (隊員) その通りです。 109 00:08:09,957 --> 00:08:11,959 {\an8}(カズレーザー) ほう! 110 00:08:17,965 --> 00:08:20,467 {\an8}(カズレーザー) 何か ぱっと見…。 111 00:08:21,969 --> 00:08:23,904 {\an8}(隊員) そうですね。 112 00:08:23,971 --> 00:08:25,973 {\an8}(カズレーザー) なるほど へぇ~。 113 00:08:27,474 --> 00:08:30,477 {\an8}⟨対戦車誘導弾…⟩ 114 00:08:39,486 --> 00:08:42,489 {\an8}(隊員) はい 大丈夫です。 (カズレーザー) うわ~。 115 00:08:43,490 --> 00:08:48,929 うわぁ… すごっ。 116 00:08:48,996 --> 00:08:50,497 うわっ。 117 00:08:52,499 --> 00:08:56,937 {\an8}へぇ~ そういうもんなんだ。 118 00:08:57,004 --> 00:08:58,505 {\an8}ちなみに…。 119 00:09:00,007 --> 00:09:03,877 {\an8}3歳児ぐらい でも…。 120 00:09:03,944 --> 00:09:07,381 {\an8}元気な3歳児ですね 多分 相当ヤンチャな3歳児ですよ。 121 00:09:07,447 --> 00:09:08,949 {\an8}これ…。 122 00:09:13,954 --> 00:09:15,455 {\an8}>> はい。 123 00:09:16,957 --> 00:09:20,894 {\an8}(カズレーザー) 後ろからも発射する反動を 打ち消すように 後ろに出すから。 124 00:09:20,961 --> 00:09:22,896 {\an8}無反動砲みたいな。 125 00:09:22,963 --> 00:09:25,399 {\an8}3歳児 担いで 3歳児が ちょっと暴れたぐらいだと思えば。 126 00:09:25,465 --> 00:09:28,902 {\an8}おっと~ ぐらいの感じなのかな。 127 00:09:28,969 --> 00:09:30,470 {\an8}これは…。 128 00:09:34,975 --> 00:09:36,977 {\an8}(カズレーザー) ドキドキしますね。 129 00:09:37,978 --> 00:09:40,480 {\an8}…があるって ないでしょ。 130 00:09:45,986 --> 00:09:49,489 (カズレーザー) 相当 近いっすよ 俺。 131 00:09:53,994 --> 00:09:55,996 {\an8}⟨一体 どうやって…⟩ 132 00:10:02,002 --> 00:10:03,937 {\an8}⟨そこで…⟩ 133 00:10:04,004 --> 00:10:07,941 {\an8}(カズレーザー) これから訓練で 実際に 発射されると思うんですけども。 134 00:10:08,008 --> 00:10:10,444 {\an8}それを…。 135 00:10:10,510 --> 00:10:11,945 {\an8}(設楽) いや… おい。 136 00:10:12,012 --> 00:10:14,014 {\an8}何で わざわざ…。 137 00:10:16,516 --> 00:10:19,019 {\an8}(カズレーザー) 撮りたいなと思いまして どこかに…。 138 00:10:21,021 --> 00:10:23,457 {\an8}ホントですか! 139 00:10:23,523 --> 00:10:25,959 {\an8}ちなみに人気の方は? 140 00:10:26,026 --> 00:10:28,028 {\an8}>> \「人気者です」…/ 141 00:10:32,032 --> 00:10:33,967 {\an8}⟨恐らく…⟩ 142 00:10:34,034 --> 00:10:37,471 {\an8}⟨…の攻めのカメラを設置⟩ 143 00:10:37,537 --> 00:10:40,474 (カズレーザー) 車両の上に…。 (隊員) あそこの上から担いで射撃。 144 00:10:40,540 --> 00:10:42,042 (カズレーザー) なるほど。 145 00:10:43,043 --> 00:10:44,544 {\an8}>> はい。 146 00:10:47,047 --> 00:10:49,483 (隊員) 約800ぐらいですかね。 147 00:10:49,549 --> 00:10:52,052 (カズレーザー) あんな遠くまで行くんですか? (隊員) はい。 148 00:10:53,553 --> 00:10:55,055 {\an8}そうですね。 149 00:10:56,056 --> 00:10:58,492 {\an8}(カズレーザー) ホントだ。 150 00:10:58,558 --> 00:11:01,061 {\an8}肩についてますね。 151 00:11:02,062 --> 00:11:03,497 {\an8}取った! 152 00:11:09,503 --> 00:11:12,439 {\an8}⟨目標を…⟩ 153 00:11:12,506 --> 00:11:15,442 {\an8}⟨いよいよ…⟩ 154 00:11:15,509 --> 00:11:19,012 {\an8}⟨注目すべきは ミサイルの軌道だという⟩ 155 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 {\an8}(発射音) 156 00:11:33,026 --> 00:11:35,028 {\an8}(発射音) (カズレーザー) うおっ! 157 00:11:37,030 --> 00:11:38,965 {\an8}(発射音) 158 00:11:39,032 --> 00:11:42,469 (日村) うわっ! むちゃくちゃ延びてった。 159 00:11:42,536 --> 00:11:44,037 {\an8}(標的に当たる音) 160 00:11:45,539 --> 00:11:49,543 {\an8}ど真ん中。 >> すっげぇ…。 161 00:11:54,047 --> 00:11:55,982 {\an8}そうですね。 162 00:11:56,049 --> 00:11:57,984 {\an8}(カズレーザー) すごい一気に。 163 00:11:58,051 --> 00:11:59,986 {\an8}(隊員) 発射! 164 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 {\an8}⟨そう!⟩ 165 00:12:03,990 --> 00:12:06,993 {\an8}(カズレーザー) これは いわゆる…。 166 00:12:09,496 --> 00:12:12,432 {\an8}をするようになってる…。 (隊員) はい。 167 00:12:12,499 --> 00:12:14,935 (カズレーザー) 戦車って 上が弱点みたいな。 168 00:12:15,001 --> 00:12:18,004 上を狙うのが 定説になってる。 169 00:12:19,005 --> 00:12:21,007 {\an8}…になるんじゃないすか? 170 00:12:26,012 --> 00:12:28,949 {\an8}>> え~! すごい。 171 00:12:29,015 --> 00:12:31,017 {\an8}⟨戦車の…⟩ 172 00:12:39,025 --> 00:12:41,027 {\an8}(標的に当たる音) 173 00:12:53,039 --> 00:12:54,975 {\an8}⟨…するが⟩ 174 00:12:55,041 --> 00:12:57,043 {\an8}⟨1台…⟩ 175 00:12:58,545 --> 00:13:02,549 {\an8}⟨相手の戦力を 効果的に消すことができる⟩ 176 00:13:05,485 --> 00:13:06,987 {\an8}(笑い) 177 00:13:07,988 --> 00:13:10,490 {\an8}(笑い) 178 00:13:13,994 --> 00:13:18,431 {\an8}あの ブワ~ン!延びていったのが ちょっとビックリした。 179 00:13:18,498 --> 00:13:20,934 {\an8}あんな…。 180 00:13:21,001 --> 00:13:22,936 {\an8}⟨続いて 現代の情報戦で→ 181 00:13:23,003 --> 00:13:24,938 {\an8}最も重要な秘密装備品を→ 182 00:13:25,005 --> 00:13:27,440 {\an8}テレビ初解禁⟩ 183 00:13:27,507 --> 00:13:29,442 {\an8}(隊員) 敬礼! 184 00:13:29,509 --> 00:13:30,944 {\an8}なおれ! 185 00:13:31,011 --> 00:13:32,946 {\an8}よろしくお願いします。 186 00:13:33,013 --> 00:13:35,949 {\an8}(カズレーザー) デッカいドローンですね。 (小木さん) スカイレンジャーといいまして。 187 00:13:36,016 --> 00:13:38,952 {\an8}空中から撮影をする 機材となっておりまして。 188 00:13:39,019 --> 00:13:40,954 {\an8}偵察等で活用されます。 189 00:13:41,021 --> 00:13:44,024 {\an8}(カズレーザー) お幾らぐらいするんでしょう? (小木さん) 大体…。 190 00:13:49,029 --> 00:13:52,532 {\an8}(カズレーザー) え~… しますね。 (小木さん) はい。 191 00:13:55,035 --> 00:13:57,971 {\an8}⟨偵察は従来 危険と隣り合わせで→ 192 00:13:58,038 --> 00:14:00,540 {\an8}人力で行っていたが…⟩ 193 00:14:06,980 --> 00:14:08,415 {\an8}(カズレーザー) これも…。 194 00:14:08,481 --> 00:14:10,417 {\an8}(小木さん) カメラについては この足の4つと→ 195 00:14:10,483 --> 00:14:12,419 {\an8}本体と前方のカメラになります。 196 00:14:12,485 --> 00:14:14,421 {\an8}6個のカメラが。 197 00:14:14,487 --> 00:14:16,489 {\an8}(カズレーザー) そんなに付いてるんですね。 198 00:14:23,496 --> 00:14:25,932 {\an8}⟨実際…⟩ 199 00:14:25,999 --> 00:14:29,002 {\an8}⟨カズレーザーがチェック⟩ 200 00:14:32,005 --> 00:14:34,007 {\an8}(隊員) スピンアップ! 201 00:14:37,510 --> 00:14:39,946 {\an8}(隊員) 離陸。 202 00:14:40,013 --> 00:14:43,450 {\an8}(飛行音) 203 00:14:43,516 --> 00:14:45,452 {\an8}(隊員) 離陸異常なし。 (飛行音) 204 00:14:45,518 --> 00:14:47,454 {\an8}(カズレーザー) これぐらいなら。 (飛行音) 205 00:14:47,520 --> 00:14:55,028 {\an8}(飛行音) 206 00:15:02,969 --> 00:15:04,971 {\an8}(小木さん) 音が聞こえなくなります。 207 00:15:05,972 --> 00:15:08,908 {\an8}(カズレーザー) さすがに無理っすよね。 208 00:15:08,975 --> 00:15:10,910 (ディレクター) 今どこにいるかすら…。 209 00:15:10,977 --> 00:15:12,912 (カズレーザー) もう見えないっすね 完全に見えない。 210 00:15:12,979 --> 00:15:15,982 {\an8}マジで どこ飛んでるか ホント分かんないですね。 211 00:15:16,983 --> 00:15:18,985 {\an8}もう分かんないっすね。 212 00:15:21,488 --> 00:15:23,923 {\an8}⟨…が⟩ 213 00:15:23,990 --> 00:15:26,926 ⟨操縦士の 極秘モニターからは…⟩ 214 00:15:26,993 --> 00:15:29,996 {\an8}(カズレーザー) 今 操縦されてると 思うんですけど。 215 00:15:30,997 --> 00:15:32,932 {\an8}分かりますか? 216 00:15:32,999 --> 00:15:35,001 {\an8}えっ 俺がやってるの…。 217 00:15:37,504 --> 00:15:39,439 {\an8}お~! 分かるんだ すげぇ! 218 00:15:39,506 --> 00:15:41,941 {\an8}>> ハハハ…。 >> \すご~い/ 219 00:15:42,008 --> 00:15:44,444 {\an8}(カズレーザー) だって…。 220 00:15:44,511 --> 00:15:46,946 {\an8}小島さんは ご存じということで。 221 00:15:47,013 --> 00:15:49,449 {\an8}すげぇ! 222 00:15:49,516 --> 00:15:51,518 {\an8}(小木さん) カズさんが…。 223 00:15:56,022 --> 00:15:58,024 {\an8}もし よろしければ…。 224 00:15:59,526 --> 00:16:01,461 {\an8}(設楽) これは見せられないんだ。 225 00:16:01,528 --> 00:16:03,463 (カズレーザー) あっ… おぉ…。 226 00:16:04,464 --> 00:16:06,466 {\an8}(ディレクター) 見えてる? (カズレーザー) はい。 227 00:16:14,974 --> 00:16:18,478 {\an8}⟨…で相手を 撮影できるだけでなく⟩ 228 00:16:23,984 --> 00:16:25,985 {\an8}⟨こちらは…⟩ 229 00:16:33,493 --> 00:16:35,428 {\an8}⟨さらに…⟩ 230 00:16:35,495 --> 00:16:37,931 {\an8}⟨…が可能⟩ 231 00:16:37,998 --> 00:16:39,499 {\an8}(カズレーザー) ヤバい。 232 00:16:42,502 --> 00:16:46,005 {\an8}(ディレクター) 芸能人殺し。 (カズレーザー) もうホント…。 233 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 {\an8}すげぇ 分かるんだ。 234 00:17:03,957 --> 00:17:05,458 {\an8}>> \えっ!/ 235 00:17:08,461 --> 00:17:10,397 {\an8}(日村) してください してください。 236 00:17:10,463 --> 00:17:13,400 {\an8}⟨その優れた能力で…⟩ 237 00:17:13,466 --> 00:17:15,468 {\an8}⟨…する場面が⟩ 238 00:17:16,970 --> 00:17:18,972 {\an8}(カズレーザー) 災害派遣でも? (小木さん) はい。 239 00:17:24,978 --> 00:17:27,414 {\an8}(小木さん) そういう状況を…。 240 00:17:27,480 --> 00:17:29,482 {\an8}(カズレーザー) これで…。 241 00:17:32,485 --> 00:17:34,421 {\an8}(小木さん) その通りです。 242 00:17:34,487 --> 00:17:36,489 {\an8}⟨さらに…⟩ 243 00:17:39,492 --> 00:17:41,928 {\an8}(ディレクター) あ~。 244 00:17:41,995 --> 00:17:43,997 {\an8}(カズレーザー) …ぐらいですか? これは。 (小木さん) はい。 245 00:17:48,001 --> 00:17:50,437 {\an8}(カズレーザー) …とかもね これは確かに助かりますよね。 246 00:17:50,503 --> 00:17:54,941 {\an8}絶対 車や 人の足でも行けない場所でも→ 247 00:17:55,008 --> 00:17:58,011 {\an8}上からは行ける 可能性があるんですね。 248 00:18:00,013 --> 00:18:01,448 {\an8}(設楽) そうですね。 249 00:18:01,514 --> 00:18:04,951 {\an8}>> ああいうものがあるって 今 知れたことによって…。 250 00:18:07,954 --> 00:18:10,957 {\an8}(peco) かもっていう それこそ…。 251 00:18:12,459 --> 00:18:14,394 {\an8}⟨続いても 偵察に欠かせない→ 252 00:18:14,461 --> 00:18:17,964 {\an8}最新装備を テレビ初公開⟩ 253 00:18:18,965 --> 00:18:20,967 {\an8}(カズレーザー) ほう! >> 見ていただきたいと思います。 254 00:18:22,402 --> 00:18:24,404 {\an8}(隊員) 今 発射装置の…。 255 00:18:24,471 --> 00:18:27,440 (カズレーザー) 何か カタパルト みたいなものが 乗っかってますよね。 256 00:18:27,974 --> 00:18:30,910 {\an8}(隊員) グレー色のものが あれが機体本体。 257 00:18:30,977 --> 00:18:33,980 {\an8}(カズレーザー) 結構 大っきいんですね 2m近くありそうな。 258 00:18:37,484 --> 00:18:39,919 {\an8}(カズレーザー) そういう目的では ドローンも あると思うんですけど。 259 00:18:39,986 --> 00:18:43,490 {\an8}(隊員) 航続距離や 滞空時間 こういったものが長くなって…。 260 00:18:45,492 --> 00:18:47,994 {\an8}(カズレーザー) ドローンは…。 261 00:18:51,998 --> 00:18:54,434 {\an8}(隊員) そうです。 262 00:18:54,501 --> 00:18:56,936 {\an8}(カズレーザー) カタパルト… 飛ばすってことですよね? 263 00:18:57,003 --> 00:18:59,506 {\an8}(隊員) そうです。 (カズレーザー) 圧力でシュン。 264 00:19:00,507 --> 00:19:02,942 {\an8}(中村) アハハ…。 265 00:19:05,445 --> 00:19:07,881 {\an8}(渡辺さん) はい ジェット燃料の エンジンが付いておりまして。 266 00:19:07,947 --> 00:19:10,450 {\an8}(カズレーザー) えぇ エンジン出力…。 >> はい そうなんです。 267 00:19:17,457 --> 00:19:20,460 {\an8}⟨スキャンイーグル2は…⟩ 268 00:19:21,961 --> 00:19:23,897 {\an8}⟨…可能な上→ 269 00:19:23,963 --> 00:19:26,900 {\an8}ドローンよりも 高速で高高度を飛べるため→ 270 00:19:26,966 --> 00:19:29,969 {\an8}広範囲を偵察できる⟩ 271 00:19:33,973 --> 00:19:37,977 {\an8}⟨…ほどの 高性能カメラで情報を収集⟩ 272 00:19:38,978 --> 00:19:40,914 {\an8}⟨もちろん…⟩ 273 00:19:40,980 --> 00:19:43,983 {\an8}⟨…で見通すことができ⟩ 274 00:19:47,987 --> 00:19:50,990 {\an8}⟨…において その能力を発揮⟩ 275 00:19:52,492 --> 00:19:55,428 {\an8}(カズレーザー) 多分…。 276 00:19:55,495 --> 00:19:57,997 {\an8}⟨そんなスキャンイーグル2…⟩ 277 00:20:01,000 --> 00:20:03,503 {\an8}(カズレーザー) 手前の…。 278 00:20:06,506 --> 00:20:08,508 {\an8}(渡辺さん) 飛行が終わった…。 279 00:20:11,010 --> 00:20:13,446 {\an8}⟨では ここで堤 真一さんに クイズ!⟩ 280 00:20:13,513 --> 00:20:15,949 {\an8}(設楽) 難しいっすよ。 ⟨このクレーンのような装置で→ 281 00:20:16,015 --> 00:20:19,452 {\an8}どうやって 機体を回収するでしょうか?⟩ 282 00:20:19,519 --> 00:20:21,454 {\an8}>> どうやって? 283 00:20:21,521 --> 00:20:24,524 {\an8}あれ どっか そのまま突っ込んでいって…。 284 00:20:27,026 --> 00:20:29,028 {\an8}⟨高速で飛ぶ…⟩ 285 00:20:32,031 --> 00:20:34,033 {\an8}(設楽) うわ~…。 286 00:20:42,542 --> 00:20:44,978 {\an8}⟨ワイヤが張られたこの装置で→ 287 00:20:45,044 --> 00:20:48,481 {\an8}どうやって 機体を回収するのか?⟩ 288 00:20:48,548 --> 00:20:52,418 {\an8}>> あれ どっか そのまま突っ込んでいって…。 289 00:20:52,485 --> 00:20:55,989 {\an8}ビヨヨヨ~ン。 (設楽) ヒモの所に…。 290 00:20:58,491 --> 00:21:00,493 {\an8}(渡辺さん) そうなんです。 291 00:21:03,997 --> 00:21:05,999 {\an8}(ディレクター) カズさん…。 292 00:21:13,506 --> 00:21:15,008 {\an8}(カズレーザー) もし…。 293 00:21:16,509 --> 00:21:19,012 {\an8}だから できれば…。 294 00:21:22,515 --> 00:21:24,017 {\an8}(カズレーザー) なので…。 295 00:21:25,518 --> 00:21:27,520 {\an8}グン!って…。 296 00:21:32,025 --> 00:21:33,960 {\an8}(カズレーザー) ありがとうございます。 297 00:21:34,027 --> 00:21:36,462 {\an8}いえいえ…。 298 00:21:36,529 --> 00:21:39,032 {\an8}(渡辺さん) あそこ 今…。 299 00:21:45,038 --> 00:21:48,041 {\an8}(カズレーザー) なるほど 翼に付けちゃうんすか。 (渡辺さん) はい。 300 00:21:50,476 --> 00:21:52,912 {\an8}(カズレーザー) なるほど そうなんだ。 301 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 {\an8}⟨わずか…⟩ 302 00:21:57,984 --> 00:22:00,486 {\an8}⟨できるほどの…⟩ 303 00:22:01,988 --> 00:22:03,923 {\an8}⟨このシステムにより→ 304 00:22:03,990 --> 00:22:07,493 {\an8}飛行場がない 山の中などからでも…⟩ 305 00:22:09,996 --> 00:22:11,998 {\an8}>> すごいな。 306 00:22:15,001 --> 00:22:17,503 {\an8}⟨その価格は…⟩ 307 00:22:20,006 --> 00:22:21,941 {\an8}⟨続いて ドローンや→ 308 00:22:22,008 --> 00:22:25,945 {\an8}スキャンイーグルでもできない…⟩ 309 00:22:26,012 --> 00:22:28,014 {\an8}⟨…の元へ⟩ 310 00:22:32,518 --> 00:22:34,520 (カズレーザー) お~。 311 00:22:40,026 --> 00:22:42,528 (カズレーザー) お~。 312 00:22:44,530 --> 00:22:46,466 {\an8}…みたいなの入ってます。 313 00:22:46,532 --> 00:22:48,901 {\an8}お馬さんだ。 314 00:22:48,968 --> 00:22:54,907 {\an8}⟨最前線で極秘任務を行う オフロードバイク偵察部隊⟩ 315 00:22:54,974 --> 00:22:56,909 {\an8}(カズレーザー) Kawasakiですね。 (隊員) はい。 316 00:22:56,976 --> 00:22:58,411 {\an8}(カズレーザー) は~。 317 00:22:58,478 --> 00:22:59,912 {\an8}結構…。 318 00:22:59,979 --> 00:23:01,481 {\an8}>> そうですね。 319 00:23:07,987 --> 00:23:09,922 {\an8}(カズレーザー) へぇ~。 320 00:23:09,989 --> 00:23:12,492 {\an8}…してるわけじゃないですよね? (前田さん) そうですね。 321 00:23:24,504 --> 00:23:26,439 {\an8}(前田さん) はい。 (カズレーザー) へぇ~。 322 00:23:26,506 --> 00:23:29,942 {\an8}⟨道なき荒れ地を走破できる オフロードバイクで→ 323 00:23:30,009 --> 00:23:33,946 {\an8}相手陣地の奥深くに 潜入 潜伏し→ 324 00:23:34,013 --> 00:23:36,949 {\an8}そこを拠点に…⟩ 325 00:23:37,016 --> 00:23:39,452 {\an8}⟨…や⟩ 326 00:23:39,519 --> 00:23:42,522 {\an8}⟨…などの探索を行う⟩ 327 00:23:48,528 --> 00:23:50,897 {\an8}⟨…する故⟩ 328 00:23:50,963 --> 00:23:52,965 {\an8}⟨…を持つというが⟩ 329 00:23:56,469 --> 00:23:58,471 {\an8}(カズレーザー) 忍者乗り… あっ あれは確か…。 330 00:24:01,474 --> 00:24:04,977 {\an8}⟨陸上自衛隊 独自の超絶テクニック⟩ 331 00:24:07,980 --> 00:24:09,916 {\an8}(設楽) 何だ? 立って こうやるの? 332 00:24:09,982 --> 00:24:11,984 {\an8}>> これしか思い浮かばない。 333 00:24:14,987 --> 00:24:16,422 {\an8}(カズレーザー) 出ました。 334 00:24:16,489 --> 00:24:18,424 {\an8}⟨果たして…⟩ 335 00:24:18,491 --> 00:24:20,426 {\an8}(岩田) え~! うわ~! 336 00:24:20,493 --> 00:24:22,428 {\an8}⟨さらに 年に1度→ 337 00:24:22,495 --> 00:24:27,500 {\an8}一般非公開の実弾射撃訓練 総火演本番も完全解禁⟩ 338 00:24:28,501 --> 00:24:30,002 {\an8}(カズレーザー) おわっ… すげぇ。 339 00:24:38,511 --> 00:24:41,514 {\an8}⟨果たして 自衛隊の独自技術…⟩ 340 00:24:44,517 --> 00:24:47,954 {\an8}⟨相手と遭遇した緊急事態に使う 数あるスゴ技と共に→ 341 00:24:48,020 --> 00:24:49,956 {\an8}見せてもらおう⟩ 342 00:24:50,022 --> 00:24:51,958 {\an8}(設楽) 何だ? 立って こうやるの? 343 00:24:52,024 --> 00:24:54,026 {\an8}>> これしか思い浮かばない。 344 00:24:55,528 --> 00:24:57,530 {\an8}⟨まずは…⟩ 345 00:24:59,031 --> 00:25:01,534 {\an8}(隊員) 走行中に…。 346 00:25:04,537 --> 00:25:05,972 {\an8}(カズレーザー) なるほど。 347 00:25:06,038 --> 00:25:08,975 {\an8}盾にもなるんですね バイクは。 348 00:25:09,041 --> 00:25:11,477 {\an8}だから ゴツいバーみたいなのが 付いてるんすね。 349 00:25:11,544 --> 00:25:14,046 {\an8}車体が傷つかないように。 350 00:25:17,550 --> 00:25:19,485 {\an8}(カズレーザー) なるほど。 351 00:25:19,552 --> 00:25:21,554 {\an8}(隊員) 離脱をする。 352 00:25:25,558 --> 00:25:28,494 {\an8}(細田さん) はい あれは…。 353 00:25:28,561 --> 00:25:30,997 {\an8}(笑い) 354 00:25:31,063 --> 00:25:32,498 {\an8}はい。 355 00:25:32,565 --> 00:25:34,567 {\an8}⟨続いて…⟩ 356 00:25:37,570 --> 00:25:40,506 {\an8}(細田さん) 走行中に 不意に相手と接触をして→ 357 00:25:40,573 --> 00:25:43,576 {\an8}走りながら射撃をする…。 358 00:25:45,578 --> 00:25:48,080 {\an8}(カズレーザー) 構えた状態で 走ってるんじゃないですね。 359 00:25:56,589 --> 00:25:58,024 {\an8}(カズレーザー) は~。 360 00:25:58,090 --> 00:26:00,092 {\an8}>> 技になります。 361 00:26:15,107 --> 00:26:17,043 {\an8}(カズレーザー) 離してます。 362 00:26:17,109 --> 00:26:19,111 {\an8}⟨そして…⟩ 363 00:26:20,112 --> 00:26:22,114 {\an8}>> 一つでもあります…。 364 00:26:28,120 --> 00:26:32,558 (カズレーザー) いった! すごい うわぁ…。 365 00:26:32,625 --> 00:26:34,560 {\an8}向こうから もし…。 366 00:26:34,627 --> 00:26:35,995 {\an8}(細田さん) はい。 367 00:26:36,062 --> 00:26:38,497 {\an8}⟨相手からの発見を防げる上→ 368 00:26:38,564 --> 00:26:42,568 {\an8}撃たれてもバイクを盾に 身を守れる忍者乗り⟩ 369 00:26:48,574 --> 00:26:50,576 {\an8}(カズレーザー) やらないんだ。 370 00:26:52,578 --> 00:26:55,581 {\an8}へぇ~ そうなんだ。 371 00:27:04,590 --> 00:27:06,592 {\an8}(カズレーザー) 今も特に…。 372 00:27:09,095 --> 00:27:11,097 {\an8}着けないんですね! 373 00:27:14,100 --> 00:27:16,035 {\an8}(カズレーザー) は~。 374 00:27:16,102 --> 00:27:18,037 {\an8}>> 忍者乗り。 >> すごいっすね。 375 00:27:18,104 --> 00:27:20,539 {\an8}(設楽) すごかったっすね。 >> これ カッコよかったですね。 376 00:27:20,606 --> 00:27:22,541 {\an8}正面で。 (設楽) 立ったままね。 377 00:27:22,608 --> 00:27:25,611 {\an8}あの人たち 一番最初に…。 378 00:27:28,614 --> 00:27:30,616 {\an8}(カズレーザー) 分からない場所に行くので。 379 00:27:32,118 --> 00:27:34,053 {\an8}(設楽) ホントですよね。 380 00:27:34,120 --> 00:27:36,989 {\an8}⟨さらに…⟩ 381 00:27:37,056 --> 00:27:39,058 {\an8}⟨…いるという⟩ 382 00:27:41,560 --> 00:27:43,062 {\an8}(カズレーザー) 来る? 383 00:27:45,064 --> 00:27:47,566 {\an8}ほう。 >> ゴーグルを装着して。 384 00:27:50,569 --> 00:28:04,517 {\an8}(飛行音) 385 00:28:04,583 --> 00:28:06,585 {\an8}(カズレーザー) あ~! 386 00:28:11,590 --> 00:28:14,593 {\an8}⟨陸上自衛隊航空隊の国産…⟩ 387 00:28:20,099 --> 00:28:22,034 >> なおれ! よろしくお願いします。 388 00:28:22,101 --> 00:28:24,036 (カズレーザー) よろしくお願いします。 (酒井さん) どうぞ ご覧ください。 389 00:28:24,103 --> 00:28:26,105 {\an8}(カズレーザー) 失礼します。 390 00:28:30,609 --> 00:28:32,044 {\an8}(酒井さん) そうですね。 391 00:28:32,111 --> 00:28:35,481 {\an8}⟨UH-2は…⟩ 392 00:28:35,548 --> 00:28:37,550 {\an8}⟨…で移動⟩ 393 00:28:48,561 --> 00:28:51,497 {\an8}(ディレクター) すごいアクロバティックな…。 394 00:28:51,564 --> 00:28:55,000 {\an8}(酒井さん) そうですね UH-1Jに比べまして。 395 00:28:55,067 --> 00:28:57,002 {\an8}(酒井さん) その通りです。 396 00:28:57,069 --> 00:28:59,071 {\an8}(カズレーザー) すいません 失礼します。 397 00:29:01,073 --> 00:29:03,075 {\an8}…されてる感じしますね。 (酒井さん) その通りですね。 398 00:29:05,077 --> 00:29:07,012 {\an8}(カズレーザー) …って書いてあります。 399 00:29:07,079 --> 00:29:09,081 {\an8}ってことは…。 400 00:29:14,086 --> 00:29:16,522 {\an8}(酒井さん) 後ろのテールローター。 401 00:29:16,589 --> 00:29:18,591 {\an8}(カズレーザー) こういうことですか? (酒井さん) それで…。 402 00:29:21,093 --> 00:29:23,028 {\an8}(カズレーザー) …そうですね ヘリは。 (酒井さん) その通りですね。 403 00:29:23,095 --> 00:29:28,033 {\an8}意のままに操縦するには 相当な練度が必要になってくる。 404 00:29:28,100 --> 00:29:30,102 {\an8}⟨そして その…⟩ 405 00:29:32,104 --> 00:29:34,039 {\an8}⟨そう ここに…⟩ 406 00:29:34,106 --> 00:29:35,975 {\an8}⟨偵察用バイクを乗せ→ 407 00:29:36,041 --> 00:29:39,545 {\an8}迅速に最前線へ 空輸することができる⟩ 408 00:29:45,050 --> 00:29:46,986 {\an8}(カズレーザー) そんなに乗れるんですか。 409 00:29:47,052 --> 00:29:49,488 {\an8}(酒井さん) 患者さんが 発生した場合については→ 410 00:29:49,555 --> 00:29:53,492 {\an8}計6床 担架を搭載することが 可能です。 411 00:29:53,559 --> 00:29:56,061 {\an8}⟨その機動力で…⟩ 412 00:29:59,064 --> 00:30:01,567 {\an8}(カズレーザー) どういったものを つり下げるんでしょう? 413 00:30:03,569 --> 00:30:06,505 {\an8}(酒井さん) …があった際に 水のうをぶら下げまして。 414 00:30:06,572 --> 00:30:08,507 {\an8}…が可能になります。 415 00:30:08,574 --> 00:30:10,075 {\an8}(カズレーザー) これまで…。 416 00:30:12,077 --> 00:30:14,013 {\an8}>> また…。 417 00:30:14,079 --> 00:30:18,017 {\an8}に参加して 着陸が困難な地域においては…。 418 00:30:18,083 --> 00:30:22,087 {\an8}…を使用しまして 人命救助等に 参加してまいりました。 419 00:30:27,593 --> 00:30:30,529 {\an8}(カズレーザー) 怖い 怖い…! うわぁ! 420 00:30:30,596 --> 00:30:34,033 {\an8}高え! 怖い 怖い…! 421 00:30:34,099 --> 00:30:36,035 {\an8}ホントに…。 422 00:30:39,038 --> 00:30:40,973 {\an8}(酒井さん) そうですね。 423 00:30:41,040 --> 00:30:43,475 {\an8}と 感謝の言葉を述べられると…。 424 00:30:43,542 --> 00:30:45,978 {\an8}非常に感じるところであります。 425 00:30:46,045 --> 00:30:50,049 {\an8}⟨そして カズレーザー 念願の!⟩ 426 00:30:51,050 --> 00:30:52,985 {\an8}(カズレーザー) はい。 427 00:30:53,052 --> 00:30:55,554 {\an8}⟨MBRSとは…⟩ 428 00:30:59,558 --> 00:31:02,061 {\an8}⟨…することができる⟩ 429 00:31:06,565 --> 00:31:10,002 {\an8}⟨これまで 謎に包まれた 貴重なその全貌を→ 430 00:31:10,069 --> 00:31:12,504 {\an8}カズならと 解禁⟩ 431 00:31:12,571 --> 00:31:15,074 (カズレーザー) お疲れさまです。 (鎌田さん) お疲れさまです。 432 00:31:17,076 --> 00:31:19,011 …と申します よろしくお願いします。 433 00:31:19,078 --> 00:31:20,579 (カズレーザー) よろしくお願いします。 434 00:31:24,083 --> 00:31:26,518 {\an8}(カズレーザー) いえいえ…。 435 00:31:26,585 --> 00:31:30,022 {\an8}(ディレクター) 自衛官にいそうな 体格なんですね カズさんは。 436 00:31:30,089 --> 00:31:33,025 {\an8}(カズレーザー) うれしいですね。 437 00:31:33,092 --> 00:31:34,593 {\an8}>> はい。 438 00:31:39,031 --> 00:31:41,033 {\an8}(カズレーザー) は~。 439 00:31:45,537 --> 00:31:47,973 (カズレーザー) うわ~…。 440 00:31:48,040 --> 00:31:50,976 足回りは軌道 キャタピラなんですね。 441 00:31:51,043 --> 00:31:53,979 うわぁ…。 442 00:31:54,046 --> 00:31:56,048 (設楽) え~。 443 00:31:57,049 --> 00:31:59,551 {\an8}(ディレクター) 何なのでしょうか? 444 00:32:03,055 --> 00:32:04,490 {\an8}(鎌田さん) そうです。 445 00:32:04,556 --> 00:32:06,558 {\an8}⟨「沸騰」が…⟩ 446 00:32:09,561 --> 00:32:12,064 {\an8}(一同) え~。 447 00:32:16,001 --> 00:32:18,003 {\an8}⟨いよいよ…⟩ 448 00:32:21,940 --> 00:32:24,443 {\an8}(ディレクター) 何なのでしょうか? 449 00:32:30,949 --> 00:32:32,951 {\an8}(鎌田さん) はい。 450 00:32:38,457 --> 00:32:40,893 {\an8}⟨数百mにもわたって 埋められた地雷を→ 451 00:32:40,959 --> 00:32:45,964 {\an8}ある方法で一掃できるMBRS⟩ 452 00:32:47,967 --> 00:32:49,902 {\an8}(カズレーザー) おっ。 453 00:32:49,968 --> 00:32:52,971 ⟨その方法は この…⟩ 454 00:32:55,474 --> 00:32:57,976 ⟨…があるというが⟩ 455 00:33:00,979 --> 00:33:03,982 {\an8}(鎌田さん) 分かりました。 (カズレーザー) お願いします。 456 00:33:08,487 --> 00:33:10,489 {\an8}(カズレーザー) あ~ やっぱり…。 457 00:33:14,993 --> 00:33:17,429 {\an8}(カズレーザー) 相手から狙われないためにも。 458 00:33:17,496 --> 00:33:20,499 {\an8}(鎌田さん) はい 防弾ガラスです。 (カズレーザー) うわ~ さすが 頑丈だ。 459 00:33:23,001 --> 00:33:25,003 {\an8}2人でいけるんですか? >> はい。 460 00:33:26,505 --> 00:33:28,507 {\an8}(カズレーザー) …って考えていいんですか? (鎌田さん) はい。 461 00:33:30,509 --> 00:33:35,447 {\an8}(カズレーザー) あっ いらっしゃった うわ~。 462 00:33:35,514 --> 00:33:37,516 {\an8}(隊員) そうですね。 463 00:33:40,519 --> 00:33:42,521 {\an8}(カズレーザー) 半分!? 464 00:33:45,024 --> 00:33:48,026 {\an8}…ってことですか? (隊員) ずっと座ってる状態です。 465 00:33:49,027 --> 00:33:51,530 {\an8}(カズレーザー) こんな状態だ 横から見たら。 466 00:34:00,038 --> 00:34:03,542 {\an8}>> えっ!? (出川) いやいや…。 467 00:34:14,553 --> 00:34:17,489 {\an8}⟨するか分からないため…⟩ 468 00:34:17,556 --> 00:34:19,558 {\an8}⟨…も行う⟩ 469 00:34:21,994 --> 00:34:24,930 {\an8}(設楽) しかも あれ…。 470 00:34:24,997 --> 00:34:26,999 {\an8}>> そうなの? 471 00:34:28,500 --> 00:34:30,502 {\an8}すごいですね。 472 00:34:33,005 --> 00:34:35,507 {\an8}長いこといたら。 (設楽) そうですよね。 473 00:34:36,508 --> 00:34:38,944 {\an8}(笑い) 474 00:34:39,011 --> 00:34:41,947 {\an8}(カズレーザー) これ いろんな…。 475 00:34:42,014 --> 00:34:44,016 {\an8}(鎌田さん) これは…。 476 00:34:46,518 --> 00:34:48,954 {\an8}(カズレーザー) 見つからないように 偽装も施すわけですね。 477 00:34:49,021 --> 00:34:52,958 {\an8}(鎌田さん) はい その通りです。 (カズレーザー) バレないようにカムフラージュ カムフラ。 478 00:34:53,025 --> 00:34:55,027 {\an8}>> この後…。 479 00:35:00,532 --> 00:35:02,034 {\an8}⟨カズ…⟩ 480 00:35:03,535 --> 00:35:06,038 {\an8}(鎌田さん) 周りにあります…。 481 00:35:08,040 --> 00:35:10,542 {\an8}(カズレーザー) これとか いただきましょうか。 (鎌田さん) はい。 482 00:35:15,047 --> 00:35:17,049 {\an8}(カズレーザー) …ってことですね? (鎌田さん) そうですね。 483 00:35:18,550 --> 00:35:21,920 {\an8}(カズレーザー) これ 1個に同じところがあると 不自然になってしまう。 484 00:35:21,987 --> 00:35:23,989 {\an8}>> その通りです。 485 00:35:35,501 --> 00:35:36,935 {\an8}(カズレーザー) 分かりました。 486 00:35:37,002 --> 00:35:40,439 {\an8}…ってことですか? >> はい その通りです。 487 00:35:40,506 --> 00:35:43,509 {\an8}(カズレーザー) 何か 何ですかね…。 488 00:35:50,516 --> 00:35:53,018 {\an8}(鎌田さん) はい どんどん付けていきます。 489 00:36:03,529 --> 00:36:04,963 {\an8}(鎌田さん) 目立ちますね。 490 00:36:05,030 --> 00:36:07,966 {\an8}車両の輪郭から何の車両かが 特定されないようにですね。 491 00:36:08,033 --> 00:36:10,536 {\an8}(カズレーザー) なるほど お~ すごい いっぱいきた。 492 00:36:12,037 --> 00:36:15,040 {\an8}盛り上がり方が上手ですね。 493 00:36:17,042 --> 00:36:18,477 {\an8}>> コツですか? 494 00:36:18,544 --> 00:36:20,546 {\an8}(カズレーザー) なるほど。 495 00:36:30,489 --> 00:36:32,925 {\an8}(カズレーザー) もう…。 496 00:36:32,991 --> 00:36:35,494 {\an8}あの辺は もう…。 497 00:36:37,496 --> 00:36:39,431 {\an8}いや~ ここ…。 498 00:36:39,498 --> 00:36:42,501 {\an8}これ今 偽装 施したじゃないですか。 499 00:36:45,003 --> 00:36:46,438 {\an8}あ~ なるほど。 500 00:36:46,505 --> 00:36:48,507 {\an8}これは…。 501 00:36:50,008 --> 00:36:51,443 {\an8}あ~。 502 00:36:51,510 --> 00:36:53,445 {\an8}(ディレクター) 2人でやるんだ。 そうです。 503 00:36:53,512 --> 00:36:55,447 {\an8}(カズレーザー) それは大変ですね。 504 00:36:55,514 --> 00:36:57,516 {\an8}⟨果たして…⟩ 505 00:36:59,017 --> 00:37:03,455 {\an8}⟨広大な地雷原を一掃する 驚きの方法とは?⟩ 506 00:37:03,522 --> 00:37:06,024 {\an8}⟨MBRSによる…⟩ 507 00:37:11,029 --> 00:37:14,466 {\an8}>> うわ~! すごい。 508 00:37:14,533 --> 00:37:16,535 {\an8}⟨と…⟩ 509 00:37:19,538 --> 00:37:21,907 {\an8}…を取ってもらおうと思います。 (カズレーザー) 了解です。 510 00:37:21,974 --> 00:37:24,977 {\an8}⟨演習場でいただくのは!⟩ 511 00:37:26,979 --> 00:37:28,981 {\an8}(カズレーザー) ご飯が2つある。 512 00:37:36,989 --> 00:37:40,425 {\an8}(カズレーザー) 水が沸騰するほどの熱なんですね。 (隊員) そうですね。 513 00:37:40,492 --> 00:37:42,995 {\an8}(カズレーザー) 湯気が出てますね。 514 00:37:45,497 --> 00:37:47,432 {\an8}(ディレクター) …なんですね カズさんは。 515 00:37:47,499 --> 00:37:49,935 {\an8}(カズレーザー) 別に もう先に…。 516 00:37:50,002 --> 00:37:51,937 {\an8}そういうもんなんだ。 517 00:37:52,004 --> 00:37:54,006 {\an8}いただきます。 518 00:37:56,008 --> 00:37:58,010 {\an8}ホントに おいしい。 519 00:37:59,511 --> 00:38:02,447 {\an8}付いてますね 何ですか? それは。 520 00:38:02,514 --> 00:38:05,017 {\an8}ナレーター? 521 00:38:09,521 --> 00:38:11,456 {\an8}>> 会場の風向きによっては…。 522 00:38:11,523 --> 00:38:15,460 {\an8}⟨総火演本番では 来場者への説明用のため→ 523 00:38:15,527 --> 00:38:17,963 {\an8}場内ナレーションを 担当する隊員も⟩ 524 00:38:18,030 --> 00:38:21,533 {\an8}ただ今から 令和7年度…。 525 00:38:26,471 --> 00:38:28,473 {\an8}(カズレーザー) オーディションがあるんですか? 526 00:38:30,475 --> 00:38:32,978 {\an8}>> 普段 私は…。 527 00:38:37,482 --> 00:38:39,918 {\an8}(カズレーザー) あんなデカいものを。 528 00:38:39,985 --> 00:38:42,487 {\an8}ちょっと 皆さん 伺っていいですか? 529 00:38:47,492 --> 00:38:48,994 {\an8}(隊員) そうですね。 530 00:38:59,004 --> 00:39:01,506 {\an8}その時は…。 531 00:39:05,010 --> 00:39:06,511 {\an8}(カズレーザー) そりゃ。 532 00:39:07,512 --> 00:39:10,015 {\an8}>> やっぱり 皆さん…。 533 00:39:13,018 --> 00:39:15,020 {\an8}(設楽) カッコイイね。 534 00:39:18,523 --> 00:39:21,026 {\an8}⟨そして いよいよ…⟩ 535 00:39:27,466 --> 00:39:29,401 {\an8}⟨今や 一般公開なし⟩ 536 00:39:29,468 --> 00:39:32,404 {\an8}⟨カズならばと 特別に解禁された→ 537 00:39:32,471 --> 00:39:34,973 {\an8}総火演 本番へ!⟩ 538 00:39:43,482 --> 00:39:44,983 {\an8}(カズレーザー) おわっ… すげぇ。 539 00:39:52,991 --> 00:39:54,993 {\an8}⟨今年の…⟩ 540 00:39:58,497 --> 00:40:00,499 {\an8}⟨まずは…⟩ 541 00:40:04,503 --> 00:40:06,505 {\an8}(カズレーザー) お~! 542 00:40:26,024 --> 00:40:27,526 {\an8}>> はい。 543 00:40:29,027 --> 00:40:30,962 {\an8}(カズレーザー) 速っ。 544 00:40:31,029 --> 00:40:32,531 {\an8}なるほど。 545 00:40:33,532 --> 00:40:37,035 {\an8}⟨のMCVは…⟩ 546 00:40:42,040 --> 00:40:45,043 {\an8}⟨できるよう 車幅も…⟩ 547 00:40:48,480 --> 00:40:50,982 {\an8}⟨しかも その…⟩ 548 00:40:56,988 --> 00:40:59,424 {\an8}(カズレーザー) これで 105mm? >> はい 105mm。 549 00:40:59,491 --> 00:41:02,928 {\an8}(カズレーザー) デカいっすね! これは立派ですね。 550 00:41:02,994 --> 00:41:06,998 {\an8}⟨このライフル砲から 発射されるのが 先端が…⟩ 551 00:41:13,004 --> 00:41:15,006 (カズレーザー) いいですか? 552 00:41:17,509 --> 00:41:18,944 {\an8}すごい。 553 00:41:19,010 --> 00:41:21,012 {\an8}これが…。 554 00:41:27,018 --> 00:41:29,020 {\an8}⟨戦車の…⟩ 555 00:41:32,023 --> 00:41:36,962 {\an8}⟨その とんでもない威力は 総火演 本番で明らかに!⟩ 556 00:41:37,028 --> 00:41:39,531 {\an8}⟨そして…⟩ 557 00:41:50,475 --> 00:41:51,910 {\an8}(カズレーザー) なるほど。 558 00:41:51,977 --> 00:41:53,912 {\an8}⟨MCVの心臓部→ 559 00:41:53,979 --> 00:41:56,982 {\an8}射撃をつかさどる 砲手席へ!⟩ 560 00:41:59,985 --> 00:42:02,487 {\an8}(カズレーザー) は~ うわ~! 561 00:42:04,990 --> 00:42:06,424 {\an8}はい。 562 00:42:06,491 --> 00:42:07,993 {\an8}うわ~! 563 00:42:10,996 --> 00:42:13,498 {\an8}(隊員) そうですね はい。 564 00:42:15,000 --> 00:42:16,501 {\an8}(カズレーザー) 2日!? 565 00:42:18,003 --> 00:42:20,005 {\an8}すごい。 566 00:42:29,014 --> 00:42:31,016 {\an8}(カズレーザー) …してるんですかね? 567 00:42:33,018 --> 00:42:36,454 {\an8}(隊員) 前方の…。 568 00:42:36,521 --> 00:42:37,956 {\an8}(カズレーザー) なるほど。 569 00:42:38,023 --> 00:42:40,959 {\an8}⟨MCVには…⟩ 570 00:42:41,026 --> 00:42:45,463 {\an8}⟨などの センサーが付いており…⟩ 571 00:42:45,530 --> 00:42:47,899 {\an8}⟨…が映し出される⟩ 572 00:42:47,966 --> 00:42:49,968 {\an8}⟨そして 確認した…⟩ 573 00:42:54,472 --> 00:42:56,408 ⟨さらに めったに見られない 操縦席も→ 574 00:42:56,474 --> 00:42:58,910 特別に解禁!⟩ 575 00:42:58,977 --> 00:43:00,979 (カズレーザー) こんな感じ? うわ スルっと…。 576 00:43:02,480 --> 00:43:04,416 ペダルも2つですね。 577 00:43:04,482 --> 00:43:06,918 (ディレクター) 普通の車と あんま 変わらない感じなんですか? 578 00:43:06,985 --> 00:43:09,487 {\an8}⟨いざ…⟩ 579 00:43:17,996 --> 00:43:19,998 {\an8}(カズレーザー) 速え~! 580 00:43:23,001 --> 00:43:25,003 {\an8}⟨そして…⟩ 581 00:43:31,009 --> 00:43:33,945 {\an8}(カズレーザー) これが…。 582 00:43:34,012 --> 00:43:36,514 {\an8}デカいっすね! 583 00:43:42,887 --> 00:43:44,889 {\an8}(カズレーザー) これが 全部。 584 00:43:55,967 --> 00:43:57,469 {\an8}(隊員) そうですね はい。 585 00:44:00,972 --> 00:44:03,408 {\an8}そうですね はい。 586 00:44:03,475 --> 00:44:05,910 {\an8}(笑い) 587 00:44:05,977 --> 00:44:07,912 {\an8}⟨射程距離が数十キロもある→ 588 00:44:07,979 --> 00:44:10,915 {\an8}巨大な大砲 FH-70⟩ 589 00:44:10,982 --> 00:44:12,984 {\an8}⟨その…⟩ 590 00:44:17,989 --> 00:44:19,991 {\an8}(カズレーザー) そんなあるんだ。 591 00:44:32,504 --> 00:44:36,007 {\an8}>> …の方を実施しますので そこを ぜひ見てください。 592 00:44:48,953 --> 00:44:51,389 {\an8}2発目とかになりますと しゃがんだりしたら→ 593 00:44:51,456 --> 00:44:53,958 {\an8}大きさは減ってしまいますので…。 594 00:45:03,968 --> 00:45:06,971 {\an8}⟨100分の1秒単位の 精度で…⟩ 595 00:45:15,480 --> 00:45:17,415 {\an8}⟨だが 数km離れた標的に→ 596 00:45:17,482 --> 00:45:21,419 {\an8}どうやって 同時に弾を当てるのか?⟩ 597 00:45:21,486 --> 00:45:23,488 {\an8}⟨いざ…⟩ 598 00:45:25,990 --> 00:45:27,992 {\an8}⟨本番!⟩ 599 00:45:36,000 --> 00:45:38,002 {\an8}(大堀さん) そうです。 600 00:45:53,451 --> 00:45:55,453 {\an8}(大堀さん) そういうのを しっかり…。 601 00:45:59,457 --> 00:46:02,393 {\an8}(大堀さん) 三角座り フフ…。 602 00:46:02,460 --> 00:46:04,896 {\an8}(大堀さん) これは 自衛隊の学校に通う学生ですね。 603 00:46:04,963 --> 00:46:08,900 {\an8}今回 4000名 貴重な教育の機会だと。 604 00:46:08,967 --> 00:46:12,403 {\an8}⟨他にも 同盟国の高官なども招き→ 605 00:46:12,470 --> 00:46:15,406 {\an8}国内外に 防衛力をアピールするのも→ 606 00:46:15,473 --> 00:46:17,976 {\an8}大切な目的⟩ 607 00:46:23,481 --> 00:46:25,483 (カズレーザー) デカいですね。 608 00:46:28,987 --> 00:46:32,490 {\an8}(カズレーザー) あれは対空の? (隊員) はい 高射機関砲です。 609 00:46:34,993 --> 00:46:36,928 {\an8}(カズレーザー) これは 今…。 610 00:46:36,995 --> 00:46:38,496 {\an8}>> そうです。 611 00:46:40,999 --> 00:46:42,433 {\an8}⟨まずは…⟩ 612 00:46:42,500 --> 00:46:47,438 {\an8}⟨隊員によるナレーションで…⟩ 613 00:46:49,440 --> 00:46:53,945 {\an8}(アナウンス) 会場 右手から 進入してきた車両は…。 614 00:46:55,446 --> 00:47:00,385 {\an8}(アナウンス) 長距離かつ 敵の対空火器による 迎撃が困難な高高度を→ 615 00:47:00,451 --> 00:47:04,889 {\an8}超音速で飛翔し 正確に目標に到達して→ 616 00:47:04,956 --> 00:47:08,459 {\an8}侵攻する敵部隊などを 撃破することができます。 617 00:47:09,460 --> 00:47:11,896 {\an8}⟨離島などに攻めてきた相手を 撃破できる→ 618 00:47:11,963 --> 00:47:14,465 {\an8}最新ミサイル⟩ 619 00:47:22,974 --> 00:47:25,910 ⟨…で目標に向かう⟩ 620 00:47:25,977 --> 00:47:28,413 {\an8}(カズレーザー) 弾道よりも高い所から やることによって→ 621 00:47:28,479 --> 00:47:31,416 {\an8}相手の艦船 狙う時も 迎撃されない。 622 00:47:31,482 --> 00:47:33,418 {\an8}迎撃する時って弾道が 一番遅くなる→ 623 00:47:33,484 --> 00:47:35,420 {\an8}ここで狙うわけじゃ ないですか。 624 00:47:35,486 --> 00:47:38,923 {\an8}高い所まで到達すれば それだけ狙われづらくなる。 625 00:47:38,990 --> 00:47:42,427 {\an8}より速い速度で 落下してくるから→ 626 00:47:42,493 --> 00:47:45,496 {\an8}狙って迎撃させる 暇を与えないと。 627 00:47:51,936 --> 00:47:53,438 {\an8}(カズレーザー) そうですよね。 628 00:47:56,941 --> 00:47:59,444 {\an8}⟨いよいよ ここから…⟩ 629 00:48:00,945 --> 00:48:02,880 {\an8}⟨…がスタート!⟩ 630 00:48:02,947 --> 00:48:08,386 {\an8}(アナウンス) ただ今から 令和7年度 富士総合火力演習を開始します。 631 00:48:08,453 --> 00:48:10,455 {\an8}(アナウンス) これより…。 632 00:48:14,959 --> 00:48:17,462 {\an8}⟨日本の領土である…⟩ 633 00:48:24,969 --> 00:48:28,473 {\an8}⟨その防衛訓練を行う⟩ 634 00:48:29,474 --> 00:48:31,976 {\an8}⟨まず 島に向かってくる…⟩ 635 00:48:37,982 --> 00:48:41,486 {\an8}(カズレーザー) この角度で… カッコいいですね。 636 00:48:54,933 --> 00:48:57,935 {\an8}⟨戦闘ヘリ コブラ⟩ 637 00:49:08,446 --> 00:49:11,382 {\an8}(カズレーザー) はい 乗せていただきました。 638 00:49:11,449 --> 00:49:13,451 {\an8}⟨そう 実は…⟩ 639 00:49:29,967 --> 00:49:31,969 {\an8}(隊員) はい よく見えます。 640 00:49:35,973 --> 00:49:39,410 {\an8}⟨標的に真上から 急降下で襲いかかる→ 641 00:49:39,477 --> 00:49:41,980 {\an8}ダイブ訓練を体験⟩ 642 00:49:45,483 --> 00:49:51,989 (カズレーザー) うわ~! 何これ! 何これ! うわ~~!? 643 00:50:09,006 --> 00:50:11,442 {\an8}(カズレーザー) コブラはスッと細いところが。 644 00:50:11,509 --> 00:50:14,445 {\an8}細い すっごい細い。 645 00:50:14,512 --> 00:50:16,514 {\an8}細いところが好き。 646 00:50:17,515 --> 00:50:20,018 {\an8}なるべく はい。 647 00:50:24,522 --> 00:50:26,524 ⟨機首にある…⟩ 648 00:50:32,029 --> 00:50:34,031 {\an8}⟨その…⟩ 649 00:50:35,032 --> 00:50:38,970 {\an8}(中村) 撃つんだ 撃ってる。 (設楽) あ~ 撃ってる。 650 00:50:39,036 --> 00:50:41,038 {\an8}(中村) う~わっ。 651 00:50:45,543 --> 00:50:48,479 {\an8}(設楽) 1分間に750発。 652 00:50:54,485 --> 00:50:56,988 {\an8}⟨相手の上陸を…⟩ 653 00:51:11,002 --> 00:51:13,004 (カズレーザー) すごい! 654 00:51:21,512 --> 00:51:23,948 {\an8}(カズレーザー) …が付いてますね。 655 00:51:24,015 --> 00:51:26,451 {\an8}⟨バイク部隊が島に上陸⟩ 656 00:51:26,517 --> 00:51:31,456 {\an8}⟨相手の侵攻を 偵察すると同時に…⟩ 657 00:51:31,522 --> 00:51:37,528 {\an8}(アナウンス) 情報部隊が保有する 無人偵察機 スキャンイーグルは…。 658 00:51:45,536 --> 00:51:47,972 {\an8}⟨スキャンイーグル2で…⟩ 659 00:51:49,474 --> 00:51:51,976 {\an8}⟨すると すかさず…⟩ 660 00:51:58,983 --> 00:52:00,985 {\an8}(カズレーザー) これから…。 661 00:52:02,987 --> 00:52:06,491 {\an8}⟨地上から 相手艦隊を攻撃できる…⟩ 662 00:52:08,993 --> 00:52:10,995 {\an8}⟨相手から…⟩ 663 00:52:12,497 --> 00:52:14,432 {\an8}⟨海面に出ると→ 664 00:52:14,499 --> 00:52:18,936 {\an8}迎撃されにくい水面ギリギリを はうように進む⟩ 665 00:52:19,003 --> 00:52:21,506 {\an8}⟨高性能ミサイルは…⟩ 666 00:52:23,007 --> 00:52:26,511 {\an8}⟨その発射映像が こちら⟩ 667 00:52:38,523 --> 00:52:42,026 {\an8}⟨複数の相手を強力な…⟩ 668 00:52:44,028 --> 00:52:45,963 ⟨だが それでも…⟩ 669 00:52:55,973 --> 00:52:57,408 {\an8}(カズレーザー) よっぽどの…。 670 00:52:57,475 --> 00:52:58,976 {\an8}向こうは。 671 00:53:01,979 --> 00:53:04,982 {\an8}⟨SSMの攻撃をすり抜けた…⟩ 672 00:53:16,494 --> 00:53:18,496 {\an8}(隊員) そうですね。 673 00:53:27,505 --> 00:53:29,006 {\an8}(カズレーザー) そうですよ。 674 00:53:36,514 --> 00:53:38,449 {\an8}⟨…をはじめ→ 675 00:53:38,516 --> 00:53:42,453 さまざまな大砲を持つ 長距離砲部隊⟩ 676 00:53:42,520 --> 00:53:46,390 {\an8}⟨そして世界最高峰の 射撃テクニックが必要とされる→ 677 00:53:46,457 --> 00:53:50,962 {\an8}FH-70による合同作戦が!⟩ 678 00:54:01,973 --> 00:54:03,908 {\an8}(カズレーザー) あの一帯は もう。 679 00:54:03,975 --> 00:54:05,977 {\an8}⟨おさらいすると…⟩ 680 00:54:12,984 --> 00:54:15,419 {\an8}⟨そこで作戦は…⟩ 681 00:54:15,486 --> 00:54:18,489 {\an8}⟨通称 TOTこと…⟩ 682 00:54:20,992 --> 00:54:22,927 {\an8}⟨標的までの距離が違う→ 683 00:54:22,994 --> 00:54:25,429 {\an8}離れた場所にいる 複数の大砲が→ 684 00:54:25,496 --> 00:54:27,498 {\an8}時間差で射撃し…⟩ 685 00:54:34,505 --> 00:54:37,441 {\an8}⟨この離れ業で 相手に反撃の時間を与えず→ 686 00:54:37,508 --> 00:54:41,012 {\an8}一気に大ダメージを与える⟩ 687 00:54:46,450 --> 00:54:48,386 {\an8}(設楽) それも…。 688 00:54:48,452 --> 00:54:51,956 {\an8}(カズレーザー) 計算して。 >> すごいね。 689 00:55:07,972 --> 00:55:13,477 {\an8}⟨異なる場所から 時間差で撃たれた弾丸が…⟩ 690 00:55:23,487 --> 00:55:25,489 {\an8}(爆発音) 691 00:55:34,498 --> 00:55:36,500 {\an8}(カズレーザー) すごいですね。 692 00:55:43,507 --> 00:55:45,443 {\an8}>> すごいね。 693 00:55:45,509 --> 00:55:47,445 {\an8}⟨この…⟩ 694 00:55:56,954 --> 00:55:58,456 {\an8}(隊員) その通りです。 695 00:56:07,465 --> 00:56:09,967 {\an8}(カズレーザー) …っていうのを聞いて。 696 00:56:17,975 --> 00:56:20,478 {\an8}(カズレーザー) 曇りとか雨で…。 697 00:56:23,481 --> 00:56:25,483 {\an8}>> そのために…。 698 00:56:33,491 --> 00:56:35,926 {\an8}⟨あらゆる情報を 細かく計算して→ 699 00:56:35,993 --> 00:56:40,431 {\an8}それぞれの位置から 照準をセット⟩ 700 00:56:40,498 --> 00:56:43,000 {\an8}⟨しかも 撃つタイミングも…⟩ 701 00:56:45,936 --> 00:56:48,939 {\an8}⟨…で行うという すご技!⟩ 702 00:57:02,453 --> 00:57:04,455 {\an8}⟨そんな…⟩ 703 00:57:17,468 --> 00:57:19,403 {\an8}(カズレーザー) 手作業で あれ詰めるんですか? 704 00:57:19,470 --> 00:57:22,406 {\an8}え~ 砲弾を 今 設置してるってこと? 705 00:57:22,473 --> 00:57:25,476 {\an8}(石丸さん) そうですね 事前に設置をしておいて。 706 00:57:32,983 --> 00:57:35,486 {\an8}(石丸さん) はい 全部 手作業で。 707 00:57:37,488 --> 00:57:39,490 {\an8}(石丸さん) そうですね。 708 00:57:44,495 --> 00:57:46,430 (爆発音) (カズレーザー) うわ~。 709 00:57:52,436 --> 00:57:54,438 {\an8}(爆発音) 710 00:58:03,948 --> 00:58:05,950 {\an8}⟨したところで…⟩ 711 00:58:07,451 --> 00:58:11,388 {\an8}(アナウンス) 続いて 進入してきた車両は…。 712 00:58:11,455 --> 00:58:13,958 {\an8}(カズレーザー) 速え~。 713 00:58:21,465 --> 00:58:23,467 (砲撃音) (カズレーザー) お~ きた! 714 00:58:37,481 --> 00:58:39,483 {\an8}⟨船体から…⟩ 715 00:58:51,929 --> 00:58:55,366 {\an8}⟨さらに相手戦車を 矢のような弾丸で倒す→ 716 00:58:55,432 --> 00:58:59,937 {\an8}16式機動戦闘車 MCVが迎撃⟩ 717 00:59:01,939 --> 00:59:05,442 {\an8}(カズレーザー) APFSDSでしたっけ? (ディレクター) めっちゃ詳しいっすね。 718 00:59:17,955 --> 00:59:21,392 {\an8}(カズレーザー) 鉄が どんだけ硬くても 圧力が高過ぎると→ 719 00:59:21,458 --> 00:59:24,962 {\an8}硬さを発揮できないんですよ。 (ディレクター) へぇ~。 720 00:59:42,479 --> 00:59:44,481 {\an8}⟨中から…⟩ 721 00:59:46,984 --> 00:59:50,487 {\an8}⟨で目標に突き刺さり…⟩ 722 01:00:02,499 --> 01:00:04,935 {\an8}⟨次々と部隊を繰り出し→ 723 01:00:05,002 --> 01:00:09,506 {\an8}相手に考える隙を与えずに 作戦を進める⟩ 724 01:00:12,009 --> 01:00:15,446 (砲撃音) (カズレーザー) うわ~! すごい。 725 01:00:15,512 --> 01:00:17,514 {\an8}(砲撃音) 726 01:00:30,027 --> 01:00:34,031 {\an8}(カズレーザー) 怖くなっちゃって。 >> 気付いたら もう だいぶ。 727 01:00:36,033 --> 01:00:37,534 {\an8}(砲撃音) 728 01:00:38,535 --> 01:00:40,971 {\an8}(カズレーザー) 上 飛んでるドローンとかとも→ 729 01:00:41,038 --> 01:00:42,973 {\an8}データは全員で 共有は できてるわけですよね。 730 01:00:43,040 --> 01:00:44,975 {\an8}(隊員) ネットワークシステムは ついてまして→ 731 01:00:45,042 --> 01:00:46,910 {\an8}それで全部 共有することはできます。 732 01:00:46,977 --> 01:00:49,913 {\an8}(ディレクター) 全部つながってる。 733 01:00:49,980 --> 01:00:53,417 {\an8}(カズレーザー) みんな同じ情報を共有できる 全部同じ情報を共有できる。 734 01:00:53,484 --> 01:00:55,919 {\an8}敵 発見したら みんなが その情報を共有して→ 735 01:00:55,986 --> 01:00:58,489 {\an8}より作戦を合理的に立てられる。 736 01:00:59,990 --> 01:01:01,925 {\an8}⟨そのシステムで→ 737 01:01:01,992 --> 01:01:04,928 {\an8}相手から射撃される危険を 知らされた時に行う→ 738 01:01:04,995 --> 01:01:07,498 {\an8}防御方法が…⟩ 739 01:01:15,005 --> 01:01:16,940 {\an8}(カズレーザー) 熱を出してる。 740 01:01:17,007 --> 01:01:20,444 {\an8}(隊員) 熱も遮りますし 視界からも遮ります。 741 01:01:20,511 --> 01:01:22,446 {\an8}(カズレーザー) 視覚的に狙われたり→ 742 01:01:22,513 --> 01:01:24,948 {\an8}あとは熱源… 赤外線誘導とかも 防いでるってこと。 743 01:01:25,015 --> 01:01:26,950 {\an8}相手から反撃が来ないように。 744 01:01:27,017 --> 01:01:29,953 {\an8}あれが むっちゃくちゃ熱いから 相手が狙ってきた時に→ 745 01:01:30,020 --> 01:01:32,456 {\an8}赤外線誘導は 確か熱源探知だと思うので→ 746 01:01:32,523 --> 01:01:34,958 {\an8}そういうのは 熱い方に行っちゃうから→ 747 01:01:35,025 --> 01:01:39,029 {\an8}で 視界が遮られて それも追いづらくなる。 748 01:01:41,532 --> 01:01:43,534 {\an8}ビックリした。 749 01:01:46,970 --> 01:01:48,972 {\an8}(カズレーザー) ああ すごい…。 750 01:01:51,975 --> 01:01:53,977 {\an8}>> すご~い! 751 01:01:55,979 --> 01:01:59,416 {\an8}⟨ここからは さらなるピンチ!⟩ 752 01:01:59,483 --> 01:02:02,920 {\an8}⟨相手部隊が島に上陸し 一部を占領⟩ 753 01:02:02,986 --> 01:02:07,424 {\an8}⟨陣地をつくられた場合の 撃退訓練⟩ 754 01:02:07,491 --> 01:02:10,494 ⟨まず 島にやって来たのは…⟩ 755 01:02:15,499 --> 01:02:18,502 {\an8}⟨ヘリコプターから 降下してきたのは…⟩ 756 01:02:23,507 --> 01:02:27,010 (隊員) 高高度から降りてきてる…。 (カズレーザー) あっ 来た! 757 01:02:29,513 --> 01:02:32,015 {\an8}(隊員) 今 降りてきてます。 758 01:02:37,020 --> 01:02:39,523 {\an8}(カズレーザー) あれ開いてますね。 759 01:02:45,529 --> 01:02:47,464 (カズレーザー) マジかよ。 760 01:02:52,970 --> 01:02:55,973 ⟨第1空挺団は自衛隊の…⟩ 761 01:02:59,977 --> 01:03:02,412 {\an8}(カズレーザー) とんでもねえ体してますよ。 762 01:03:02,479 --> 01:03:04,481 >> いやいや…。 763 01:03:05,482 --> 01:03:07,484 {\an8}(カズレーザー) …持ち上げるらしいです。 764 01:03:21,498 --> 01:03:24,935 {\an8}⟨最高速度マッハ2で飛ぶ F-2は→ 765 01:03:25,002 --> 01:03:27,437 {\an8}GPS誘導方式のミサイルで→ 766 01:03:27,504 --> 01:03:30,440 {\an8}どんな標的も ピンポイント爆撃できる→ 767 01:03:30,507 --> 01:03:33,443 {\an8}強力な戦闘機⟩ 768 01:03:33,510 --> 01:03:36,013 {\an8}⟨そのコックピットは⟩ 769 01:03:40,017 --> 01:03:43,020 {\an8}>> 足を差し込むような形ですね。 (カズレーザー) なるほど。 770 01:03:48,959 --> 01:03:51,395 {\an8}(カズレーザー) めちゃくちゃスイッチある これ全部 覚えてるわけですもんね。 771 01:03:51,461 --> 01:03:53,397 これは 脱出するやつですよね。 (隊員) はい そうです。 772 01:03:53,463 --> 01:03:55,465 {\an8}(カズレーザー) これを…。 773 01:03:58,468 --> 01:04:00,904 (一同) へぇ~。 774 01:04:00,971 --> 01:04:03,473 {\an8}⟨カズも乗ったF-2が…⟩ 775 01:04:11,982 --> 01:04:15,485 {\an8}(カズレーザー) これから落とす…? (隊員) 偽物の弾なんですけれども。 776 01:04:17,988 --> 01:04:19,423 {\an8}(カズレーザー) あ 落ちた。 777 01:04:19,489 --> 01:04:21,491 {\an8}結構な高さから落とした。 778 01:04:22,993 --> 01:04:24,995 {\an8}(着弾音) 779 01:04:25,996 --> 01:04:27,931 (着弾音) 780 01:04:27,998 --> 01:04:30,000 {\an8}(カズレーザー) え? 781 01:04:35,005 --> 01:04:37,507 {\an8}>> \衝撃波が すごいですね/ 782 01:04:39,509 --> 01:04:42,946 {\an8}⟨相手がひるんだところで…⟩ 783 01:04:43,013 --> 01:04:46,884 {\an8}⟨…すごい航空機が!⟩ 784 01:04:46,950 --> 01:04:50,887 (カズレーザー) うわ~ やっぱ馬力が違う! すごい! 785 01:04:50,954 --> 01:04:54,458 {\an8}空気を切るから ちょっと 水蒸気みたいになるんですね。 786 01:05:05,469 --> 01:05:08,405 {\an8}⟨プロペラを横に向ける固定翼モードと→ 787 01:05:08,472 --> 01:05:11,908 {\an8}ヘリコプターのように上に向ける 回転翼モードの→ 788 01:05:11,975 --> 01:05:13,977 変形が可能な 機体⟩ 789 01:05:18,482 --> 01:05:20,484 {\an8}⟨移動時間は わずか…⟩ 790 01:05:24,488 --> 01:05:26,924 (カズレーザー) パンパンに満載の状態で。 791 01:05:26,990 --> 01:05:30,927 {\an8}(隊員) 精鋭な隊員が来て。 (カズレーザー) フル装備で。 792 01:05:30,994 --> 01:05:34,498 {\an8}>> V-22が すごくカッコよかったです。 793 01:05:41,505 --> 01:05:43,006 {\an8}⟨さらに…⟩ 794 01:06:01,958 --> 01:06:04,962 {\an8}⟨AAV7は…⟩ 795 01:06:06,963 --> 01:06:09,466 ⟨…できる水陸両用車⟩ 796 01:06:10,467 --> 01:06:13,470 {\an8}⟨で守りながら…⟩ 797 01:06:17,474 --> 01:06:19,976 {\an8}⟨…にすることもできる⟩ 798 01:06:21,478 --> 01:06:25,482 {\an8}⟨そして 上陸時に威力を発揮する…⟩ 799 01:06:29,486 --> 01:06:32,923 {\an8}(機銃音) 800 01:06:32,989 --> 01:06:35,425 {\an8}(機銃音) (カズレーザー) めっちゃ当たってますね。 801 01:06:35,492 --> 01:06:37,928 {\an8}(機銃音) (カズレーザー) めちゃめちゃ当たってる。 802 01:06:37,994 --> 01:06:40,931 {\an8}(機銃音) (カズレーザー) すっげ。 803 01:06:40,998 --> 01:06:43,433 {\an8}途中に曳光弾っつって 光ってるやつが交ざってるから→ 804 01:06:43,500 --> 01:06:46,436 {\an8}あれより もっとたくさん 出てんですよ だから実際は。 805 01:06:55,946 --> 01:06:59,883 {\an8}(設楽) 飛んでるのを こう追っかけて ブルル…ってやる時に見えないと。 806 01:06:59,950 --> 01:07:01,885 {\an8}>> 自分…。 807 01:07:01,952 --> 01:07:03,954 ⟨すると!⟩ 808 01:07:16,466 --> 01:07:19,469 {\an8}⟨相手陣営が崩れたところで…⟩ 809 01:07:29,479 --> 01:07:33,984 {\an8}⟨発見したのは相手陣地前の 広大なエリアに…⟩ 810 01:07:38,488 --> 01:07:40,991 ⟨そこで現れたのが…⟩ 811 01:07:51,435 --> 01:07:53,937 ⟨いよいよ登場!⟩ 812 01:08:11,455 --> 01:08:12,956 {\an8}⟨実は…⟩ 813 01:08:18,595 --> 01:08:20,597 (隊員) MBRSに実際の ロケット弾の方を→ 814 01:08:20,664 --> 01:08:23,667 装填したいと思います。 (カズレーザー) 本物を入れるんですか? 815 01:08:23,733 --> 01:08:25,735 (隊員) はい。 (ディレクター) テレビでこういうの→ 816 01:08:25,802 --> 01:08:28,138 見せたことあるんでしょうか? (カズレーザー) あんまり ないですよね? 817 01:08:28,205 --> 01:08:31,174 (隊員) ありません 今回特別です。 (カズレーザー) あ~ すごい。 818 01:08:31,975 --> 01:08:33,910 {\an8}はい もう準備してあります。 819 01:08:33,977 --> 01:08:36,980 {\an8}⟨たった1発で地雷原を一掃!⟩ 820 01:08:41,485 --> 01:08:42,986 (一同) うわ~! 821 01:08:44,988 --> 01:08:46,990 {\an8}⟨たった…⟩ 822 01:08:54,498 --> 01:08:57,434 {\an8}はい もう準備してあります。 823 01:08:57,501 --> 01:09:00,504 {\an8}(カズレーザー) あ~ あんな大っきいんですね。 824 01:09:11,014 --> 01:09:14,951 {\an8}(カズレーザー) いや~ すごいですね これが飛んでくるんだ。 825 01:09:15,018 --> 01:09:18,955 {\an8}⟨世界的にも珍しい ある…⟩ 826 01:09:19,022 --> 01:09:21,525 {\an8}⟨…できるロケット弾⟩ 827 01:09:25,462 --> 01:09:29,399 {\an8}⟨小型の爆破装置を使った 小規模な範囲の除去しか→ 828 01:09:29,466 --> 01:09:31,902 {\an8}できなかった⟩ 829 01:09:31,968 --> 01:09:34,971 {\an8}⟨海外では主に…⟩ 830 01:09:46,483 --> 01:09:48,485 {\an8}⟨そうした…⟩ 831 01:09:55,992 --> 01:09:58,995 {\an8}(カズレーザー) 点検窓? 中を見る? 832 01:10:02,999 --> 01:10:05,001 {\an8}(カズレーザー) 入ってるんだ ここは。 833 01:10:06,002 --> 01:10:08,004 {\an8}急に怖くなった。 834 01:10:12,509 --> 01:10:15,445 {\an8}(隊員) はい その通りです。 (カズレーザー) すごいな。 835 01:10:15,512 --> 01:10:17,514 {\an8}⟨この…⟩ 836 01:10:19,015 --> 01:10:21,518 {\an8}⟨だというが…⟩ 837 01:10:30,460 --> 01:10:32,462 {\an8}(隊員) つり上げて…。 838 01:10:33,964 --> 01:10:36,900 {\an8}(隊員) あちらの 今 ふたが開いている所に。 839 01:10:36,967 --> 01:10:39,970 (カズレーザー) 真四角の筒状って感じですね。 840 01:10:40,971 --> 01:10:43,473 {\an8}あそこにスッと入るわけですか? (隊員) はい そうです。 841 01:10:45,475 --> 01:10:50,480 ⟨手動式のハンドルを回し レールの上を滑らせて…⟩ 842 01:10:58,488 --> 01:11:00,423 {\an8}(カズレーザー) スポっと。 843 01:11:00,490 --> 01:11:02,492 {\an8}わ~ すごい すっぽり収まってますね。 844 01:11:04,995 --> 01:11:07,998 ⟨そして いざ!⟩ 845 01:11:32,956 --> 01:11:34,958 {\an8}⟨果たして…⟩ 846 01:11:39,462 --> 01:11:41,464 {\an8}(一同) うわ~! 847 01:11:43,466 --> 01:11:45,468 {\an8}⟨さらに…⟩ 848 01:11:51,975 --> 01:11:53,977 {\an8}⟨大調査!⟩ 849 01:12:25,008 --> 01:12:26,943 {\an8}⟨すると…⟩ 850 01:12:42,959 --> 01:12:47,464 {\an8}(爆発音) 851 01:12:51,468 --> 01:12:53,903 {\an8}(カズレーザー) ソニックブームが 見えましたね 今。 852 01:12:53,970 --> 01:12:55,905 {\an8}⟨爆風が 音速を超えた時に生まれる→ 853 01:12:55,972 --> 01:13:01,411 {\an8}ソニックブームが見えるほどの 大爆発⟩ 854 01:13:01,478 --> 01:13:07,417 {\an8}⟨今回は模擬弾のため 先端と後端のみが爆発したが→ 855 01:13:07,484 --> 01:13:11,421 {\an8}本来 MBRSの ロケット弾の中には→ 856 01:13:11,488 --> 01:13:13,923 1本のワイヤで 数珠つなぎになった→ 857 01:13:13,990 --> 01:13:18,928 複数の爆薬ブロックと パラシュートが入っており→ 858 01:13:18,995 --> 01:13:20,997 {\an8}空中で開いた…⟩ 859 01:13:27,437 --> 01:13:33,443 {\an8}⟨そして起爆させ 地雷原を一掃し…⟩ 860 01:13:37,447 --> 01:13:39,449 {\an8}⟨世界…⟩ 861 01:13:50,960 --> 01:13:53,396 {\an8}(カズレーザー) 今回 端と端だけなんですよね。 862 01:13:53,463 --> 01:13:55,398 {\an8}実際は もっとバババババって爆発して→ 863 01:13:55,465 --> 01:13:57,400 {\an8}ホントに 一帯が全部なくなる。 864 01:13:57,467 --> 01:13:58,968 {\an8}(設楽) なるほど。 865 01:14:06,976 --> 01:14:08,978 {\an8}>> すごいわ。 866 01:14:13,983 --> 01:14:16,486 {\an8}⟨道の先にある…⟩ 867 01:14:20,990 --> 01:14:23,493 (カズレーザー) す~ごい。 868 01:14:38,441 --> 01:14:41,878 {\an8}⟨陸上 そして上空から…⟩ 869 01:14:41,945 --> 01:14:44,447 {\an8}⟨…を開始!⟩ 870 01:14:59,462 --> 01:15:01,898 {\an8}(中村) いつ来るかもしれない という状態で→ 871 01:15:01,965 --> 01:15:03,967 {\an8}これだけ…。 872 01:15:08,972 --> 01:15:11,407 {\an8}これ訓練って 分かってるはずなのに→ 873 01:15:11,474 --> 01:15:14,978 {\an8}やっぱりホントに 鳥肌立つぐらい…。 874 01:15:21,985 --> 01:15:23,920 {\an8}でないと 今は→ 875 01:15:23,987 --> 01:15:27,423 {\an8}守ることすら できない ってことですよね すごいわ~。 876 01:15:27,490 --> 01:15:29,926 {\an8}日本を守ってくださってる 皆さんって→ 877 01:15:29,993 --> 01:15:33,496 {\an8}ホントに すごいなって 改めて思いました。 878 01:15:38,001 --> 01:15:40,003 {\an8}(カズレーザー) …って感じがしました。 879 01:15:44,007 --> 01:15:46,009 {\an8}(カズレーザー) われわれが…。 880 01:15:55,518 --> 01:15:56,953 {\an8}(ディレクター) デカっ! 881 01:15:57,020 --> 01:15:59,022 うわ すごい 皆さん乗船していきますよ。 882 01:16:10,033 --> 01:16:12,535 {\an8}⟨しかも…⟩ 883 01:16:14,537 --> 01:16:17,040 ⟨にもかかわらず⟩ 884 01:16:20,543 --> 01:16:23,046 {\an8}>> …から来ました。 (ディレクター) カリフォルニアから来たんですか。 885 01:16:37,260 --> 01:16:39,595 {\an8}⟨世界中からはもちろん…⟩ 886 01:16:47,503 --> 01:16:49,505 {\an8}⟨一体…⟩ 887 01:16:53,509 --> 01:16:56,446 {\an8}⟨東京から南に下ること 1000km⟩ 888 01:16:56,512 --> 01:17:00,016 {\an8}⟨24時間かけ やって来たのが⟩ 889 01:17:01,517 --> 01:17:03,519 {\an8}(ディレクター) 見てください! 890 01:17:13,529 --> 01:17:20,036 {\an8}⟨2011年 屋久島と同じ 世界自然遺産に登録された父島⟩ 891 01:17:22,038 --> 01:17:24,474 {\an8}⟨…に浮かぶこの島は→ 892 01:17:24,540 --> 01:17:27,910 {\an8}ラムネ色と 濃厚ながら…⟩ 893 01:17:27,977 --> 01:17:29,912 {\an8}⟨…が広がり⟩ 894 01:17:29,979 --> 01:17:33,416 {\an8}⟨小笠原の英語名 「Bonin islands」から→ 895 01:17:33,483 --> 01:17:36,419 {\an8}ボニンブルーと称される⟩ 896 01:17:36,486 --> 01:17:40,423 {\an8}⟨この夏 観光客を魅了する ボニンブルーの海⟩ 897 01:17:40,490 --> 01:17:45,428 {\an8}⟨そして絶滅危惧種も数多くいる 世界遺産の自然⟩ 898 01:17:45,495 --> 01:17:48,431 {\an8}⟨さらには 幸せを呼ぶ幻の絶景まで→ 899 01:17:48,498 --> 01:17:51,000 {\an8}徹底調査!⟩ 900 01:17:58,508 --> 01:18:00,510 {\an8}(ディレクター) うわ すごい。 901 01:18:08,017 --> 01:18:09,952 {\an8}(ディレクター) …皆さん。 902 01:18:10,019 --> 01:18:12,522 {\an8}⟨まずは 島の…⟩ 903 01:18:24,033 --> 01:18:26,402 {\an8}(ディレクター) 学校帰り? >> はい。 904 01:18:26,469 --> 01:18:28,971 {\an8}(ディレクター) ちょっと気になるんだけど お姉ちゃん…。 905 01:18:35,978 --> 01:18:38,981 {\an8}>> ってやってたら 理科室の…。 906 01:18:40,483 --> 01:18:42,485 {\an8}それで 今日…。 907 01:18:45,488 --> 01:18:47,490 {\an8}(ディレクター) なるほど。 908 01:18:51,494 --> 01:18:53,429 (ディレクター) アオトウ? >> アオトウ! 909 01:18:53,496 --> 01:18:55,498 {\an8}(ディレクター) どこにあんの? 910 01:19:02,004 --> 01:19:04,440 {\an8}>> 全部 分かんなかったな。 911 01:19:04,507 --> 01:19:06,509 {\an8}⟨島の…⟩ 912 01:19:08,511 --> 01:19:10,513 {\an8}(ディレクター) おっ 何かいる。 913 01:19:22,024 --> 01:19:23,960 {\an8}(ディレクター) そうなの? >> \そう/ 914 01:19:24,026 --> 01:19:26,963 {\an8}⟨この防波堤は…⟩ 915 01:19:32,468 --> 01:19:34,403 {\an8}(ディレクター) お~! 916 01:19:34,470 --> 01:19:36,405 {\an8}うい~! 917 01:19:36,472 --> 01:19:38,975 {\an8}うい~! うい~! 918 01:19:47,984 --> 01:19:50,419 (ディレクター) すげ~。 919 01:19:50,486 --> 01:19:52,421 {\an8}⟨これぞ…⟩ 920 01:19:52,488 --> 01:19:54,490 {\an8}⟨だからこそできる…⟩ 921 01:19:58,494 --> 01:19:59,929 {\an8}>> はい。 922 01:19:59,996 --> 01:20:01,931 {\an8}みんな 飛び込んでたじゃ ないですか 子どもたちが。 923 01:20:01,998 --> 01:20:05,001 {\an8}うちの7歳の息子も…。 924 01:20:06,502 --> 01:20:08,938 {\an8}…って思いました。 925 01:20:09,005 --> 01:20:11,507 {\an8}…って見せたい。 926 01:20:14,510 --> 01:20:16,512 {\an8}⟨そんな…⟩ 927 01:20:22,518 --> 01:20:26,022 {\an8}⟨亜熱帯地方に位置している 父島は…⟩ 928 01:20:30,459 --> 01:20:34,397 {\an8}⟨本土の東京なら 1個 3000円はするマンゴーも→ 929 01:20:34,463 --> 01:20:38,401 {\an8}島では たった1000円⟩ 930 01:20:38,467 --> 01:20:42,905 {\an8}⟨そして 亜熱帯地方ならではの 絶滅危惧種が数多くいるという→ 931 01:20:42,972 --> 01:20:47,977 {\an8}世界自然遺産に登録された 森を目指す!⟩ 932 01:20:54,984 --> 01:20:56,986 {\an8}(ディレクター) こんにちは。 933 01:21:04,994 --> 01:21:06,996 ⟨こちら…⟩ 934 01:21:10,499 --> 01:21:12,501 {\an8}⟨聞けば…⟩ 935 01:21:26,949 --> 01:21:29,452 {\an8}⟨やって来たのは⟩ 936 01:21:32,455 --> 01:21:34,390 {\an8}(野元さん) 東京都の。 (ディレクター) ホントだ 書いてある。 937 01:21:34,457 --> 01:21:36,459 {\an8}「都道最東端」。 938 01:21:45,468 --> 01:21:47,470 {\an8}⟨自然保護のため…⟩ 939 01:21:52,475 --> 01:21:54,910 {\an8}⟨ここから…⟩ 940 01:21:54,977 --> 01:21:57,480 {\an8}⟨…が広がる⟩ 941 01:22:10,993 --> 01:22:13,496 {\an8}>> 固有種なんですよ。 (ディレクター) これ固有種なんですか? 942 01:22:16,999 --> 01:22:20,002 {\an8}>> 小笠原でしか見れない植物。 943 01:22:21,504 --> 01:22:24,440 {\an8}(ディレクター) えっ えっ? >> ほらほらほら。 944 01:22:24,507 --> 01:22:26,375 {\an8}ヤドカリなのに山にいるんですよ。 945 01:22:26,442 --> 01:22:28,377 {\an8}これはね…。 946 01:22:28,444 --> 01:22:30,379 {\an8}(ディレクター) あれ 天然記念物? >> そうです そうです。 947 01:22:30,446 --> 01:22:32,882 {\an8}⟨雄大な自然が広がる父島は→ 948 01:22:32,948 --> 01:22:37,453 {\an8}天然記念物の生き物や 独自の生態系を持つ…⟩ 949 01:22:40,456 --> 01:22:44,460 {\an8}⟨その数は なんと200以上⟩ 950 01:22:47,463 --> 01:22:49,465 {\an8}(ディレクター) うわっ すご! 951 01:22:52,468 --> 01:22:57,907 {\an8}⟨実は目指していたのは このガジュマルの木⟩ 952 01:22:57,973 --> 01:22:59,975 {\an8}⟨と…⟩ 953 01:23:05,481 --> 01:23:07,416 {\an8}(ディレクター) いなさそう? >> はい。 954 01:23:07,483 --> 01:23:09,485 {\an8}⟨アカガシラは…⟩ 955 01:23:11,487 --> 01:23:13,990 {\an8}⟨先日の…⟩ 956 01:23:18,494 --> 01:23:21,430 {\an8}(ディレクター) 気配がない。 >> 気配がないです。 957 01:23:21,497 --> 01:23:23,499 {\an8}⟨だが…⟩ 958 01:23:28,437 --> 01:23:30,373 {\an8}(ディレクター) アカガシラ どこどこ…? 959 01:23:30,439 --> 01:23:32,942 {\an8}⟨父島周辺でしか見られない…⟩ 960 01:23:37,446 --> 01:23:38,881 (設楽) え~! 961 01:23:38,948 --> 01:23:40,950 {\an8}⟨さらに!⟩ 962 01:23:55,531 --> 01:23:57,533 {\an8}(ディレクター) アカガシラ どこどこ…? 963 01:24:05,541 --> 01:24:09,044 {\an8}⟨頭が赤く染まる ハトの仲間で…⟩ 964 01:24:16,552 --> 01:24:19,054 {\an8}⟨超貴重なハト⟩ 965 01:24:20,556 --> 01:24:22,992 {\an8}(ディレクター) あっ 飛んでった。 966 01:24:23,058 --> 01:24:24,994 {\an8}(設楽) でも よく撮れたね すごい。 967 01:24:25,060 --> 01:24:28,497 {\an8}⟨と 思いきや⟩ 968 01:24:28,564 --> 01:24:30,433 {\an8}(ディレクター) こっち来た こっち来た…。 969 01:24:30,499 --> 01:24:33,436 {\an8}超近い 超近い。 970 01:24:33,502 --> 01:24:36,439 {\an8}絶滅危惧種との距離 半端ない。 971 01:24:36,505 --> 01:24:38,507 {\an8}頭キレイですね…。 972 01:24:40,509 --> 01:24:43,446 めっちゃ首かしげてますね。 973 01:24:43,512 --> 01:24:45,448 あっ 去っていきました。 974 01:24:45,514 --> 01:24:48,451 {\an8}⟨ここまで…⟩ 975 01:24:48,517 --> 01:24:50,519 {\an8}⟨…という⟩ 976 01:24:53,522 --> 01:24:55,524 {\an8}>> …に整備されてて。 977 01:24:59,528 --> 01:25:01,530 {\an8}…って思いましたね。 978 01:25:03,032 --> 01:25:07,036 {\an8}⟨めったに見られない光景は 海にも⟩ 979 01:25:19,548 --> 01:25:22,485 {\an8}⟨聞けば…⟩ 980 01:25:22,551 --> 01:25:24,487 {\an8}⟨…できるスポット⟩ 981 01:25:24,553 --> 01:25:29,058 ⟨だが 潮の流れなど 条件が整わないと…⟩ 982 01:25:30,059 --> 01:25:31,994 {\an8}⟨…という⟩ 983 01:25:38,000 --> 01:25:40,936 {\an8}(ディレクター) あの岩の裏。 (船長) はい あの岩の裏。 984 01:25:41,003 --> 01:25:43,005 {\an8}これ かわしたら。 985 01:25:48,010 --> 01:25:50,446 {\an8}泳ぐ! 986 01:25:50,513 --> 01:25:54,950 {\an8}⟨この日は風と波が弱く…⟩ 987 01:25:55,017 --> 01:25:58,454 {\an8}⟨ここからは泳いでいくことに⟩ 988 01:25:58,521 --> 01:26:02,458 {\an8}⟨しかも ジニーを目指す途中にも…⟩ 989 01:26:02,525 --> 01:26:04,527 {\an8}⟨見られるという⟩ 990 01:26:08,030 --> 01:26:09,965 ⟨透き通るボニンブルーと→ 991 01:26:10,032 --> 01:26:14,537 美しいサンゴが生息する 幻想的な世界⟩ 992 01:26:28,050 --> 01:26:30,920 {\an8}⟨このイルカは…⟩ 993 01:26:30,986 --> 01:26:34,924 {\an8}⟨本来 警戒心が強く ここまで 近くで泳いでくれるのは→ 994 01:26:34,990 --> 01:26:38,994 年に1回あるかどうか なんだそう⟩ 995 01:26:41,497 --> 01:26:44,500 (鳴き声) 996 01:26:47,503 --> 01:26:49,505 {\an8}⟨そんな…⟩ 997 01:26:53,509 --> 01:26:56,512 {\an8}え~ すご~。 998 01:27:08,457 --> 01:27:10,459 {\an8}(ディレクター) うわ~ すごい。 999 01:27:12,461 --> 01:27:16,465 {\an8}左の方は…。 1000 01:27:20,970 --> 01:27:22,972 {\an8}⟨これが…⟩ 1001 01:27:26,976 --> 01:27:29,979 {\an8}⟨岬が波と風の…⟩ 1002 01:27:34,483 --> 01:27:36,485 {\an8}⟨そのため…⟩ 1003 01:27:40,990 --> 01:27:43,425 {\an8}⟨幻のスポット⟩ 1004 01:27:43,492 --> 01:27:45,494 {\an8}⟨手付かず故…⟩ 1005 01:27:46,996 --> 01:27:49,498 {\an8}⟨…とも称される⟩ 1006 01:27:56,005 --> 01:27:58,007 {\an8}>> …と思うんで。 1007 01:28:00,009 --> 01:28:02,378 {\an8}⟨ここで…⟩ 1008 01:28:02,444 --> 01:28:05,381 {\an8}⟨言い伝えが残る…⟩ 1009 01:28:05,447 --> 01:28:08,951 {\an8}⟨それが…⟩ 1010 01:28:11,453 --> 01:28:13,956 {\an8}⟨それは 沈みゆく…⟩ 1011 01:28:23,465 --> 01:28:25,968 {\an8}⟨…ことがあるという⟩ 1012 01:28:27,970 --> 01:28:31,407 {\an8}⟨再び カメラマン 野元さんと狙う!⟩ 1013 01:28:31,473 --> 01:28:33,409 {\an8}(野元さん) 今日は何か…。 1014 01:28:33,475 --> 01:28:35,411 {\an8}…な感じがするんですけど。 1015 01:28:35,477 --> 01:28:37,980 {\an8}(ディレクター) 出そう? また うっそうとした…。 1016 01:28:41,483 --> 01:28:43,485 (ディレクター) すごい。 1017 01:28:48,490 --> 01:28:50,926 {\an8}(ディレクター) 夕日 ちょうど今 出てますね すごいキレイ。 1018 01:28:50,993 --> 01:28:53,429 {\an8}>> すごくキレイですよね。 1019 01:28:53,495 --> 01:28:55,998 ⟨だが この日は⟩ 1020 01:28:58,000 --> 01:29:00,002 {\an8}そうですね。 1021 01:29:02,938 --> 01:29:04,940 {\an8}なのでね そう…。 1022 01:29:06,942 --> 01:29:08,944 {\an8}⟨われわれの…⟩ 1023 01:29:22,958 --> 01:29:24,960 {\an8}⟨そして いよいよ…⟩ 1024 01:29:33,969 --> 01:29:35,971 {\an8}⟨果たして…⟩ 1025 01:29:38,974 --> 01:29:40,976 {\an8}見たい。 1026 01:29:44,980 --> 01:29:46,982 ⟨だが…⟩ 1027 01:29:52,488 --> 01:29:55,424 {\an8}(ディレクター) ラスト 無理でした。 1028 01:29:55,491 --> 01:29:57,493 {\an8}⟨今回…⟩ 1029 01:30:02,998 --> 01:30:06,435 ⟨そこで後日 野元さんが以前撮影した→ 1030 01:30:06,502 --> 01:30:11,440 グリーンフラッシュの 超貴重映像を届けてくれた⟩ 1031 01:30:11,507 --> 01:30:17,012 ⟨この後 10年に一度あるかないかの 奇跡の光景を解禁!⟩ 1032 01:30:20,516 --> 01:30:23,952 {\an8}>> 「24時間テレビ」が いよいよ明日 夜6時半から放送となります。 1033 01:30:24,019 --> 01:30:26,955 {\an8}今年のテーマは 「あなたのことを教えて」。 1034 01:30:27,022 --> 01:30:29,958 {\an8}私は あした 土曜の深夜に放送の→ 1035 01:30:30,025 --> 01:30:32,961 {\an8}「上田と女が吠える夜 インターナショナル」 に出演します。 1036 01:30:33,028 --> 01:30:35,464 {\an8}世界各国の女性たちを お迎えして→ 1037 01:30:35,531 --> 01:30:37,966 {\an8}世界から見た日本って 一体どんな感じなのか→ 1038 01:30:38,033 --> 01:30:41,537 {\an8}大激論します ぜひ お楽しみに~。 1039 01:30:44,540 --> 01:30:48,043 {\an8}⟨その貴重な映像がこちら!⟩ 1040 01:30:53,048 --> 01:30:57,986 ⟨夕日が水平線に落ちる瞬間に ご注目⟩ 1041 01:30:58,053 --> 01:31:01,490 (peco) あ~ ホンマ 緑。 1042 01:31:01,557 --> 01:31:04,059 >> 今から もっと緑に? 1043 01:31:05,561 --> 01:31:07,062 (一同) お~。 1044 01:31:09,531 --> 01:31:15,237 ⟨赤い夕日が緑に変わっていく 奇跡の光景 グリーンフラッシュ⟩ 1045 01:31:15,304 --> 01:31:16,004 ⟨光の屈折など→ 1046 01:31:16,071 --> 01:31:19,942 条件がそろわないと 見ることができないという⟩ 1047 01:31:20,008 --> 01:31:22,945 >> やっぱグリーンフラッシュでしょ。 (設楽) あれねぇ。 1048 01:31:23,011 --> 01:31:24,947 >> すごいですね。 1049 01:31:25,013 --> 01:31:27,015 {\an8}それでなくても…。 1050 01:31:30,018 --> 01:31:32,955 {\an8}(設楽) 自然 すごいキレイでしたね。 >> ねっ。