1 00:00:04,005 --> 00:00:06,507 {\an8}⟨知らないところで 勝手に盛り上がっている…⟩ 2 00:00:08,509 --> 00:00:10,945 {\an8}⟨これまで…⟩ 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,013 {\an8}⟨…を受けた⟩ 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,455 {\an8}⟨およそ…⟩ 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,524 {\an8}⟨今夜は あの…⟩ 6 00:00:27,528 --> 00:00:31,465 {\an8}(ディレクター) 今回 番組からのお願いで…。 7 00:00:31,532 --> 00:00:34,468 {\an8}…をやっていただきたいなと 思いまして。 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,036 {\an8}はい。 9 00:00:38,039 --> 00:00:40,040 {\an8}(志麻さん) はい。 10 00:00:41,042 --> 00:00:42,543 {\an8}えっ! 11 00:00:43,544 --> 00:00:47,548 ⟨番組からオファーした 海外在住芸能人に…⟩ 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,555 {\an8}⟨ということで…⟩ 13 00:00:56,557 --> 00:00:58,492 {\an8}(志麻さん) はい。 14 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 {\an8}はい ここは…。 15 00:01:03,998 --> 00:01:07,501 {\an8}(志麻さん) ハハハ そうですね はい。 16 00:01:12,506 --> 00:01:15,509 {\an8}⟨…を積んだ 志麻さん⟩ 17 00:01:27,521 --> 00:01:30,524 {\an8}>> …してます。 (志麻さん) あっ 分かりました。 18 00:01:36,530 --> 00:01:39,033 {\an8}>> めっちゃいい天気ですよね。 (志麻さん) そうですね。 19 00:01:41,535 --> 00:01:43,537 {\an8}>> そうですね 恐らく。 20 00:01:47,041 --> 00:01:49,043 ⟨それが…⟩ 21 00:01:58,052 --> 00:02:00,054 {\an8}(志麻さん) めちゃくちゃ うれしいです。 22 00:02:01,555 --> 00:02:03,491 {\an8}(杏) あと…。 23 00:02:06,494 --> 00:02:08,996 {\an8}>> 本も読んでらっしゃるんですか? (杏) はい。 24 00:02:16,504 --> 00:02:19,507 {\an8}(杏) よろしくお願いします。 >> っていうか…。 25 00:02:22,009 --> 00:02:24,512 {\an8}(杏) 似合う 似合わない…。 26 00:02:31,018 --> 00:02:33,020 {\an8}⟨現在は…⟩ 27 00:02:36,023 --> 00:02:40,027 {\an8}⟨双子と年子 3人の子どもを育てる…⟩ 28 00:02:50,037 --> 00:02:52,473 ⟨ほぼ…⟩ 29 00:02:52,540 --> 00:02:54,542 ⟨…の杏だが⟩ 30 00:03:00,047 --> 00:03:02,049 {\an8}⟨そこで今夜は…⟩ 31 00:03:03,484 --> 00:03:04,919 {\an8}⟨…が⟩ 32 00:03:04,985 --> 00:03:06,987 {\an8}⟨育ち盛りの…⟩ 33 00:03:13,994 --> 00:03:16,997 {\an8}⟨ほったらかすだけで完成⟩ 34 00:03:19,500 --> 00:03:21,502 {\an8}(杏) うわ~ これ…。 35 00:03:25,005 --> 00:03:27,007 {\an8}⟨さらに…⟩ 36 00:03:30,010 --> 00:03:32,012 {\an8}>> おい…。 37 00:03:33,514 --> 00:03:35,516 {\an8}(杏) これ ちょっと…。 38 00:03:40,521 --> 00:03:42,022 {\an8}(志麻さん) はい。 39 00:03:45,526 --> 00:03:47,027 {\an8}(志麻さん) いや…。 40 00:04:02,543 --> 00:04:04,478 {\an8}>> そもそも…。 41 00:04:05,479 --> 00:04:07,481 {\an8}(杏) 元々…。 42 00:04:17,491 --> 00:04:20,995 {\an8}(杏) …なって 最初 旅行で来た時に思って。 43 00:04:23,497 --> 00:04:25,432 {\an8}(志麻さん) すごいですね。 44 00:04:25,499 --> 00:04:28,002 {\an8}⟨世界有数の…⟩ 45 00:04:31,005 --> 00:04:36,443 {\an8}⟨さらに 公立なら…⟩ 46 00:04:36,510 --> 00:04:40,014 {\an8}(杏) ここは オペラ・ガルニエ っていって…。 47 00:04:43,517 --> 00:04:45,953 {\an8}(杏) ここが…。 48 00:04:46,020 --> 00:04:48,956 {\an8}…っていう 大きな目抜き通りで。 49 00:04:49,023 --> 00:04:50,524 {\an8}ここの…。 50 00:04:52,026 --> 00:04:54,028 {\an8}こっから行くと…。 51 00:04:56,530 --> 00:04:58,532 {\an8}⟨パリの中心街…⟩ 52 00:05:00,034 --> 00:05:04,471 {\an8}⟨オペラ座とルーヴル美術館を 結ぶ通り沿いにある…⟩ 53 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 {\an8}>> ここ! 54 00:05:11,478 --> 00:05:12,980 {\an8}モノプリ? 55 00:05:14,481 --> 00:05:16,917 {\an8}(杏) あと 例えば…。 56 00:05:16,984 --> 00:05:19,486 {\an8}お洋服とかも…。 57 00:05:23,490 --> 00:05:25,926 {\an8}(杏) かわいいですよね。 (志麻さん) かわいいです。 58 00:05:25,993 --> 00:05:28,929 {\an8}⟨フランス人の夫 ロマンさんの里帰り中→ 59 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 {\an8}志麻さんも…⟩ 60 00:05:39,006 --> 00:05:41,942 {\an8}⟨は もちろん…⟩ 61 00:05:42,009 --> 00:05:47,514 {\an8}⟨…まで あらゆるオリジナルブランドの アイテムがそろっている⟩ 62 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 {\an8}⟨近年は…⟩ 63 00:05:54,521 --> 00:05:57,958 ⟨早速 料理に必要な…⟩ 64 00:05:58,025 --> 00:06:00,027 {\an8}⟨一体…⟩ 65 00:06:02,963 --> 00:06:04,965 {\an8}>> …って感じですね。 66 00:06:06,467 --> 00:06:09,403 {\an8}(杏) へぇ~ すごい。 67 00:06:09,470 --> 00:06:11,405 {\an8}「SHIMEJI」って売ってる 「SHIMEJI」。 68 00:06:11,472 --> 00:06:12,906 {\an8}>> ホントだ。 69 00:06:12,973 --> 00:06:14,975 {\an8}(杏) こないだ…。 70 00:06:18,479 --> 00:06:20,481 {\an8}(杏) …みたいな。 71 00:06:21,982 --> 00:06:23,484 {\an8}>> 杏さん…。 72 00:06:37,498 --> 00:06:39,933 {\an8}(志麻さん) あ~。 >> コルドンブルーって…。 73 00:06:40,000 --> 00:06:42,503 {\an8}(志麻さん) 作りますね。 74 00:06:45,005 --> 00:06:47,941 {\an8}⟨ハムとチーズを鶏肉で包み→ 75 00:06:48,008 --> 00:06:50,944 {\an8}パン粉をまぶして カリっと揚げた→ 76 00:06:51,011 --> 00:06:55,015 {\an8}フランスの定番料理 コルドンブルー⟩ 77 00:06:56,517 --> 00:06:58,952 {\an8}>> 普通に こうやって スーパーに売ってるんすね。 78 00:06:59,019 --> 00:07:01,455 {\an8}(杏) しかも…。 79 00:07:01,522 --> 00:07:03,891 {\an8}これ集めてて。 80 00:07:03,957 --> 00:07:05,959 {\an8}何百個か…。 81 00:07:09,463 --> 00:07:11,465 {\an8}(志麻さん) …ありますよね。 82 00:07:12,966 --> 00:07:14,968 {\an8}>> 何かあるんですか? 83 00:07:17,471 --> 00:07:20,974 {\an8}(杏) これこれ… 「CHIPS DE SARRASIN」っていう…。 84 00:07:22,976 --> 00:07:24,912 {\an8}そば粉のクレープ ガレット→ 85 00:07:24,978 --> 00:07:27,981 {\an8}フランスのお昼ご飯とかで よく食べたりするんですけど。 86 00:07:31,985 --> 00:07:33,987 {\an8}(杏) これ結構…。 87 00:07:36,990 --> 00:07:38,926 {\an8}(杏) そうですか。 88 00:07:38,992 --> 00:07:41,929 {\an8}⟨そば粉のガレットを 塩味のチップスにした→ 89 00:07:41,995 --> 00:07:45,432 {\an8}今 フランスで大人気のおやつ⟩ 90 00:07:45,499 --> 00:07:47,501 {\an8}⟨一方…⟩ 91 00:07:51,505 --> 00:07:53,006 {\an8}(志麻さん) 私が…。 92 00:07:54,508 --> 00:07:58,445 {\an8}ムースでもないし ヨーグルトでもなくて→ 93 00:07:58,512 --> 00:08:01,014 {\an8}チョコレートの クリームみたいな。 94 00:08:08,455 --> 00:08:10,390 {\an8}(志麻さん) 半年で。 95 00:08:10,457 --> 00:08:12,392 {\an8}⟨さらに!⟩ 96 00:08:12,459 --> 00:08:14,394 {\an8}(杏) あ~。 97 00:08:14,461 --> 00:08:17,898 {\an8}>> ソシソン? 98 00:08:17,965 --> 00:08:20,467 {\an8}(志麻さん) サラミ。 >> これ? (志麻さん) はい。 99 00:08:21,969 --> 00:08:24,972 {\an8}(杏) 小っちゃくて パクパクって。 100 00:08:29,476 --> 00:08:31,478 {\an8}>> カビなんだ。 101 00:08:33,480 --> 00:08:34,915 {\an8}へぇ~。 102 00:08:34,982 --> 00:08:37,918 {\an8}⟨ワインのおつまみにも 子どものおやつにも人気の→ 103 00:08:37,985 --> 00:08:40,921 {\an8}豚肉の腸詰め…⟩ 104 00:08:40,988 --> 00:08:43,490 {\an8}⟨フランスでは…⟩ 105 00:08:53,500 --> 00:08:55,002 {\an8}(志麻さん) すご~い。 106 00:08:59,506 --> 00:09:01,942 {\an8}>> うらやましい? (志麻さん) はい。 107 00:09:02,009 --> 00:09:03,877 {\an8}⟨およそ100種類の中から→ 108 00:09:03,944 --> 00:09:08,382 {\an8}巨大ハムと ベーコンを購入⟩ 109 00:09:08,448 --> 00:09:10,884 {\an8}⟨と…⟩ 110 00:09:10,951 --> 00:09:12,953 {\an8}>> あっ! 111 00:09:16,456 --> 00:09:18,392 {\an8}…コストコの。 112 00:09:18,458 --> 00:09:21,895 {\an8}⟨志麻さんが日本のコストコで 20個 爆買いする→ 113 00:09:21,962 --> 00:09:24,898 {\an8}フランスの岩塩入りバター⟩ 114 00:09:24,965 --> 00:09:27,467 {\an8}⟨あまりのおいしさから…⟩ 115 00:09:36,476 --> 00:09:38,979 {\an8}(志麻さん) いつものとちょっと違う…。 116 00:09:41,982 --> 00:09:43,984 {\an8}>> こうやって…。 117 00:09:55,495 --> 00:09:57,431 {\an8}⟨…という⟩ 118 00:09:57,497 --> 00:10:00,434 {\an8}⟨と…⟩ 119 00:10:00,500 --> 00:10:02,502 {\an8}何すか? それ。 120 00:10:08,508 --> 00:10:11,011 {\an8}(杏) ちょうど レストランで…。 121 00:10:24,524 --> 00:10:26,526 {\an8}>> めっちゃ うれしそうですね。 122 00:10:30,530 --> 00:10:33,467 {\an8}(志麻さん) 買って じゃあ…。 (杏) みんなで味見。 123 00:10:33,533 --> 00:10:34,968 {\an8}⟨さらに…⟩ 124 00:10:35,035 --> 00:10:37,537 {\an8}(志麻さん) レンズ豆。 >> レンズ豆。 125 00:10:40,040 --> 00:10:41,975 {\an8}⟨フランスの定番食材で→ 126 00:10:42,042 --> 00:10:44,478 {\an8}杏ママも よく見かけるというが→ 127 00:10:44,544 --> 00:10:48,482 {\an8}使い方が謎なレンズ豆も購入⟩ 128 00:10:48,548 --> 00:10:50,550 {\an8}⟨お次は…⟩ 129 00:10:52,052 --> 00:10:54,054 {\an8}⟨その前に…⟩ 130 00:10:57,057 --> 00:10:59,059 {\an8}(杏) といえば この…。 131 00:11:03,997 --> 00:11:07,434 {\an8}>> かわいらしい。 (杏) こういうのとか…。 132 00:11:07,501 --> 00:11:09,503 {\an8}これも…。 133 00:11:23,517 --> 00:11:25,452 ⟨…が登場し⟩ 134 00:11:25,519 --> 00:11:29,022 {\an8}⟨レア感も相まって…⟩ 135 00:11:38,532 --> 00:11:40,467 {\an8}(志麻さん) かわいい。 136 00:11:40,534 --> 00:11:42,969 {\an8}全部 そろえたくなります。 137 00:11:43,036 --> 00:11:45,472 {\an8}⟨値段も手頃なものが多く→ 138 00:11:45,539 --> 00:11:50,043 {\an8}有名デザイナーが 手がけた皿まで取りそろえる⟩ 139 00:11:55,048 --> 00:11:56,983 {\an8}(杏) 幾らぐらいだったっけな。 140 00:11:57,050 --> 00:11:59,553 {\an8}5ユーロ 6ユーロぐらい。 141 00:12:00,554 --> 00:12:02,489 {\an8}(志麻さん) あっ…。 142 00:12:02,556 --> 00:12:05,492 {\an8}(杏) 乳歯入れって。 143 00:12:19,506 --> 00:12:22,442 {\an8}⟨3人の子ども用品も よく買うそうで⟩ 144 00:12:22,509 --> 00:12:25,011 {\an8}⟨中でも大好きなのが…⟩ 145 00:12:26,513 --> 00:12:29,015 {\an8}(杏) 何より。 >> そんな…。 146 00:12:35,522 --> 00:12:39,025 {\an8}(杏) 私は こういうの大好き なんですけど こういうのとか。 147 00:12:42,028 --> 00:12:45,031 (杏) こういうのとかも… 何かこう 何ともいえない…。 148 00:12:47,033 --> 00:12:50,470 {\an8}25ユーロの60%オフなので→ 149 00:12:50,537 --> 00:12:53,473 {\an8}10数ユーロ。 150 00:12:53,540 --> 00:12:56,042 {\an8}だったらいいよね みたいな。 151 00:12:57,544 --> 00:12:59,479 {\an8}ボンジュールとか。 152 00:12:59,546 --> 00:13:02,048 {\an8}これ 8歳用ですね。 153 00:13:09,990 --> 00:13:11,925 {\an8}>> 最近 僕 子ども 生まれまして。 154 00:13:11,992 --> 00:13:13,994 {\an8}(設楽) あらっ おめでとう。 155 00:13:17,497 --> 00:13:20,433 {\an8}(乙葉) 皆さん…。 156 00:13:20,500 --> 00:13:22,435 {\an8}(設楽) かわいかったしね。 157 00:13:22,502 --> 00:13:24,437 {\an8}⟨お次は フランスならでは!⟩ 158 00:13:24,504 --> 00:13:28,508 {\an8}⟨新鮮な野菜や お肉を買うため 向かったのが…⟩ 159 00:13:33,013 --> 00:13:36,449 {\an8}>> おっ! マルシェ ここが。 (杏) マルシェに。 160 00:13:36,516 --> 00:13:38,518 {\an8}うわ~! 161 00:13:48,028 --> 00:13:51,464 {\an8}>> ワクワクする? (志麻さん) ワクワクします。 162 00:13:51,531 --> 00:13:55,035 {\an8}⟨マルシェと呼ばれる 青物市場⟩ 163 00:14:01,041 --> 00:14:02,909 {\an8}⟨…している店も多く→ 164 00:14:02,976 --> 00:14:07,480 {\an8}並ぶ食材は どれも新鮮で…⟩ 165 00:14:14,988 --> 00:14:16,923 {\an8}>> これから? 166 00:14:16,990 --> 00:14:19,492 え~! 167 00:14:21,995 --> 00:14:23,930 {\an8}(杏) そうですね。 168 00:14:23,997 --> 00:14:25,999 {\an8}(志麻さん) 全部 違いますね。 169 00:14:27,500 --> 00:14:30,003 {\an8}(杏) 私も 小っちゃいやつ…。 170 00:14:32,005 --> 00:14:33,440 {\an8}(志麻さん) デカい デカい。 171 00:14:33,506 --> 00:14:36,009 {\an8}>> こんな デカいんすか フランスのレモンって。 172 00:14:43,516 --> 00:14:45,518 {\an8}(杏) …だなって。 173 00:14:51,524 --> 00:14:53,526 ⟨…のが特徴⟩ 174 00:15:03,470 --> 00:15:06,973 {\an8}(志麻さん) ニンジン ちょっと… はい。 175 00:15:09,976 --> 00:15:12,412 {\an8}⟨レモンは ふぞろいで ニンジンは葉っぱ付き⟩ 176 00:15:12,479 --> 00:15:15,415 {\an8}⟨これが フランススタイル⟩ 177 00:15:15,482 --> 00:15:18,418 {\an8}⟨だが…⟩ 178 00:15:18,485 --> 00:15:20,987 {\an8}⟨…もあるそうで⟩ 179 00:15:28,995 --> 00:15:30,931 {\an8}(杏) すごい…。 180 00:15:30,997 --> 00:15:32,999 {\an8}(志麻さん) ホントだ。 181 00:15:43,009 --> 00:15:47,013 {\an8}(志麻さん) 買っていきます? 使い切れなさそうな感じがする。 182 00:15:48,515 --> 00:15:50,950 {\an8}そうですよね。 (杏) 気にしないでください。 183 00:15:51,017 --> 00:15:55,021 {\an8}あと これも結構 こっちの食材ですよね。 184 00:15:57,023 --> 00:15:59,459 {\an8}なかなか でも食べる…。 185 00:15:59,526 --> 00:16:01,961 {\an8}(志麻さん) 調理しようって感じにならない。 186 00:16:02,028 --> 00:16:04,898 {\an8}(杏) ちょっと こうやって かじって食べたりとか。 187 00:16:04,964 --> 00:16:07,467 {\an8}>> 志麻さん これは? (志麻さん) これ…。 188 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 {\an8}>> チコリ。 (志麻さん) はい。 189 00:16:15,975 --> 00:16:20,914 {\an8}(志麻さん) サラダに入れたりとか 煮て食べる時もあるんですけど。 190 00:16:20,980 --> 00:16:24,417 {\an8}縮れてるキャベツ ちりめんキャベツ。 191 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 {\an8}>> やっぱ めちゃくちゃ詳しいですね。 192 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 {\an8}(志麻さん) 楽しいです。 193 00:16:34,994 --> 00:16:37,497 {\an8}すごいですね キレイ。 194 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 {\an8}(志麻さん) カッコいい名前ですね。 195 00:16:50,009 --> 00:16:52,011 {\an8}(志麻さん) 食べてみます? 196 00:17:02,022 --> 00:17:03,957 {\an8}(志麻さん) …って感じです。 197 00:17:12,465 --> 00:17:14,467 {\an8}(杏) これと…。 198 00:17:21,975 --> 00:17:23,977 {\an8}(杏) こんな…。 199 00:17:28,982 --> 00:17:31,418 {\an8}⟨志麻さんに負けじと…⟩ 200 00:17:31,484 --> 00:17:33,486 {\an8}⟨…する杏⟩ 201 00:17:36,990 --> 00:17:39,492 {\an8}⟨と ここで…⟩ 202 00:17:48,001 --> 00:17:51,438 {\an8}(杏) でも いっつも ホント…。 203 00:17:51,504 --> 00:17:53,506 {\an8}これって?みたいな。 204 00:18:05,952 --> 00:18:08,455 {\an8}⟨ヨーロッパの縮図と呼ばれる…⟩ 205 00:18:13,960 --> 00:18:15,962 {\an8}⟨…ことから⟩ 206 00:18:17,464 --> 00:18:19,399 {\an8}⟨…をはじめ→ 207 00:18:19,466 --> 00:18:22,402 {\an8}鴨やウサギまで 日本では なじみのない肉も→ 208 00:18:22,469 --> 00:18:24,471 {\an8}市場に並ぶ⟩ 209 00:18:35,982 --> 00:18:38,985 {\an8}(杏) どうやったら食べやすくなるか みたいな。 210 00:18:41,488 --> 00:18:43,490 {\an8}⟨火を通すと…⟩ 211 00:18:44,991 --> 00:18:46,926 {\an8}⟨…だが⟩ 212 00:18:46,993 --> 00:18:49,996 ⟨志麻さんの手にかかれば…⟩ 213 00:19:05,945 --> 00:19:08,381 {\an8}(設楽) フランスの…。 214 00:19:08,448 --> 00:19:10,383 {\an8}…感じが伝わってきますけどね。 215 00:19:10,450 --> 00:19:12,452 {\an8}>> 私も…。 216 00:19:14,454 --> 00:19:16,456 {\an8}やっぱり…。 217 00:19:17,957 --> 00:19:19,959 {\an8}それを あんなに…。 218 00:19:26,466 --> 00:19:28,401 {\an8}(設楽) 一日 終わっちゃいそう。 219 00:19:28,468 --> 00:19:31,404 {\an8}⟨マルシェは 野菜や肉だけでなく→ 220 00:19:31,471 --> 00:19:34,407 {\an8}海産物も抜群⟩ 221 00:19:34,474 --> 00:19:36,476 {\an8}(杏) 初めて見た この大きさ。 222 00:19:46,986 --> 00:19:51,424 {\an8}(志麻さん) …と思うんですけど もうちょっと サイズがデカいやつが。 223 00:19:52,926 --> 00:19:54,928 {\an8}(杏) いました? 224 00:20:03,436 --> 00:20:05,371 {\an8}(杏) すごい よかった。 225 00:20:05,438 --> 00:20:08,441 {\an8}(志麻さん) よかった~ あって。 226 00:20:11,945 --> 00:20:17,951 {\an8}⟨ムニエルに使われることが 多いというシタビラメを特別に⟩ 227 00:20:19,953 --> 00:20:21,955 {\an8}(志麻さん) 私が…。 228 00:20:24,457 --> 00:20:26,392 {\an8}…となった料理を。 229 00:20:26,459 --> 00:20:28,962 {\an8}⟨志麻さんが…⟩ 230 00:20:33,466 --> 00:20:38,972 {\an8}⟨他にも 杏が大好きな 香草を使った料理もリクエスト⟩ 231 00:20:41,975 --> 00:20:43,977 {\an8}(杏) そうですね。 232 00:20:49,716 --> 00:20:51,718 {\an8}(志麻さん) あんまり 私の知ってる…。 233 00:20:55,421 --> 00:20:57,423 {\an8}(杏) ホントに…。 234 00:21:00,927 --> 00:21:02,929 {\an8}⟨ちなみに…⟩ 235 00:21:09,435 --> 00:21:10,937 {\an8}(杏) 結構…。 236 00:21:22,949 --> 00:21:26,452 {\an8}⟨フランス発の 老舗ステーキチェーン店…⟩ 237 00:21:30,456 --> 00:21:32,892 {\an8}⟨そのお目当てが⟩ 238 00:21:32,959 --> 00:21:34,961 {\an8}⟨看板メニュー…⟩ 239 00:21:38,965 --> 00:21:41,401 {\an8}⟨…がオススメで⟩ 240 00:21:41,467 --> 00:21:45,471 {\an8}⟨ソースは 濃厚なバターと ビネガーを合わせた…⟩ 241 00:21:47,473 --> 00:21:51,344 {\an8}⟨パンチがきいたコショウと まろやかなクリームの…⟩ 242 00:21:51,411 --> 00:21:53,413 {\an8}⟨…など⟩ 243 00:22:03,423 --> 00:22:07,860 {\an8}(志麻さん) …時は そういう所に行きますね。 244 00:22:07,927 --> 00:22:11,864 {\an8}⟨さらに 今 パリで 一番ブームな食スポットへ→ 245 00:22:11,931 --> 00:22:14,434 {\an8}買い出しに向かうことに⟩ 246 00:22:32,952 --> 00:22:34,954 {\an8}>> ず~っとブームなんですか。 247 00:22:41,961 --> 00:22:43,896 {\an8}⟨…するパリ⟩ 248 00:22:43,963 --> 00:22:45,965 {\an8}⟨そして 今…⟩ 249 00:22:48,468 --> 00:22:53,406 ⟨ヘルシーで手軽に食べられると ランチタイムには長蛇の列が⟩ 250 00:23:09,422 --> 00:23:11,424 {\an8}⟨パリでは…⟩ 251 00:23:18,931 --> 00:23:20,933 {\an8}わ~。 252 00:23:33,946 --> 00:23:35,948 {\an8}ACE MART。 (杏) はい。 253 00:23:44,457 --> 00:23:46,459 {\an8}(杏) ギョーザを買いたい。 254 00:23:47,460 --> 00:23:49,395 {\an8}(志麻さん) え~! 255 00:23:49,462 --> 00:23:54,467 {\an8}⟨志麻さんから…⟩ 256 00:23:56,969 --> 00:23:58,905 {\an8}(志麻さん) 買っておきますか。 (杏) はい。 257 00:23:58,971 --> 00:24:01,474 {\an8}例えば…。 258 00:24:03,476 --> 00:24:06,479 {\an8}(志麻さん) ソースとかも売ってるんですね。 (杏) そうなんです。 259 00:24:09,982 --> 00:24:12,985 {\an8}(杏) 例えば ここだと…。 260 00:24:17,990 --> 00:24:19,859 {\an8}(志麻さん) すごい! ちゃんと。 261 00:24:19,926 --> 00:24:22,361 {\an8}(杏) おっ!てなるんですね。 262 00:24:22,428 --> 00:24:24,430 {\an8}4.25なので…。 263 00:24:25,932 --> 00:24:28,434 {\an8}>> あ~! 高い。 264 00:24:38,945 --> 00:24:42,381 {\an8}⟨そもそも…⟩ 265 00:24:42,448 --> 00:24:45,451 {\an8}⟨全て輸入品のため…⟩ 266 00:24:48,955 --> 00:24:50,957 {\an8}(志麻さん) シソ 買っていきますか。 267 00:24:54,961 --> 00:24:56,896 {\an8}(杏) 5.95なので…。 268 00:24:56,963 --> 00:24:58,965 {\an8}(志麻さん) フフフ…。 269 00:25:01,467 --> 00:25:03,469 {\an8}⟨さらに…⟩ 270 00:25:05,471 --> 00:25:09,976 {\an8}⟨こちらの日韓料理専門店にだけ あるという⟩ 271 00:25:12,979 --> 00:25:15,481 {\an8}(志麻さん) 普通に おいしそう。 >> ホントだ。 272 00:25:18,985 --> 00:25:20,419 {\an8}(志麻さん) へぇ~。 273 00:25:20,486 --> 00:25:23,422 {\an8}(杏) ここが…。 274 00:25:23,489 --> 00:25:25,992 これ薄切り豚肉。 275 00:25:27,493 --> 00:25:28,995 {\an8}そうなんですよ。 276 00:25:31,497 --> 00:25:35,501 {\an8}⟨フランスの肉料理は 基本 塊肉⟩ 277 00:25:39,505 --> 00:25:42,508 {\an8}⟨「食べ応えがない」と…⟩ 278 00:25:54,020 --> 00:25:56,956 (志麻さん) はい それを。 >> めっちゃ薄切り肉だ。 279 00:25:57,023 --> 00:25:59,525 (志麻さん) めっちゃ薄切り肉。 280 00:26:16,042 --> 00:26:17,977 {\an8}(笑い) 281 00:26:18,044 --> 00:26:21,914 {\an8}杏さんが1人で お子さんを…。 282 00:26:21,981 --> 00:26:24,417 {\an8}…っていう時点で すごいなっていう。 283 00:26:24,483 --> 00:26:28,487 {\an8}(設楽) あと 向こうのお店の人と言葉で 普通に会話してるっていう…。 284 00:26:29,989 --> 00:26:31,991 {\an8}思いましたよね? 285 00:26:33,993 --> 00:26:36,996 {\an8}⟨さらに 日本食以外にも…⟩ 286 00:26:43,002 --> 00:26:44,937 {\an8}(志麻さん) え~! 火鍋ですか。 287 00:26:45,004 --> 00:26:46,505 {\an8}へぇ~! 288 00:26:48,007 --> 00:26:49,942 {\an8}>> ホットポット。 289 00:26:50,009 --> 00:26:51,444 {\an8}(設楽) 確かに…。 290 00:26:51,510 --> 00:26:53,512 {\an8}(きょん) 安心する言葉。 291 00:26:56,015 --> 00:26:57,516 {\an8}(志麻さん) へぇ~。 292 00:26:59,518 --> 00:27:01,520 {\an8}すご~い。 293 00:27:08,027 --> 00:27:10,029 {\an8}⟨これまで…⟩ 294 00:27:12,531 --> 00:27:14,533 {\an8}⟨今…⟩ 295 00:27:17,536 --> 00:27:19,472 {\an8}⟨その中でも 杏のオススメは→ 296 00:27:19,538 --> 00:27:23,476 {\an8}予約が取れないほど人気の火鍋⟩ 297 00:27:25,978 --> 00:27:27,913 {\an8}(杏) でも こっちは→ 298 00:27:27,980 --> 00:27:30,416 {\an8}辛くない味と 辛い鍋と→ 299 00:27:30,483 --> 00:27:33,986 {\an8}2~3種類 別の味が選べて。 300 00:27:35,988 --> 00:27:37,990 {\an8}…みたいなのがあって。 301 00:27:39,992 --> 00:27:42,428 {\an8}それから…。 302 00:27:42,495 --> 00:27:44,497 {\an8}自分で…。 303 00:27:50,002 --> 00:27:51,504 {\an8}(杏) …だったり。 304 00:27:56,509 --> 00:27:58,944 {\an8}⟨全18種類のタレや薬味が→ 305 00:27:59,011 --> 00:28:01,514 {\an8}全て選びたい放題⟩ 306 00:28:14,026 --> 00:28:17,530 {\an8}⟨そして いよいよ 志麻さんが…⟩ 307 00:28:28,974 --> 00:28:32,912 {\an8}⟨3人の子どもを育てる パワフルママ 杏のため→ 308 00:28:32,978 --> 00:28:35,981 {\an8}日本とフランスの いいとこ取り⟩ 309 00:28:46,992 --> 00:28:48,994 {\an8}(志麻さん) お邪魔します。 310 00:28:50,996 --> 00:28:52,998 {\an8}(杏) すごい! 311 00:29:03,509 --> 00:29:05,511 {\an8}>> こちらが…。 312 00:29:09,014 --> 00:29:11,951 {\an8}(志麻さん) …って感じのイメージ。 313 00:29:12,017 --> 00:29:14,520 {\an8}⟨番組がお借りした…⟩ 314 00:29:18,023 --> 00:29:20,392 {\an8}⟨気になる…⟩ 315 00:29:20,459 --> 00:29:22,461 {\an8}(杏) ここなんだ。 316 00:29:28,467 --> 00:29:30,970 {\an8}(杏) ここに 何か…。 317 00:29:36,475 --> 00:29:38,911 {\an8}(杏) あと 私…。 318 00:29:38,978 --> 00:29:40,913 {\an8}>> 高くないですか? 319 00:29:40,980 --> 00:29:43,983 {\an8}(杏) 私は ちょうど…。 320 00:29:47,987 --> 00:29:50,489 >> 結構高いですよね。 (志麻さん) 結構高いですね。 321 00:29:54,994 --> 00:29:56,996 ⟨双子と年子の…⟩ 322 00:29:59,999 --> 00:30:03,435 {\an8}⟨簡単に作り置きできる 絶品料理や→ 323 00:30:03,502 --> 00:30:08,007 {\an8}フランス食材で作る 日本食の神レシピまで⟩ 324 00:30:13,012 --> 00:30:15,014 {\an8}⟨すると いきなり…⟩ 325 00:30:17,016 --> 00:30:19,018 {\an8}(杏) すごい しかも…。 326 00:30:19,952 --> 00:30:23,455 {\an8}⟨フランスの定番野菜 黒大根⟩ 327 00:30:24,456 --> 00:30:26,959 {\an8}(志麻さん) はい 結構 辛いかも。 328 00:30:28,460 --> 00:30:29,962 {\an8}(杏) それなりに。 329 00:30:32,464 --> 00:30:35,401 ⟨生の…⟩ 330 00:30:35,467 --> 00:30:37,469 ⟨と…⟩ 331 00:30:41,974 --> 00:30:43,909 {\an8}⟨コストコでも買える 志麻さん愛用の→ 332 00:30:43,976 --> 00:30:46,979 {\an8}岩塩バターを添えれば⟩ 333 00:30:47,980 --> 00:30:49,415 {\an8}>> あっ 何かできた。 334 00:30:49,481 --> 00:30:50,983 {\an8}え~! 335 00:31:02,995 --> 00:31:05,931 {\an8}⟨忙しい杏ママも 手軽に作れる→ 336 00:31:05,998 --> 00:31:09,501 {\an8}岩塩バターで食べる 生フランス野菜⟩ 337 00:31:34,460 --> 00:31:36,462 {\an8}⟨もちろん…⟩ 338 00:31:39,465 --> 00:31:44,403 {\an8}⟨そして お次も 使い方に 悩んでしまうフランス食材⟩ 339 00:31:44,470 --> 00:31:47,406 {\an8}志麻さん これは? (志麻さん) アンディーブです。 340 00:31:47,473 --> 00:31:49,975 {\an8}ちょっと 苦みがあるんですけど…。 341 00:31:55,481 --> 00:31:57,916 {\an8}(志麻さん) コトコト…。 342 00:31:57,983 --> 00:32:01,420 {\an8}⟨このフランス白菜が…⟩ 343 00:32:01,487 --> 00:32:03,422 {\an8}⟨…するというが⟩ 344 00:32:03,489 --> 00:32:05,991 {\an8}⟨やわらかく煮えたら⟩ 345 00:32:15,501 --> 00:32:17,936 {\an8}(志麻さん) と…。 346 00:32:18,003 --> 00:32:19,438 {\an8}あと…。 347 00:32:19,505 --> 00:32:21,440 {\an8}結構 割と…。 348 00:32:24,443 --> 00:32:26,378 {\an8}(志麻さん) オーブンで。 349 00:32:26,445 --> 00:32:28,447 {\an8}⟨そこに…⟩ 350 00:32:32,951 --> 00:32:35,454 {\an8}(志麻さん) こういうふうに…。 351 00:32:40,459 --> 00:32:42,961 {\an8}⟨モノプリの巨大ハムで…⟩ 352 00:32:44,463 --> 00:32:48,400 {\an8}⟨この工程こそ 最大のポイントだというが…⟩ 353 00:32:48,467 --> 00:32:50,969 {\an8}>> これ何すか? (志麻さん) これ…。 354 00:32:58,477 --> 00:33:00,479 {\an8}⟨これを…⟩ 355 00:33:03,482 --> 00:33:05,918 {\an8}(杏) わ~! 356 00:33:05,984 --> 00:33:08,420 {\an8}>> で 上から…。 357 00:33:08,487 --> 00:33:10,489 {\an8}うわ~。 358 00:33:14,493 --> 00:33:16,495 {\an8}(志麻さん) じゃあ…。 359 00:33:20,933 --> 00:33:23,369 {\an8}(志麻さん) じゃあ…。 (杏) うわ~! 360 00:33:23,435 --> 00:33:24,870 {\an8}>> すご! 361 00:33:24,937 --> 00:33:27,439 (志麻さん) これは これで完成。 (杏) これは すごい! 362 00:33:32,945 --> 00:33:35,381 {\an8}(志麻さん) そうです。 363 00:33:35,447 --> 00:33:37,449 {\an8}ハムが合うんです。 364 00:33:41,453 --> 00:33:44,957 {\an8}(杏) アンディーブをこうしてって…。 365 00:33:48,961 --> 00:33:52,965 {\an8}⟨ホワイトソースと相性抜群の ハムを巻き付けた…⟩ 366 00:33:55,467 --> 00:33:58,470 {\an8}(杏) すごい。 >> 軟らかいんですね。 367 00:34:07,479 --> 00:34:09,481 {\an8}(杏) あっ…。 368 00:34:19,491 --> 00:34:21,927 {\an8}(杏) それが…。 369 00:34:40,446 --> 00:34:43,949 {\an8}(杏) う~ん なるほど。 (志麻さん) そこで ちょっとメリハリが出ると…。 370 00:34:44,950 --> 00:34:46,452 {\an8}(杏) これは例えば…。 371 00:34:52,458 --> 00:34:54,460 {\an8}>> 絶対おいしそうですよね。 372 00:35:05,971 --> 00:35:07,473 {\an8}これは…。 373 00:35:16,482 --> 00:35:18,984 {\an8}⟨残ったグラタンを…⟩ 374 00:35:20,486 --> 00:35:22,488 普段 料理しないんですよ。 375 00:35:26,492 --> 00:35:28,994 {\an8}杏さんがタッパーに入れる時に…。 376 00:35:33,499 --> 00:35:35,434 {\an8}(設楽) ハハハ…! 377 00:35:35,501 --> 00:35:38,003 {\an8}(志麻さん) じゃあ杏さん これを…。 378 00:35:41,006 --> 00:35:43,942 (杏) あ~ よく見るけど… うわ~ すごい。 379 00:35:44,009 --> 00:35:45,511 {\an8}(志麻さん) これをじゃあ…。 380 00:35:47,513 --> 00:35:50,015 {\an8}(杏) 半分ぐらい どんな形に? 381 00:35:53,018 --> 00:35:55,454 {\an8}(志麻さん) セロリとは また食感とか→ 382 00:35:55,521 --> 00:35:58,524 {\an8}味も やっぱり違いますね。 383 00:35:59,525 --> 00:36:00,959 (杏) パカッ! 384 00:36:01,026 --> 00:36:04,029 {\an8}>> えぇ~ そんな感じなんだ。 (杏) あっ! 385 00:36:06,532 --> 00:36:09,034 {\an8}>> あっ ホントだ セロリだ。 386 00:36:18,043 --> 00:36:21,480 {\an8}(杏) …っていう感じの。 (志麻さん) へぇ~。 387 00:36:33,492 --> 00:36:35,427 {\an8}>> あっ ホントだ。 388 00:36:35,494 --> 00:36:37,496 {\an8}(杏) それって やっぱ…。 389 00:36:41,500 --> 00:36:43,001 {\an8}(杏) そうなんですよ。 390 00:36:48,006 --> 00:36:51,443 {\an8}(杏) ANNE包丁っていうのが 京都にあって メーカーで。 391 00:36:51,510 --> 00:36:54,012 {\an8}ここにANNEって 書いてあるんですよ。 392 00:36:58,016 --> 00:36:59,451 ⟨すると⟩ 393 00:36:59,518 --> 00:37:01,520 {\an8}>> あれ? 杏さん…。 394 00:37:08,527 --> 00:37:10,963 {\an8}あっ でもいい感じ…。 395 00:37:11,029 --> 00:37:13,031 {\an8}うまい うまい うまい! 396 00:37:19,037 --> 00:37:21,974 ⟨MY研ぎ機のおかげで スピードアップし…⟩ 397 00:37:25,477 --> 00:37:27,479 {\an8}(杏) あっ なるほど。 398 00:37:29,481 --> 00:37:30,983 {\an8}はい。 399 00:37:52,004 --> 00:37:53,438 {\an8}>> ハハハ…! 400 00:37:53,505 --> 00:37:55,007 ⟨と…⟩ 401 00:37:56,508 --> 00:37:58,443 {\an8}(杏) いや 何か 何かに…。 402 00:37:58,510 --> 00:38:00,512 {\an8}…と思って ちょっと。 403 00:38:06,018 --> 00:38:08,020 {\an8}(杏) いや これは…。 404 00:38:11,023 --> 00:38:13,025 {\an8}⟨そして…⟩ 405 00:38:15,527 --> 00:38:17,029 {\an8}(杏) 塩ですか? 406 00:38:19,531 --> 00:38:21,466 {\an8}ちょっといいですか? 407 00:38:23,468 --> 00:38:24,970 うん! 408 00:38:32,477 --> 00:38:34,913 {\an8}(志麻さん) すごい いいですよね? (杏) うん。 409 00:38:34,980 --> 00:38:36,982 ⟨ここに…⟩ 410 00:38:44,489 --> 00:38:45,991 {\an8}(杏) すっごい…。 411 00:38:46,992 --> 00:38:48,994 {\an8}⟨さらに…⟩ 412 00:39:03,875 --> 00:39:05,377 {\an8}⟨そこへ⟩ 413 00:39:10,382 --> 00:39:12,884 {\an8}(杏) …なマヨネーズが多くて。 414 00:39:19,891 --> 00:39:23,395 {\an8}(志麻さん) カステルフランコ。 >> カステルフランコ。 415 00:39:24,396 --> 00:39:26,331 {\an8}(杏) うわっ 何か…。 416 00:39:26,398 --> 00:39:27,833 {\an8}>> へぇ~ すごい。 417 00:39:27,899 --> 00:39:30,402 {\an8}(杏) なるほど サラダが。 418 00:39:37,909 --> 00:39:39,344 {\an8}(志麻さん) ホントにシンプルに…。 419 00:39:39,411 --> 00:39:41,913 {\an8}を塩もみして…。 420 00:39:45,917 --> 00:39:48,353 ⟨子供でもセロリを バクバク食べられる→ 421 00:39:48,420 --> 00:39:50,856 {\an8}フランス総菜の定番…⟩ 422 00:39:53,859 --> 00:39:55,360 (杏) うん! 423 00:40:06,371 --> 00:40:08,306 {\an8}>> 大根? 424 00:40:08,373 --> 00:40:10,375 {\an8}(杏) あっ そうですね。 425 00:40:11,877 --> 00:40:14,379 {\an8}うちは もうパクチーもネギも…。 426 00:40:15,881 --> 00:40:17,883 {\an8}…と思います。 427 00:40:19,384 --> 00:40:20,819 うん。 428 00:40:20,886 --> 00:40:22,888 {\an8}⟨酸っぱくない…⟩ 429 00:40:28,894 --> 00:40:30,896 {\an8}(志麻さん) えぇ~! 430 00:40:39,404 --> 00:40:41,907 {\an8}(杏) え~ すごい。 431 00:41:04,863 --> 00:41:06,865 {\an8}⟨すると…⟩ 432 00:41:12,370 --> 00:41:14,806 {\an8}(杏) 硬くなった時に どうしたら いいんだろうっていう怖さが→ 433 00:41:14,873 --> 00:41:18,310 {\an8}どうしても拭えないというか。 434 00:41:18,376 --> 00:41:19,811 {\an8}しかも結構…。 435 00:41:19,878 --> 00:41:22,380 {\an8}(志麻さん) 大っきめに切ります。 436 00:41:27,385 --> 00:41:29,888 ⟨これが 志麻さんの手にかかれば…⟩ 437 00:41:32,891 --> 00:41:34,893 {\an8}⟨まずは…⟩ 438 00:41:49,908 --> 00:41:51,843 {\an8}(志麻さん) このくらい結構…。 439 00:41:54,846 --> 00:41:56,848 ⟨そこへ⟩ 440 00:41:57,849 --> 00:42:00,352 {\an8}>> …が肉と合わさった。 441 00:42:11,363 --> 00:42:13,298 {\an8}(杏) もう肉が見えなくなった。 442 00:42:13,365 --> 00:42:15,367 {\an8}(志麻さん) はい そこに…。 443 00:42:18,370 --> 00:42:20,872 {\an8}(志麻さん) …を少し入れておきます。 444 00:42:29,381 --> 00:42:31,883 {\an8}(杏) へぇ~ すごい。 (志麻さん) それだけです。 445 00:42:41,893 --> 00:42:44,896 {\an8}>> ニンジンと牛肉の…。 446 00:42:46,898 --> 00:42:48,833 {\an8}…っていうのが すごくいいなと思います。 447 00:42:48,900 --> 00:42:50,402 {\an8}それで…。 448 00:42:51,403 --> 00:42:52,904 {\an8}(設楽) あれね! 449 00:42:59,911 --> 00:43:03,348 {\an8}⟨フランスでは希少な 豚の…⟩ 450 00:43:03,415 --> 00:43:06,351 {\an8}⟨その衝撃の使い方が!⟩ 451 00:43:06,418 --> 00:43:07,919 (杏) すごい! 452 00:43:09,421 --> 00:43:10,922 ⟨これが…⟩ 453 00:43:13,425 --> 00:43:14,926 >> え~! 454 00:43:25,136 --> 00:43:27,138 {\an8}⟨志麻さんが作る…⟩ 455 00:43:28,640 --> 00:43:31,142 {\an8}⟨料理好きの杏も⟩ 456 00:43:35,146 --> 00:43:37,582 {\an8}⟨実は…⟩ 457 00:43:37,649 --> 00:43:41,086 ⟨スルメイカのゲソを 細かく切り→ 458 00:43:41,152 --> 00:43:45,090 {\an8}フライパンで炒め⟩ 459 00:43:45,156 --> 00:43:47,158 {\an8}(志麻さん) 細かく刻んで…。 460 00:43:51,663 --> 00:43:54,099 {\an8}⟨そこへ…⟩ 461 00:43:54,165 --> 00:43:56,101 {\an8}>> \お米!?/ 462 00:43:56,167 --> 00:43:58,670 {\an8}(那須) 何にすんのやろ あれ。 463 00:44:00,171 --> 00:44:02,173 {\an8}(岩田) えっ えっ え? 464 00:44:03,675 --> 00:44:06,611 {\an8}⟨…をイカの中に詰め込み→ 465 00:44:06,678 --> 00:44:10,682 {\an8}つまようじでとめて 塩コショウ⟩ 466 00:44:16,688 --> 00:44:18,123 {\an8}(ディレクター) そのまま。 467 00:44:22,627 --> 00:44:26,064 {\an8}⟨ゲソを焼いたフライパンで 白ワインを熱し→ 468 00:44:26,131 --> 00:44:28,066 {\an8}回しかけたら→ 469 00:44:28,133 --> 00:44:32,137 {\an8}ハーブと オリーブオイルをかけ…⟩ 470 00:44:36,641 --> 00:44:38,643 ⟨すると…⟩ 471 00:44:41,646 --> 00:44:45,083 {\an8}⟨最後にチーズをかければ完成⟩ 472 00:44:45,150 --> 00:44:47,085 {\an8}⟨オーブンで焼いたトマトを つぶして→ 473 00:44:47,152 --> 00:44:49,654 {\an8}リゾット感覚で食べる…⟩ 474 00:44:59,664 --> 00:45:01,666 {\an8}⟨皮をむいた…⟩ 475 00:45:07,172 --> 00:45:10,675 {\an8}⟨しっとりしたナスに 切れ目を入れ…⟩ 476 00:45:13,178 --> 00:45:14,679 {\an8}\あれ?/ 477 00:45:15,680 --> 00:45:17,115 {\an8}(岩田) 何で? 何で? 478 00:45:17,182 --> 00:45:21,553 {\an8}⟨そこに カットしたうなぎを挟み⟩ 479 00:45:21,619 --> 00:45:23,555 {\an8}(岩田) うなぎサンドになってる。 480 00:45:23,621 --> 00:45:27,125 ⟨これを再び くるくる巻いて⟩ 481 00:45:37,635 --> 00:45:39,571 {\an8}⟨最後に…⟩ 482 00:45:39,637 --> 00:45:42,574 {\an8}⟨…をかけて完成⟩ 483 00:45:42,640 --> 00:45:45,577 {\an8}⟨うなぎとナスが まさかのフレンチに⟩ 484 00:45:45,643 --> 00:45:47,645 {\an8}⟨おもてなしにぴったり⟩ 485 00:45:53,651 --> 00:45:57,155 {\an8}⟨…を生み出し続ける志麻さん⟩ 486 00:46:00,658 --> 00:46:02,093 {\an8}⟨…が完成⟩ 487 00:46:02,160 --> 00:46:05,663 {\an8}⟨この後 どんな衝撃料理が 飛び出すのか?⟩ 488 00:46:08,666 --> 00:46:11,603 {\an8}⟨フランスでは希少な 豚の…⟩ 489 00:46:11,669 --> 00:46:13,171 {\an8}⟨その…⟩ 490 00:46:16,674 --> 00:46:18,610 {\an8}(杏) うわ! すごい! 491 00:46:23,114 --> 00:46:25,116 (ディレクター) へぇ~。 492 00:46:26,117 --> 00:46:28,553 {\an8}(杏) …は すごい大好きです。 493 00:46:28,620 --> 00:46:30,121 {\an8}>> えぇ~! 494 00:46:33,124 --> 00:46:35,627 {\an8}⟨1本丸々…⟩ 495 00:46:39,130 --> 00:46:41,065 {\an8}⟨さらに…⟩ 496 00:46:41,132 --> 00:46:44,068 {\an8}(志麻さん) これ 納豆。 >> 納豆が出てきた。 497 00:46:44,135 --> 00:46:47,138 {\an8}(志麻さん) 納豆のタレも入れちゃいます。 498 00:46:59,150 --> 00:47:01,085 {\an8}⟨…投入⟩ 499 00:47:01,152 --> 00:47:03,154 {\an8}⟨さらに まさかの…⟩ 500 00:47:05,657 --> 00:47:08,159 {\an8}(杏) ちょっと未知なる…。 501 00:47:17,168 --> 00:47:19,037 {\an8}(杏) それとも思いつきで 今…? 502 00:47:19,103 --> 00:47:21,606 {\an8}新しい味ですか? (志麻さん) 思いつきです。 503 00:47:25,610 --> 00:47:27,612 {\an8}(杏) あっ シソ…。 504 00:47:37,622 --> 00:47:39,057 {\an8}(志麻さん) そうです。 505 00:47:39,123 --> 00:47:42,560 {\an8}(杏) だって オレンジ ちょっと…。 >> 想像つきます? 506 00:47:42,627 --> 00:47:45,063 {\an8}(杏) 想像がつかない。 507 00:47:45,129 --> 00:47:47,131 {\an8}志麻さん…。 508 00:47:49,634 --> 00:47:51,636 {\an8}すごい。 509 00:47:56,140 --> 00:47:58,142 {\an8}⟨すると…⟩ 510 00:48:05,149 --> 00:48:08,653 >> え~! すごっ! 511 00:48:22,600 --> 00:48:25,103 オレンジ入れた時に 「これ大丈夫か?」とか何とか。 512 00:48:26,604 --> 00:48:28,606 {\an8}(笑い) 513 00:48:30,108 --> 00:48:31,609 {\an8}え~! 514 00:48:38,616 --> 00:48:40,551 {\an8}(志麻さん) はい じゃあ…。 515 00:48:40,618 --> 00:48:43,054 {\an8}(杏) うわ~! >> すごい! 516 00:48:43,121 --> 00:48:48,126 {\an8}⟨納豆 オレンジ 香草 しょうゆを ソースとしていただく…⟩ 517 00:48:54,132 --> 00:48:56,134 (杏) う~ん。 518 00:48:58,136 --> 00:49:00,138 {\an8}いや これは…。 519 00:49:07,645 --> 00:49:10,081 {\an8}(杏) 一切…。 520 00:49:10,148 --> 00:49:12,650 {\an8}…なってますね 何か。 521 00:49:19,590 --> 00:49:21,092 {\an8}(志麻さん) なので…。 522 00:49:24,095 --> 00:49:25,596 {\an8}(杏) へぇ~。 523 00:49:28,099 --> 00:49:30,101 {\an8}表現できない。 524 00:49:35,606 --> 00:49:37,608 (杏) いや すごい…。 525 00:49:42,613 --> 00:49:45,049 {\an8}>> おいしい! 526 00:49:45,116 --> 00:49:47,118 {\an8}(志麻さん) そして…。 527 00:49:56,127 --> 00:49:58,129 {\an8}(志麻さん) って思った時に…。 528 00:50:05,636 --> 00:50:08,072 ⟨続いて取り出したのは…⟩ 529 00:50:08,139 --> 00:50:10,074 {\an8}(志麻さん) 豆腐です。 >> 豆腐が出てきた。 530 00:50:10,141 --> 00:50:12,577 {\an8}(杏) あっ 買った豆腐が。 531 00:50:12,643 --> 00:50:14,145 {\an8}>> 杏さんって…。 532 00:50:17,148 --> 00:50:20,084 {\an8}(杏) …とかですね。 533 00:50:24,088 --> 00:50:26,090 {\an8}⟨志麻さんは…⟩ 534 00:50:32,096 --> 00:50:34,532 {\an8}(杏) わ~ モロモロになってる。 535 00:50:34,599 --> 00:50:36,601 {\an8}⟨水分が飛んだ…⟩ 536 00:50:38,603 --> 00:50:40,104 {\an8}⟨さらに…⟩ 537 00:50:41,606 --> 00:50:43,608 {\an8}(杏) ミント! 538 00:50:46,611 --> 00:50:48,112 {\an8}⟨そして…⟩ 539 00:50:49,113 --> 00:50:50,615 {\an8}(杏) あっ すごい。 540 00:50:53,618 --> 00:50:55,553 ⟨仕上げに…⟩ 541 00:50:55,620 --> 00:50:57,622 ⟨…を加えれば⟩ 542 00:51:01,626 --> 00:51:03,561 (カズレーザー) 何かオシャレ! >> うわ~! 543 00:51:03,628 --> 00:51:05,630 {\an8}(日村) でも おいしそう! 544 00:51:07,131 --> 00:51:09,067 {\an8}(杏) 確かに うん。 545 00:51:09,133 --> 00:51:11,569 {\an8}(志麻さん) …といいかなと思って。 546 00:51:11,636 --> 00:51:15,072 {\an8}(杏) これ まさに融合ですね。 547 00:51:15,139 --> 00:51:17,575 {\an8}⟨フランスでは おなじみ…⟩ 548 00:51:17,642 --> 00:51:20,011 {\an8}⟨…を豆腐で代用した→ 549 00:51:20,077 --> 00:51:23,581 {\an8}日本とフランスが 融合したサラダ⟩ 550 00:51:30,588 --> 00:51:32,590 {\an8}>> おいしい? 551 00:51:41,599 --> 00:51:43,601 {\an8}あっ ホントだ。 552 00:51:47,105 --> 00:51:49,607 {\an8}(杏) 全然 また違う料理になって。 553 00:51:58,616 --> 00:52:00,618 {\an8}⟨口に運ぶたびに…⟩ 554 00:52:03,621 --> 00:52:05,056 ⟨そして…⟩ 555 00:52:05,122 --> 00:52:07,625 {\an8}⟨を投入し…⟩ 556 00:52:11,128 --> 00:52:13,064 {\an8}(志麻さん) じゃあ これを…。 557 00:52:13,130 --> 00:52:15,066 {\an8}>> あ~ もうできた! (杏) え~ すごい! 558 00:52:15,132 --> 00:52:17,134 {\an8}>> これは何ですか? (志麻さん) これは…。 559 00:52:19,570 --> 00:52:22,573 {\an8}…みたいな感じの お料理なんですけど。 560 00:52:32,083 --> 00:52:34,018 {\an8}⟨ほっとくだけでできる→ 561 00:52:34,085 --> 00:52:36,587 {\an8}ニンジンを おいしく食べる牛煮込み⟩ 562 00:52:38,589 --> 00:52:42,593 {\an8}(杏) 普段だったら 硬くなってしまいそうな…。 563 00:52:48,099 --> 00:52:49,600 {\an8}(杏) うん! 564 00:52:53,104 --> 00:52:55,106 {\an8}(杏) もうホントに…。 565 00:53:01,612 --> 00:53:03,114 {\an8}⟨そして…⟩ 566 00:53:09,620 --> 00:53:11,622 {\an8}>> ニンジン 甘い? (杏) うん。 567 00:53:24,135 --> 00:53:26,571 {\an8}(杏) すごいですね。 >> おいしい! 568 00:53:26,637 --> 00:53:29,140 {\an8}(杏) 材料としては ホントに4つ…。 569 00:53:31,642 --> 00:53:33,144 {\an8}(志麻さん) そうです はい。 570 00:53:43,154 --> 00:53:45,156 {\an8}>> 一食? 571 00:53:49,660 --> 00:53:51,162 {\an8}⟨と…⟩ 572 00:53:52,663 --> 00:53:54,665 {\an8}(杏) はい もちろんです もちろんです。 573 00:53:59,170 --> 00:54:01,172 {\an8}(杏) 大っきめ3個ぐらい。 (志麻さん) はい。 574 00:54:08,679 --> 00:54:10,181 {\an8}>> 確かに…。 575 00:54:15,186 --> 00:54:17,688 {\an8}(志麻さん) あっ そうですね。 (杏) フフ…。 576 00:54:19,624 --> 00:54:21,626 {\an8}⟨実は この料理…⟩ 577 00:54:25,129 --> 00:54:27,131 {\an8}⟨まずは…⟩ 578 00:54:28,633 --> 00:54:30,134 (志麻さん) これに…。 579 00:54:32,136 --> 00:54:35,072 {\an8}一気に このまま…。 580 00:54:35,139 --> 00:54:37,074 {\an8}>> あっ 炒めるんだ。 (志麻さん) はい。 581 00:54:37,141 --> 00:54:39,076 {\an8}⟨この…⟩ 582 00:54:39,143 --> 00:54:41,646 {\an8}⟨隠されているそうで⟩ 583 00:54:58,162 --> 00:54:59,664 {\an8}(志麻さん) これは…。 584 00:55:01,666 --> 00:55:03,167 {\an8}そうです。 585 00:55:20,618 --> 00:55:24,555 {\an8}(志麻さん) …のかもしれないって思った 料理です。 586 00:55:24,622 --> 00:55:26,557 {\an8}…の一つ はい。 587 00:55:26,624 --> 00:55:30,628 {\an8}⟨野菜をコンソメで煮込む 簡単家庭料理…⟩ 588 00:55:33,631 --> 00:55:35,633 {\an8}⟨シンプルなのに…⟩ 589 00:55:39,637 --> 00:55:41,639 (杏) 何か こう…。 590 00:55:49,647 --> 00:55:51,582 {\an8}>> うまみがすごい。 591 00:55:51,649 --> 00:55:53,150 {\an8}へぇ~。 592 00:55:58,155 --> 00:56:00,658 {\an8}(杏) …みたいな感じ。 593 00:56:05,162 --> 00:56:08,666 {\an8}(志麻さん) 炒めた分だけ 野菜のうまみが凝縮している。 594 00:56:23,114 --> 00:56:25,116 {\an8}>> 思ったんすけど…。 595 00:56:27,118 --> 00:56:28,619 {\an8}ないんですね! 596 00:56:30,121 --> 00:56:31,622 {\an8}えぇ~! 597 00:56:37,628 --> 00:56:39,630 {\an8}(志麻さん) え~! 598 00:56:43,634 --> 00:56:45,569 {\an8}>> あれ? 何が入ったんですか? これ。 599 00:56:45,636 --> 00:56:47,571 {\an8}(志麻さん) これは レンズ豆です。 600 00:56:47,638 --> 00:56:50,641 {\an8}>> レンズ豆って そういう感じなんですね。 601 00:56:56,147 --> 00:56:58,649 {\an8}⟨畑のキャビアと呼ばれる レンズ豆⟩ 602 00:57:03,154 --> 00:57:05,089 ⟨さらに…⟩ 603 00:57:05,156 --> 00:57:07,591 ⟨…を加え煮込むと そこへ⟩ 604 00:57:07,658 --> 00:57:10,661 あっ それは! 605 00:57:13,664 --> 00:57:18,035 {\an8}⟨こちらもフランス人が大好き ニシンの薫製⟩ 606 00:57:18,102 --> 00:57:22,039 {\an8}⟨豪快にレンズ豆と合わせ 軽く火にかける⟩ 607 00:57:22,106 --> 00:57:24,108 {\an8}⟨これに…⟩ 608 00:57:26,110 --> 00:57:28,112 {\an8}マスタード? 609 00:57:37,621 --> 00:57:40,057 {\an8}(志麻さん) 酢を混ぜて使います。 610 00:57:40,124 --> 00:57:42,126 {\an8}はい 結構…。 611 00:57:46,130 --> 00:57:48,132 {\an8}⟨さらに…⟩ 612 00:57:56,140 --> 00:57:58,576 {\an8}>> 香草 いっぱい出てきた。 613 00:57:58,642 --> 00:58:00,144 {\an8}(杏) うわ~! 614 00:58:20,097 --> 00:58:22,533 {\an8}⟨…を絡める⟩ 615 00:58:22,600 --> 00:58:24,602 {\an8}⟨すると…⟩ 616 00:58:31,108 --> 00:58:33,611 {\an8}(志麻さん) そうです。 >> おいしそう! 617 00:58:44,622 --> 00:58:46,624 {\an8}(杏) すごっ うわ~! 618 00:58:52,630 --> 00:58:55,065 {\an8}>> そのまんま! 619 00:58:55,132 --> 00:58:58,068 {\an8}⟨フランス人が大好きな 食材だけで作った→ 620 00:58:58,135 --> 00:59:01,639 {\an8}志麻さん流 煮込みサラダ⟩ 621 00:59:06,644 --> 00:59:08,646 (杏) うん! 622 00:59:19,590 --> 00:59:22,593 {\an8}(杏) あんまり 今まで…。 623 00:59:25,095 --> 00:59:27,598 {\an8}豚肉とか ソーセージとか。 624 00:59:31,101 --> 00:59:34,038 {\an8}(志麻さん) はいはい 干物とかでも。 625 00:59:34,104 --> 00:59:38,609 {\an8}⟨レンズ豆は 高タンパクで ビタミンB群が豊富な…⟩ 626 00:59:46,617 --> 00:59:50,054 {\an8}⟨香草は三つ葉などで代用可能⟩ 627 00:59:50,120 --> 00:59:52,056 (杏) う~ん。 628 00:59:52,122 --> 00:59:53,624 うん。 629 00:59:56,627 --> 00:59:58,128 {\an8}(杏) うん。 630 01:00:03,634 --> 01:00:05,636 {\an8}(杏) やった~ うれしい。 631 01:00:12,343 --> 01:00:16,347 (杏) 冷えても おいしいから 何日か食べられそうな…。 632 01:00:16,513 --> 01:00:18,515 (ディレクター) おいしそうだな~。 633 01:00:25,089 --> 01:00:27,091 {\an8}⟨そして 今回の出張料理で…⟩ 634 01:00:40,604 --> 01:00:42,606 {\an8}(杏) そうなんですか。 635 01:00:56,120 --> 01:00:58,122 {\an8}⟨あまりのおいしさに…⟩ 636 01:01:06,630 --> 01:01:08,132 {\an8}⟨たった…⟩ 637 01:01:20,577 --> 01:01:22,079 {\an8}(設楽) うまそう! これ。 638 01:01:24,581 --> 01:01:26,083 >> う~ん! 639 01:01:30,087 --> 01:01:33,090 {\an8}(設楽) …の味がしますね まず このスープ自体が。 640 01:01:38,595 --> 01:01:40,531 {\an8}(岩田) 続いて…。 641 01:01:40,597 --> 01:01:43,033 {\an8}…を召し上がってください。 642 01:01:43,100 --> 01:01:45,035 {\an8}(設楽) みんながオレンジジュース どうなんだ?って言ってた…。 643 01:01:45,102 --> 01:01:46,537 {\an8}(岩田) 気になってたやつ。 644 01:01:46,603 --> 01:01:49,039 {\an8}スプーンで納豆をすくって 肉巻きにかけて→ 645 01:01:49,106 --> 01:01:51,542 {\an8}召し上がってください。 (設楽) 一緒にということですね。 646 01:01:51,608 --> 01:01:53,043 >> うわっ! 647 01:01:53,110 --> 01:01:55,045 (設楽) 驚いた。 648 01:01:55,112 --> 01:01:56,613 {\an8}>> おい…! 649 01:02:02,619 --> 01:02:04,621 {\an8}オレンジが最高です。 650 01:02:07,624 --> 01:02:09,126 {\an8}(設楽) 本当? 651 01:02:10,127 --> 01:02:12,563 うまっ! うん。 >> う~ん! 652 01:02:12,629 --> 01:02:15,132 {\an8}(設楽) ネギの甘みと…。 653 01:02:17,134 --> 01:02:20,003 {\an8}(日村) 何の問題もない。 (設楽) 爽やかで! 654 01:02:20,070 --> 01:02:22,072 {\an8}⟨そして志麻さんが…⟩ 655 01:02:26,076 --> 01:02:28,078 {\an8}⟨ポイントを押さえれば…⟩ 656 01:02:32,082 --> 01:02:33,517 {\an8}(志麻さん) ちょっとだけ…。 657 01:02:33,584 --> 01:02:36,086 {\an8}…を入れたんですけど なくてもいいです。 658 01:02:37,588 --> 01:02:39,022 {\an8}それと…。 659 01:02:39,089 --> 01:02:41,091 {\an8}>> あっ 志麻さん それは? 660 01:02:42,593 --> 01:02:45,095 {\an8}(杏) うん 楽しみ。 661 01:02:50,601 --> 01:02:52,603 {\an8}(志麻さん) あれば…。 662 01:02:58,108 --> 01:03:00,110 {\an8}(杏) フレッシュですね。 663 01:03:07,618 --> 01:03:09,620 {\an8}(杏) すごい! 664 01:03:17,127 --> 01:03:19,062 {\an8}⟨そして ここからが…⟩ 665 01:03:21,565 --> 01:03:23,567 {\an8}>> これ 今…。 666 01:03:25,068 --> 01:03:28,071 {\an8}(志麻さん) そうです これを…。 667 01:03:30,574 --> 01:03:32,576 {\an8}それが…。 668 01:03:50,093 --> 01:03:52,029 {\an8}(杏) トマトが入った! 669 01:03:52,095 --> 01:03:54,031 {\an8}(志麻さん) そしたら ここに…。 670 01:03:54,097 --> 01:03:57,100 {\an8}(杏) え~ クリームなんだ。 671 01:03:58,602 --> 01:04:00,604 {\an8}今度 また…。 672 01:04:04,608 --> 01:04:06,610 {\an8}>> うわ おいしそう! 673 01:04:15,118 --> 01:04:17,120 うわ~。 (杏) うわ~。 674 01:04:19,056 --> 01:04:21,058 {\an8}いや すごい。 675 01:04:23,560 --> 01:04:26,997 {\an8}って思うけど やっぱり この…。 676 01:04:27,064 --> 01:04:29,566 {\an8}これは もう…。 677 01:04:51,088 --> 01:04:54,524 {\an8}⟨志麻さん伝説 始まりの一品…⟩ 678 01:04:54,591 --> 01:04:57,594 {\an8}⟨…をオリジナルアレンジ⟩ 679 01:05:02,599 --> 01:05:04,101 (杏) うん! 680 01:05:08,105 --> 01:05:10,540 {\an8}>> おいしい? (杏) うん…。 681 01:05:10,607 --> 01:05:13,110 {\an8}えっ ちょっと待ってください。 682 01:05:28,058 --> 01:05:30,060 {\an8}>> 杏さん これ…。 683 01:05:31,061 --> 01:05:33,063 {\an8}(杏) いや ホント何か…。 684 01:05:34,564 --> 01:05:37,567 {\an8}>> びっくりするぐらい おいしいですね。 685 01:05:44,074 --> 01:05:46,009 {\an8}志麻さん。 686 01:05:46,076 --> 01:05:50,514 {\an8}(志麻さん) ポイントは魚にする塩の量と… 結構強めでいいと思います。 687 01:05:50,580 --> 01:05:55,585 {\an8}あとは 煮詰めることが ポイントなので そこだけ。 688 01:05:58,088 --> 01:05:59,523 {\an8}(杏) 白身の魚 タイとか…。 689 01:05:59,589 --> 01:06:02,092 {\an8}(志麻さん) …とかでもいけるかもしれない。 690 01:06:05,095 --> 01:06:06,530 {\an8}(杏) 私としては。 691 01:06:06,596 --> 01:06:08,598 {\an8}>> あ~ 杏さん ソースまで。 692 01:06:10,600 --> 01:06:12,102 {\an8}逆に…。 693 01:06:13,603 --> 01:06:15,105 {\an8}(杏) 今日だけで…。 694 01:06:19,543 --> 01:06:21,478 {\an8}(岩田) マッシュルームとトマトのソースと→ 695 01:06:21,545 --> 01:06:24,047 {\an8}お魚と一緒に お召し上がりください。 696 01:06:28,051 --> 01:06:29,486 {\an8}ヤバい! 697 01:06:29,553 --> 01:06:32,055 (西村) きのこの この香りも そうなんすけど…。 698 01:06:34,057 --> 01:06:36,059 {\an8}…に利いてるっていう。 699 01:06:39,062 --> 01:06:40,564 うん! 700 01:06:41,565 --> 01:06:43,066 {\an8}あっ! 701 01:06:52,075 --> 01:06:54,010 (設楽) えっ! あら! 702 01:06:54,077 --> 01:06:56,513 {\an8}(きょん) ここできのこ食べとかないと…。 703 01:06:56,580 --> 01:06:58,014 {\an8}ここで もう! 704 01:06:58,081 --> 01:07:00,083 ⟨そして…⟩ 705 01:07:01,585 --> 01:07:05,088 {\an8}⟨牛乳を火にかけ 冷やすだけ?⟩ 706 01:07:08,592 --> 01:07:10,027 {\an8}⟨さらに…⟩ 707 01:07:10,093 --> 01:07:13,096 {\an8}冷凍庫 これも懸賞で当てました。 708 01:07:24,541 --> 01:07:27,043 {\an8}⟨…のか大検証!⟩ 709 01:07:30,047 --> 01:07:31,481 {\an8}うわ~! 710 01:07:31,548 --> 01:07:33,049 (設楽) えぇ~! >> えぇ~! 711 01:07:36,052 --> 01:07:37,988 {\an8}(杏) 私が初めて子どもたちと一緒に パリに来たのは→ 712 01:07:38,054 --> 01:07:41,491 {\an8}双子が3歳 長男が1歳の時でした。 713 01:07:41,558 --> 01:07:43,493 {\an8}そんな パリ暮らしのきっかけとなった→ 714 01:07:43,560 --> 01:07:45,996 {\an8}子連れ旅についてつづった エッセー。 715 01:07:46,062 --> 01:07:50,500 {\an8}そして パリと日本 二拠点生活の 今をつづったエッセー集が→ 716 01:07:50,567 --> 01:07:53,503 {\an8}それぞれ 3月18日に発売になります。 717 01:07:53,570 --> 01:07:55,572 {\an8}ぜひ みんな読んでみてください。 718 01:07:59,576 --> 01:08:02,579 {\an8}⟨感動が止まらない杏⟩ 719 01:08:05,582 --> 01:08:08,018 {\an8}⟨志麻さんは…⟩ 720 01:08:08,085 --> 01:08:12,589 {\an8}⟨生の牛肉を刻んで 卵などを混ぜて食べる…⟩ 721 01:08:17,093 --> 01:08:21,031 {\an8}⟨表面をこんがり焼いた ステーキを…⟩ 722 01:08:23,033 --> 01:08:25,035 {\an8}⟨これに…⟩ 723 01:08:28,538 --> 01:08:32,542 (中西) えっ ウソでしょ? え~ それ それはウソでしょ? 724 01:08:41,051 --> 01:08:44,988 ⟨…などの薬味を加え→ 725 01:08:45,055 --> 01:08:47,557 卵を落とせば⟩ 726 01:08:48,558 --> 01:08:51,995 {\an8}⟨納豆とフレンチのコラボ⟩ 727 01:08:52,062 --> 01:08:53,997 {\an8}⟨…が完成⟩ 728 01:08:54,064 --> 01:08:57,501 {\an8}(志麻さん) あとは こういうちょっと…。 729 01:08:57,567 --> 01:08:59,569 {\an8}柑橘とか…。 730 01:09:07,577 --> 01:09:09,579 {\an8}>> 全然合うね! 731 01:09:23,093 --> 01:09:26,096 {\an8}⟨フライパンで こんがりとソテー⟩ 732 01:09:27,597 --> 01:09:29,599 ⟨そして取り出したのは⟩ 733 01:09:42,112 --> 01:09:44,114 {\an8}⟨さらに…⟩ 734 01:09:49,119 --> 01:09:50,620 {\an8}⟨そこへ!⟩ 735 01:10:03,633 --> 01:10:05,569 ⟨最後に…⟩ 736 01:10:05,635 --> 01:10:07,571 ⟨…を加えて完成⟩ 737 01:10:07,637 --> 01:10:10,073 {\an8}⟨コンソメとバルサミコ酢で→ 738 01:10:10,140 --> 01:10:14,144 {\an8}ブリ大根がフレンチスタイルに⟩ 739 01:10:17,647 --> 01:10:19,649 {\an8}⟨続いて取り出したのは…⟩ 740 01:10:21,585 --> 01:10:23,587 {\an8}⟨すると…⟩ 741 01:10:37,100 --> 01:10:39,102 {\an8}⟨そして…⟩ 742 01:10:41,605 --> 01:10:43,607 ⟨取り出すと…⟩ 743 01:10:54,117 --> 01:10:58,121 {\an8}⟨さらに そこに塊肉を戻したら⟩ 744 01:11:25,081 --> 01:11:28,585 {\an8}⟨野菜を巻いて食べる 志麻さん流…⟩ 745 01:11:33,590 --> 01:11:36,026 ⟨ここまで…⟩ 746 01:11:36,092 --> 01:11:40,030 ⟨この後 どんな料理が飛び出すのか?⟩ 747 01:11:40,096 --> 01:11:42,098 ⟨続いて…⟩ 748 01:11:50,607 --> 01:11:54,110 {\an8}(志麻さん) じゃあ これをカップに均等に。 749 01:11:57,614 --> 01:11:59,616 (杏) ここか? 750 01:12:01,117 --> 01:12:04,621 {\an8}>> そんなにシビアですか? (杏) ホントに…。 751 01:12:23,573 --> 01:12:27,077 {\an8}⟨濃厚クリームとフルーツの…⟩ 752 01:12:29,079 --> 01:12:30,580 {\an8}>> ね~ オシャレ。 753 01:12:33,083 --> 01:12:35,085 {\an8}(杏) ありがとうございました。 754 01:12:41,591 --> 01:12:45,028 (杏) んっ! う~ん! 755 01:12:45,095 --> 01:12:46,529 おいしいです。 756 01:12:46,596 --> 01:12:48,598 {\an8}(志麻さん) 香りがすごく…。 757 01:12:51,601 --> 01:12:53,603 {\an8}(杏) こんなに…。 758 01:13:08,118 --> 01:13:10,553 {\an8}>> これは 家 帰ったら…。 759 01:13:10,620 --> 01:13:13,123 {\an8}ひと品 選ぶとしたら どれですか? 760 01:13:24,067 --> 01:13:26,069 (志麻さん) そうですよね。 761 01:13:28,071 --> 01:13:30,006 {\an8}⟨…である一方→ 762 01:13:30,073 --> 01:13:32,075 {\an8}今 沸騰しているのが…⟩ 763 01:13:33,576 --> 01:13:36,012 {\an8}>> 大谷選手のドジャースの→ 764 01:13:36,079 --> 01:13:39,015 {\an8}観戦チケットの旅行が 当たりました~! 765 01:13:39,082 --> 01:13:41,017 {\an8}120万ぐらい。 766 01:13:41,084 --> 01:13:43,019 え~!? え~!? 767 01:13:43,086 --> 01:13:45,088 {\an8}私は まだ…。 768 01:13:52,095 --> 01:13:54,097 {\an8}⟨他にも…⟩ 769 01:13:57,600 --> 01:14:00,103 {\an8}⟨なんと…⟩ 770 01:14:12,615 --> 01:14:16,119 {\an8}当て続けることによって…。 771 01:14:41,578 --> 01:14:43,580 {\an8}⟨今夜…⟩ 772 01:14:45,081 --> 01:14:47,083 {\an8}⟨本気で挑むのは…⟩ 773 01:14:55,091 --> 01:14:58,094 {\an8}(直川) イェ~イ! >> よろしくお願いします。 774 01:15:10,607 --> 01:15:13,042 {\an8}え~!? (直川) だって…。 775 01:15:13,109 --> 01:15:15,044 {\an8}>> そこですか? (直川) そうなんです。 776 01:15:15,111 --> 01:15:17,113 {\an8}>> 私も…。 777 01:15:19,616 --> 01:15:21,551 {\an8}(直川) えっ!? 778 01:15:25,555 --> 01:15:27,490 {\an8}(直川) え~ すごっ。 779 01:15:27,557 --> 01:15:30,059 {\an8}⟨早速 弟子入りする…⟩ 780 01:15:33,563 --> 01:15:37,066 (うさまる) おはようござ… あ~! (直川) おはようございます。 781 01:15:43,072 --> 01:15:45,575 {\an8}⟨部屋の中は もちろん…⟩ 782 01:15:52,081 --> 01:15:56,019 (うさまる) これも懸賞で当てました。 (直川) え~!? 783 01:15:56,085 --> 01:15:58,521 >> マジですか? (直川) マジ? 784 01:15:58,588 --> 01:16:01,591 {\an8}(うさまる) 冷凍食品をたくさん食べて 当てました。 785 01:16:03,092 --> 01:16:04,594 {\an8}(直川) ねっ。 786 01:16:08,598 --> 01:16:12,535 {\an8}(直川) これ高いのよ~! 787 01:16:12,602 --> 01:16:14,037 {\an8}>> ヤバ~。 788 01:16:14,103 --> 01:16:16,539 {\an8}(うさまる) 写真を応募して当てました。 789 01:16:16,606 --> 01:16:18,608 {\an8}⟨さらに…⟩ 790 01:16:20,543 --> 01:16:22,545 {\an8}(うさまる) リファのヘッドスパ。 791 01:16:25,048 --> 01:16:27,050 {\an8}>> リファは高い。 792 01:16:29,052 --> 01:16:30,987 {\an8}(うさまる) 結構 当たります。 793 01:16:31,054 --> 01:16:32,989 {\an8}手のマッサージ。 >> えっ 欲しい! 794 01:16:33,056 --> 01:16:35,058 {\an8}(うさまる) 手 マッサージしてくれる。 795 01:16:37,060 --> 01:16:40,063 {\an8}⟨首のマッサージ機など 普段買えない…⟩ 796 01:16:42,565 --> 01:16:44,567 {\an8}⟨そんな…⟩ 797 01:16:49,072 --> 01:16:51,074 {\an8}(うさまる) はい。 798 01:16:57,080 --> 01:17:00,083 {\an8}⟨その中には 街で見つけた…⟩ 799 01:17:02,585 --> 01:17:05,021 {\an8}⟨…のキャンペーンも⟩ 800 01:17:05,088 --> 01:17:07,090 {\an8}⟨他にも…⟩ 801 01:17:10,093 --> 01:17:12,028 {\an8}⟨金券は…⟩ 802 01:17:12,095 --> 01:17:13,529 {\an8}⟨…も当選⟩ 803 01:17:13,596 --> 01:17:15,598 {\an8}⟨この…⟩ 804 01:17:19,102 --> 01:17:21,037 {\an8}⟨極め付きは…⟩ 805 01:17:23,539 --> 01:17:26,476 {\an8}(うさまる) 大谷選手の…。 806 01:17:26,542 --> 01:17:28,978 {\an8}…の旅行が当たりました~! 807 01:17:29,045 --> 01:17:31,047 {\an8}しかもこれ…。 808 01:17:32,548 --> 01:17:35,051 {\an8}(直川) いや~ もう…。 (うさまる) すごくないですか? 809 01:17:38,054 --> 01:17:40,990 {\an8}(うさまる) 全部込みで当たりました。 810 01:17:41,057 --> 01:17:44,060 {\an8}(直川) え~! 3桁? 811 01:17:50,066 --> 01:17:53,069 {\an8}⟨し烈な争いだったものの…⟩ 812 01:17:55,071 --> 01:17:58,574 ⟨よくある 「カラフルに目立たせる」 じゃ ない!⟩ 813 01:18:07,150 --> 01:18:09,152 {\an8}⟨懸賞女王が…⟩ 814 01:18:20,663 --> 01:18:22,098 {\an8}(うさまる) 頑張って…。 815 01:18:22,165 --> 01:18:24,033 {\an8}心を込めて。 816 01:18:24,100 --> 01:18:26,102 {\an8}やっぱ 何か 今まで…。 817 01:18:27,603 --> 01:18:30,106 {\an8}あるんですけど そういうのを…。 818 01:18:45,621 --> 01:18:47,557 {\an8}>> ランダムだと思ってました。 819 01:18:47,623 --> 01:18:50,626 {\an8}⟨他にも 5年で…⟩ 820 01:18:51,627 --> 01:18:53,629 {\an8}⟨これまでの…⟩ 821 01:18:55,131 --> 01:18:57,133 {\an8}⟨そのため⟩ 822 01:19:03,139 --> 01:19:06,075 {\an8}(直川) これ生活費で…。 823 01:19:06,142 --> 01:19:08,144 {\an8}(うさまる) はい。 >> 生きてける。 824 01:19:10,146 --> 01:19:12,081 {\an8}⟨…うさまるさん⟩ 825 01:19:12,148 --> 01:19:14,150 {\an8}⟨商品が当たる…⟩ 826 01:19:18,154 --> 01:19:23,092 {\an8}⟨撮影のテクニックを上げるため 写真教室に通ったり⟩ 827 01:19:23,159 --> 01:19:25,595 {\an8}⟨連日スーパーで…⟩ 828 01:19:30,600 --> 01:19:33,035 {\an8}⟨…するように⟩ 829 01:19:33,102 --> 01:19:35,037 {\an8}⟨そんな努力を経て見つけた→ 830 01:19:35,104 --> 01:19:37,039 {\an8}ど素人でも当たりやすくなる→ 831 01:19:37,106 --> 01:19:39,542 {\an8}懸賞の極意は たった2つ!⟩ 832 01:19:39,609 --> 01:19:41,611 {\an8}⟨まずは…⟩ 833 01:19:45,615 --> 01:19:47,049 {\an8}なるほど。 834 01:19:47,116 --> 01:19:49,118 {\an8}(うさまる) たまに こうやって…。 835 01:19:50,620 --> 01:19:53,055 {\an8}あんまり…。 836 01:19:53,122 --> 01:19:56,559 {\an8}手が届かないのかな?とか。 (直川) なるほど。 837 01:19:56,626 --> 01:19:59,128 {\an8}⟨ドジャース観戦チケットも…⟩ 838 01:20:03,132 --> 01:20:05,134 {\an8}⟨さらに懸賞には…⟩ 839 01:20:07,637 --> 01:20:10,072 {\an8}⟨して応募すると…⟩ 840 01:20:10,139 --> 01:20:11,574 {\an8}⟨…ものから⟩ 841 01:20:11,641 --> 01:20:14,577 {\an8}⟨フォロー リポストをするだけで 簡単に応募できる→ 842 01:20:14,644 --> 01:20:19,148 {\an8}今 主流のSNS懸賞 こちらも⟩ 843 01:20:22,151 --> 01:20:25,087 {\an8}>> へぇ~。 (うさまる) ホントにギリギリにやってますね。 844 01:20:26,088 --> 01:20:28,524 {\an8}までとかだったら もう…。 845 01:20:28,591 --> 01:20:31,027 {\an8}…に バッ! 投稿みたいな感じで。 846 01:20:31,093 --> 01:20:34,030 {\an8}>> へぇ~。 (直川) へぇ~。 847 01:20:34,096 --> 01:20:37,033 {\an8}⟨だが 何の懸賞が…⟩ 848 01:20:37,099 --> 01:20:40,603 {\an8}⟨そんな初心者に オススメなのが⟩ 849 01:20:42,104 --> 01:20:44,607 {\an8}(うさまる) …があって。 >> へぇ~。 850 01:20:45,608 --> 01:20:49,111 {\an8}(うさまる) …っていうサイトがあるんですけど。 (直川) すご~い。 851 01:20:53,616 --> 01:20:57,620 {\an8}⟨「本日締切」の カテゴリーもあり…⟩ 852 01:20:59,121 --> 01:21:01,057 {\an8}⟨…可能⟩ 853 01:21:01,123 --> 01:21:04,060 {\an8}(うさまる) こういうキャンペーンもあって なんと…。 854 01:21:04,126 --> 01:21:06,629 {\an8}(2人) え~!? 855 01:21:10,633 --> 01:21:14,070 {\an8}(うさまる) …と認識しておりまして。 856 01:21:14,136 --> 01:21:16,138 {\an8}⟨そして 2つ目は…⟩ 857 01:21:20,643 --> 01:21:22,645 {\an8}⟨するなど…⟩ 858 01:21:26,582 --> 01:21:28,584 {\an8}⟨そこで…⟩ 859 01:21:35,591 --> 01:21:38,594 {\an8}(うさまる) イェ~イ ウフフ…。 860 01:21:39,595 --> 01:21:42,598 {\an8}>> ダンスコンテスト? (うさまる) 上がってないです 上がってない。 861 01:21:49,605 --> 01:21:53,042 {\an8}⟨…するダンス動画懸賞⟩ 862 01:21:53,109 --> 01:21:55,544 ⟨その手間から…⟩ 863 01:21:55,611 --> 01:21:59,548 ⟨企業カラーや 背景に一手間 加れば…⟩ 864 01:21:59,615 --> 01:22:02,051 ⟨…という⟩ 865 01:22:02,118 --> 01:22:04,620 {\an8}(設楽) ダンス 申し訳ないけど別に…。 866 01:22:07,623 --> 01:22:09,625 (設楽) 勇気だね。 >> 勇気。 867 01:22:11,127 --> 01:22:13,062 {\an8}(設楽) …って言ってるのが そういうとこだよね。 868 01:22:13,129 --> 01:22:15,064 >> バルーンの飾り付けとかが やっぱり あっこまで やらないですよね。 869 01:22:15,131 --> 01:22:16,565 (設楽) 確かに。 870 01:22:16,632 --> 01:22:19,135 {\an8}あれは見る方も…。 871 01:22:26,075 --> 01:22:28,010 (直川) それ当たるなら。 >> ねっ! 872 01:22:28,077 --> 01:22:30,079 {\an8}⟨そして…⟩ 873 01:22:32,581 --> 01:22:34,583 (うさまる) こちらです! ド~ン。 874 01:22:36,085 --> 01:22:38,020 {\an8}今みんな ケータイとかを見ちゃって→ 875 01:22:38,087 --> 01:22:41,524 {\an8}そんなに 読まないと思うんですけど。 876 01:22:41,590 --> 01:22:43,592 {\an8}そうなんです! 877 01:22:48,597 --> 01:22:51,033 {\an8}(直川) うわ~ ホントだ。 878 01:22:51,100 --> 01:22:54,103 {\an8}⟨実は手に取る人が少ない…⟩ 879 01:22:57,606 --> 01:22:59,608 {\an8}⟨…など⟩ 880 01:23:02,611 --> 01:23:04,613 {\an8}⟨書くだけで…⟩ 881 01:23:15,124 --> 01:23:17,126 {\an8}⟨果たして…⟩ 882 01:23:20,129 --> 01:23:22,131 {\an8}>> えっ。 >> え~! 883 01:23:42,585 --> 01:23:45,087 {\an8}⟨…して検証⟩ 884 01:23:46,589 --> 01:23:48,591 {\an8}(直川) で もう…。 885 01:23:55,598 --> 01:23:57,600 {\an8}⟨直川は…⟩ 886 01:24:00,603 --> 01:24:03,105 {\an8}⟨…で当選を目指す!⟩ 887 01:24:04,106 --> 01:24:06,108 {\an8}⟨一方…⟩ 888 01:24:19,622 --> 01:24:21,624 {\an8}⟨そして…⟩ 889 01:24:25,127 --> 01:24:27,129 {\an8}⟨まずは…⟩ 890 01:24:29,632 --> 01:24:31,567 {\an8}(うさまる) それじゃ…。 891 01:24:31,634 --> 01:24:35,070 {\an8}…していきたいと思います。 (ゆめぽて:直川) お願いします。 892 01:24:35,137 --> 01:24:39,075 ⟨なんと 検証初日に当たっていた⟩ 893 01:24:39,141 --> 01:24:41,577 {\an8}えっ? 待って…。 894 01:24:41,644 --> 01:24:45,080 {\an8}デッカ! 何? これ。 (うさまる) 何でしょう? 895 01:24:45,147 --> 01:24:47,583 (直川) 何? 何? (うさまる) 何が出るかな。 896 01:24:47,650 --> 01:24:49,585 >> えっ! (直川) えっ!? 897 01:24:49,652 --> 01:24:51,654 出た! (うさまる) じゃ~ん! 898 01:24:54,657 --> 01:24:56,592 {\an8}>> すげぇ! 899 01:24:57,593 --> 01:25:00,029 {\an8}(うさまる) …相当になります。 900 01:25:00,095 --> 01:25:02,031 {\an8}これは某小売店でやっていた→ 901 01:25:02,097 --> 01:25:04,033 {\an8}キャンベルスープを買って→ 902 01:25:04,099 --> 01:25:06,035 {\an8}レシート応募で応募しました。 903 01:25:06,101 --> 01:25:09,104 {\an8}結構ギリギリに応募して 当たったので。 904 01:25:12,107 --> 01:25:15,110 {\an8}⟨する こちらの懸賞にも…⟩ 905 01:25:19,615 --> 01:25:23,052 {\an8}(直川) え~ また…。 906 01:25:23,118 --> 01:25:25,621 {\an8}(うさまる) はい もう。 (直川) あ~。 907 01:25:30,125 --> 01:25:32,061 {\an8}⟨さらに この日は⟩ (うさまる) じゃん! 908 01:25:32,127 --> 01:25:34,563 {\an8}(直川) QUOカード。 (うさまる) 1000円分になります。 909 01:25:34,630 --> 01:25:36,565 {\an8}>> うわ~。 (直川) うわ~。 910 01:25:36,632 --> 01:25:38,567 {\an8}⟨初日から2つも当選⟩ 911 01:25:38,634 --> 01:25:40,636 {\an8}⟨その後も…⟩ 912 01:25:47,643 --> 01:25:51,580 {\an8}(うさまる) VISAギフトカード 1万円分~! 913 01:25:51,647 --> 01:25:53,649 {\an8}⟨さらに…⟩ 914 01:25:56,585 --> 01:25:58,521 (うさまる) ミキティに 本当に会える→ 915 01:25:58,587 --> 01:26:00,523 チケットが 当たりました~。 916 01:26:00,589 --> 01:26:04,026 (直川) ミキティ~! >> ミキティ~! 917 01:26:04,093 --> 01:26:06,028 ⟨そして…⟩ 918 01:26:06,095 --> 01:26:08,030 ⟨どとうの 当選ラッシュ!⟩ 919 01:26:08,097 --> 01:26:11,033 (うさまる) 美顔器が当たりました。 >> すっご! 920 01:26:11,100 --> 01:26:15,037 (うさまる) フェイシャルスチーマーです。 (直川) すっご~い! 921 01:26:15,104 --> 01:26:17,039 {\an8}⟨さらに マウスウォッシュ液3本→ 922 01:26:17,106 --> 01:26:19,041 {\an8}2100円分を買い応募し→ 923 01:26:19,108 --> 01:26:21,043 {\an8}美顔器1万6000円に→ 924 01:26:21,110 --> 01:26:24,547 {\an8}スチーマー 7000円相当をゲット⟩ 925 01:26:24,613 --> 01:26:26,549 {\an8}⟨その後も…⟩ 926 01:26:26,615 --> 01:26:30,052 {\an8}(うさまる) アマゾンギフト券! 1万円分です。 927 01:26:30,119 --> 01:26:32,054 {\an8}>> エ~グい! 928 01:26:32,121 --> 01:26:36,559 {\an8}(うさまる) カタログギフト 4000円分! >> うお~! 929 01:26:36,625 --> 01:26:40,629 {\an8}⟨さらに アマゾンギフト1万円分が もう1枚⟩ 930 01:26:45,134 --> 01:26:48,571 {\an8}⟨穴場の懸賞を攻め 見事当選⟩ 931 01:26:48,637 --> 01:26:50,639 {\an8}⟨その後も…⟩ 932 01:27:00,583 --> 01:27:03,519 {\an8}⟨そして 中野の商店街で開催された→ 933 01:27:03,586 --> 01:27:07,022 {\an8}穴場の フォトコンテスト懸賞では⟩ 934 01:27:07,089 --> 01:27:09,091 {\an8}(うさまる) じゃん! 935 01:27:10,593 --> 01:27:12,528 {\an8}特賞 なんと→ 936 01:27:12,595 --> 01:27:16,098 {\an8}商品券1万円分~! 937 01:27:25,107 --> 01:27:27,042 {\an8}⟨…まで当選⟩ 938 01:27:27,109 --> 01:27:30,045 {\an8}⟨合計25個に当選⟩ 939 01:27:30,112 --> 01:27:33,115 {\an8}⟨果たして伝説の懸賞女王の…⟩ 940 01:27:41,123 --> 01:27:45,060 {\an8}(直川) す~ごい! >> すご過ぎる うさまるさん! 941 01:27:45,127 --> 01:27:47,129 {\an8}⟨それでは本題!⟩ 942 01:27:50,633 --> 01:27:52,134 (設楽) え~! >> え~! 943 01:28:04,013 --> 01:28:06,015 {\an8}同じくですか? (直川) 同じくです。 944 01:28:08,517 --> 01:28:10,519 {\an8}大体…。 945 01:28:18,027 --> 01:28:19,962 {\an8}>> …やろうみたいな。 946 01:28:20,029 --> 01:28:23,966 {\an8}⟨実は同じ方法とはいえ 2人とも…⟩ 947 01:28:24,033 --> 01:28:25,968 {\an8}⟨…を犯していた⟩ 948 01:28:26,035 --> 01:28:29,471 {\an8}(うさまる) 「つぎ札幌に行く時には、 白い恋人パークにも」→ 949 01:28:29,538 --> 01:28:31,540 {\an8}…って書いてますよね? 950 01:28:33,042 --> 01:28:34,977 {\an8}何のために北海道 行くかって→ 951 01:28:35,044 --> 01:28:37,479 {\an8}向こうからしたら…。 952 01:28:37,546 --> 01:28:40,482 {\an8}(直川) なるほど! 953 01:28:40,549 --> 01:28:43,986 {\an8}(うさまる) そこら辺がちょっと 足りないのかな?→ 954 01:28:44,053 --> 01:28:45,487 {\an8}…と思いました。 955 01:28:45,554 --> 01:28:49,425 {\an8}>> 白い恋人パークにも行ってみたいです の あの「にも」が→ 956 01:28:49,491 --> 01:28:52,928 {\an8}全部を含めてるのが ダメだったんだっていう。 957 01:28:52,995 --> 01:28:56,432 {\an8}僕らも あの 私物で…。 958 01:28:56,498 --> 01:28:59,435 {\an8}…の時に。 959 01:28:59,501 --> 01:29:01,937 {\an8}…って書かれると 「あっ 他も好きなんだ」。 960 01:29:02,004 --> 01:29:04,006 {\an8}(設楽) あ~ そうね。 961 01:29:05,007 --> 01:29:06,942 {\an8}>> …に やっぱ贈りたいなって なったんです。 962 01:29:07,009 --> 01:29:09,011 {\an8}それはそうか。 (設楽) でも…。 963 01:29:10,512 --> 01:29:12,448 {\an8}(笑い) (きょん) いるのよ。 964 01:29:12,514 --> 01:29:14,450 {\an8}あ~ びっくりした! 今…。 965 01:29:14,516 --> 01:29:17,953 ⟨女王の投稿は いつも 真心を込めているのに対し→ 966 01:29:18,020 --> 01:29:20,456 2人は超実務的⟩ 967 01:29:20,522 --> 01:29:22,524 ⟨顕著だったのは…⟩ 968 01:29:30,532 --> 01:29:32,968 {\an8}⟨を撮っただけ⟩ 969 01:29:33,035 --> 01:29:35,037 {\an8}(うさまる) せっかく…。 970 01:29:42,044 --> 01:29:45,547 {\an8}(直川) そうか~! (うさまる) 見せてほしかったです。 971 01:29:46,482 --> 01:29:48,484 {\an8}⟨一方…⟩ 972 01:29:51,987 --> 01:29:55,424 {\an8}(うさまる) 2人 合わせて…。 973 01:29:55,491 --> 01:29:57,993 {\an8}私たちは…。 974 01:30:02,998 --> 01:30:05,000 {\an8}(うさまる) これからも…。 975 01:30:08,003 --> 01:30:10,005 {\an8}(うさまる) 自分は出てないですけど…。 976 01:30:12,508 --> 01:30:15,010 {\an8}>> いや すごい セリフもお上手やったし。 977 01:30:17,179 --> 01:30:19,348 (設楽) やっぱ 女王すげぇな。 978 01:30:19,515 --> 01:30:21,950 (直川) 愛 なんですね。 (うさまる) 愛ですね。 979 01:30:22,017 --> 01:30:23,952 {\an8}⟨ちなみに番組スタッフ2名も→ 980 01:30:24,019 --> 01:30:26,021 {\an8}同じ期間…⟩ 981 01:30:30,526 --> 01:30:32,461 {\an8}⟨…が当選したり⟩ 982 01:30:32,528 --> 01:30:35,464 {\an8}⟨アボカドセットから デジタルギフト券まで→ 983 01:30:35,531 --> 01:30:39,468 {\an8}総額2万円ほどが当たるなど→ 984 01:30:39,535 --> 01:30:43,472 {\an8}女王のテクニックは 間違いないようだ⟩ 985 01:30:43,539 --> 01:30:45,541 {\an8}最終的にやっぱ…。 986 01:30:47,042 --> 01:30:48,977 {\an8}(設楽) そうですね。 >> そう。 987 01:30:49,044 --> 01:30:50,979 {\an8}(設楽) あの書き方ひとつ あそこなんですね。 988 01:30:51,046 --> 01:30:52,981 {\an8}>> やっぱ あの おにぎりとか。 989 01:30:53,048 --> 01:30:55,984 {\an8}あんなの見たら やっぱ 絶対…。 990 01:30:56,051 --> 01:30:59,988 {\an8}…って 人間だから 思うからね。