1 00:00:04,005 --> 00:00:06,507 {\an8}⟨知らないところで 勝手に盛り上がっている…⟩ 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,522 {\an8}(ディレクター) これで お幾らでしたっけ? 3 00:00:24,024 --> 00:00:25,459 {\an8}⟨まずは…⟩ 4 00:00:25,526 --> 00:00:28,529 {\an8}⟨今回 あの国民的女優の…⟩ 5 00:00:30,531 --> 00:00:33,467 {\an8}⟨しかも…⟩ 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,536 {\an8}ただ今…。 7 00:00:37,538 --> 00:00:39,540 {\an8}(ディレクター) すごい熱気! 8 00:00:47,048 --> 00:00:48,983 {\an8}⟨イタリア北部…⟩ 9 00:00:49,049 --> 00:00:51,485 {\an8}⟨にて開催され…⟩ 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,988 {\an8}⟨黒澤 明や北野 武の才能を→ 11 00:00:54,054 --> 00:00:55,990 {\an8}世界で いち早く 見いだしてきた→ 12 00:00:56,057 --> 00:01:00,561 {\an8}ノミネートするだけでも 最高の栄誉の映画祭⟩ 13 00:01:02,062 --> 00:01:03,998 {\an8}⟨今年の…⟩ 14 00:01:07,001 --> 00:01:10,938 ⟨イギリスの名優 ジュード・ロウの姿も⟩ 15 00:01:11,005 --> 00:01:15,009 {\an8}⟨世界のスターと並んで 今年 招待されているという…⟩ 16 00:01:18,512 --> 00:01:20,448 {\an8}(ディレクター) 細田監督の姿が見えます。 17 00:01:20,514 --> 00:01:22,450 {\an8}⟨日本アニメーション映画の巨匠→ 18 00:01:22,516 --> 00:01:24,452 {\an8}細田 守や…⟩ 19 00:01:24,518 --> 00:01:27,455 あっ 今 岡田将生さんの笑顔も…。 20 00:01:27,521 --> 00:01:29,457 あっ すごい! 岡田将生さんがいます! 21 00:01:29,523 --> 00:01:32,460 ⟨俳優 岡田将生の姿も⟩ 22 00:01:32,526 --> 00:01:33,961 ⟨…と!⟩ 23 00:01:34,028 --> 00:01:36,964 {\an8}(ディレクター) あっ あの方ですね あの方! こっち向いてほしい。 24 00:01:37,031 --> 00:01:39,533 {\an8}すいませ~ん! すいませ~ん…! 25 00:01:49,043 --> 00:01:51,045 {\an8}⟨ベネチア国際…⟩ 26 00:01:55,549 --> 00:01:56,984 ⟨そして!⟩ 27 00:01:57,051 --> 00:02:00,488 {\an8}(ディレクター) すいませ~ん…! あっ! 28 00:02:00,554 --> 00:02:03,491 {\an8}すいませ~ん! すいません 「沸騰ワード」です! 29 00:02:06,494 --> 00:02:08,929 {\an8}(ディレクター) 来た すいません! 30 00:02:08,996 --> 00:02:11,499 {\an8}(芦田) こんばんは! (ディレクター) すいません。 31 00:02:17,004 --> 00:02:19,006 {\an8}⟨レッドカーペット…⟩ 32 00:02:23,010 --> 00:02:25,946 {\an8}絶対に敵を討つ! 33 00:02:26,013 --> 00:02:29,517 {\an8}⟨細田 守監督 最新作…⟩ 34 00:02:33,521 --> 00:02:35,456 {\an8}はぁ~! 35 00:02:35,523 --> 00:02:37,458 {\an8}⟨今回 見事…⟩ 36 00:02:37,525 --> 00:02:39,960 {\an8}⟨…に選出⟩ 37 00:02:40,027 --> 00:02:42,463 (ディレクター) 芦田愛菜さん… あぁ~ 岡田将生さん! 38 00:02:42,530 --> 00:02:45,966 {\an8}すいません お邪魔してます。 39 00:02:46,033 --> 00:02:48,035 {\an8}すいません…。 40 00:02:52,540 --> 00:02:55,476 {\an8}ありがとうございます。 (ディレクター) あっあっあっ…! 41 00:02:55,543 --> 00:02:57,545 {\an8}手汗がすごいです ごめんなさい! 42 00:03:01,549 --> 00:03:04,919 {\an8}(ディレクター) という情報をキャッチし ここ…。 43 00:03:04,985 --> 00:03:06,987 {\an8}(芦田) はい! 44 00:03:08,489 --> 00:03:10,491 {\an8}いや~…。 45 00:03:13,494 --> 00:03:15,496 {\an8}⟨果たして…⟩ 46 00:03:21,001 --> 00:03:24,505 (ディレクター) おはようございます! (芦田) おはようございます。 47 00:03:27,508 --> 00:03:29,510 {\an8}(芦田) はい! 48 00:03:30,511 --> 00:03:32,513 {\an8}いや…。 49 00:03:37,017 --> 00:03:40,020 {\an8}⟨アドリア海に面し…⟩ 50 00:03:44,024 --> 00:03:46,527 {\an8}⟨街全体が…⟩ 51 00:03:52,032 --> 00:03:54,034 {\an8}(芦田) ここは…。 52 00:03:59,039 --> 00:04:01,041 {\an8}(ディレクター) ナポレオンが! 53 00:04:02,543 --> 00:04:05,412 {\an8}(芦田) よく こう…。 54 00:04:05,479 --> 00:04:09,483 {\an8}…ことが多いんじゃないですか 見たことあります。 55 00:04:11,485 --> 00:04:13,487 {\an8}(設楽) やっぱ…。 56 00:04:14,989 --> 00:04:17,992 {\an8}⟨ベネチアを代表する大聖堂…⟩ 57 00:04:20,995 --> 00:04:22,930 {\an8}⟨16世紀初頭から→ 58 00:04:22,997 --> 00:04:26,000 {\an8}ベネチアに時を告げる 鐘を鳴らし続ける…⟩ 59 00:04:28,002 --> 00:04:33,007 {\an8}⟨さらには ベネチア共和国時代の政治の中枢…⟩ 60 00:04:35,009 --> 00:04:37,011 {\an8}⟨サン・マルコ広場は…⟩ 61 00:04:40,014 --> 00:04:42,950 (ディレクター) すげぇな めちゃくちゃ絵になる。 62 00:04:43,017 --> 00:04:46,520 (芦田) そうですね いや~。 63 00:04:47,521 --> 00:04:50,457 {\an8}(ディレクター) 芦田さん。 (芦田) 速いですか? 64 00:04:50,524 --> 00:04:53,527 {\an8}(ディレクター) テンションが上がり過ぎて。 (芦田) すいません。 65 00:04:56,030 --> 00:04:58,465 {\an8}(ディレクター) ちょっと せっかち… 意外。 66 00:04:58,532 --> 00:05:01,035 (芦田) いいですね~。 67 00:05:04,471 --> 00:05:07,408 {\an8}(芦田) やっぱ海が見えると ベネチアって感じがして。 68 00:05:07,474 --> 00:05:10,477 {\an8}お~! 69 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 {\an8}(芦田) ハハハ…! 70 00:05:21,488 --> 00:05:25,926 ♪~ 71 00:05:25,993 --> 00:05:27,995 {\an8}⟨こちらは…⟩ 72 00:05:31,498 --> 00:05:33,434 {\an8}⟨かつて…⟩ 73 00:05:33,500 --> 00:05:34,935 {\an8}⟨…も通い→ 74 00:05:35,002 --> 00:05:39,006 {\an8}この店で作曲していたとの 逸話も⟩ 75 00:05:42,009 --> 00:05:43,944 (芦田) お~! 76 00:05:51,518 --> 00:05:53,454 {\an8}(芦田) …みたいで。 (ディレクター) そうなんですね。 77 00:05:53,520 --> 00:05:56,457 {\an8}(設楽) すごい よく…。 78 00:05:56,523 --> 00:06:05,899 ♪~ 79 00:06:05,966 --> 00:06:08,969 (芦田) お~。 (拍手) 80 00:06:11,972 --> 00:06:13,974 {\an8}(芦田) 私は…。 81 00:06:15,476 --> 00:06:19,413 {\an8}⟨かねてより ベネチアへの思いを 公言してきた芦田が→ 82 00:06:19,480 --> 00:06:21,482 {\an8}死ぬまでに…⟩ 83 00:06:28,489 --> 00:06:30,491 {\an8}⟨岡田将生と…⟩ 84 00:06:32,993 --> 00:06:36,430 {\an8}⟨ベネチアミステリーにも迫る⟩ 85 00:06:36,497 --> 00:06:39,433 {\an8}⟨そして なぜベネチアに 取り憑かれたのか⟩ 86 00:06:39,500 --> 00:06:42,936 {\an8}⟨子役時代の 意外な理由が明らかに⟩ 87 00:06:43,003 --> 00:06:45,005 {\an8}(芦田) 結構…。 88 00:06:49,009 --> 00:06:53,013 {\an8}⟨…と! まず 芦田が 絶対行きたかった場所へ⟩ 89 00:06:55,015 --> 00:06:57,451 {\an8}(芦田) …っていうのがあるみたいなので。 90 00:06:57,518 --> 00:07:01,522 {\an8}⟨ここ サン・マルコ広場に 現代に続く…⟩ 91 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 {\an8}(ディレクター) こちらですか? (芦田) はい。 92 00:07:10,464 --> 00:07:13,400 {\an8}世界最古らしくて。 93 00:07:13,467 --> 00:07:15,469 {\an8}ボンジョルノ。 94 00:07:17,471 --> 00:07:19,473 {\an8}あっ すごい! 95 00:07:21,475 --> 00:07:23,410 すごい 天井まで。 96 00:07:23,477 --> 00:07:25,913 {\an8}すごいですね これは。 97 00:07:25,979 --> 00:07:29,483 {\an8}ホントですね うわ~。 98 00:07:32,986 --> 00:07:34,988 (芦田) すご~! 99 00:07:37,991 --> 00:07:39,927 {\an8}⟨1720年の創業以来→ 100 00:07:39,993 --> 00:07:41,929 {\an8}各界の著名人が訪れ→ 101 00:07:41,995 --> 00:07:44,932 {\an8}コーヒーと音楽をたしなむ スタイルを作った→ 102 00:07:44,998 --> 00:07:47,000 {\an8}…といわれる名店⟩ 103 00:07:51,004 --> 00:07:53,507 {\an8}⟨味わえるというが…⟩ 104 00:07:59,012 --> 00:08:00,948 {\an8}(ディレクター) 何も言葉 出てこないっすよ。 105 00:08:01,014 --> 00:08:03,884 {\an8}(芦田) 無言になっちゃった すいません。 106 00:08:03,951 --> 00:08:06,453 {\an8}(設楽) こういうのって…。 107 00:08:09,957 --> 00:08:11,959 {\an8}>> 確かに。 108 00:08:14,461 --> 00:08:16,897 {\an8}(芦田) …出してもいいですか? (ディレクター) えっ クイズいけるんすか? 109 00:08:16,964 --> 00:08:19,466 {\an8}(芦田) はい クイズ出します。 110 00:08:27,975 --> 00:08:29,977 {\an8}(芦田) それは…。 111 00:08:31,979 --> 00:08:34,481 {\an8}「はっしゅう」になっちゃった すいません。 112 00:08:36,984 --> 00:08:38,919 {\an8}(ディレクター) 急にクイズ出そうとするから…。 113 00:08:38,986 --> 00:08:42,422 {\an8}(芦田) ちょっと緊張しちゃって甘がみ 失礼しました。 114 00:08:42,489 --> 00:08:44,491 ⟨気を取り直して⟩ 115 00:08:47,995 --> 00:08:49,997 {\an8}(芦田) それは…。 116 00:08:51,999 --> 00:08:53,934 (ディレクター) いきますか。 (芦田) はい テイク3で。 117 00:08:54,001 --> 00:08:57,004 (ディレクター) リラックスしていただいて。 (芦田) お願いします。 118 00:09:04,945 --> 00:09:07,881 {\an8}(芦田) カフェラテに 合いそうなものですね。 119 00:09:07,948 --> 00:09:11,952 {\an8}(設楽) 出川さんも行ったことある。 >> まぁ 3度か4度行ってますから。 120 00:09:16,456 --> 00:09:17,891 {\an8}(ディレクター) 何これ。 121 00:09:17,958 --> 00:09:20,394 (芦田) センキュー グラッツィエ。 122 00:09:20,460 --> 00:09:22,896 何か イメージする見た目と 違いますね。 123 00:09:22,963 --> 00:09:25,399 {\an8}(ディレクター) 何ですか? これは。 124 00:09:25,465 --> 00:09:27,401 {\an8}(ディレクター) ティラミス! (芦田) はい。 125 00:09:27,467 --> 00:09:30,404 {\an8}でも 何か イメージする見た目と 違いませんか? 126 00:09:30,470 --> 00:09:32,906 {\an8}(ディレクター) そうですね 日本で見る…。 127 00:09:32,973 --> 00:09:34,975 {\an8}(芦田) いただきます! 128 00:09:36,977 --> 00:09:39,913 {\an8}(ディレクター) 硬いんだ 表面。 129 00:09:39,980 --> 00:09:42,482 (芦田) 結構硬い… いただきます。 130 00:09:45,485 --> 00:09:46,987 (芦田) うん! 131 00:09:48,989 --> 00:09:50,924 {\an8}中がアイスクリームで→ 132 00:09:50,991 --> 00:09:53,994 {\an8}上にチョコレートの コーティングがかかってて…。 133 00:09:55,996 --> 00:09:57,998 {\an8}⟨そう…⟩ 134 00:10:00,000 --> 00:10:02,002 {\an8}⟨独自のスタイル⟩ 135 00:10:08,508 --> 00:10:10,510 {\an8}⟨…を過ごす⟩ 136 00:10:15,515 --> 00:10:18,018 (芦田) アッハハ…! 137 00:10:21,521 --> 00:10:23,957 {\an8}(ディレクター) 見入っちゃいました。 138 00:10:24,024 --> 00:10:26,460 {\an8}⟨…と!⟩ 139 00:10:26,526 --> 00:10:28,528 {\an8}(芦田) いろんな…。 140 00:10:31,531 --> 00:10:33,533 {\an8}⟨向かうのは…⟩ 141 00:10:37,537 --> 00:10:40,040 (芦田) お~! すごい! 142 00:10:45,545 --> 00:10:48,048 {\an8}⟨道が細く…⟩ 143 00:10:50,550 --> 00:10:53,987 {\an8}⟨ゴンドラは貴重な交通手段⟩ 144 00:10:54,054 --> 00:10:57,491 ⟨運河からしか見られない 見どころを巡りつつ→ 145 00:10:57,557 --> 00:10:59,559 {\an8}ハイライト…⟩ 146 00:11:02,062 --> 00:11:04,498 {\an8}(芦田) うわ すごい…。 147 00:11:05,999 --> 00:11:08,435 >> うわ~! 148 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 (出川) おとぎの国だよね ホント。 149 00:11:12,506 --> 00:11:17,010 {\an8}(ディレクター) わぁ ギリギリ すごいな~ 上手。 150 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 {\an8}(芦田) すご~い。 151 00:11:25,519 --> 00:11:27,454 {\an8}>> …がいたんだぞ。 152 00:11:27,521 --> 00:11:29,956 {\an8}(ディレクター) すごいっすね。 (芦田) ですね~! 153 00:11:30,023 --> 00:11:32,459 {\an8}こう 何ていうんですか。 154 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 {\an8}(ディレクター) 確かに。 155 00:11:37,531 --> 00:11:39,466 {\an8}(ディレクター) 確かに そうですね。 156 00:11:39,533 --> 00:11:41,535 {\an8}チャオ。 157 00:11:45,038 --> 00:11:48,475 {\an8}(ディレクター) 船頭さんの奥さんと娘さん? 158 00:11:48,542 --> 00:11:52,479 {\an8}(芦田) チャオ~ チャオ センキュー グラッツィエ。 159 00:11:52,546 --> 00:11:57,484 {\an8}(ディレクター) コースに自分の奥さんと 娘さんがいるって あります? 160 00:11:57,551 --> 00:11:59,986 {\an8}(芦田) お~! 161 00:12:00,053 --> 00:12:04,925 {\an8}⟨運河沿いには 当たり前のように歴史的建築物⟩ 162 00:12:04,991 --> 00:12:07,928 {\an8}⟨が 地球温暖化の影響で→ 163 00:12:07,994 --> 00:12:13,433 {\an8}75年後には水没の可能性が 示唆されている⟩ 164 00:12:13,500 --> 00:12:17,437 {\an8}⟨見られるのは 今だけかもしれない景色⟩ 165 00:12:17,504 --> 00:12:21,441 {\an8}>> えっ!? >> 75年って…。 166 00:12:21,508 --> 00:12:23,510 {\an8}⟨そして…⟩ 167 00:12:33,019 --> 00:12:35,522 {\an8}(芦田) すごいですね! 168 00:12:39,025 --> 00:12:41,027 {\an8}(芦田) すごい! お~ すごい! 169 00:12:45,532 --> 00:12:49,035 {\an8}⟨元々 木造だったが崩壊し…⟩ 170 00:12:54,541 --> 00:12:56,977 {\an8}⟨…再建された⟩ 171 00:12:57,043 --> 00:12:59,980 {\an8}(芦田) うわ~。 172 00:13:00,046 --> 00:13:02,048 {\an8}(ディレクター) ハハハ…! 173 00:13:10,991 --> 00:13:13,927 (ディレクター) この辺は この辺で またステキ。 (芦田) うん。 174 00:13:13,994 --> 00:13:15,929 (ディレクター) ハロー。 (芦田) ハロー。 175 00:13:15,996 --> 00:13:18,431 >> コンニチハ。 (芦田) こんにちは。 176 00:13:18,498 --> 00:13:20,500 {\an8}すごい…。 177 00:13:22,502 --> 00:13:26,006 うわ~! すごい! 178 00:13:27,507 --> 00:13:30,443 {\an8}(ディレクター) 最高のビューですね これは。 179 00:13:30,510 --> 00:13:34,014 {\an8}⟨リアルト橋からの この絶景は…⟩ 180 00:13:35,515 --> 00:13:38,952 ⟨およそ300年前に 描かれた頃の美しさを→ 181 00:13:39,019 --> 00:13:41,021 そのまま残している⟩ 182 00:13:45,025 --> 00:13:47,460 {\an8}(芦田) いや~…。 183 00:13:47,527 --> 00:13:50,530 {\an8}すごいね いいなぁ。 184 00:13:55,035 --> 00:13:57,037 {\an8}⟨リアルト…⟩ 185 00:14:00,040 --> 00:14:01,975 {\an8}⟨ここで…⟩ 186 00:14:02,042 --> 00:14:04,411 {\an8}⟨…明らかに⟩ 187 00:14:04,477 --> 00:14:06,413 {\an8}>> すごい ちょっと…。 188 00:14:06,479 --> 00:14:08,415 {\an8}(芦田) あっ ホントだ 確かに。 (ディレクター) 中世の。 189 00:14:08,481 --> 00:14:11,918 (ディレクター) 戦ってましたもんね スカーレットが あんな甲冑着た。 190 00:14:11,985 --> 00:14:13,987 (設楽) 戦ってました ぽいですね。 191 00:14:18,992 --> 00:14:20,994 {\an8}(芦田) ハハハ…。 192 00:14:24,998 --> 00:14:27,934 {\an8}(芦田) かわいいですね 何か手描きみたいな。 193 00:14:28,001 --> 00:14:30,437 {\an8}ハンドメイドなんですかね かわいい。 194 00:14:30,503 --> 00:14:32,505 {\an8}これかな。 195 00:14:35,508 --> 00:14:38,945 {\an8}⟨ベネチアでも 特に人気のスポット…⟩ 196 00:14:39,012 --> 00:14:42,515 {\an8}⟨その名前の由来も 気になるところだが…⟩ 197 00:14:44,517 --> 00:14:46,519 {\an8}(ディレクター) 芦田さん! 198 00:14:49,522 --> 00:14:51,458 {\an8}(ディレクター) 持ってきてんですか? プチプチ。 (芦田) はい。 199 00:14:51,524 --> 00:14:53,960 {\an8}プチプチ 必需品ですね。 200 00:14:54,027 --> 00:14:56,529 {\an8}こうやって これで…。 201 00:14:59,532 --> 00:15:01,534 {\an8}(ディレクター) 絶対割れない。 202 00:15:02,969 --> 00:15:05,405 {\an8}(ディレクター) 何か…。 203 00:15:05,472 --> 00:15:07,474 {\an8}(芦田) そうですか? 204 00:15:11,978 --> 00:15:13,980 {\an8}(芦田) あと…。 205 00:15:15,982 --> 00:15:19,419 {\an8}(ディレクター) 引きずるタイプなんですね。 (芦田) 引きずるタイプなんですよ。 206 00:15:19,486 --> 00:15:21,488 {\an8}⟨ちなみに…⟩ 207 00:15:24,491 --> 00:15:29,929 {\an8}(芦田) 宮殿と牢獄をつなぐ橋 なんですけど そこを こう→ 208 00:15:29,996 --> 00:15:33,433 {\an8}牢獄に入れられる囚人の方たちが ここを通って→ 209 00:15:33,500 --> 00:15:36,936 {\an8}このキレイな景色を見て はぁ~って ため息をついて→ 210 00:15:37,003 --> 00:15:39,005 {\an8}牢獄に入っていくっていう。 211 00:15:42,509 --> 00:15:46,946 {\an8}(芦田) …というか 夢の世界じゃないというか。 212 00:15:47,013 --> 00:15:49,449 {\an8}>> 私も…。 213 00:15:49,516 --> 00:15:52,952 {\an8}すごい予習もできましたし。 214 00:15:53,019 --> 00:15:55,455 {\an8}全部 芦田さんが紹介して。 215 00:15:55,522 --> 00:15:58,458 (設楽) 芦田愛菜ちゃんが出てくれてる 時点で もう ちょっと何かね。 216 00:15:58,525 --> 00:16:01,961 {\an8}⟨そして いよいよ 芦田が ずっと気になっていた→ 217 00:16:02,028 --> 00:16:05,465 {\an8}ベネチアミステリーにまつわる ある場所へ⟩ 218 00:16:15,475 --> 00:16:17,911 {\an8}⟨ベネチアにある謎の島⟩ 219 00:16:17,977 --> 00:16:22,482 {\an8}⟨そこでしか手に入らない ガラスの宝石とは?⟩ 220 00:16:26,486 --> 00:16:28,988 {\an8}(芦田) 私 すごい…。 221 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 {\an8}(芦田) 例えば…。 222 00:16:36,496 --> 00:16:39,933 {\an8}あれを…。 223 00:16:39,999 --> 00:16:43,503 {\an8}キレイに こう 何ていうんですか? 224 00:16:45,505 --> 00:16:48,441 {\an8}母が ちょっと雑に入れてる じゃないですけど。 225 00:16:48,508 --> 00:16:52,445 {\an8}そういうの気になっちゃうんで 隣で直して… はい。 226 00:16:52,512 --> 00:16:55,014 {\an8}⟨ボートで30分…⟩ 227 00:17:02,022 --> 00:17:06,893 {\an8}⟨観光客も少なく 静かな時間が流れる穴場の離島⟩ 228 00:17:06,960 --> 00:17:08,895 {\an8}(芦田) いや いいですね~。 229 00:17:08,962 --> 00:17:12,966 {\an8}これは また本島とは違った かわいらしさが。 230 00:17:14,467 --> 00:17:16,903 {\an8}>> やっぱガラスの島ですね ちょっと…。 231 00:17:16,970 --> 00:17:18,405 {\an8}(芦田) かわいい。 232 00:17:18,471 --> 00:17:20,907 うわ~ これ 夜 キレイでしょうね。 233 00:17:20,974 --> 00:17:22,909 (ディレクター) ホントにガラスの島だ。 234 00:17:22,976 --> 00:17:25,412 {\an8}(芦田) あ~ かわいい。 235 00:17:25,478 --> 00:17:27,981 {\an8}すごいですね キレイ。 236 00:17:30,984 --> 00:17:34,921 ⟨島中にガラスを感じる 人呼んで ガラスの島⟩ 237 00:17:34,988 --> 00:17:36,990 (岩田) 何て優雅なの。 238 00:17:40,994 --> 00:17:43,496 {\an8}(芦田) 何か こう いいですね。 239 00:17:45,498 --> 00:17:47,500 {\an8}お~! 240 00:17:49,502 --> 00:17:51,504 {\an8}すごいかわいい! 241 00:17:53,006 --> 00:17:55,442 {\an8}すごいですね! 242 00:17:55,508 --> 00:17:57,510 {\an8}⟨そう!⟩ 243 00:18:12,959 --> 00:18:18,398 {\an8}⟨材料にソーダ石灰や 金などを使うことで…⟩ 244 00:18:18,465 --> 00:18:21,401 {\an8}⟨…に仕上がる⟩ 245 00:18:21,468 --> 00:18:24,404 {\an8}⟨世界の王侯貴族の 富の象徴として→ 246 00:18:24,471 --> 00:18:28,908 {\an8}豪華な作品が多く生み出され⟩ 247 00:18:28,975 --> 00:18:32,912 ⟨今では イタリア土産の定番に⟩ 248 00:18:32,979 --> 00:18:35,482 {\an8}(設楽) ハハ… 何か…。 249 00:18:36,983 --> 00:18:39,419 {\an8}⟨そして 実はベネチアンガラス→ 250 00:18:39,486 --> 00:18:41,921 {\an8}この島でしか 作ることができなかったのには→ 251 00:18:41,988 --> 00:18:45,925 {\an8}ある驚きの訳があるというが…⟩ 252 00:18:45,992 --> 00:18:49,429 (芦田) めっちゃかわいい すごくないですか? 253 00:18:49,496 --> 00:18:51,431 {\an8}何か やっぱ…。 254 00:18:51,498 --> 00:18:53,500 {\an8}…っていうのが また いいですよね。 255 00:18:55,001 --> 00:18:57,003 {\an8}私 結構…。 256 00:19:03,443 --> 00:19:05,445 {\an8}(ディレクター) 8万ユーロ!? 257 00:19:09,949 --> 00:19:13,453 ⟨…と! ここでスタジオの風間さん!⟩ 258 00:19:20,460 --> 00:19:24,397 (風間) え~ これが何に完成するか? ギリギリまで見ていい? 259 00:19:24,464 --> 00:19:26,966 え~ 花瓶? 260 00:19:30,470 --> 00:19:33,406 {\an8}⟨さらに…⟩ 261 00:19:33,473 --> 00:19:35,975 {\an8}⟨ミステリーが続々!⟩ 262 00:19:43,983 --> 00:19:46,920 (設楽) まだ分かんないよね これ。 263 00:19:46,986 --> 00:19:48,855 >> 引っ張って…。 264 00:19:48,922 --> 00:19:50,924 えっ 何 何 何? 265 00:19:52,425 --> 00:19:54,427 (芦田) あっ 分かったかも。 266 00:19:56,930 --> 00:19:58,932 すご~い! 267 00:20:02,936 --> 00:20:04,871 (井桁) 色 変わった! 268 00:20:04,938 --> 00:20:06,940 (芦田) キレイだな~。 269 00:20:08,007 --> 00:20:10,009 {\an8}(井桁) うわ! 立つの? うわ~! 270 00:20:11,511 --> 00:20:13,513 {\an8}(風間) すご~! 271 00:20:13,580 --> 00:20:16,449 (芦田) たてがみのあたりから ディティールが すごいというか→ 272 00:20:16,516 --> 00:20:19,252 いや~ かっこいい! 生きてるみたいだ。 273 00:20:20,453 --> 00:20:23,389 {\an8}(芦田) グラッツィエ! 274 00:20:23,456 --> 00:20:26,459 ⟨さすが訳あって この…⟩ 275 00:20:29,963 --> 00:20:33,466 {\an8}⟨そんな憧れの ベネチアンガラスを…⟩ 276 00:20:38,972 --> 00:20:41,474 {\an8}⟨にしても 芦田は…⟩ 277 00:20:52,418 --> 00:20:54,420 {\an8}(芦田) …のを聴いたんですけど。 278 00:20:58,925 --> 00:21:00,927 {\an8}(芦田) …と思って。 279 00:21:07,934 --> 00:21:11,871 {\an8}⟨中学生の頃に脳裏に焼き付き 心奪われた→ 280 00:21:11,938 --> 00:21:14,874 {\an8}ベネチアの美しい風景⟩ 281 00:21:14,941 --> 00:21:16,943 {\an8}(芦田) なので今回 この…。 282 00:21:23,449 --> 00:21:25,885 {\an8}(芦田) すごく 運命じゃないですけど→ 283 00:21:25,952 --> 00:21:28,388 何か つながりみたいな ものを感じられて→ 284 00:21:28,454 --> 00:21:30,456 興奮してます。 285 00:21:49,909 --> 00:21:52,345 {\an8}⟨その技術の流出を防ぐため→ 286 00:21:52,412 --> 00:21:55,415 {\an8}この島だけで 受け継がれた技と…⟩ 287 00:21:56,416 --> 00:22:01,354 {\an8}⟨…を全て注ぎ込んで生み出した ベネチアの海を表現した→ 288 00:22:01,421 --> 00:22:05,425 世界で一つだけの作品が完成⟩ 289 00:22:15,935 --> 00:22:17,937 {\an8}(芦田) はい! 290 00:22:31,951 --> 00:22:33,886 {\an8}(ディレクター) と言われ…。 291 00:22:33,953 --> 00:22:35,888 {\an8}(芦田) そうですよね。 292 00:22:35,955 --> 00:22:38,458 {\an8}すいません ありがとうございます。 293 00:22:40,460 --> 00:22:42,962 ⟨今回 芦田のために…⟩ 294 00:22:46,466 --> 00:22:48,468 {\an8}⟨それは…⟩ 295 00:22:49,902 --> 00:22:51,904 {\an8}⟨…のような所だという⟩ 296 00:22:56,409 --> 00:22:58,411 {\an8}⟨…と!⟩ 297 00:23:01,914 --> 00:23:03,916 {\an8}>> せっかくなので…。 298 00:23:07,420 --> 00:23:09,422 {\an8}(芦田) 行きたいです! 299 00:23:14,927 --> 00:23:16,929 {\an8}(芦田) え~! 300 00:23:23,436 --> 00:23:26,372 {\an8}⟨などが有名なのだが…⟩ 301 00:23:26,439 --> 00:23:28,941 {\an8}⟨今回 通訳さんが…⟩ 302 00:23:30,943 --> 00:23:33,379 {\an8}⟨…へ案内⟩ 303 00:23:33,446 --> 00:23:36,949 (通訳) ここです! (芦田) え~ ステキ! あ~ ステキ! 304 00:23:39,452 --> 00:23:41,954 {\an8}⟨通訳さん行きつけ…⟩ 305 00:23:44,957 --> 00:23:47,894 {\an8}(芦田) ボンジョルノ。 (通訳) ボンジョルノ。 306 00:23:47,960 --> 00:23:49,896 (芦田) うわ~ おいしそう。 307 00:23:51,397 --> 00:23:55,401 {\an8}⟨と呼ばれる ベネチア独自の飲み屋では…⟩ 308 00:23:59,906 --> 00:24:01,908 {\an8}⟨そんな…⟩ 309 00:24:04,911 --> 00:24:06,913 {\an8}⟨さらに…⟩ 310 00:24:15,922 --> 00:24:18,424 {\an8}⟨穴場ベネチア料理店の…⟩ 311 00:24:20,860 --> 00:24:23,796 {\an8}(通訳) これ ベネチアの名物…。 312 00:24:23,863 --> 00:24:27,800 {\an8}(芦田) ビーゴリ・イン・サルサ へぇ~ おいしそう。 313 00:24:27,867 --> 00:24:29,802 じゃあ いただきます。 314 00:24:29,869 --> 00:24:32,872 うわぁ~ すごい いい匂いする。 315 00:24:38,878 --> 00:24:40,880 {\an8}(芦田) ん~! 316 00:24:43,883 --> 00:24:46,819 (芦田) イメージするパスタって もっと細いっていうか→ 317 00:24:46,886 --> 00:24:50,323 太いというか しっかり かみ応えもある感じで→ 318 00:24:50,389 --> 00:24:55,394 それがまた このソースと すごい いい感じに絡まってて。 319 00:24:58,898 --> 00:25:00,399 {\an8}(芦田) ボーノ! 320 00:25:01,901 --> 00:25:04,337 フフフ…。 321 00:25:04,403 --> 00:25:07,340 {\an8}(通訳) ネギとアンチョビのサルサ。 322 00:25:07,406 --> 00:25:09,342 {\an8}⟨あめ色になるまで炒めた→ 323 00:25:09,408 --> 00:25:13,346 {\an8}タマネギとアンチョビを 混ぜ合わせた濃厚ソースに→ 324 00:25:13,412 --> 00:25:15,848 {\an8}ゆでたてパスタを絡めた→ 325 00:25:15,915 --> 00:25:19,418 {\an8}ベネチア伝統の超シンプルな味⟩ 326 00:25:27,927 --> 00:25:30,930 {\an8}(芦田) 地元の方に すごく…。 327 00:25:37,937 --> 00:25:39,939 {\an8}(芦田) 毎日は食べないか ごめんなさい。 328 00:25:44,443 --> 00:25:47,446 ⟨そして あっという間に…⟩ 329 00:25:49,949 --> 00:25:51,884 {\an8}(通訳) よかった。 330 00:25:51,951 --> 00:25:54,453 {\an8}(ディレクター) ハハハ…! 331 00:26:02,461 --> 00:26:04,897 ⟨まるで1人の 王女のように→ 332 00:26:04,964 --> 00:26:07,466 芦田がやって来た⟩ 333 00:26:11,971 --> 00:26:14,473 {\an8}⟨待ち合わせの場所は…⟩ 334 00:26:16,475 --> 00:26:18,477 {\an8}⟨旧世紀…⟩ 335 00:26:21,414 --> 00:26:25,351 {\an8}⟨日本でいう 首相官邸のような場所⟩ 336 00:26:25,418 --> 00:26:29,422 (芦田) いや すごいですね ホントに はい。 337 00:26:34,427 --> 00:26:36,362 {\an8}(芦田) すごい。 338 00:26:36,429 --> 00:26:38,864 {\an8}(設楽) どういうこと? 339 00:26:38,931 --> 00:26:40,866 {\an8}よく分かんない。 340 00:26:40,933 --> 00:26:43,436 {\an8}⟨粘り強く…⟩ 341 00:26:51,944 --> 00:26:54,880 {\an8}⟨…を独り占めする⟩ 342 00:26:54,947 --> 00:26:56,949 (芦田) わぁ~。 343 00:27:00,953 --> 00:27:03,389 {\an8}⟨戦いの神と海の神→ 344 00:27:03,456 --> 00:27:05,958 {\an8}2体の巨像が見守る…⟩ 345 00:27:07,960 --> 00:27:10,396 (ディレクター) 芦田さんの作品にも ちょっと通ずる部分が→ 346 00:27:10,463 --> 00:27:12,898 あるような シーンですよね。 347 00:27:12,965 --> 00:27:17,903 (芦田) 王女っていう設定なので 映画の中にも こういう階段が。 348 00:27:17,970 --> 00:27:19,905 {\an8}⟨さらに こちらは…⟩ 349 00:27:21,907 --> 00:27:26,846 {\an8}⟨16世紀にベネチアの 芸術家によって制作⟩ 350 00:27:26,912 --> 00:27:29,348 ⟨24金を ふんだんに使い→ 351 00:27:29,415 --> 00:27:31,851 宮殿を訪れた各国の要人に→ 352 00:27:31,917 --> 00:27:35,921 ベネチアの力を 誇示するために作られた⟩ 353 00:27:39,425 --> 00:27:42,928 {\an8}(芦田) みたいな気持ちになりますよね。 (ディレクター) 貸し切りやのにね。 354 00:27:49,435 --> 00:27:51,871 (芦田) おぉ~! 355 00:27:51,937 --> 00:27:53,873 あっ すご~い! 356 00:27:53,939 --> 00:27:55,875 え~! 357 00:27:55,941 --> 00:27:59,445 わぁ~ すご~! 358 00:28:00,946 --> 00:28:04,884 {\an8}これは 圧巻ですね。 359 00:28:04,950 --> 00:28:09,889 {\an8}えっ すごい 何か笑っちゃいますね え~。 360 00:28:09,955 --> 00:28:13,459 ホントに何か 降りてきそうな感じがしますよね。 361 00:28:17,463 --> 00:28:19,465 {\an8}(芦田) はい。 362 00:28:20,900 --> 00:28:22,835 {\an8}あっ まだある? 363 00:28:22,902 --> 00:28:24,904 {\an8}⟨いよいよ…⟩ 364 00:28:26,405 --> 00:28:28,908 {\an8}(芦田) じゃあ…。 (ディレクター) 行きますか。 365 00:28:33,913 --> 00:28:36,415 (芦田) お~! すごい! 366 00:28:40,419 --> 00:28:43,856 ⟨もはや部屋全体が 芸術作品のような→ 367 00:28:43,923 --> 00:28:46,926 宮殿最大の広間⟩ 368 00:28:49,428 --> 00:28:52,431 >> え~!? >> すごい! 369 00:28:57,436 --> 00:28:59,438 {\an8}(芦田) これは…。 370 00:29:04,443 --> 00:29:08,380 {\an8}⟨柱を1本も使わずに作られた 大空間は→ 371 00:29:08,447 --> 00:29:10,883 {\an8}かつて2000人を収容し→ 372 00:29:10,950 --> 00:29:12,952 {\an8}議会を開催した…⟩ 373 00:29:15,454 --> 00:29:18,457 {\an8}⟨天井と壁は…⟩ 374 00:29:19,892 --> 00:29:23,329 {\an8}⟨…で埋め尽くされている⟩ 375 00:29:23,395 --> 00:29:26,832 {\an8}(芦田) すごい これとか 何mあるんでしょう? 376 00:29:26,899 --> 00:29:29,835 {\an8}すご…。 377 00:29:29,902 --> 00:29:31,904 {\an8}(ディレクター) しかも…。 378 00:29:42,414 --> 00:29:45,851 {\an8}(ディレクター) バッキバキです もう。 (芦田) ですね~。 379 00:29:45,918 --> 00:29:47,920 {\an8}⟨そして…⟩ 380 00:29:54,426 --> 00:29:56,862 (芦田) え~…。 381 00:29:56,929 --> 00:30:00,432 すご! すごいですね。 382 00:30:02,935 --> 00:30:06,372 {\an8}⟨ベネチアを代表する画家 ティントレットが→ 383 00:30:06,438 --> 00:30:11,377 {\an8}1588年から 4年かけて仕上げた…⟩ 384 00:30:11,443 --> 00:30:14,446 {\an8}⟨後光が差す…⟩ 385 00:30:17,449 --> 00:30:19,385 {\an8}⟨…が詳細に描かれた→ 386 00:30:19,451 --> 00:30:22,822 {\an8}世界最大の油彩画とも いわれている⟩ 387 00:30:22,888 --> 00:30:24,890 {\an8}(芦田) すごく…。 388 00:30:36,402 --> 00:30:38,904 {\an8}(芦田) やっぱり何かこう…。 389 00:30:47,413 --> 00:30:50,916 {\an8}(芦田) だったり 当時の雰囲気を…。 390 00:30:53,919 --> 00:30:55,854 {\an8}(芦田) …していただいて。 391 00:30:55,921 --> 00:30:58,924 {\an8}⟨さらに 芦田にはもう一つ…⟩ 392 00:31:08,934 --> 00:31:11,871 {\an8}(芦田) …ものなのかなと思います。 393 00:31:11,937 --> 00:31:13,939 {\an8}⟨と…⟩ 394 00:31:17,443 --> 00:31:19,445 {\an8}(岡田) ハハハ…! 395 00:31:21,880 --> 00:31:23,315 {\an8}はい! 396 00:31:23,382 --> 00:31:25,884 {\an8}⟨「果てしなきスカーレット」で共演…⟩ 397 00:31:32,391 --> 00:31:34,827 {\an8}(岡田) …感じです 芦田さんは。 (芦田) やめてください。 398 00:31:34,893 --> 00:31:36,829 {\an8}(岡田) そうです そうです。 399 00:31:36,895 --> 00:31:38,897 {\an8}⟨早速…⟩ 400 00:31:47,406 --> 00:31:49,408 {\an8}(岡田) 7歳か。 401 00:31:55,914 --> 00:31:57,850 {\an8}(岡田) 21…。 402 00:31:57,916 --> 00:32:01,854 {\an8}(ディレクター) 敬語なんですか? (芦田) いやいや 全然。 403 00:32:01,920 --> 00:32:03,856 {\an8}⟨…と!⟩ 404 00:32:03,922 --> 00:32:06,358 {\an8}(岡田) なるほど! 405 00:32:06,425 --> 00:32:08,427 {\an8}すごいですね。 406 00:32:10,929 --> 00:32:14,433 {\an8}(3人) ボンジョルノ。 (芦田) わ~ すご~い! 407 00:32:16,435 --> 00:32:21,307 {\an8}…が見たかったです。 (ディレクター) すごいですね。 408 00:32:21,373 --> 00:32:23,375 {\an8}(芦田) みんな…。 409 00:32:34,386 --> 00:32:36,388 {\an8}>> …といわれているの。 410 00:32:52,404 --> 00:32:54,907 {\an8}⟨…姿の人々が 街じゅうを埋め尽くす⟩ 411 00:32:59,411 --> 00:33:01,847 {\an8}(岡田) 全然…。 412 00:33:01,914 --> 00:33:03,916 {\an8}一瞬 止まっちゃったもん。 413 00:33:08,420 --> 00:33:10,422 {\an8}(笑い) 414 00:33:18,931 --> 00:33:20,799 {\an8}(岡田) そうか そうか。 415 00:33:20,866 --> 00:33:24,870 {\an8}⟨そして 芦田愛菜が徹底分析! ベネチア…⟩ 416 00:33:28,374 --> 00:33:30,809 >> え~!? 417 00:33:30,876 --> 00:33:32,311 {\an8}⟨さらに…⟩ 418 00:33:32,378 --> 00:33:34,880 {\an8}⟨人気急上昇中…⟩ 419 00:33:45,524 --> 00:33:47,459 {\an8}(芦田) 復讐を誓う王女 スカーレットが→ 420 00:33:47,526 --> 00:33:51,397 {\an8}死者の国を旅する壮大な アニメーション超大作となっています。 421 00:33:51,463 --> 00:33:54,400 {\an8}物語の始まりは ここヨーロッパなんです。 422 00:33:54,466 --> 00:33:56,902 {\an8}息をのむほど美しい映像と→ 423 00:33:56,969 --> 00:33:58,904 {\an8}いろいろ考察したくなる→ 424 00:33:58,971 --> 00:34:00,906 {\an8}奥深いストーリーに なっておりますので→ 425 00:34:00,973 --> 00:34:02,908 {\an8}ぜひ劇場でご覧ください。 426 00:34:02,975 --> 00:34:06,979 {\an8}⟨芦田愛菜が解決したい ベネチアミステリーは2つ⟩ 427 00:34:29,001 --> 00:34:31,503 {\an8}(岡田) ハハハ… ホントに? 428 00:34:33,505 --> 00:34:35,941 {\an8}大丈夫かな?って。 429 00:34:36,008 --> 00:34:38,010 {\an8}⟨早速…⟩ 430 00:35:05,471 --> 00:35:08,407 {\an8}⟨12世紀 戦の勝利を祝うために→ 431 00:35:08,474 --> 00:35:10,409 {\an8}サン・マルコ広場で 仮面をつけ→ 432 00:35:10,476 --> 00:35:13,912 {\an8}身分を超え 踊ったことが 起源とされ→ 433 00:35:13,979 --> 00:35:16,982 {\an8}それが今では ハロウィーンのような…⟩ 434 00:35:18,484 --> 00:35:20,486 {\an8}⟨だが この…⟩ 435 00:35:22,488 --> 00:35:24,990 {\an8}⟨を握るというが…⟩ 436 00:35:38,504 --> 00:35:40,506 {\an8}(岡田) なんて思ったら…。 437 00:35:49,515 --> 00:35:51,450 {\an8}(岡田) あれ? みたいな。 438 00:35:58,457 --> 00:36:00,459 {\an8}>> 俺も…。 439 00:36:02,961 --> 00:36:06,398 {\an8}完全に がっかりだね。 (笑い) 440 00:36:06,465 --> 00:36:08,467 {\an8}⟨そして 本題の…⟩ 441 00:36:13,472 --> 00:36:15,474 {\an8}(ディレクター) この期間で…。 442 00:36:16,975 --> 00:36:19,978 {\an8}(岡田) ハハハ…! (芦田) あと イカスミリゾット。 443 00:36:22,481 --> 00:36:25,417 {\an8}(岡田) って聞いたら…。 444 00:36:25,484 --> 00:36:28,420 {\an8}…って ものすごい興奮して 言ってくださって。 445 00:36:28,487 --> 00:36:31,423 {\an8}で 2日目の夜に 「昨日は…」。 446 00:36:31,490 --> 00:36:33,926 {\an8}って聞いたら…。 447 00:36:33,992 --> 00:36:37,496 {\an8}「2日連続イカスミのパスタ 食べてんの?」って。 448 00:36:38,997 --> 00:36:40,933 {\an8}⟨…と!⟩ 449 00:36:40,999 --> 00:36:44,002 {\an8}(芦田) おっ? お~! 450 00:36:49,007 --> 00:36:51,443 (芦田) わ~ すごい! (岡田) わ~ すごい! 451 00:36:55,948 --> 00:36:59,952 {\an8}⟨地元でも有名な ベネチアンマスクの名店⟩ 452 00:37:15,968 --> 00:37:19,972 (岡田) ハハハ… いや ナイス。 453 00:37:24,476 --> 00:37:26,478 {\an8}(岡田) 何だろう? 454 00:37:29,982 --> 00:37:32,484 (芦田) アハハ…! 455 00:37:37,990 --> 00:37:41,994 {\an8}⟨店内に およそ1000点あるマスク⟩ 456 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 {\an8}(岡田) 何だろう? (芦田) いいですね。 457 00:38:01,446 --> 00:38:03,448 {\an8}(笑い) 458 00:38:17,462 --> 00:38:20,465 {\an8}(芦田) あぁ~。 (岡田) あぁ~。 459 00:38:24,970 --> 00:38:26,471 >> へぇ~。 460 00:38:27,973 --> 00:38:30,475 {\an8}⟨カジノをはじめ…⟩ 461 00:38:31,977 --> 00:38:33,912 {\an8}⟨…されていたマスク⟩ 462 00:38:33,979 --> 00:38:35,981 {\an8}⟨他にも…⟩ 463 00:38:38,984 --> 00:38:40,419 {\an8}(芦田) ペストの時の…。 464 00:38:40,485 --> 00:38:44,990 {\an8}面白いです 普段使いする っていう発想なかったですよね。 465 00:38:49,995 --> 00:38:52,431 {\an8}⟨他に 当時 人気だった…⟩ 466 00:38:54,933 --> 00:38:58,370 {\an8}⟨後年 発達した…⟩ 467 00:38:58,437 --> 00:39:00,439 {\an8}⟨…に分かれる⟩ 468 00:39:06,945 --> 00:39:11,950 ⟨さらに この仮面 お祭りの 衣装としてだけでなく…⟩ 469 00:39:19,958 --> 00:39:22,461 {\an8}>> だからベネチアでは…。 470 00:39:29,968 --> 00:39:31,970 {\an8}(芦田) そうやって…。 471 00:39:34,973 --> 00:39:36,975 {\an8}(芦田) …場があるっていうのは。 472 00:39:38,477 --> 00:39:41,480 {\an8}(岡田) 聞くと ちょっと やっぱ…。 473 00:39:46,485 --> 00:39:49,988 {\an8}(芦田) 来年 衣装作ってもらって。 474 00:39:59,931 --> 00:40:02,434 {\an8}(ディレクター) お~! 475 00:40:07,939 --> 00:40:11,443 {\an8}(岡田) いや 何かね 不思議と…。 476 00:40:13,945 --> 00:40:15,881 {\an8}(ディレクター) 芦田さんは…。 477 00:40:15,947 --> 00:40:17,949 {\an8}(芦田) さっき…。 478 00:40:28,960 --> 00:40:32,397 {\an8}(岡田) 直感ですけど ちょっとだけ…。 479 00:40:32,464 --> 00:40:34,399 {\an8}…思って選んだんですけど→ 480 00:40:34,466 --> 00:40:36,468 {\an8}とっても…。 481 00:40:37,969 --> 00:40:40,472 {\an8}ちょっとだけ褒められました。 482 00:40:45,977 --> 00:40:47,979 {\an8}(ディレクター) お願いします。 483 00:40:51,917 --> 00:40:53,852 {\an8}(岡田) って言ったら…。 484 00:40:53,919 --> 00:40:58,356 {\an8}…って言ってたんで なるほど。 485 00:40:58,423 --> 00:41:00,425 {\an8}⟨そして ここにも!⟩ 486 00:41:13,438 --> 00:41:16,374 {\an8}(ディレクター) お久しぶりです~。 (松本) ね~! 487 00:41:16,441 --> 00:41:18,443 {\an8}(ディレクター) お久しぶりです。 488 00:41:19,945 --> 00:41:21,947 {\an8}(松本) 私 もう…。 489 00:41:34,459 --> 00:41:36,394 {\an8}⟨人気女優だが⟩ 490 00:41:36,461 --> 00:41:38,396 {\an8}⟨これまで格安チケットで→ 491 00:41:38,463 --> 00:41:41,466 {\an8}世界18か国を 巡ってきた…⟩ 492 00:41:43,468 --> 00:41:45,470 {\an8}⟨以前の…⟩ 493 00:41:46,972 --> 00:41:48,974 {\an8}⟨インド…⟩ 494 00:41:50,909 --> 00:41:52,911 {\an8}⟨だが 最も…⟩ 495 00:42:03,421 --> 00:42:08,360 ⟨女優ながら 全てをさらけ出す開放的な姿⟩ 496 00:42:08,426 --> 00:42:10,428 {\an8}⟨そして…⟩ 497 00:42:12,931 --> 00:42:14,366 {\an8}(ディレクター) え~。 498 00:42:14,432 --> 00:42:18,436 {\an8}(松本) かつ 美食でもある かつ…。 499 00:42:19,938 --> 00:42:22,874 {\an8}だけど…。 500 00:42:22,941 --> 00:42:26,378 {\an8}だけど その中でも…。 501 00:42:26,444 --> 00:42:29,381 {\an8}>> じゃ アジアじゃない? 502 00:42:29,447 --> 00:42:31,950 {\an8}アハ…! (松本) アハハ…! 503 00:42:36,454 --> 00:42:39,958 {\an8}(設楽) コスパ旅っていうと アジアだったけどね。 504 00:42:40,959 --> 00:42:42,961 {\an8}⟨聞けば…⟩ 505 00:42:48,967 --> 00:42:50,969 {\an8}⟨日本から…⟩ 506 00:42:55,473 --> 00:42:58,476 {\an8}(松本) えっ 寒い。 507 00:43:01,479 --> 00:43:03,415 {\an8}(松本) ハハハ…! (ディレクター) 着きましたね。 508 00:43:03,481 --> 00:43:05,483 {\an8}まりかさん…。 509 00:43:06,484 --> 00:43:08,920 {\an8}イェ~イ! (松本) イェ~イ! 510 00:43:08,987 --> 00:43:10,989 (設楽) ハンガリー!? >> ハンガリー! 511 00:43:19,497 --> 00:43:21,499 {\an8}⟨ハンガリーは…⟩ 512 00:43:23,001 --> 00:43:24,936 {\an8}⟨世界遺産だらけで→ 513 00:43:25,003 --> 00:43:28,440 {\an8}その景観の美しさから…⟩ 514 00:43:28,506 --> 00:43:30,508 {\an8}⟨…と呼ばれる⟩ 515 00:43:37,015 --> 00:43:38,950 {\an8}⟨自国の通貨故→ 516 00:43:39,017 --> 00:43:42,954 {\an8}ユーロを導入している周辺国の 5分の1⟩ 517 00:43:43,021 --> 00:43:45,023 {\an8}⟨まさに…⟩ 518 00:43:47,025 --> 00:43:50,028 {\an8}⟨ちなみに最安値は…⟩ 519 00:43:52,464 --> 00:43:55,400 {\an8}(ディレクター) ヨーロッパに? (松本) ねっ。 520 00:43:55,467 --> 00:43:57,969 {\an8}>> …と思ってました。 (松本) そうでしょ? 521 00:44:01,473 --> 00:44:03,975 {\an8}⟨格安チケットで なんと…⟩ 522 00:44:05,977 --> 00:44:07,979 {\an8}⟨今回…⟩ 523 00:44:17,489 --> 00:44:18,923 {\an8}(松本) そう! 524 00:44:18,990 --> 00:44:21,993 {\an8}⟨今回は多忙な人気女優が…⟩ 525 00:44:36,508 --> 00:44:38,510 {\an8}⟨最終目的地は…⟩ 526 00:44:42,514 --> 00:44:44,449 {\an8}⟨…を目指す!⟩ 527 00:44:44,516 --> 00:44:49,020 {\an8}⟨軍資金は 一般的な ヨーロッパ旅行の半額以下⟩ 528 00:44:56,961 --> 00:44:58,963 {\an8}(設楽) うわ~! 529 00:45:07,839 --> 00:45:10,275 {\an8}(松本) …になってきたね。 530 00:45:10,341 --> 00:45:12,343 {\an8}(ディレクター) なってきましたね。 531 00:45:21,352 --> 00:45:25,290 {\an8}⟨早速 腹ごしらえに向かったのが⟩ 532 00:45:25,356 --> 00:45:27,292 {\an8}(松本) ねぇ めちゃめちゃ…。 533 00:45:27,358 --> 00:45:29,794 {\an8}(ディレクター) えっ これですか? 534 00:45:29,861 --> 00:45:31,296 {\an8}え~! 535 00:45:31,362 --> 00:45:33,364 え~!? 536 00:45:37,368 --> 00:45:38,803 {\an8}(ディレクター) えっ? 537 00:45:38,870 --> 00:45:40,805 (松本) わ~! 538 00:45:40,872 --> 00:45:43,308 (ディレクター) うわ~ すごいすごい! 539 00:45:43,374 --> 00:45:45,376 {\an8}⟨首都…⟩ 540 00:45:46,878 --> 00:45:50,815 {\an8}⟨食材だけでなく ハンガリーの…⟩ 541 00:45:50,882 --> 00:45:53,818 {\an8}⟨…など 衣食住 何でもそろう ここで→ 542 00:45:53,885 --> 00:45:55,887 {\an8}松本の…⟩ 543 00:45:59,390 --> 00:46:01,326 {\an8}(松本) …が食べたくて。 544 00:46:02,827 --> 00:46:05,830 {\an8}国宝が食べられるんですよ。 (ディレクター) えっ? 545 00:46:07,832 --> 00:46:09,334 {\an8}(松本) でしょ? 546 00:46:14,839 --> 00:46:17,275 {\an8}(松本) すごくない? いっぱい ほら。 547 00:46:17,342 --> 00:46:19,277 {\an8}これは…。 548 00:46:19,344 --> 00:46:21,846 {\an8}(ディレクター) えっ これ…。 549 00:46:24,849 --> 00:46:27,785 {\an8}(ディレクター) え~ すごい形。 (松本) ねっ 面白いね。 550 00:46:27,852 --> 00:46:29,788 {\an8}(ディレクター) 何か え~。 551 00:46:29,854 --> 00:46:31,789 {\an8}パプリカにいろんな種類がある ってことですか? 552 00:46:31,856 --> 00:46:34,792 {\an8}(松本) そう 何かパプリカパウダーとか よくあるけど→ 553 00:46:34,859 --> 00:46:38,863 {\an8}ハンガリーの すごい…。 554 00:46:42,367 --> 00:46:44,869 {\an8}⟨なかなか…⟩ 555 00:46:51,876 --> 00:46:53,878 {\an8}⟨いったん…⟩ 556 00:46:58,383 --> 00:47:00,318 {\an8}(松本) どうしても あのクリーミーなのが 食べたくって。 557 00:47:00,385 --> 00:47:02,820 {\an8}(ディレクター) おいしそうですね。 558 00:47:19,337 --> 00:47:23,341 {\an8}(松本) う~ん! うん! 559 00:47:30,348 --> 00:47:32,283 {\an8}(ディレクター) どういうのですか? 560 00:47:32,350 --> 00:47:33,785 {\an8}(松本) う~ん…→ 561 00:47:33,851 --> 00:47:37,355 {\an8}クリーミーで ちょっと…。 562 00:47:40,358 --> 00:47:42,360 {\an8}(ディレクター) こういうの好きなんですね? 563 00:47:45,363 --> 00:47:48,800 {\an8}うん! パプリカの…。 564 00:47:48,866 --> 00:47:50,868 {\an8}おいしい。 565 00:47:52,370 --> 00:47:54,806 {\an8}うん! そうだ それですね シチューっぽい。 566 00:47:54,872 --> 00:47:57,809 {\an8}⟨ピリ辛のパプリカパウダーと サワークリームで→ 567 00:47:57,875 --> 00:48:00,812 {\an8}チキンを煮込んだ…⟩ 568 00:48:03,314 --> 00:48:05,250 {\an8}⟨そのお値段は?⟩ 569 00:48:05,316 --> 00:48:07,752 {\an8}(松本) えっ 2000弱。 570 00:48:07,819 --> 00:48:09,754 {\an8}(ディレクター) 大丈夫ですか? 軍資金。 571 00:48:09,821 --> 00:48:12,757 {\an8}(松本) 未来の自分たちに 頑張ってもらうから。 572 00:48:12,824 --> 00:48:14,259 {\an8}⟨さらに!⟩ 573 00:48:14,325 --> 00:48:16,327 {\an8}何か ここさ…。 574 00:48:19,831 --> 00:48:22,333 {\an8}(松本) おいしそう もう…。 575 00:48:24,836 --> 00:48:27,272 {\an8}>> イエス イエス。 576 00:48:27,338 --> 00:48:30,842 {\an8}⟨かなりのボリュームだが その味は?⟩ 577 00:48:38,349 --> 00:48:41,286 {\an8}おいしいでしょ? (松本) うん うん! 578 00:48:41,352 --> 00:48:43,354 {\an8}>> ラーンゴシュは…。 579 00:48:52,363 --> 00:48:55,366 {\an8}(ディレクター) すごいですね 食べっぷりが。 580 00:49:02,307 --> 00:49:04,809 {\an8}(ディレクター) めちゃくちゃ おなかすいてたんですね。 581 00:49:05,810 --> 00:49:08,313 {\an8}⟨油で揚げた カリカリ…⟩ 582 00:49:09,814 --> 00:49:13,251 ⟨チーズや野菜など 好きな具材をトッピングした→ 583 00:49:13,318 --> 00:49:16,321 {\an8}ハンガリーの伝統料理…⟩ 584 00:49:17,822 --> 00:49:20,258 {\an8}⟨お値段は…⟩ 585 00:49:20,325 --> 00:49:22,260 {\an8}⟨旅の初日はストレスをためず→ 586 00:49:22,327 --> 00:49:25,763 {\an8}欲望を解放するのが まりか流⟩ 587 00:49:25,830 --> 00:49:28,766 {\an8}(設楽) あんだけ具材のってたら まぁ 安くない? 588 00:49:28,833 --> 00:49:31,269 {\an8}⟨ここで…⟩ 589 00:49:31,336 --> 00:49:33,338 {\an8}⟨聞き込み!⟩ 590 00:49:44,349 --> 00:49:46,851 {\an8}>> すごいでしょ? (松本) あ~! 591 00:49:49,354 --> 00:49:51,356 >> ディス イズ ソー ファニー。 592 00:49:55,360 --> 00:49:57,295 (女性) ブダペストの安くて おいしいレストランを→ 593 00:49:57,362 --> 00:49:59,864 チェックするのが 趣味なの。 594 00:50:01,299 --> 00:50:03,801 {\an8}そうね…。 595 00:50:08,306 --> 00:50:10,808 {\an8}⟨夕食は 街一番の…⟩ 596 00:50:16,814 --> 00:50:18,816 {\an8}(ディレクター) 温泉! 597 00:50:23,821 --> 00:50:26,257 {\an8}⟨ハンガリーは…⟩ 598 00:50:26,324 --> 00:50:28,760 {\an8}⟨国内に…⟩ 599 00:50:28,826 --> 00:50:31,329 {\an8}⟨…も湧いている⟩ 600 00:50:36,334 --> 00:50:38,770 {\an8}(ディレクター) 小っちゃい。 601 00:50:38,836 --> 00:50:41,339 {\an8}⟨移動は…⟩ 602 00:50:46,844 --> 00:50:50,348 {\an8}⟨しかも 公共交通機関は なんと…⟩ 603 00:50:52,850 --> 00:50:55,286 {\an8}⟨コスパ旅には うってつけ!⟩ 604 00:50:55,353 --> 00:50:58,856 {\an8}⟨ドナウ川のほとりの駅へ⟩ 605 00:51:00,792 --> 00:51:04,796 {\an8}(松本) 対岸の あそこの黄色いお城まで 行きます。 606 00:51:06,798 --> 00:51:09,233 {\an8}(ディレクター) うわ~ 何かちょっとこう→ 607 00:51:09,300 --> 00:51:12,303 {\an8}絵はがきの中みたいですね。 (松本) そうだね。 608 00:51:15,306 --> 00:51:17,809 {\an8}⟨見えてきたのは⟩ 609 00:51:21,312 --> 00:51:23,314 (松本) すごくない? 610 00:51:24,816 --> 00:51:28,252 {\an8}何か 近代的だね。 611 00:51:28,319 --> 00:51:30,321 {\an8}⟨この…⟩ 612 00:51:35,326 --> 00:51:38,830 {\an8}(松本) 行きましょう いいね。 (ディレクター) うわ~。 613 00:51:45,336 --> 00:51:46,838 {\an8}(ディレクター) えっ? 614 00:51:47,839 --> 00:51:50,274 {\an8}⟨ここまで 前評判より少しお高めだが→ 615 00:51:50,341 --> 00:51:53,277 {\an8}どうリカバリーするのか?⟩ 616 00:51:53,344 --> 00:51:56,347 {\an8}⟨と せっかく来たからには…⟩ 617 00:52:01,285 --> 00:52:03,221 {\an8}(ディレクター) なるほど。 618 00:52:03,287 --> 00:52:06,224 {\an8}(松本) …が待ってます。 (ディレクター) へ~。 619 00:52:06,290 --> 00:52:08,793 ⟨その奥は⟩ 620 00:52:13,798 --> 00:52:16,234 {\an8}(ディレクター) うわ~ すご~い! 621 00:52:16,300 --> 00:52:19,804 {\an8}(松本) …みたいな感じ。 (ディレクター) そうですね。 622 00:52:26,811 --> 00:52:30,748 {\an8}(松本) 深い! 気持ちいい! 623 00:52:30,815 --> 00:52:32,750 {\an8}温泉だ。 (ディレクター) すご~い! 624 00:52:32,817 --> 00:52:36,320 {\an8}(松本) ず~っと 入ってられる感じっていうか。 625 00:52:38,322 --> 00:52:41,826 {\an8}めちゃくちゃあったかい 温水プールみたいな。 626 00:52:52,336 --> 00:52:54,839 {\an8}⟨…があるというが⟩ 627 00:52:59,343 --> 00:53:01,279 {\an8}(ディレクター) えっ? 628 00:53:05,283 --> 00:53:07,285 {\an8}(ディレクター) ウソ? え~! 629 00:53:13,291 --> 00:53:15,793 {\an8}(ディレクター) ウソ ウソ ウソ…。 630 00:53:22,800 --> 00:53:24,802 {\an8}(ディレクター) …ご様子で。 631 00:53:29,307 --> 00:53:33,811 (松本) アハハ…! 632 00:53:40,818 --> 00:53:42,820 {\an8}⟨そして いよいよ…⟩ 633 00:53:45,823 --> 00:53:49,260 (松本) うわっ 見てください これを。 634 00:53:49,327 --> 00:53:52,263 一望できる。 (ディレクター) すごい。 635 00:53:52,330 --> 00:53:54,765 {\an8}⟨対岸に広がる 首都ブダペストは→ 636 00:53:54,832 --> 00:53:58,336 {\an8}街全体が世界遺産⟩ 637 00:54:01,772 --> 00:54:04,208 {\an8}(ディレクター) わ~ 気持ちいい。 638 00:54:04,275 --> 00:54:06,711 (松本) あっちがいいか。 639 00:54:06,777 --> 00:54:10,781 (ディレクター) わ~ すごい いい景色ですね。 640 00:54:20,291 --> 00:54:22,793 (松本) あっ めちゃめちゃいい。 641 00:54:26,797 --> 00:54:28,799 {\an8}(松本) 何で 何で? 642 00:54:31,802 --> 00:54:34,305 {\an8}(松本) 女優に ハハハ…。 643 00:54:39,810 --> 00:54:43,314 {\an8}(松本) 何か涙が 涙が出ちゃった。 644 00:54:53,324 --> 00:54:55,259 {\an8}⟨なぜか…⟩ 645 00:54:55,326 --> 00:54:58,262 {\an8}⟨…する まりか⟩ 646 00:54:58,329 --> 00:55:00,331 ⟨…と!⟩ 647 00:55:09,340 --> 00:55:12,843 (松本) センキュー。 >> センキュー。 648 00:55:14,845 --> 00:55:18,783 {\an8}⟨…できるのは ハンガリーならでは⟩ 649 00:55:18,849 --> 00:55:20,851 {\an8}⟨そして いよいよ…⟩ 650 00:55:22,353 --> 00:55:25,790 {\an8}⟨…と その道中にも お楽しみ!⟩ 651 00:55:25,856 --> 00:55:28,359 {\an8}(松本) 今から 私たちは…。 652 00:55:29,860 --> 00:55:31,862 {\an8}(ディレクター) えっ!? 653 00:55:32,863 --> 00:55:35,299 {\an8}(ディレクター) え~! 654 00:55:35,366 --> 00:55:37,301 {\an8}(松本) 地下鉄。 655 00:55:37,368 --> 00:55:39,370 {\an8}じゃじゃ~ん。 656 00:55:40,871 --> 00:55:42,807 {\an8}(ディレクター) うわ~! 657 00:55:42,873 --> 00:55:44,875 {\an8}すご~い。 658 00:55:49,380 --> 00:55:52,383 (ディレクター) えっ かわいい 黄色ですね。 659 00:56:02,827 --> 00:56:05,830 {\an8}⟨今も当時の趣を残す…⟩ 660 00:56:06,831 --> 00:56:08,833 {\an8}(松本) いいね。 661 00:56:10,835 --> 00:56:12,770 {\an8}だって そうじゃない? 662 00:56:12,837 --> 00:56:16,841 だってさ つり革… 革でしょ? 663 00:56:21,345 --> 00:56:24,281 ⟨…しながら乗ること10分⟩ 664 00:56:24,348 --> 00:56:26,784 {\an8}(松本) 降りるよ。 >> 降りる!? はやい。 665 00:56:26,851 --> 00:56:30,287 {\an8}(松本) いい? いい? 行くよ。 666 00:56:30,354 --> 00:56:33,858 {\an8}⟨地元のお姉さんに 教えてもらった店で食べる…⟩ 667 00:56:37,862 --> 00:56:39,797 {\an8}(松本) …って こうやって書くんだ。 668 00:56:39,864 --> 00:56:41,866 {\an8}(ディレクター) えっ…。 669 00:56:44,869 --> 00:56:46,370 {\an8}あっ お~! 670 00:56:48,372 --> 00:56:50,307 {\an8}(松本) ねっ やっぱ…。 671 00:56:50,374 --> 00:56:54,378 {\an8}⟨それほど お高くはなさそうだが 現在…⟩ 672 00:56:56,380 --> 00:57:00,317 {\an8}⟨既に かなりの出費なので⟩ 673 00:57:00,384 --> 00:57:03,254 {\an8}(松本) じゃあ ちょっと…。 674 00:57:03,320 --> 00:57:06,323 {\an8}(ディレクター) ハハハ…。 675 00:57:20,838 --> 00:57:22,840 {\an8}(ディレクター) …だったんですね? (松本) そう。 676 00:57:26,844 --> 00:57:30,281 {\an8}(設楽) え~!? 毛むくじゃらじゃん! 677 00:57:30,347 --> 00:57:33,284 {\an8}>> え~。 678 00:57:33,350 --> 00:57:35,352 {\an8}(設楽) ウソみたい。 679 00:57:40,357 --> 00:57:43,360 {\an8}⟨芳醇でとろける脂が特徴⟩ 680 00:57:46,864 --> 00:57:49,867 {\an8}⟨することで保護したが 今なお…⟩ 681 00:57:59,376 --> 00:58:03,247 {\an8}(松本) あのね… あっ 今のは何か…。 682 00:58:03,314 --> 00:58:05,249 {\an8}…だったかもしれない。 683 00:58:05,316 --> 00:58:06,817 {\an8}(ディレクター) アハハ…。 684 00:58:10,321 --> 00:58:12,823 {\an8}(浮所) 全然 意味が分からない。 685 00:58:17,328 --> 00:58:20,264 {\an8}(松本) 何… ちょっと…。 686 00:58:20,331 --> 00:58:22,333 {\an8}(ディレクター) なくなっちゃうんじゃ…。 (松本) お願い お願い。 687 00:58:29,840 --> 00:58:32,343 {\an8}(松本) 何か 今までの…。 688 00:58:34,845 --> 00:58:36,847 {\an8}いろんなものを…。 689 00:58:41,352 --> 00:58:42,786 (松本) うん。 690 00:58:42,853 --> 00:58:44,855 >> 残してくれるのかなと 思っちゃって。 691 00:58:45,856 --> 00:58:47,858 {\an8}(ディレクター) アハハ…。 692 00:58:50,861 --> 00:58:54,865 {\an8}うん! うん! うん! 693 00:59:04,308 --> 00:59:08,746 {\an8}おいしかったですね…。 694 00:59:08,812 --> 00:59:11,749 {\an8}(設楽) ご飯も 比較的 でも もっと高いと思ってた。 695 00:59:11,815 --> 00:59:15,252 {\an8}>> 確かに思ったよりは 安かったですね ハンガリー。 696 00:59:15,319 --> 00:59:17,321 {\an8}⟨そして…⟩ 697 00:59:21,325 --> 00:59:23,327 {\an8}(松本) こんな所を…。 698 00:59:26,830 --> 00:59:30,267 {\an8}(松本) …思わないっていう所に 行ってみる。 699 00:59:30,334 --> 00:59:32,770 {\an8}>> えっ? 700 00:59:32,836 --> 00:59:34,838 {\an8}(松本) そう。 701 00:59:41,345 --> 00:59:43,347 {\an8}>> えっ? 702 00:59:46,850 --> 00:59:48,852 {\an8}⟨…したところで⟩ 703 00:59:50,854 --> 00:59:52,856 {\an8}⟨…があるという⟩ 704 00:59:54,358 --> 00:59:57,361 {\an8}(松本) って呼ばれてる…。 705 01:00:03,300 --> 01:00:05,736 {\an8}(ディレクター) 見てみますか? (松本) いいの? 706 01:00:05,803 --> 01:00:08,806 {\an8}(ディレクター) いいですよ。 (松本) いくよ? 707 01:00:19,316 --> 01:00:21,251 {\an8}(ディレクター) ヤバ~い! 708 01:00:21,318 --> 01:00:24,254 ヤバい 超キレイですね! (松本) すごいね。 709 01:00:24,321 --> 01:00:26,757 {\an8}(ディレクター) えっ ちょっと…。 710 01:00:26,824 --> 01:00:29,259 {\an8}(松本) ね~。 711 01:00:29,326 --> 01:00:32,262 {\an8}(ディレクター) ハンガリーって こんな キレイな景色があったんですね。 712 01:00:32,329 --> 01:00:35,265 {\an8}(松本) 何か… すごくいいじゃない? 713 01:00:35,332 --> 01:00:39,837 {\an8}この橋と あのブダ城を背負った。 714 01:00:42,840 --> 01:00:45,776 {\an8}(松本) めっちゃめちゃキレイに写る。 715 01:00:45,843 --> 01:00:48,278 キレ~イ。 (ディレクター) ヤバ~い。 716 01:00:48,345 --> 01:00:50,347 {\an8}すごく…。 717 01:00:55,853 --> 01:00:57,855 {\an8}⟨1日目の宿は…⟩ 718 01:01:01,792 --> 01:01:03,727 {\an8}(ディレクター) めっちゃいい匂いしますね。 719 01:01:03,794 --> 01:01:05,796 {\an8}すごいホテルじゃないですか! 720 01:01:07,297 --> 01:01:08,799 {\an8}(松本) そう! 721 01:01:10,300 --> 01:01:12,736 {\an8}(ディレクター) ヤバ~い! 722 01:01:12,803 --> 01:01:15,305 {\an8}えぇ~! 723 01:01:19,309 --> 01:01:22,246 {\an8}(松本) 信じられないね。 (ディレクター) はい。 724 01:01:22,312 --> 01:01:27,251 {\an8}⟨1894年に建てられ…⟩ 725 01:01:27,317 --> 01:01:30,821 {\an8}⟨…と称される ラグジュアリーホテル⟩ 726 01:01:31,822 --> 01:01:35,325 {\an8}(松本) えっ! えっ ウソでしょ? 727 01:01:37,327 --> 01:01:41,765 {\an8}(ディレクター) え? (松本) え? ホントに? 728 01:01:41,832 --> 01:01:43,767 {\an8}>> 間違えてんじゃないですか? 729 01:01:43,834 --> 01:01:46,270 {\an8}えぇ? 730 01:01:46,336 --> 01:01:48,338 {\an8}(松本) えぇ~…。 731 01:01:50,340 --> 01:01:52,276 {\an8}>> ヤバ過ぎる。 732 01:01:52,342 --> 01:01:54,778 {\an8}(松本) なんてステキなの。 733 01:01:54,845 --> 01:01:57,781 {\an8}ちょっと ここは はだしでいい? 734 01:01:57,848 --> 01:02:01,785 {\an8}うわぁ~! ステキ! 735 01:02:03,787 --> 01:02:05,722 {\an8}>> うれしい! (松本) うれしいね! 736 01:02:05,789 --> 01:02:08,225 {\an8}私も うれしい! 737 01:02:08,292 --> 01:02:10,227 {\an8}…スケジュールだから。 738 01:02:10,294 --> 01:02:12,730 {\an8}>> でも 何か もう 詰め詰めでも構わない。 739 01:02:12,796 --> 01:02:14,731 {\an8}(松本) 構わないね。 >> はい。 740 01:02:14,798 --> 01:02:17,234 {\an8}⟨実は このホテルで…⟩ 741 01:02:17,301 --> 01:02:19,236 {\an8}⟨…があるという⟩ 742 01:02:19,303 --> 01:02:22,739 {\an8}⟨気になる宿泊費は 1人…⟩ 743 01:02:22,806 --> 01:02:24,741 {\an8}えぇ~! 744 01:02:24,808 --> 01:02:27,244 {\an8}(設楽) 2万5000円!? 安っ。 745 01:02:27,311 --> 01:02:31,748 {\an8}⟨1日目を終え 残金は3万1648円⟩ 746 01:02:31,815 --> 01:02:34,251 {\an8}⟨軍資金は既に半分以下⟩ 747 01:02:34,318 --> 01:02:36,253 {\an8}⟨だが ここから松本が→ 748 01:02:36,320 --> 01:02:39,256 {\an8}怒濤のコスパ術を見せる⟩ 749 01:02:39,323 --> 01:02:41,825 {\an8}(松本) おはようございます。 (ディレクター) おはようございます。 750 01:02:49,333 --> 01:02:53,770 ⟨大人気の世界遺産を巡り 電車で大移動⟩ 751 01:02:53,837 --> 01:02:56,273 ⟨日本だと 超お高いあるものを→ 752 01:02:56,340 --> 01:02:59,276 激安で楽しめるお祭りへ⟩ 753 01:02:59,343 --> 01:03:02,713 {\an8}⟨と その前に 朝しか体験できない→ 754 01:03:02,779 --> 01:03:05,282 {\an8}ホテルのビッグイベント⟩ 755 01:03:10,287 --> 01:03:13,223 {\an8}(松本) …といわれてる場所なんです。 756 01:03:13,290 --> 01:03:14,725 {\an8}(ディレクター) へぇ~! 757 01:03:14,791 --> 01:03:16,293 {\an8}(松本) それが…。 758 01:03:18,795 --> 01:03:20,797 {\an8}(ディレクター) タダで? 759 01:03:43,320 --> 01:03:45,322 (松本) 見て ほら。 760 01:03:46,323 --> 01:03:48,826 {\an8}>> 1泊100万ぐらいしても おかしくない。 761 01:03:58,835 --> 01:04:01,705 {\an8}(松本) うわ~ ステキね~。 762 01:04:01,772 --> 01:04:04,708 {\an8}見て こんな所でさ。 763 01:04:04,775 --> 01:04:06,710 {\an8}(ディレクター) 装飾がすご~い。 764 01:04:06,777 --> 01:04:08,712 {\an8}(松本) オーマイガー。 765 01:04:08,779 --> 01:04:15,219 {\an8}ほら…。 ♪~ 生演奏が。 766 01:04:12,783 --> 01:04:15,219 {\an8}(ディレクター) すご~い! 767 01:04:15,285 --> 01:04:18,222 {\an8}(松本) このラインアップ。 (ディレクター) 超おいしそう。 768 01:04:18,288 --> 01:04:20,290 {\an8}(松本) すご~い。 769 01:04:21,792 --> 01:04:24,228 {\an8}もあるし…。 770 01:04:24,294 --> 01:04:26,730 {\an8}…みたいなのもあるし。 771 01:04:26,797 --> 01:04:28,732 {\an8}ラクトースフリーミルクなんてあるんだ。 772 01:04:28,799 --> 01:04:30,234 {\an8}(ディレクター) 何ですか? ラクトースって。 773 01:04:30,300 --> 01:04:32,302 {\an8}(松本) 今 はやりの。 (ディレクター) へぇ~。 774 01:04:36,807 --> 01:04:40,244 {\an8}(松本) ちゃんと いい卵 使ってますよって。 775 01:04:40,310 --> 01:04:43,247 {\an8}⟨そして…⟩ 776 01:04:43,313 --> 01:04:45,816 {\an8}(松本) あっ 来ました。 777 01:04:47,818 --> 01:04:51,255 (ディレクター) うわ~! うわ~! 778 01:04:51,321 --> 01:04:53,257 (松本) センキュー。 779 01:04:53,323 --> 01:04:55,259 {\an8}⟨フライドポテトをまぶし→ 780 01:04:55,325 --> 01:04:58,762 {\an8}ポーチドエッグとハム オランデーズソースをかけた→ 781 01:04:58,829 --> 01:05:00,764 {\an8}エッグベネディクト⟩ 782 01:05:00,831 --> 01:05:02,699 {\an8}(松本) いただきま~す。 783 01:05:02,766 --> 01:05:06,203 うわ~。 (ディレクター) うわ~。 784 01:05:06,270 --> 01:05:08,205 ヤバ~い。 785 01:05:08,272 --> 01:05:10,774 めっちゃ おいしそう。 (松本) すごい。 786 01:05:22,286 --> 01:05:24,221 {\an8}(ディレクター) ハハハ…。 787 01:05:24,288 --> 01:05:26,223 {\an8}(松本) パンに ハムが入ってる感じする。 788 01:05:26,290 --> 01:05:28,225 {\an8}(ディレクター) 上にのってるのは何ですか? 789 01:05:28,292 --> 01:05:31,295 {\an8}(松本) ポテトな気がする。 (ディレクター) へぇ~。 790 01:05:34,298 --> 01:05:38,235 {\an8}(松本) やっぱ 貧乏少女だった私は…。 791 01:05:38,302 --> 01:05:40,304 {\an8}…があって。 792 01:05:43,807 --> 01:05:46,243 {\an8}(ディレクター) へぇ~。 793 01:05:46,310 --> 01:05:48,812 {\an8}⟨沸騰ディレクターは ソーセージが入った…⟩ 794 01:05:55,319 --> 01:05:57,321 ん~! 795 01:06:03,760 --> 01:06:05,696 {\an8}…おかしくない。 796 01:06:05,762 --> 01:06:07,698 {\an8}(設楽) 2万5000円だったら→ 797 01:06:07,764 --> 01:06:09,700 {\an8}安いよね。 (風間) 全然いいっすよ。 798 01:06:09,766 --> 01:06:13,704 {\an8}井桁ちゃんの時と ちょっとまた随分違うな。 799 01:06:13,770 --> 01:06:18,208 {\an8}(井桁) 私 アジアから 3年連続 出られてない。 800 01:06:18,275 --> 01:06:23,213 {\an8}⟨すっかりテンションが上がった 自由人まりかは⟩ 801 01:06:23,280 --> 01:06:33,790 ♪~ (スタジオ:設楽) いいね 朝から テンション上がってるね。 802 01:06:31,788 --> 01:06:33,790 {\an8}(ディレクター) お~。 803 01:06:36,293 --> 01:06:38,295 {\an8}(ディレクター) これ 私だ。 (松本) ジャック! 804 01:06:43,300 --> 01:06:45,302 {\an8}>> 多少 見られてる。 805 01:06:48,305 --> 01:06:52,743 {\an8}⟨大人気の観光スポットへ タクシーで15分⟩ 806 01:06:52,809 --> 01:06:55,812 {\an8}(松本) 私が…。 807 01:06:57,814 --> 01:07:00,751 {\an8}私たち 今…。 808 01:07:00,817 --> 01:07:02,753 {\an8}(ディレクター) え~! すごい! 809 01:07:03,754 --> 01:07:06,690 {\an8}⟨そう 長さ1.5kmにも及ぶ→ 810 01:07:06,757 --> 01:07:08,759 {\an8}巨大な敷地…⟩ 811 01:07:13,263 --> 01:07:15,265 {\an8}⟨があるが…⟩ 812 01:07:19,770 --> 01:07:22,272 {\an8}(松本) …に行きます カモン! (ディレクター) ワ~オ! 813 01:07:25,275 --> 01:07:27,711 {\an8}(松本) これ 教会 お城の教会。 814 01:07:27,778 --> 01:07:30,781 {\an8}(ディレクター) かわいいですね 上の屋根。 815 01:07:32,783 --> 01:07:34,785 {\an8}(松本) だけど…。 816 01:07:38,789 --> 01:07:40,791 {\an8}(松本) じゃあ 何をするか。 817 01:07:42,793 --> 01:07:44,795 {\an8}中に入って…。 818 01:07:56,807 --> 01:08:00,243 {\an8}(松本) キレイね 想像できた? 819 01:08:00,310 --> 01:08:02,179 {\an8}これが…。 820 01:08:02,245 --> 01:08:05,182 {\an8}(ディレクター) これ? あっ すご~い。 821 01:08:05,248 --> 01:08:07,684 {\an8}うわ! 何? 822 01:08:07,751 --> 01:08:09,686 {\an8}(松本) ホントは あの上から見たいんだけど→ 823 01:08:09,753 --> 01:08:12,756 {\an8}700円かかっちゃうんだけど…。 824 01:08:20,263 --> 01:08:22,265 {\an8}(松本) あ~…。 825 01:08:27,270 --> 01:08:29,773 {\an8}(松本) 見たね? 見たら行くよ。 826 01:08:34,277 --> 01:08:36,213 {\an8}⟨続いて ドナウ川を挟んだ→ 827 01:08:36,279 --> 01:08:38,715 {\an8}反対側の世界遺産へ⟩ 828 01:08:38,782 --> 01:08:42,719 {\an8}(松本) 今度は ブダ地区から ペスト地区に来ました。 829 01:08:42,786 --> 01:08:44,788 {\an8}地下鉄で。 830 01:08:46,790 --> 01:08:49,226 {\an8}(ディレクター) これ? (松本) これ…。 831 01:08:49,292 --> 01:08:52,295 {\an8}(ディレクター) え~! すご~い! (松本) すごいね。 832 01:08:53,797 --> 01:08:55,799 {\an8}中も見れるの。 833 01:08:58,301 --> 01:09:00,804 {\an8}(笑い) 834 01:09:01,738 --> 01:09:03,740 {\an8}(松本) そうでしょ? だって 私たち…。 835 01:09:05,742 --> 01:09:07,744 {\an8}私たちに…。 836 01:09:11,248 --> 01:09:14,184 {\an8}(松本) ないのよ だから あとは想像する。 837 01:09:14,251 --> 01:09:17,687 {\an8}想像することが このコスパ旅には必要。 838 01:09:17,754 --> 01:09:19,256 {\an8}でも ほら…。 839 01:09:20,757 --> 01:09:22,692 {\an8}(ディレクター) えっ! もう行くんですか? ウソ! 840 01:09:22,759 --> 01:09:24,761 {\an8}⟨…と!⟩ 841 01:09:25,762 --> 01:09:27,697 {\an8}(ディレクター) おぉ~! (松本) おぉ~! 842 01:09:27,764 --> 01:09:30,200 {\an8}お財布 お財布…。 843 01:09:30,267 --> 01:09:32,202 {\an8}センキュー。 844 01:09:32,269 --> 01:09:35,705 (ディレクター) ちょっと! (松本) あのね やっぱり→ 845 01:09:35,772 --> 01:09:37,707 {\an8}自分は…。 846 01:09:37,774 --> 01:09:39,776 {\an8}絶対に…。 847 01:09:47,784 --> 01:09:49,786 {\an8}⟨ここまで…⟩ 848 01:09:53,790 --> 01:09:55,792 {\an8}(松本) ほとんど…。 849 01:10:04,734 --> 01:10:06,736 {\an8}(松本) 毎日 毎日 基本的にはね。 850 01:10:11,241 --> 01:10:13,243 {\an8}(ディレクター) なるほど。 851 01:10:17,247 --> 01:10:20,183 {\an8}⟨…を極め まとまった休みは→ 852 01:10:20,250 --> 01:10:22,686 {\an8}去年行った南インド以来→ 853 01:10:22,752 --> 01:10:24,688 {\an8}実に…⟩ 854 01:10:24,754 --> 01:10:27,691 {\an8}⟨…だという松本⟩ 855 01:10:27,757 --> 01:10:30,760 ⟨今回のコスパ旅も…⟩ 856 01:10:32,762 --> 01:10:35,699 ⟨…してあげたい⟩ 857 01:10:35,765 --> 01:10:38,201 {\an8}(松本) これ…。 858 01:10:38,268 --> 01:10:40,270 {\an8}(ディレクター) オペラ座? (松本) うん。 859 01:10:45,775 --> 01:10:47,711 {\an8}(ディレクター) ビックリした ビックリした。 860 01:10:47,777 --> 01:10:49,713 {\an8}ハハハ…。 861 01:10:49,779 --> 01:10:51,715 {\an8}(設楽) 松本さん もう…。 862 01:10:51,781 --> 01:10:53,783 {\an8}(浮所) 働き過ぎて。 863 01:10:58,288 --> 01:11:00,290 ⟨…だが⟩ 864 01:11:03,727 --> 01:11:05,729 {\an8}⟨昨日 出会った…⟩ 865 01:11:09,733 --> 01:11:11,735 {\an8}(松本) 甘くて目が覚めた。 866 01:11:17,240 --> 01:11:19,242 {\an8}(ディレクター) 大丈夫ですか? 867 01:11:24,247 --> 01:11:27,751 (松本) これが本場のカフェラテか。 868 01:11:30,754 --> 01:11:35,191 {\an8}⟨昼食は ハンガリーの 伝統料理を堪能して⟩ 869 01:11:35,258 --> 01:11:36,760 {\an8}(松本) ん~! 870 01:11:43,266 --> 01:11:47,203 {\an8}(松本) この時期しか…。 871 01:11:47,270 --> 01:11:49,205 {\an8}それが…。 872 01:11:49,272 --> 01:11:51,207 {\an8}この電車に 乗らなくちゃいけないのね。 873 01:11:51,274 --> 01:11:53,209 {\an8}それが…。 874 01:11:53,276 --> 01:11:56,713 {\an8}今 14時56分ね。 (ディレクター) え~! 875 01:11:56,780 --> 01:11:58,715 {\an8}(松本) 急ごう! 876 01:11:58,782 --> 01:12:02,652 {\an8}⟨年に たった一度しか見られない お祭りとは?⟩ 877 01:12:02,719 --> 01:12:05,221 {\an8}⟨猛ダッシュで駅へ!⟩ 878 01:12:06,723 --> 01:12:10,160 {\an8}(松本) 大きいね。 (ディレクター) え~! 879 01:12:10,226 --> 01:12:14,164 途方もない。 (松本) すごいね。 880 01:12:14,230 --> 01:12:16,232 ここだね。 881 01:12:19,235 --> 01:12:21,171 (松本) よき? 882 01:12:21,237 --> 01:12:25,742 {\an8}>> いいですね テーブルがあって。 (松本) すごくいいよ このテーブル。 883 01:12:28,244 --> 01:12:30,246 {\an8}(ディレクター) 出発しました。 884 01:12:31,748 --> 01:12:33,750 {\an8}(松本) 初列車。 885 01:12:35,251 --> 01:12:40,690 {\an8}ここから2時間かけてトカイ。 886 01:12:40,757 --> 01:12:43,259 {\an8}トカイは…。 887 01:12:44,761 --> 01:12:46,763 {\an8}それが…。 888 01:12:49,265 --> 01:12:51,267 {\an8}(ディレクター) ジャブジャブ? 889 01:12:55,271 --> 01:12:57,207 {\an8}(松本) …があって→ 890 01:12:57,273 --> 01:12:59,776 {\an8}それが…。 891 01:13:02,779 --> 01:13:04,714 {\an8}⟨ブダペストから 2時間40分乗って→ 892 01:13:04,781 --> 01:13:07,717 {\an8}1740円⟩ 893 01:13:07,784 --> 01:13:10,720 {\an8}(松本) ついに着きましたよ… あっ! 894 01:13:10,787 --> 01:13:14,224 {\an8}(ディレクター) うわ~ めっちゃ急だぜ。 895 01:13:14,290 --> 01:13:16,226 {\an8}うわ~! 896 01:13:16,292 --> 01:13:18,728 {\an8}(松本) はい! 897 01:13:18,795 --> 01:13:21,231 {\an8}(ディレクター) トカイ 何か すごい…。 898 01:13:21,297 --> 01:13:24,801 {\an8}…じゃないですか? (松本) 何かさ 田舎のにおいだね。 899 01:13:30,306 --> 01:13:32,308 {\an8}⟨実は ここで 今…⟩ 900 01:13:39,816 --> 01:13:43,253 (松本) すごいね これが トカイフェスティバル? 901 01:13:50,326 --> 01:13:51,828 {\an8}(浮所) えぇ~! 902 01:14:08,778 --> 01:14:10,780 {\an8}(松本) ホントに…。 903 01:14:17,787 --> 01:14:21,724 {\an8}⟨貴腐ワインは 水分が蒸発し 糖度がとても高くなった→ 904 01:14:21,791 --> 01:14:26,229 {\an8}貴腐ブドウから造られる 極甘のワインで→ 905 01:14:26,296 --> 01:14:28,298 {\an8}希少性が高く…⟩ 906 01:14:30,300 --> 01:14:33,236 {\an8}⟨…もある 超高級品⟩ 907 01:14:33,303 --> 01:14:35,805 {\an8}⟨それが!⟩ 908 01:14:41,811 --> 01:14:43,746 {\an8}(ディレクター) 安い! 909 01:14:43,813 --> 01:14:46,249 {\an8}⟨数ある種類の中から…⟩ 910 01:14:46,316 --> 01:14:48,318 {\an8}⟨ここで…⟩ 911 01:14:51,321 --> 01:14:53,823 ハロー。 (松本) ハロー ハイ。 912 01:15:08,771 --> 01:15:10,773 {\an8}(ディレクター) 試飲できるんですか? 913 01:15:14,777 --> 01:15:16,713 {\an8}(ディレクター) そうですね。 914 01:15:16,779 --> 01:15:19,716 {\an8}⟨タダで…⟩ 915 01:15:19,782 --> 01:15:22,719 {\an8}(松本) 見て この…。 916 01:15:22,785 --> 01:15:24,787 {\an8}黄金。 917 01:15:40,803 --> 01:15:42,805 {\an8}(松本) でしょ? 918 01:15:44,807 --> 01:15:47,744 {\an8}>> え~! すご~い! 919 01:15:47,810 --> 01:15:50,313 アハハハ…! 920 01:15:53,816 --> 01:15:55,818 {\an8}⟨ここから さらに…⟩ 921 01:15:59,822 --> 01:16:02,759 (設楽) ヤバいよ これ! (日村) 最高っすね。 922 01:16:13,770 --> 01:16:16,205 {\an8}(松本) とろみがあって→ 923 01:16:16,272 --> 01:16:18,775 {\an8}コクがあって…。 924 01:16:22,779 --> 01:16:24,781 >> うわ~! 925 01:16:26,783 --> 01:16:28,718 {\an8}(松本) 甘いね! 926 01:16:28,785 --> 01:16:31,287 {\an8}⟨で 結局 試飲してない…⟩ 927 01:16:36,793 --> 01:16:38,728 {\an8}(松本) ノー? 928 01:16:38,795 --> 01:16:41,230 {\an8}えっ! 929 01:16:41,297 --> 01:16:43,800 {\an8}⟨これも店員さんの…⟩ 930 01:16:45,802 --> 01:16:47,804 (松本) ん~! 931 01:16:53,309 --> 01:16:56,312 {\an8}(松本) …と紫タマネギ。 932 01:16:59,315 --> 01:17:02,752 {\an8}⟨結果 出費は330円⟩ 933 01:17:06,756 --> 01:17:08,691 {\an8}(設楽) いや~ 知らない 知らない。 934 01:17:08,758 --> 01:17:10,760 {\an8}(日村) これは…。 935 01:17:14,764 --> 01:17:16,699 {\an8}(松本) かわいいね。 936 01:17:16,766 --> 01:17:19,202 {\an8}あっ かわいい どう? 937 01:17:19,268 --> 01:17:21,204 {\an8}(ディレクター) え~! 938 01:17:21,270 --> 01:17:23,706 {\an8}(松本) ほら 見て 何か懐かしい。 939 01:17:23,773 --> 01:17:26,209 {\an8}懐かしい。 940 01:17:26,275 --> 01:17:28,778 {\an8}…みたい。 >> ハハハハ…。 941 01:17:31,280 --> 01:17:33,783 {\an8}かわいい! (松本) かわいくない? 942 01:17:40,289 --> 01:17:42,291 {\an8}(松本) ベッドがあって…。 943 01:17:44,293 --> 01:17:46,229 {\an8}>> え~! 944 01:17:46,295 --> 01:17:48,731 {\an8}(松本) そういうとこで…。 945 01:17:48,798 --> 01:17:51,734 {\an8}>> え~! 946 01:17:51,801 --> 01:17:54,303 {\an8}私も結構…。 947 01:17:58,307 --> 01:18:01,310 {\an8}(新木) …に泊まったりとか。 (設楽) えっ! 948 01:18:02,745 --> 01:18:04,247 {\an8}ホントに? 949 01:18:05,748 --> 01:18:07,750 {\an8}(新木) 確かに。 950 01:18:09,252 --> 01:18:10,753 {\an8}(設楽) 違う違う違う。 951 01:18:13,256 --> 01:18:14,757 {\an8}(カズレーザー) それだけは…。 952 01:18:16,759 --> 01:18:18,761 {\an8}⟨素泊まり…⟩ 953 01:18:20,763 --> 01:18:25,701 {\an8}⟨3日目を終え 残金は2万2779円⟩ 954 01:18:25,768 --> 01:18:27,703 {\an8}⟨この日は ある高級食材を→ 955 01:18:27,770 --> 01:18:31,207 {\an8}激安でハシゴするグルメデー⟩ 956 01:18:31,274 --> 01:18:34,277 {\an8}⟨朝からワイナリーで 2杯 引っかけ…⟩ 957 01:18:35,778 --> 01:18:38,714 {\an8}(ディレクター) ウソ! (松本) もうね…。 958 01:18:38,781 --> 01:18:40,783 {\an8}⟨目的の…⟩ 959 01:18:48,791 --> 01:18:50,726 {\an8}(松本) 大丈夫ね? 960 01:18:50,793 --> 01:18:53,229 {\an8}開いたよ! 961 01:18:53,296 --> 01:18:54,797 {\an8}(一同) あぁ~! 962 01:18:56,799 --> 01:18:59,735 {\an8}私の沸騰ワードは 舞台「ノンレムの窓」です。 963 01:18:59,802 --> 01:19:03,740 {\an8}バカリズムさんが脚本を担当した 作品をはじめとして→ 964 01:19:03,806 --> 01:19:05,741 {\an8}ちょっと不思議で ちょっと笑えるお話を→ 965 01:19:05,808 --> 01:19:07,677 {\an8}オムニバスでお届けします。 966 01:19:07,743 --> 01:19:11,681 {\an8}12月7日からIMM THEATERで 上演いたしますので→ 967 01:19:11,747 --> 01:19:13,683 {\an8}皆さん ぜひお越しください。 968 01:19:13,749 --> 01:19:16,185 {\an8}(松本) 大丈夫ね? 969 01:19:16,252 --> 01:19:18,254 {\an8}開いたよ! 970 01:19:28,764 --> 01:19:30,767 {\an8}(松本) はぁ~。 971 01:19:41,777 --> 01:19:43,779 {\an8}(松本) …します。 (ディレクター) えっ! 972 01:19:44,780 --> 01:19:47,717 {\an8}(松本) 実は…。 973 01:19:47,783 --> 01:19:49,785 {\an8}(ディレクター) えっ そうなんですか? 974 01:19:53,289 --> 01:19:55,791 {\an8}(新木) え~ すご~い。 975 01:19:59,295 --> 01:20:01,297 {\an8}(松本) …をしたいの。 976 01:20:08,738 --> 01:20:10,740 {\an8}(ディレクター) フォアグラ? 977 01:20:17,747 --> 01:20:20,750 {\an8}(ディレクター) へぇ~。 (松本) しかも…。 978 01:20:28,758 --> 01:20:31,194 {\an8}⟨聞けば…⟩ 979 01:20:31,260 --> 01:20:33,763 {\an8}⟨…があるというが⟩ 980 01:20:37,266 --> 01:20:39,769 {\an8}(ディレクター) ミシュコルツ。 (松本) ミシュコルツ駅。 981 01:20:40,770 --> 01:20:42,772 {\an8}…じゃない。 (ディレクター) はい。 982 01:20:46,776 --> 01:20:49,712 {\an8}(ディレクター) なるほど。 (松本) ハ~イ。 983 01:20:49,779 --> 01:20:52,281 {\an8}この辺で…。 984 01:21:06,295 --> 01:21:08,231 {\an8}(松本) すごい 簡単。 985 01:21:12,735 --> 01:21:14,737 {\an8}>> センキュー。 (松本) センキュー。 986 01:21:17,740 --> 01:21:19,742 {\an8}(松本) すごい…。 987 01:21:25,248 --> 01:21:28,751 {\an8}⟨…ほどするが 一体 幾らなのか?⟩ 988 01:21:32,755 --> 01:21:34,757 {\an8}(松本) …ありますか? 989 01:21:48,771 --> 01:21:50,773 {\an8}(ディレクター) ウソ! 990 01:21:51,774 --> 01:21:53,776 {\an8}(ディレクター) ホントに? 991 01:21:55,278 --> 01:21:57,213 {\an8}(店員) センキューソーマッチ。 (松本) センキュー。 992 01:21:57,280 --> 01:22:00,783 {\an8}⟨本日3杯目のワインで乾杯⟩ 993 01:22:02,785 --> 01:22:05,288 {\an8}(松本) ここで頼むと…。 994 01:22:16,232 --> 01:22:19,168 {\an8}>> 100いくらでワイン飲めるんだ ってビックリしたし→ 995 01:22:19,235 --> 01:22:21,671 {\an8}そんな安いワインを…。 996 01:22:21,737 --> 01:22:23,673 {\an8}(笑い) 997 01:22:23,739 --> 01:22:25,741 {\an8}⟨そして…⟩ 998 01:22:27,243 --> 01:22:29,245 {\an8}(松本) これ…。 999 01:22:34,250 --> 01:22:37,186 {\an8}(ディレクター) …感じで食べれるんですね。 1000 01:22:37,253 --> 01:22:39,689 ⟨その…⟩ 1001 01:22:39,755 --> 01:22:42,191 (松本) んっ? 1002 01:22:42,258 --> 01:22:45,194 {\an8}うわ~…。 1003 01:22:45,261 --> 01:22:47,263 {\an8}全然…。 1004 01:22:48,764 --> 01:22:50,766 {\an8}…を感じるっていうか。 1005 01:22:53,269 --> 01:22:55,271 {\an8}(ディレクター) これで…。 1006 01:23:00,776 --> 01:23:04,280 {\an8}あの量でこれは 確かに…。 1007 01:23:11,220 --> 01:23:14,223 {\an8}⟨2人で1皿を食べ…⟩ 1008 01:23:17,226 --> 01:23:19,729 {\an8}⟨…の電車へ!⟩ 1009 01:23:23,232 --> 01:23:25,167 {\an8}(従業員) ワン ツー スリー? 1010 01:23:25,234 --> 01:23:29,739 {\an8}⟨だが ここで 楽しい空気が一変 事件が!⟩ 1011 01:23:38,748 --> 01:23:40,750 {\an8}(設楽) えっ? 1012 01:23:43,018 --> 01:23:45,521 ⟨世界遺産 天空の城を前に…⟩ 1013 01:23:52,261 --> 01:23:54,263 {\an8}(松本) ケータイ? 1014 01:24:10,780 --> 01:24:12,281 {\an8}(松本) えっ!? 1015 01:24:19,288 --> 01:24:23,726 ♪~ 1016 01:24:23,793 --> 01:24:25,795 {\an8}(ディレクター) ハハハ…。 1017 01:24:30,299 --> 01:24:32,234 {\an8}⟨…が必要だが→ 1018 01:24:32,301 --> 01:24:37,239 {\an8}現金しか入れていなかったので 今回は諦めることに⟩ 1019 01:24:37,306 --> 01:24:40,676 {\an8}⟨1時間半で国境も越え→ 1020 01:24:40,743 --> 01:24:43,179 {\an8}到着したのは…⟩ 1021 01:24:43,245 --> 01:24:45,748 {\an8}(松本) ということで…。 1022 01:24:50,753 --> 01:24:53,689 {\an8}>> イェ~イ! (松本) イェ~イ! 1023 01:24:53,756 --> 01:24:57,193 {\an8}⟨ハンガリーの北…⟩ 1024 01:24:57,259 --> 01:25:00,196 {\an8}⟨面積は…⟩ 1025 01:25:00,262 --> 01:25:04,767 {\an8}⟨大部分が山に覆われた 自然が美しい国⟩ 1026 01:25:11,774 --> 01:25:13,709 {\an8}(松本) …っていうか。 1027 01:25:13,776 --> 01:25:16,212 {\an8}この石畳とかいいじゃない。 1028 01:25:16,278 --> 01:25:20,716 {\an8}他のヨーロッパとは少し違う。 1029 01:25:20,783 --> 01:25:23,719 {\an8}⟨天空の城を目指すのは 明日⟩ 1030 01:25:23,786 --> 01:25:27,289 {\an8}⟨ということで 夕食はスロバキア名物を!⟩ 1031 01:25:28,290 --> 01:25:30,726 {\an8}(松本) ニョッキ。 1032 01:25:30,793 --> 01:25:33,229 {\an8}うん! んっ? 1033 01:25:33,295 --> 01:25:35,297 {\an8}酸っぱいパスタ。 1034 01:25:37,299 --> 01:25:39,802 {\an8}が合わさってて…。 1035 01:25:43,806 --> 01:25:47,243 {\an8}⟨さらにホテルでも飲み直し⟩ 1036 01:25:47,309 --> 01:25:49,745 {\an8}(ディレクター) 今日までの…。 1037 01:25:49,812 --> 01:25:51,814 {\an8}(松本) 弾丸旅? >> はい。 1038 01:25:55,818 --> 01:25:57,820 {\an8}ヘヘヘ…! 1039 01:26:05,327 --> 01:26:07,329 {\an8}(松本) ホントに…。 1040 01:26:15,838 --> 01:26:18,340 {\an8}(松本) があった時に…。 1041 01:26:29,351 --> 01:26:31,287 {\an8}(松本) でも…。 1042 01:26:31,353 --> 01:26:33,289 {\an8}>> え~! 1043 01:26:33,355 --> 01:26:37,359 {\an8}⟨ひとしきり 女子トークを楽しみ…⟩ 1044 01:26:42,298 --> 01:26:44,300 {\an8}(松本) そして…。 1045 01:26:49,805 --> 01:26:52,241 {\an8}(ディレクター) はい! 1046 01:26:52,308 --> 01:26:54,310 {\an8}⟨あの…⟩ 1047 01:26:59,315 --> 01:27:01,317 {\an8}(松本) そうそう そうそう。 1048 01:27:05,321 --> 01:27:09,258 {\an8}(松本) ナチュラルスモークがたかれた→ 1049 01:27:09,325 --> 01:27:11,760 {\an8}スピシュ城に行くわけ。 1050 01:27:11,827 --> 01:27:16,265 {\an8}⟨絶景の世界遺産に 思いをはせつつ…⟩ 1051 01:27:16,332 --> 01:27:19,268 {\an8}(ディレクター) こんな…。 1052 01:27:19,335 --> 01:27:21,337 {\an8}…が現れるんですか? (松本) そう。 1053 01:27:22,838 --> 01:27:25,341 {\an8}じゃないかなと思うから…。 1054 01:27:27,343 --> 01:27:29,778 {\an8}⟨スピシュ城のある…⟩ 1055 01:27:29,845 --> 01:27:31,347 {\an8}⟨…向かう⟩ 1056 01:27:34,350 --> 01:27:36,352 {\an8}(松本) 何だか…。 1057 01:27:38,287 --> 01:27:40,222 {\an8}(ディレクター) …って感じ。 1058 01:27:40,289 --> 01:27:42,291 {\an8}⟨ひたすら一本道を…⟩ 1059 01:27:44,293 --> 01:27:46,228 ⟨いよいよ!⟩ 1060 01:27:46,295 --> 01:27:48,230 {\an8}(松本) 私たちは…。 1061 01:27:48,297 --> 01:27:49,798 {\an8}>> はい。 1062 01:27:51,300 --> 01:27:53,736 {\an8}(松本) いい? >> 分かんないけど はい! 1063 01:27:53,802 --> 01:27:55,738 {\an8}(松本) 「いっせ~のせ」で見るよ? >> はい! 1064 01:27:55,804 --> 01:27:58,307 (松本) いっせ~のせ! 1065 01:28:04,313 --> 01:28:05,814 (設楽) うわ~! 1066 01:28:08,317 --> 01:28:11,253 {\an8}>> 私の沸騰ワードは…。 1067 01:28:11,320 --> 01:28:13,756 {\an8}卒業アルバムに刻まれた殺人予告。 1068 01:28:13,822 --> 01:28:15,758 {\an8}次々に殺される同級生。 1069 01:28:15,824 --> 01:28:19,261 {\an8}一体 誰が犯人なのか 物語は ついに最終章です。 1070 01:28:19,328 --> 01:28:21,263 {\an8}伏線が どう回収されるか。 1071 01:28:21,330 --> 01:28:23,766 {\an8}明日 夜9時 考察しながら ぜひご覧ください。 1072 01:28:23,832 --> 01:28:26,769 {\an8}今回の…。 1073 01:28:26,835 --> 01:28:28,771 {\an8}(設楽) 結構…。 1074 01:28:28,837 --> 01:28:32,274 {\an8}観光地も行ってるし。 >> ただね 見てて ずっと思ってた…。 1075 01:28:32,341 --> 01:28:34,343 {\an8}ビール飲んで…。 1076 01:28:36,345 --> 01:28:38,280 {\an8}俺の場合。 1077 01:28:38,347 --> 01:28:40,349 {\an8}そこだけ怖えぇなとは 思ってたけど。 1078 01:28:43,852 --> 01:28:46,855 {\an8}(松本) いっせ~のせ! 1079 01:28:52,361 --> 01:28:54,296 {\an8}(松本) わぁ~。 1080 01:29:03,305 --> 01:29:06,241 {\an8}⟨13世紀に建てられた…⟩ 1081 01:29:06,308 --> 01:29:08,243 {\an8}⟨…の要塞だが→ 1082 01:29:08,310 --> 01:29:12,748 {\an8}18世紀 火事により 大部分が焼失し廃虚に⟩ 1083 01:29:12,815 --> 01:29:16,251 {\an8}⟨まるで「天空の城ラピュタ」を イメージさせるたたずまいは→ 1084 01:29:16,318 --> 01:29:18,821 {\an8}ジブリファン必見!⟩ 1085 01:29:20,823 --> 01:29:22,825 {\an8}⟨…待つということで⟩ 1086 01:29:23,826 --> 01:29:25,828 {\an8}>> うわ…。 1087 01:29:30,332 --> 01:29:32,334 {\an8}(松本) いいねぇ。 1088 01:29:34,336 --> 01:29:36,271 {\an8}ほら 多分さ ここから→ 1089 01:29:36,338 --> 01:29:38,774 {\an8}こうやって こっそりのぞいて→ 1090 01:29:38,841 --> 01:29:41,777 {\an8}誰か敵は来てないか?とかって→ 1091 01:29:41,844 --> 01:29:44,279 {\an8}見てたんじゃない? 見て ほら。 1092 01:29:44,346 --> 01:29:46,348 {\an8}ほら。 1093 01:29:48,350 --> 01:29:50,352 {\an8}何があったんだろう? 1094 01:29:54,790 --> 01:29:56,792 {\an8}(松本) えっ ホント? 1095 01:30:03,999 --> 01:30:06,001 (松本) …この洞窟。 1096 01:30:06,301 --> 01:30:08,303 {\an8}⟨松本には…⟩ 1097 01:30:11,306 --> 01:30:13,742 {\an8}(松本) 2人で…。 1098 01:30:13,809 --> 01:30:15,744 {\an8}(ディレクター) うわ~ うれしい。 1099 01:30:15,811 --> 01:30:18,313 {\an8}(松本の声) こんなふうに…。 1100 01:30:21,817 --> 01:30:24,820 {\an8}(松本) …っていうことが すごい大事なこと。 1101 01:30:32,327 --> 01:30:37,266 {\an8}⟨多忙が故に 誰かと 旅をすることもできなかった⟩ 1102 01:30:37,332 --> 01:30:39,334 {\an8}⟨そのため およそ…⟩ 1103 01:30:40,836 --> 01:30:43,272 {\an8}⟨…を待ち望んでいた松本は→ 1104 01:30:43,338 --> 01:30:47,276 {\an8}この5日間が 楽しくて仕方なかった⟩ 1105 01:30:47,342 --> 01:30:50,779 {\an8}⟨一緒に見る絶景を 2人の思い出にしたい⟩ 1106 01:30:50,846 --> 01:30:52,781 {\an8}(松本) うわぁ~! 1107 01:30:52,848 --> 01:30:56,285 {\an8}うわ! うわ! うわ! 1108 01:30:57,786 --> 01:31:00,289 {\an8}うわ~ キレイ。 1109 01:31:02,791 --> 01:31:05,727 {\an8}ハハっ ハハハ…。 1110 01:31:05,794 --> 01:31:08,230 {\an8}(ディレクター) 見て! 1111 01:31:08,297 --> 01:31:10,232 {\an8}…に出てて すっごいキレイ。 1112 01:31:10,299 --> 01:31:12,234 {\an8}(松本) すごいキレイ。 1113 01:31:12,301 --> 01:31:14,236 {\an8}(ディレクター) 最高ですね。 1114 01:31:14,303 --> 01:31:15,737 {\an8}(松本) いや~…。 1115 01:31:15,804 --> 01:31:17,739 {\an8}>> 楽しかったですね。 1116 01:31:17,806 --> 01:31:20,809 {\an8}⟨今回の旅で使った金額は…⟩