1 00:00:03,504 --> 00:00:06,507 {\an8}⟨知らないところで 勝手に盛り上がっている…⟩ 2 00:00:19,020 --> 00:00:21,455 {\an8}(一同) え~! 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,023 {\an8}⟨まずは!⟩ 4 00:00:30,030 --> 00:00:32,033 {\an8}え~。 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,039 {\an8}(志麻さん) お~! 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,543 {\an8}(志麻さん) おはようございます。 7 00:00:46,547 --> 00:00:48,482 {\an8}⟨さらに…⟩ 8 00:00:48,549 --> 00:00:50,551 {\an8}(志麻さん) あっ…! 9 00:01:03,497 --> 00:01:05,499 {\an8}(北村) 割と…。 10 00:01:14,008 --> 00:01:16,010 {\an8}(北村) すごく…。 11 00:01:21,515 --> 00:01:25,453 {\an8}(北村) こんな時間だからこそ ぜひ…。 12 00:01:25,519 --> 00:01:27,455 {\an8}(ディレクター) 気になる。 13 00:01:27,521 --> 00:01:29,523 {\an8}⟨そう…⟩ 14 00:01:33,027 --> 00:01:35,029 {\an8}朝食。 15 00:01:41,535 --> 00:01:44,472 {\an8}あ~! 朝食か。 16 00:01:44,538 --> 00:01:46,474 {\an8}いいですね~。 17 00:01:46,540 --> 00:01:48,542 {\an8}⟨まず…⟩ 18 00:01:50,044 --> 00:01:52,046 {\an8}(北村) 僕は…。 19 00:01:56,550 --> 00:01:58,486 {\an8}(北村) パンの名前のドラマを→ 20 00:01:58,552 --> 00:02:01,555 {\an8}ずっと 一年間やってた…。 (笑い) 21 00:02:02,990 --> 00:02:04,992 {\an8}(中西) そうなんや。 22 00:02:07,495 --> 00:02:09,930 {\an8}(北村) その場で握ってくれる…。 23 00:02:09,997 --> 00:02:11,932 {\an8}…することが多くて。 24 00:02:11,999 --> 00:02:15,436 {\an8}それほど お米が好きなんで。 25 00:02:15,503 --> 00:02:17,438 {\an8}>> 大丈夫だと思います。 (ディレクター) 大丈夫? 26 00:02:17,505 --> 00:02:18,939 {\an8}はい。 27 00:02:19,006 --> 00:02:21,942 {\an8}⟨そして 林も朝といえばの…⟩ 28 00:02:22,009 --> 00:02:24,512 {\an8}(林) 卵です。 (ディレクター) 卵。 29 00:02:37,024 --> 00:02:39,960 {\an8}(笑い) 30 00:02:40,027 --> 00:02:41,962 {\an8}(中西) そうなりますよね。 31 00:02:42,029 --> 00:02:45,032 {\an8}⟨さらに 中西は?⟩ 32 00:02:48,035 --> 00:02:50,037 {\an8}(北村) パンケーキ…。 33 00:02:52,039 --> 00:02:54,041 {\an8}(中西) 6歳なんですけど。 34 00:02:55,543 --> 00:02:57,478 {\an8}…っていう気持ちがございまして。 35 00:02:57,545 --> 00:02:59,046 {\an8}はい。 36 00:03:00,548 --> 00:03:02,483 {\an8}⟨今回…⟩ 37 00:03:02,550 --> 00:03:06,987 {\an8}⟨…を あえてオーダーした 北村のために⟩ 38 00:03:12,493 --> 00:03:15,429 {\an8}(志麻さん) そこの…。 39 00:03:15,496 --> 00:03:17,498 {\an8}え~! 40 00:03:24,505 --> 00:03:26,507 {\an8}すごい。 (設楽) ずるっ! 41 00:03:34,515 --> 00:03:36,016 {\an8}⟨…など⟩ 42 00:03:37,518 --> 00:03:39,019 {\an8}>> 何これ! 43 00:03:49,530 --> 00:03:52,032 {\an8}⟨おうちでマネできる…⟩ 44 00:03:55,536 --> 00:03:57,538 {\an8}⟨まずは お決まり!⟩ 45 00:04:01,542 --> 00:04:03,477 {\an8}(中西) そうね。 46 00:04:16,490 --> 00:04:17,992 {\an8}大体。 47 00:04:19,994 --> 00:04:22,930 {\an8}(中西) え~!? 48 00:04:22,997 --> 00:04:24,999 {\an8}(ディレクター) そんないけます!? 49 00:04:32,006 --> 00:04:34,008 {\an8}(北村) やっぱり…。 50 00:04:42,516 --> 00:04:44,518 {\an8}(ディレクター) ホントに好きですね。 51 00:04:54,028 --> 00:04:56,463 {\an8}⟨さらに…⟩ 52 00:04:56,530 --> 00:04:59,533 {\an8}(志麻さん) はい アボカド。 (北村) サッパリ。 53 00:05:02,036 --> 00:05:03,971 {\an8}(志麻さん) はい。 54 00:05:05,472 --> 00:05:06,907 {\an8}(北村) 割と…。 55 00:05:06,974 --> 00:05:08,909 {\an8}(ディレクター) 確かに。 (中西) ねっ。 56 00:05:08,976 --> 00:05:10,978 ⟨と…⟩ 57 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 {\an8}(トースターのアラーム) 58 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 {\an8}(中西) 食べたいな。 59 00:05:34,501 --> 00:05:37,438 {\an8}(中西) そっか うわ~! 60 00:05:37,504 --> 00:05:39,506 {\an8}⟨さらに…⟩ 61 00:05:41,508 --> 00:05:44,511 {\an8}(林) うわ~ 絶対おいしい。 62 00:05:48,015 --> 00:05:49,516 {\an8}>> 確かに。 63 00:06:00,027 --> 00:06:01,962 {\an8}⟨たった4分で完成⟩ 64 00:06:02,029 --> 00:06:04,898 {\an8}⟨アボカドを塩とレモン汁で サッパリ食べる→ 65 00:06:04,965 --> 00:06:07,468 {\an8}フレンチの朝食…⟩ 66 00:06:08,469 --> 00:06:10,471 {\an8}⟨せっかくなので…⟩ 67 00:06:15,976 --> 00:06:17,978 {\an8}(北村) タルティーヌ日和。 68 00:06:29,990 --> 00:06:32,426 {\an8}>> \ハハハ…/ 69 00:06:32,493 --> 00:06:35,429 {\an8}(中西) うん そうよね。 (北村) すんごい…。 70 00:06:35,496 --> 00:06:37,498 {\an8}(中西) へぇ~! 71 00:06:41,502 --> 00:06:44,938 {\an8}(中西) ハハハ…。 72 00:06:45,005 --> 00:06:47,007 {\an8}(中西) あっ 利いてる? 73 00:06:50,010 --> 00:06:52,012 {\an8}(林) その上に…。 74 00:06:55,015 --> 00:06:56,950 {\an8}>> うわっ…。 75 00:06:57,017 --> 00:06:58,519 {\an8}ホンマや。 76 00:07:02,523 --> 00:07:05,392 {\an8}ずっとね。 77 00:07:05,459 --> 00:07:07,394 {\an8}(中西) これはいいね。 78 00:07:07,461 --> 00:07:10,464 {\an8}マネしやすいですね これだったらね。 79 00:07:15,469 --> 00:07:19,907 {\an8}うわ~! (北村) すいません 何か。 80 00:07:19,973 --> 00:07:21,975 {\an8}ホントに ただ…。 81 00:07:26,980 --> 00:07:28,916 {\an8}(林) あ~。 82 00:07:28,982 --> 00:07:32,486 {\an8}(カズレーザー) 何この モーニング 最高じゃないすか! 83 00:07:33,487 --> 00:07:35,989 {\an8}(笑い) (林) いい朝だ。 84 00:07:47,000 --> 00:07:48,936 {\an8}>> 私は…。 85 00:07:49,002 --> 00:07:51,004 {\an8}(ディレクター) へぇ~。 86 00:07:52,506 --> 00:07:55,008 {\an8}(中西) 子供の時は…。 87 00:07:57,010 --> 00:07:59,947 {\an8}ご飯に…。 88 00:08:00,013 --> 00:08:04,451 {\an8}あれをかけるんですよ あれの上に…。 89 00:08:06,453 --> 00:08:08,889 {\an8}その上に…。 90 00:08:08,956 --> 00:08:11,391 {\an8}めちゃくちゃ うまい! 91 00:08:11,458 --> 00:08:13,460 {\an8}(中西) これはホントに…。 92 00:08:16,964 --> 00:08:18,966 {\an8}全料理と。 93 00:08:20,467 --> 00:08:22,469 {\an8}えっと…。 94 00:08:25,973 --> 00:08:29,910 {\an8}(笑い) 95 00:08:29,977 --> 00:08:32,479 {\an8}⟨などと言っている間に…⟩ 96 00:08:33,981 --> 00:08:35,983 {\an8}⟨ここから…⟩ 97 00:08:40,487 --> 00:08:42,489 {\an8}(ディレクター) みそ煮缶? 98 00:08:48,996 --> 00:08:51,431 {\an8}(林) え~! 99 00:08:51,498 --> 00:08:53,000 {\an8}(志麻さん) はい。 100 00:08:55,002 --> 00:08:57,504 {\an8}\うわ~/ 101 00:09:00,007 --> 00:09:02,009 ⟨さらに そこへ!⟩ 102 00:09:03,443 --> 00:09:05,445 {\an8}(中西) 食べるラー油。 103 00:09:06,446 --> 00:09:08,882 {\an8}(中西) のせちゃうんだ え~! 104 00:09:08,949 --> 00:09:12,452 {\an8}(北村) うわ~ もう…。 105 00:09:14,454 --> 00:09:16,890 {\an8}⟨…をのせれば!⟩ 106 00:09:16,957 --> 00:09:19,960 {\an8}(ディレクター) うわ~! (拍手) 107 00:09:24,464 --> 00:09:27,901 {\an8}(志麻さん) …ものがいいのかな と思ったので。 108 00:09:27,968 --> 00:09:30,904 {\an8}(設楽) そこまで…。 109 00:09:30,971 --> 00:09:34,408 {\an8}⟨サバ缶と みんな大好き 食べるラー油のコラボ⟩ 110 00:09:34,474 --> 00:09:36,476 {\an8}⟨お手軽朝食…⟩ 111 00:09:49,990 --> 00:09:51,992 {\an8}(中西) え~! 112 00:09:53,493 --> 00:09:56,997 {\an8}マジで!? そんなことないやろ。 113 00:10:02,502 --> 00:10:05,005 {\an8}(笑い) 114 00:10:06,506 --> 00:10:09,509 {\an8}何これ! うまいわ~! 115 00:10:20,020 --> 00:10:22,456 {\an8}(中西) いいし。 116 00:10:22,522 --> 00:10:24,958 {\an8}(中西) そう! 117 00:10:25,025 --> 00:10:26,460 {\an8}(林) 優しい。 118 00:10:26,526 --> 00:10:29,463 {\an8}(北村) すっごい サッパリしてるんですよね。 119 00:10:29,529 --> 00:10:32,032 {\an8}(中西) ちょうどいい 優しいし。 120 00:10:36,536 --> 00:10:38,538 (中西) お代わり いってるやん。 (林) はい。 121 00:10:42,542 --> 00:10:44,478 {\an8}(中西) 正解やな。 122 00:10:44,544 --> 00:10:47,047 (濱尾) いただきます。 123 00:10:49,049 --> 00:10:51,051 うん! 124 00:10:52,552 --> 00:10:57,491 (本上) シンプルなサバのみそ煮に ラー油をかけることによって→ 125 00:10:57,557 --> 00:11:02,062 す~ごく深みが出て めちゃめちゃ おいしいです。 126 00:11:03,497 --> 00:11:05,932 {\an8}(設楽) これ マネしやすいね。 127 00:11:05,999 --> 00:11:07,934 {\an8}>> 朝 そうですね。 128 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 {\an8}⟨すると…⟩ 129 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 (林) 鶏肉。 130 00:11:28,522 --> 00:11:30,524 {\an8}(ディレクター) ひき肉? (志麻さん) はい。 131 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 (林) うわ~。 132 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 {\an8}(中西) ほぉほぉ…。 133 00:11:52,045 --> 00:11:53,547 {\an8}(中西) へぇ~! 134 00:11:55,549 --> 00:11:57,484 {\an8}(中西) まさに その通りですか? 135 00:11:57,551 --> 00:12:00,554 {\an8}(中西) その通り。 (北村) 最近でいうと…。 136 00:12:12,499 --> 00:12:14,434 {\an8}⟨焼き色をつけた ひき肉に→ 137 00:12:14,501 --> 00:12:17,437 {\an8}みじん切りしたニンニクと ショウガを加え…⟩ 138 00:12:17,504 --> 00:12:19,506 {\an8}⟨さらに…⟩ 139 00:12:21,007 --> 00:12:23,009 {\an8}(北村) あ~。 140 00:12:29,516 --> 00:12:31,952 {\an8}(中西) え~! 141 00:12:32,018 --> 00:12:34,020 {\an8}⟨まさかの…⟩ 142 00:12:37,023 --> 00:12:39,526 {\an8}(濱尾) カボスの皮 いいですね。 143 00:12:44,531 --> 00:12:46,533 {\an8}(設楽) 何それ! 144 00:12:48,034 --> 00:12:50,036 (中西) え~!? 145 00:12:54,541 --> 00:12:56,476 {\an8}(北村) これ出てくるな。 146 00:12:56,543 --> 00:12:58,979 (中西) ここで? (林) 卵! 147 00:12:59,045 --> 00:13:00,981 (ディレクター) きた! (林) 卵が きました。 148 00:13:01,047 --> 00:13:02,983 {\an8}(ディレクター) 卵が出てきた。 149 00:13:07,487 --> 00:13:09,422 {\an8}(笑い) 150 00:13:09,489 --> 00:13:11,424 {\an8}(北村) 多分…。 151 00:13:11,491 --> 00:13:13,426 {\an8}(中西) うわ~! 152 00:13:13,493 --> 00:13:15,428 {\an8}おいしそう 素晴らしい。 153 00:13:15,495 --> 00:13:17,998 栄養満点。 154 00:13:24,504 --> 00:13:26,940 {\an8}⟨ニンニクとショウガで炒めた ひき肉も→ 155 00:13:27,007 --> 00:13:29,009 {\an8}カボスの酸味でサッパリ⟩ 156 00:13:34,514 --> 00:13:36,950 (北村) う~ん! 157 00:13:37,017 --> 00:13:39,519 (林) うん! うん! 158 00:13:42,522 --> 00:13:45,525 {\an8}(北村) カボスが今回 すごいっすね。 159 00:13:56,536 --> 00:13:58,471 {\an8}(中西) そうやね。 160 00:13:58,538 --> 00:14:00,040 {\an8}やっぱ…。 161 00:14:03,476 --> 00:14:05,478 {\an8}(中西) 引き立て役。 162 00:14:12,485 --> 00:14:15,488 {\an8}(北村) これ 最高だな~。 163 00:14:17,490 --> 00:14:19,426 {\an8}(笑い) 164 00:14:19,492 --> 00:14:21,494 {\an8}⟨続いて 取り出したのは…⟩ 165 00:14:25,498 --> 00:14:27,500 (北村) いわゆるな感じ…。 166 00:14:31,504 --> 00:14:33,506 {\an8}⟨…間に⟩ 167 00:14:47,520 --> 00:14:49,522 (中西) これは? 168 00:14:52,025 --> 00:14:54,027 (北村) へぇ~! 169 00:15:10,477 --> 00:15:12,479 {\an8}(笑い) 170 00:15:13,480 --> 00:15:15,915 {\an8}(笑い) 171 00:15:15,982 --> 00:15:17,984 {\an8}⟨さらには…⟩ 172 00:15:21,988 --> 00:15:23,990 (北村) へぇ~。 173 00:15:25,492 --> 00:15:28,495 (林) へぇ~。 (北村) へぇ~。 174 00:15:36,503 --> 00:15:38,938 {\an8}(中西) そこにいくんや。 175 00:15:39,005 --> 00:15:41,441 ⟨そこへ!⟩ 176 00:15:41,508 --> 00:15:43,510 (一同) うわ~! 177 00:15:46,513 --> 00:15:48,515 {\an8}(北村) ポンだ。 178 00:15:58,024 --> 00:16:01,461 {\an8}(中西) 一緒に!? (北村) ありがとうございます。 179 00:16:01,528 --> 00:16:03,897 {\an8}⟨薬味でサッパリ ご飯が進む→ 180 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 {\an8}志麻さん流…⟩ 181 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 {\an8}>> これは いい! 182 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 {\an8}食べたい。 183 00:16:19,479 --> 00:16:21,981 (中西) ハハハ! 184 00:16:22,982 --> 00:16:25,485 (中西) ハハハ…! 185 00:16:34,994 --> 00:16:36,996 うわ~。 186 00:16:43,503 --> 00:16:44,938 {\an8}(北村) あと…。 187 00:16:45,004 --> 00:16:47,006 {\an8}それが…。 188 00:16:51,010 --> 00:16:53,513 (ともしげ) 丼パターン。 189 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 (設楽) 食べるね。 190 00:17:02,022 --> 00:17:04,457 {\an8}(中西) ありがとうございます! 191 00:17:09,462 --> 00:17:11,965 {\an8}⟨志麻さん流 みそ汁⟩ 192 00:17:25,478 --> 00:17:27,981 {\an8}「包まれた」っていうことや。 193 00:17:33,486 --> 00:17:35,488 {\an8}(設楽) 「ありがとう」。 (日村) 素晴らしいよね。 194 00:17:36,990 --> 00:17:38,925 (北村) 完食ですね。 >> 完食や もう。 195 00:17:38,992 --> 00:17:41,494 {\an8}(北村) おいしい。 (中西) もうあかん。 196 00:17:43,496 --> 00:17:44,998 {\an8}(中西) うまぁ! 197 00:17:49,502 --> 00:17:52,439 (岩田) では ほぐし塩サケです。 198 00:17:52,505 --> 00:17:55,508 う~ん! うん! うん。 199 00:17:57,510 --> 00:18:00,947 (白本) サケの塩っ気と 薬味の爽やかさが→ 200 00:18:01,014 --> 00:18:03,950 すっごい絶妙に マッチしていて。 201 00:18:13,460 --> 00:18:15,395 {\an8}…って感じ。 202 00:18:15,462 --> 00:18:17,464 {\an8}(設楽) これが すごいんだよな。 203 00:18:19,466 --> 00:18:20,900 {\an8}(日村) そうだね。 204 00:18:20,967 --> 00:18:22,969 {\an8}⟨すると…⟩ 205 00:18:27,974 --> 00:18:31,478 {\an8}⟨ベトナム料理で よく使われる…⟩ 206 00:18:33,480 --> 00:18:35,482 {\an8}(林) ここで まさかの。 207 00:18:38,985 --> 00:18:40,487 {\an8}(林) うわ~。 208 00:18:46,993 --> 00:18:50,930 (一同) うわ~! 209 00:18:50,997 --> 00:18:52,499 {\an8}⟨そして…⟩ 210 00:18:55,001 --> 00:18:57,003 {\an8}(中西) 使えるんだ。 211 00:18:59,005 --> 00:19:01,508 {\an8}⟨通常 ここに…⟩ 212 00:19:02,942 --> 00:19:05,378 {\an8}⟨…するのが一般的だが⟩ 213 00:19:05,445 --> 00:19:08,448 {\an8}⟨志麻さんは少し違うという⟩ 214 00:19:09,449 --> 00:19:10,950 {\an8}(中西) ヤバっ! 215 00:19:14,954 --> 00:19:16,890 {\an8}⟨さらに…⟩ 216 00:19:16,956 --> 00:19:19,459 {\an8}⟨…を盛り付け⟩ 217 00:19:21,461 --> 00:19:24,464 {\an8}(林) うわぁ。 (拍手) 218 00:19:27,467 --> 00:19:29,402 {\an8}(ディレクター) それだけ。 219 00:19:29,469 --> 00:19:31,471 {\an8}(北村) ホントに…。 220 00:19:34,474 --> 00:19:36,409 {\an8}⟨味付けは 塩のみ⟩ 221 00:19:36,476 --> 00:19:39,979 {\an8}⟨ベトナムの朝食の代表料理 フォー⟩ 222 00:19:56,496 --> 00:19:58,431 (中西) ビックリするのが 鶏肉の軟らかさ。 223 00:19:58,498 --> 00:20:01,935 (北村) 鶏肉の うまみを 引き出して 引き出して。 224 00:20:02,001 --> 00:20:06,439 (中西) 素材だけで作ったんやな っていう感じがする。 225 00:20:06,506 --> 00:20:08,007 {\an8}(北村) でも…。 226 00:20:10,510 --> 00:20:12,512 {\an8}(中西) 塩だけ。 227 00:20:15,014 --> 00:20:16,516 (北村) ん~! 228 00:20:20,019 --> 00:20:21,955 {\an8}(北村) もう 既に…。 229 00:20:22,021 --> 00:20:24,023 {\an8}(中西) 旅してる感じよ。 230 00:20:25,525 --> 00:20:27,527 {\an8}⟨続いては!⟩ 231 00:20:35,034 --> 00:20:38,037 {\an8}(中西) そのまま いくんすか? (志麻さん) はい。 232 00:20:45,044 --> 00:20:46,980 {\an8}(中西) 分からん。 233 00:20:47,046 --> 00:20:50,049 {\an8}⟨実は…⟩ 234 00:20:54,053 --> 00:20:55,488 {\an8}⟨と…⟩ 235 00:20:55,555 --> 00:20:58,057 \え~!/ 236 00:21:00,059 --> 00:21:02,495 {\an8}(林) 何だ? 237 00:21:02,562 --> 00:21:04,497 {\an8}⟨そして…⟩ 238 00:21:07,500 --> 00:21:09,502 {\an8}⟨さらに!⟩ 239 00:21:11,004 --> 00:21:12,939 {\an8}(中西) 出てきたで! (林) 卵が きました。 240 00:21:13,006 --> 00:21:15,008 {\an8}(ディレクター) 卵が出てきた。 241 00:21:16,509 --> 00:21:19,946 {\an8}(中西) え~! (設楽) スンドゥブか! 242 00:21:20,013 --> 00:21:22,515 {\an8}(北村) スンドゥブっぽいですね。 243 00:21:27,020 --> 00:21:29,022 {\an8}⟨もちろん…⟩ 244 00:21:34,527 --> 00:21:36,529 (中西) うわ~! 245 00:21:41,534 --> 00:21:44,037 {\an8}(中西) うわ~。 246 00:21:53,546 --> 00:21:55,481 {\an8}⟨包丁いらずで簡単⟩ 247 00:21:55,548 --> 00:21:58,051 {\an8}⟨韓国と日本の朝食コラボ⟩ 248 00:22:02,055 --> 00:22:04,991 (北村) あぁ…。 249 00:22:06,993 --> 00:22:08,494 {\an8}(中西) ねっ! 250 00:22:17,003 --> 00:22:18,504 {\an8}濃厚。 251 00:22:20,006 --> 00:22:21,941 {\an8}(北村) …さも出してくれて。 252 00:22:22,008 --> 00:22:24,510 {\an8}また それと合わさって…。 253 00:22:28,514 --> 00:22:30,516 {\an8}(林) でも これ…。 254 00:22:32,518 --> 00:22:35,455 (設楽) 確かに いいな これ。 (日村) これも いいな。 255 00:22:35,521 --> 00:22:38,524 (設楽) これは優しいし おいしいよな。 256 00:22:41,027 --> 00:22:42,962 {\an8}(笑い) 257 00:22:43,029 --> 00:22:46,032 {\an8}(北村) 止まんないんですけど…。 258 00:22:57,043 --> 00:22:59,045 {\an8}(北村) なるほど。 259 00:23:11,991 --> 00:23:14,494 {\an8}(北村) 様変わりしますよね 最後。 (中西) そうやな。 260 00:23:15,995 --> 00:23:17,930 {\an8}(笑い) 261 00:23:17,997 --> 00:23:20,933 (岩田) みそスンドゥブです。 262 00:23:21,000 --> 00:23:22,935 (濱尾) うん! うまい! 263 00:23:23,002 --> 00:23:24,504 おいしい! 264 00:23:26,005 --> 00:23:29,008 {\an8}(設楽) 辛過ぎないけど ちゃんと辛みある。 265 00:23:35,515 --> 00:23:37,517 {\an8}>> あんな…。 266 00:23:39,519 --> 00:23:42,522 {\an8}(笑い) 言わされてないよ。 267 00:23:44,524 --> 00:23:46,025 {\an8}⟨そして…⟩ 268 00:23:48,528 --> 00:23:50,963 {\an8}(林) 卵きた。 269 00:23:51,030 --> 00:23:53,966 {\an8}⟨ここが本番 林リクエストの卵⟩ 270 00:23:54,033 --> 00:23:55,968 {\an8}⟨これが…⟩ 271 00:23:56,035 --> 00:23:58,037 {\an8}⟨…に変身!⟩ 272 00:23:58,771 --> 00:24:01,107 >> 4個 割りましたよ。 273 00:24:01,174 --> 00:24:03,543 (中西) 冒頭で言うてたもんな 4個食べる…。 274 00:24:03,609 --> 00:24:05,611 >> 林さんの4個。 275 00:24:05,678 --> 00:24:07,680 (林) うわ~ 楽しみ! 276 00:24:11,984 --> 00:24:13,920 {\an8}(ディレクター) それ 何ですか? 277 00:24:13,986 --> 00:24:15,988 {\an8}(ディレクター) またダシ。 278 00:24:19,492 --> 00:24:21,494 {\an8}(ディレクター) ダシ巻き? 279 00:24:23,996 --> 00:24:25,932 {\an8}(北村) すいません。 280 00:24:25,998 --> 00:24:28,000 {\an8}すいません。 >> 何!? 281 00:24:29,502 --> 00:24:32,505 {\an8}(中西) ハハハ… 知り過ぎてるのよ。 282 00:24:37,510 --> 00:24:39,512 {\an8}(志麻さん) なので…。 283 00:24:41,013 --> 00:24:42,949 {\an8}すっげぇな。 284 00:24:43,015 --> 00:24:45,017 {\an8}⟨さらに…⟩ 285 00:24:53,526 --> 00:24:55,027 {\an8}(本上) わ~! 286 00:24:59,031 --> 00:25:02,034 {\an8}(中西) お~! (ディレクター) ダシ巻き? 287 00:25:14,480 --> 00:25:16,983 {\an8}えっ ウソでしょ? (林) え~! 288 00:25:22,989 --> 00:25:24,991 {\an8}⟨ふわふわになったら…⟩ 289 00:25:26,492 --> 00:25:28,427 >> \うわ~!/ 290 00:25:28,494 --> 00:25:30,496 (ディレクター) しらすとネギで? 291 00:25:34,000 --> 00:25:37,503 {\an8}(林) ありがとうございます! ありがとうございます! 292 00:25:43,009 --> 00:25:45,011 {\an8}(志麻さん) なので…。 293 00:25:48,014 --> 00:25:49,949 {\an8}それ いい! 294 00:25:50,016 --> 00:25:51,951 {\an8}おいしそう。 295 00:25:52,018 --> 00:25:56,522 {\an8}⟨卵の半熟食感が優しい とろっとろ…⟩ 296 00:25:58,524 --> 00:26:00,459 {\an8}⟨さらに 8種類の秋野菜を→ 297 00:26:00,526 --> 00:26:03,029 {\an8}トマト缶で煮込んだイタリアン⟩ 298 00:26:04,463 --> 00:26:06,399 {\an8}⟨…の朝食スープ⟩ 299 00:26:06,465 --> 00:26:09,468 {\an8}⟨まずは 和食の…⟩ 300 00:26:17,476 --> 00:26:19,478 (北村) ん~! 301 00:26:28,487 --> 00:26:30,489 {\an8}(北村) そもそも…。 302 00:26:35,494 --> 00:26:37,930 {\an8}(ディレクター) 早い! 303 00:26:37,997 --> 00:26:39,999 {\an8}さすが卵好き! 304 00:26:47,006 --> 00:26:49,942 {\an8}(北村) 巻かんでいい。 >> 巻かんでええわ。 305 00:26:50,009 --> 00:26:52,011 {\an8}⟨そして…⟩ 306 00:27:02,021 --> 00:27:07,460 {\an8}(北村) いっぱいの野菜がトマトの酸味を 中和してる感じがしますよね。 307 00:27:15,468 --> 00:27:17,403 {\an8}(スタジオの笑い) 308 00:27:17,470 --> 00:27:19,472 {\an8}⟨すると ここで…⟩ 309 00:27:32,985 --> 00:27:34,987 {\an8}(ディレクター) おっ! 310 00:27:37,490 --> 00:27:39,492 {\an8}パンケーキや! 311 00:27:41,994 --> 00:27:43,996 {\an8}⟨すると…⟩ 312 00:27:45,498 --> 00:27:47,500 {\an8}(中西) でも そんなん…。 313 00:27:51,003 --> 00:27:53,005 {\an8}(中西) ヤバっ! 今…。 314 00:28:03,516 --> 00:28:05,451 {\an8}ほんで牛乳? 315 00:28:05,518 --> 00:28:08,020 {\an8}それは…。 316 00:28:16,028 --> 00:28:18,030 {\an8}(中西) バターや。 317 00:28:23,035 --> 00:28:25,037 ⟨…と?⟩ 318 00:28:31,544 --> 00:28:35,047 {\an8}(中西) え~? 生地で? (北村) 生地でバターを。 319 00:28:36,549 --> 00:28:38,551 {\an8}⟨そして…⟩ 320 00:28:40,553 --> 00:28:42,988 {\an8}(北村) スモークサーモン。 321 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 (一同) え~!? 322 00:28:50,062 --> 00:28:52,998 (ディレクター) うわ~ ひっくり返した。 323 00:28:53,065 --> 00:28:55,568 うまそう! 324 00:28:57,069 --> 00:28:59,071 {\an8}今…。 325 00:29:01,073 --> 00:29:02,575 {\an8}(北村) 逆貞子。 326 00:29:04,009 --> 00:29:06,011 {\an8}(笑い) (北村) ごめんなさい。 327 00:29:09,014 --> 00:29:11,016 {\an8}(志麻さん) これは…。 328 00:29:13,018 --> 00:29:15,454 {\an8}(志麻さん) そこに…。 329 00:29:15,521 --> 00:29:18,023 {\an8}(一同) うわ~! 330 00:29:23,028 --> 00:29:25,030 (北村) おいしいよ。 331 00:29:36,041 --> 00:29:39,478 {\an8}>> っていう名前の付いた…。 332 00:29:39,545 --> 00:29:44,049 {\an8}小麦粉で作るよりも軽くて こういうふうに…。 333 00:29:51,557 --> 00:29:53,559 {\an8}(北村) おいしそう! 334 00:29:59,565 --> 00:30:02,568 {\an8}(志麻さん) の店があるんですけど そこの…。 335 00:30:04,003 --> 00:30:06,939 {\an8}(北村) え~! (林) そんなステキな。 336 00:30:07,006 --> 00:30:09,008 {\an8}⟨志麻さんが…⟩ 337 00:30:16,015 --> 00:30:18,017 {\an8}⟨チキンの代わりに…⟩ 338 00:30:23,522 --> 00:30:25,524 {\an8}>> すごい! (設楽) ずるっ! 339 00:30:27,026 --> 00:30:30,529 {\an8}⟨ジャガイモの生地と サーモンを合わせたパンケーキ⟩ 340 00:30:33,532 --> 00:30:35,534 ⟨これが…⟩ 341 00:30:37,536 --> 00:30:39,538 {\an8}>> うわ~! 342 00:30:48,047 --> 00:30:49,982 {\an8}(林) んっ! (北村) フフっ。 343 00:30:50,049 --> 00:30:52,051 (林) んっ!? 344 00:31:05,497 --> 00:31:07,499 {\an8}(中西) クリーミー ホント。 345 00:31:15,507 --> 00:31:17,943 {\an8}(北村) 酸味があって 甘みがあって。 346 00:31:18,010 --> 00:31:19,945 {\an8}>> バターの感じもあるし。 347 00:31:20,012 --> 00:31:22,014 {\an8}(北村) 深さがあって まろやかで。 348 00:31:24,516 --> 00:31:28,954 {\an8}(設楽) 志麻さんのスペシャリテ っていう話も込みで食べたい。 349 00:31:29,021 --> 00:31:32,458 よく食べるね 朝からホントに。 350 00:31:32,524 --> 00:31:35,027 (中西) うわ うまいな~。 351 00:31:36,528 --> 00:31:38,530 {\an8}(ディレクター) すごい ペロリだ。 352 00:31:40,032 --> 00:31:43,535 {\an8}(北村) いや これ ちょっと…。 353 00:31:47,539 --> 00:31:49,541 {\an8}(設楽) だって…。 354 00:31:51,043 --> 00:31:54,046 {\an8}あれも マネできないことはないね。 355 00:32:02,554 --> 00:32:03,989 (中西) えっ? 356 00:32:12,998 --> 00:32:14,933 {\an8}アメリカや! 357 00:32:15,000 --> 00:32:16,935 {\an8}えっ? 358 00:32:17,002 --> 00:32:19,505 {\an8}⟨朝からガッツリ!⟩ 359 00:32:22,508 --> 00:32:25,010 (一同) うわ~! 360 00:32:36,021 --> 00:32:38,023 {\an8}(北村) 焼くのってね。 361 00:32:39,525 --> 00:32:41,460 {\an8}…って思いません? 362 00:32:41,527 --> 00:32:44,029 {\an8}それが ちゃんと…。 363 00:33:02,047 --> 00:33:04,483 {\an8}(林) 食べやすさってことなんですかね。 364 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 {\an8}(中西) えっ あんの? 365 00:33:13,492 --> 00:33:16,495 {\an8}言うてもうてるやん 何で? 366 00:33:18,997 --> 00:33:22,000 {\an8}(北村) …っていっても 過言ではないくらいおいしいです。 367 00:33:32,010 --> 00:33:34,012 (中西) 納豆? 368 00:33:36,015 --> 00:33:38,517 {\an8}(中西) それはウソでしょ! 369 00:33:42,521 --> 00:33:44,456 {\an8}(設楽) さすがの志麻さんも! 370 00:33:44,523 --> 00:33:46,525 {\an8}⟨だが ここに…⟩ 371 00:34:01,106 --> 00:34:03,108 (中西) 納豆? 372 00:34:04,610 --> 00:34:07,613 {\an8}(中西) それはウソでしょ! 373 00:34:14,119 --> 00:34:16,555 ⟨さらに…⟩ 374 00:34:16,622 --> 00:34:18,624 (北村) 薬味。 375 00:34:25,130 --> 00:34:27,566 {\an8}(志麻さん) 取りあえず…。 376 00:34:27,633 --> 00:34:29,067 {\an8}…もいいですし。 377 00:34:29,134 --> 00:34:31,069 {\an8}(ディレクター) お米にも合うんですか? (志麻さん) お米にも合います。 378 00:34:31,136 --> 00:34:33,572 {\an8}え~! 379 00:34:33,639 --> 00:34:36,575 {\an8}(志麻さん) あとは こういう ちょっと…。 380 00:34:36,642 --> 00:34:38,644 {\an8}柑橘とか…。 381 00:34:47,152 --> 00:34:50,022 {\an8}⟨メインは 和とフレンチのコラボ⟩ 382 00:34:50,088 --> 00:34:55,594 {\an8}⟨薬味と納豆でさっぱり 朝食風に仕上げた和風タルタル⟩ 383 00:35:04,102 --> 00:35:06,038 (北村) ん~! 384 00:35:06,104 --> 00:35:08,540 (林) ん~! 385 00:35:08,607 --> 00:35:10,609 うん! 386 00:35:19,117 --> 00:35:20,619 {\an8}>> 全然合うね。 387 00:35:26,125 --> 00:35:28,126 {\an8}(中西) むしろ…。 388 00:35:31,129 --> 00:35:33,131 {\an8}(北村) ちゃんと…。 389 00:35:36,635 --> 00:35:38,570 (北村) うん。 390 00:35:38,637 --> 00:35:41,640 {\an8}これ…。 391 00:35:46,145 --> 00:35:48,146 {\an8}(北村) いや ホントに…。 392 00:35:55,154 --> 00:35:57,589 (岩田) 納豆タルタルです。 (設楽) 納豆タルタルだ。 393 00:35:57,656 --> 00:35:59,658 (濱尾) 物議を醸した…。 394 00:36:08,166 --> 00:36:12,604 (本上) とってもおいしい! 納豆と合いますね。 395 00:36:12,671 --> 00:36:14,673 {\an8}もちろん これ…。 396 00:36:16,675 --> 00:36:18,677 {\an8}ホントに…。 397 00:36:20,679 --> 00:36:23,115 {\an8}これ ずっと食いたい。 398 00:36:23,181 --> 00:36:25,183 {\an8}(岩田) では 続いては…。 399 00:36:26,685 --> 00:36:29,121 (ともしげ) これが 気になってたんだよな。 400 00:36:29,187 --> 00:36:31,623 (設楽) これね 気になってたね。 401 00:36:31,690 --> 00:36:33,625 {\an8}おいしい? 402 00:36:33,692 --> 00:36:36,128 {\an8}>> 入れた瞬間の…。 403 00:36:36,194 --> 00:36:38,130 {\an8}(設楽) そうなんだ。 404 00:36:38,196 --> 00:36:40,132 (日村) パンケーキのふかふか というよりはトロっとした→ 405 00:36:40,198 --> 00:36:44,636 マッシュポテトの粘度を感じるというか すごいおいしい。 406 00:36:44,703 --> 00:36:46,705 (設楽) いただきます。 407 00:36:54,146 --> 00:36:57,082 {\an8}(設楽) え~! 何? この…。 408 00:36:57,149 --> 00:37:00,085 {\an8}もう…。 409 00:37:00,152 --> 00:37:02,154 {\an8}⟨そして…⟩ 410 00:37:11,163 --> 00:37:13,599 {\an8}(ディレクター) ヨーグルトにバニラアイス。 411 00:37:13,665 --> 00:37:16,668 {\an8}⟨ミキサーで…⟩ 412 00:37:29,181 --> 00:37:31,183 ⟨を加え…⟩ 413 00:37:34,186 --> 00:37:36,622 {\an8}⟨志麻さん…⟩ 414 00:37:36,688 --> 00:37:40,125 (北村) うわ~! (拍手) 415 00:37:40,192 --> 00:37:42,194 (志麻さん) ソースとして。 416 00:37:45,697 --> 00:37:48,634 {\an8}全然売れるよ! 417 00:37:48,700 --> 00:37:51,069 {\an8}(北村) …するデザートですよね これ。 418 00:37:51,136 --> 00:37:53,639 {\an8}⟨旬を味わう…⟩ 419 00:38:09,154 --> 00:38:12,157 >> お~! (林) ん~! 420 00:38:16,662 --> 00:38:19,164 {\an8}(林) 合うんですね。 421 00:38:26,672 --> 00:38:29,174 {\an8}>> …と思って いっぱい食べた後だと。 422 00:38:39,685 --> 00:38:41,687 {\an8}⟨と もう1人…⟩ 423 00:38:44,690 --> 00:38:46,625 {\an8}(設楽) あっ これ すごかった! 424 00:38:46,692 --> 00:38:50,128 これ面白かった ほら。 425 00:38:57,135 --> 00:38:59,071 {\an8}(設楽) MVみたいに…。 426 00:38:59,137 --> 00:39:01,139 {\an8}これ我々の…。 427 00:39:05,143 --> 00:39:07,145 {\an8}(設楽) 命令すると。 428 00:39:09,147 --> 00:39:11,650 ⟨…が大反響⟩ 429 00:39:19,658 --> 00:39:23,595 {\an8}>> 文字ベースで キャラクターから背景から→ 430 00:39:23,662 --> 00:39:26,098 {\an8}指示を全部入れる。 431 00:39:26,164 --> 00:39:28,667 {\an8}もう全部 自分の妄想。 432 00:39:30,168 --> 00:39:34,172 {\an8}⟨用意するのは たった2つの市販ツール⟩ 433 00:39:41,680 --> 00:39:44,616 {\an8}⟨そこで 今回…⟩ 434 00:39:44,683 --> 00:39:47,185 {\an8}⟨素人4人が自分の…⟩ 435 00:40:02,634 --> 00:40:05,137 ともしげさんです タイトルは? (設楽) おっ ともしげ。 436 00:40:06,638 --> 00:40:08,573 {\an8}(浮所) 「ロボになりたい」? 437 00:40:08,640 --> 00:40:10,642 {\an8}僕 元々…。 438 00:40:13,645 --> 00:40:15,080 {\an8}(岩田) …がこちらです。 439 00:40:15,147 --> 00:40:17,582 {\an8}(設楽) 「アメリカンなバイク」。 440 00:40:17,649 --> 00:40:19,584 {\an8}>> 「アメリカっぽい荒野」最高ですね。 441 00:40:19,651 --> 00:40:21,086 {\an8}(設楽) モンスター登場すんの? 442 00:40:21,153 --> 00:40:23,088 {\an8}>> モグラはモンスターの 敵側にまわってもらって。 443 00:40:23,155 --> 00:40:25,590 {\an8}ビームも出ますんでね。 >> 「かっこいいビーム」だからね。 444 00:40:25,657 --> 00:40:28,593 {\an8}\「すごくかっこいいビーム」/ 445 00:40:28,660 --> 00:40:30,595 {\an8}(日村) 結構ざっくりだよね。 446 00:40:30,662 --> 00:40:35,100 {\an8}⟨スカスカの指示で作ると どうなるのか?⟩ 447 00:40:35,167 --> 00:40:37,602 (白本) でも もう違う。 (設楽) でも すごいじゃん! 448 00:40:37,669 --> 00:40:39,604 (ともしげ) バイクのイメージは…。 449 00:40:39,671 --> 00:40:42,107 (白本) 髪の毛 長いんですか? (ともしげ) 髪の毛 長いパターン。 450 00:40:42,174 --> 00:40:44,609 {\an8}(設楽) おぉ 飛んでった 何だ何だ? 451 00:40:44,676 --> 00:40:46,611 {\an8}(浮所) 爆発して…。 452 00:40:46,678 --> 00:40:48,113 (ともしげ) あ~! 453 00:40:48,180 --> 00:40:50,048 (濱尾) やられてない? 454 00:40:50,115 --> 00:40:52,050 (ともしげ) 何か大丈夫そう。 455 00:40:52,117 --> 00:40:56,054 (設楽) あ~ 何だ何だ あ~ でも いいじゃん。 456 00:40:56,121 --> 00:41:00,058 (浮所) 何か後ろに… 自分じゃない。 457 00:41:00,125 --> 00:41:03,061 (ともしげ) トランスフォーマー みたいになってる。 458 00:41:03,128 --> 00:41:05,063 (設楽) 何か変な… あれ? 459 00:41:05,130 --> 00:41:07,065 {\an8}(日村) 全然変わった。 460 00:41:07,132 --> 00:41:09,568 {\an8}(浮所) かっこいいビーム。 (ともしげ) ビームは出てる。 461 00:41:09,634 --> 00:41:11,570 {\an8}(設楽) 生身で出してるよ。 462 00:41:11,636 --> 00:41:14,573 {\an8}つぶされた。 (白本) どういうこと? 463 00:41:14,639 --> 00:41:17,576 {\an8}(設楽) 何かちょっとストーリーが グチャグチャというか。 464 00:41:17,642 --> 00:41:19,578 {\an8}(濱尾) つながってないですね。 465 00:41:19,644 --> 00:41:22,080 {\an8}断片的になっちゃうんですね。 466 00:41:22,147 --> 00:41:24,583 {\an8}(宮城さん) ストーリー性がちょっと 足らなかった部分があったので→ 467 00:41:24,649 --> 00:41:27,085 {\an8}ちょっと私が手直しを少し加えた。 468 00:41:27,152 --> 00:41:29,087 {\an8}(浮所) めっちゃ変わってる。 469 00:41:29,154 --> 00:41:31,089 {\an8}細かいこと言わなきゃ いけないんですね これ。 470 00:41:31,156 --> 00:41:34,593 {\an8}(設楽) 細かく入れると やっぱクオリティーも上がるんですか? 471 00:41:34,659 --> 00:41:37,095 {\an8}>> 相当違います。 472 00:41:37,162 --> 00:41:40,098 {\an8}(設楽) ちゃんと場所とかも 指定した方がいいんだ。 473 00:41:40,165 --> 00:41:42,667 {\an8}(岩田) では どのような動画に なったんでしょうか? 474 00:41:46,671 --> 00:41:49,107 {\an8}(設楽) え~ 超かっこいい! 475 00:41:49,174 --> 00:41:51,610 {\an8}ともしげじゃん! >> \荒野を走ってる!/ 476 00:41:54,112 --> 00:41:55,547 {\an8}(設楽) わぁ! 477 00:41:55,614 --> 00:41:57,549 うわ~ ヤバい! 478 00:41:57,616 --> 00:42:00,619 モグラの怪物! 479 00:42:03,622 --> 00:42:05,557 (カズレーザー) 変身すんの? (浮所) 変身? 480 00:42:05,624 --> 00:42:09,628 (白本) え~ 何か近未来的。 (設楽) ロボ ロボになってきた。 481 00:42:11,630 --> 00:42:13,565 (浮所) これがロボなんじゃない? (ともしげ) もうなってるのか? 482 00:42:13,632 --> 00:42:16,067 (浮所) モグラモンスター。 (設楽) うわっ ビームだ! 483 00:42:16,134 --> 00:42:20,071 (カズレーザー) すごくかっこいい。 \すごくかっこいいビーム/ 484 00:42:20,138 --> 00:42:23,074 (設楽) お~! >> すごい! 485 00:42:23,141 --> 00:42:25,577 (設楽) すごっ! (岩田) いかがでした? 486 00:42:25,644 --> 00:42:29,080 {\an8}各カットに ちゃんと ともしげさんの容姿を→ 487 00:42:29,147 --> 00:42:32,083 {\an8}入れたりするだけで また変わったりとか。 488 00:42:32,150 --> 00:42:35,587 {\an8}あと アメリカだったらアメリカ っていう設定をちゃんと→ 489 00:42:35,654 --> 00:42:39,591 {\an8}全部に入れてかないと なかなか難しいですね。 490 00:42:39,658 --> 00:42:41,593 {\an8}(設楽) 国語力ですよね だからね。 491 00:42:41,660 --> 00:42:44,095 {\an8}(宮城さん) 小説を描くみたいな→ 492 00:42:44,162 --> 00:42:47,666 {\an8}こういうものを作れたら面白いな っていうとこから入ってる。 493 00:42:49,167 --> 00:42:51,102 {\an8}⟨続いては…⟩ 494 00:42:54,606 --> 00:42:56,541 {\an8}僕の予想する未来→ 495 00:42:56,608 --> 00:42:59,044 {\an8}こんなふうになったら楽だな っていうのをテーマとして。 496 00:42:59,110 --> 00:43:01,046 {\an8}(設楽) 「小型の電動シェーバーアーム」。 497 00:43:01,112 --> 00:43:03,548 {\an8}これは日常の…。 (浮所) はい そうです。 498 00:43:03,615 --> 00:43:06,551 {\an8}僕の場合は 今回 夜寝る前…。 499 00:43:06,618 --> 00:43:09,554 {\an8}最近「風呂キャン」って結構 聞いたりすると思うんですけど。 500 00:43:09,621 --> 00:43:12,057 {\an8}風呂キャンが はやってるんで→ 501 00:43:12,123 --> 00:43:16,561 {\an8}できれば みんなお風呂に入って 寝てほしいっていう願いを。 502 00:43:16,628 --> 00:43:19,564 {\an8}⟨その映像がこちら⟩ 503 00:43:19,631 --> 00:43:21,566 (浮所) これ僕ですね。 504 00:43:21,633 --> 00:43:23,568 (設楽) これ浮所君ね。 (浮所) そう お風呂上がりの。 505 00:43:23,635 --> 00:43:27,572 (岩田) すごい! すごいセクシー。 506 00:43:27,639 --> 00:43:30,075 (浮所) ひげそりもしてくれると。 507 00:43:30,141 --> 00:43:33,078 (芝) このままCMできる感じだ。 508 00:43:33,144 --> 00:43:36,081 (浮所) 髪の毛 乾かしてくれて。 509 00:43:36,147 --> 00:43:39,584 (設楽) 全然 浮所君 やってるわけじゃないんだよね。 510 00:43:39,651 --> 00:43:42,587 (浮所) これ パジャマに 着替えさせて…。 511 00:43:42,654 --> 00:43:45,090 (一同) え~! 512 00:43:45,156 --> 00:43:47,092 (設楽) 連れてった。 513 00:43:47,158 --> 00:43:49,094 (浮所) どこ引っかけられてんの? 514 00:43:49,160 --> 00:43:51,029 (カズレーザー) アームは あるけどね。 515 00:43:51,096 --> 00:43:54,532 (浮所) すごい でも ちゃんとベッドまで行けてる。 516 00:43:54,599 --> 00:43:56,534 (日村) あの文字でこうなんの? 517 00:43:56,601 --> 00:43:58,536 あ~ すごいわ! 518 00:43:58,603 --> 00:44:02,540 {\an8}髪の毛1本1本もめちゃくちゃ キレイに再現されてる。 519 00:44:02,607 --> 00:44:05,043 {\an8}(設楽) CMとか あのまんまでよくない? 520 00:44:05,110 --> 00:44:08,046 {\an8}>> 強いて言うなら ロボットの動きとか→ 521 00:44:08,113 --> 00:44:10,048 {\an8}ちゃんと抱っこしてくれるとか。 522 00:44:10,115 --> 00:44:13,051 {\an8}(設楽) 確かに ベッドの移動も楽だけど 何で浮いてるんだろう…。 523 00:44:13,118 --> 00:44:15,053 {\an8}(カズレーザー) つまみ上げられてる。 524 00:44:15,120 --> 00:44:18,556 {\an8}指1本でも関節 動かすとか 指示も出すと→ 525 00:44:18,623 --> 00:44:22,560 {\an8}ちゃんと動いてくれます。 >> そこも やってくれるんですか。 526 00:44:22,627 --> 00:44:25,063 {\an8}(日村) どんどん 足してけばいいんだ こっからね。 527 00:44:25,130 --> 00:44:28,566 {\an8}⟨モグライダー・芝 憧れの夢「忍者」⟩ 528 00:44:28,633 --> 00:44:31,569 {\an8}⟨細かいカメラワークまで指示⟩ 529 00:44:31,636 --> 00:44:33,571 {\an8}(設楽) 結構また細かい。 530 00:44:33,638 --> 00:44:36,074 {\an8}>> 格好も変わってって…。 531 00:44:36,141 --> 00:44:39,077 {\an8}(設楽) 「分身」とか。 >> はい 術も出しつつ。 532 00:44:39,144 --> 00:44:41,079 {\an8}「緊張感」ってあるんですけど…。 533 00:44:41,146 --> 00:44:44,149 {\an8}(設楽) これもAIがどう緊張感を表すか。 534 00:44:58,596 --> 00:45:01,533 (芝) わぁ…。 (設楽) おぉ! 535 00:45:01,599 --> 00:45:04,035 おぉ! (浮所) かっこいい! 536 00:45:04,102 --> 00:45:08,039 (設楽) ゲームが始まるみたい 赤い月。 (芝) ですね。 537 00:45:08,106 --> 00:45:10,542 (白本) すごい すごい。 538 00:45:10,608 --> 00:45:12,544 (設楽) いやいや すげぇな。 539 00:45:12,610 --> 00:45:14,612 (ともしげ) うわ~ すごい! 540 00:45:18,616 --> 00:45:21,553 {\an8}(設楽) 10人より多いんだ。 541 00:45:21,619 --> 00:45:24,055 (岩田) お~ 速い速い。 (浮所) すごい。 542 00:45:25,557 --> 00:45:27,559 (カズレーザー) きた! 543 00:45:28,259 --> 00:45:31,329 (宮城さん) シナリオ自体は すごく いいなと思っていて。 544 00:45:31,996 --> 00:45:33,998 {\an8}(宮城さん) 例えば…。 545 00:45:34,566 --> 00:45:37,001 {\an8}(設楽) あ~ そういう指示を出せば いいんだ。 546 00:45:37,068 --> 00:45:39,504 {\an8}>> そうすると 結構また迫力が。 547 00:45:39,571 --> 00:45:42,006 {\an8}確かに 動きがまた 幅が。 548 00:45:42,073 --> 00:45:44,075 {\an8}⟨そして…⟩ 549 00:45:48,079 --> 00:45:51,516 {\an8}(設楽) えっ!? >> アハハ…! 550 00:45:51,583 --> 00:45:54,018 {\an8}(カズレーザー) レポート書くんじゃないんだから。 551 00:45:54,085 --> 00:45:57,522 {\an8}(設楽) こんだけ細かく入れたら どうなるのかも興味がある。 552 00:45:57,589 --> 00:45:59,524 {\an8}あっ 人魚になる。 553 00:45:59,591 --> 00:46:02,026 {\an8}>> 人魚になったりとか→ 554 00:46:02,093 --> 00:46:04,529 {\an8}あとは やっぱ沈没船が 見てみたかったり。 555 00:46:04,596 --> 00:46:07,532 {\an8}カット割りとかも細かいですね やっぱりご自身が出られてるから。 556 00:46:07,599 --> 00:46:11,536 {\an8}(設楽) 「カメラの」っていう言葉が ちりばめられて。 557 00:46:11,603 --> 00:46:14,105 {\an8}>> 頂いた…。 558 00:46:16,107 --> 00:46:18,042 {\an8}えっ! 559 00:46:18,109 --> 00:46:20,545 {\an8}⟨AIクリエイターもプロ並みと絶賛する→ 560 00:46:20,612 --> 00:46:23,047 {\an8}驚きの映像が…⟩ 561 00:46:23,114 --> 00:46:26,551 (設楽) うわ キレイ! (白本) えっ 私だ! 562 00:46:30,555 --> 00:46:32,991 {\an8}⟨AIクリエイターがプロ並みと絶賛した→ 563 00:46:33,057 --> 00:46:35,493 {\an8}映像がこちら⟩ 564 00:46:35,560 --> 00:46:37,996 (白本) えっ! 565 00:46:38,062 --> 00:46:40,999 (浮所) 始まりがすごい。 (日村) 人魚ってことね。 566 00:46:41,065 --> 00:46:43,001 (白本) え~! 567 00:46:43,067 --> 00:46:45,503 (設楽) え~! (岩田) お~! 568 00:46:45,570 --> 00:46:48,506 (設楽) うわ キレイ! (白本) えっ 私だ! 569 00:46:48,573 --> 00:46:52,510 (浮所) うわ~ 泳いでる。 570 00:46:52,577 --> 00:46:55,079 {\an8}\泳いでる!/ (設楽) すごい。 571 00:46:57,582 --> 00:47:02,020 (白本) あっ 沈没船 銅像。 572 00:47:02,086 --> 00:47:05,023 {\an8}(濱尾) いやいや すごいな。 573 00:47:05,089 --> 00:47:07,525 {\an8}(白本) そうそうそう。 574 00:47:07,592 --> 00:47:10,895 {\an8}(設楽) お~! すげぇ! 575 00:47:10,962 --> 00:47:13,464 >> 一緒に 泳いでる! 576 00:47:13,531 --> 00:47:16,034 >> すごい! こりゃ やばいわ! 577 00:47:16,601 --> 00:47:18,536 {\an8}>> 提案も 素晴らしいと思うんだけど→ 578 00:47:18,603 --> 00:47:21,472 {\an8}クジラに近づくロケ 何度もやってきて→ 579 00:47:21,539 --> 00:47:26,477 {\an8}やっと その辺なのに あれをやられちゃうと…。 580 00:47:26,544 --> 00:47:28,546 {\an8}(笑い)