1 00:00:06,100 --> 00:00:08,933 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:44,833 --> 00:00:48,433 {\an8}〝ムジンタワー〞 3 00:00:50,033 --> 00:00:51,700 第3話 4 00:00:56,533 --> 00:00:59,666 {\an8}〝会長 パク・ムイル〞 5 00:01:08,266 --> 00:01:10,633 パク・ゴヌ 特別企画室 室長 6 00:01:10,800 --> 00:01:15,333 会長の一人息子で 父親を助けようと必死 7 00:01:16,666 --> 00:01:18,533 父親のパク・ムイル会長 8 00:01:18,600 --> 00:01:21,966 建設や鉄鋼などの 重工業のみならず 9 00:01:22,033 --> 00:01:26,700 通信流通分野にも 子会社を持つ財閥のトップ 10 00:01:27,133 --> 00:01:30,300 現在 横領の容疑で拘束中 11 00:01:31,233 --> 00:01:33,333 おそらく実刑が下る 12 00:01:38,300 --> 00:01:39,466 どうしたの? 13 00:01:40,066 --> 00:01:41,866 覚えてないの? 14 00:01:46,900 --> 00:01:50,033 ムジン物産の パク・ムサム社長 15 00:01:50,100 --> 00:01:52,733 会長の座を狙っている 16 00:01:54,100 --> 00:01:58,066 要人の顔と経歴を 270人分も覚えたんですよ 17 00:01:58,900 --> 00:02:00,800 次はミョンサングループね 18 00:02:00,866 --> 00:02:01,966 いつ仕事を? 19 00:02:03,333 --> 00:02:05,766 1週間 暗記ばかりで 20 00:02:06,100 --> 00:02:08,699 ソ代表にも会えない 21 00:02:09,066 --> 00:02:11,666 私も仕事がしたいです 22 00:02:12,933 --> 00:02:14,433 これが仕事よ 23 00:02:14,933 --> 00:02:17,733 まだ政界パートが残ってる 24 00:02:17,933 --> 00:02:22,733 それが終わったら 親戚関係を覚えてもらうわよ 25 00:02:23,266 --> 00:02:25,800 頭が爆発しそう 26 00:02:26,700 --> 00:02:27,766 14日だった 27 00:02:28,166 --> 00:02:29,133 何がです? 28 00:02:29,500 --> 00:02:30,366 代表の記録よ 29 00:02:30,966 --> 00:02:34,400 代表も1年前に 同じだけ覚えたわ 30 00:02:34,466 --> 00:02:36,166 たった2週間で? 31 00:02:36,400 --> 00:02:38,966 通常業務も こなしながら 32 00:02:41,033 --> 00:02:43,700 セジンさんも見習わないとね 33 00:02:46,333 --> 00:02:49,000 代表の経歴はないんですか? 34 00:02:49,800 --> 00:02:51,700 一番知りたい人なのに 35 00:02:52,233 --> 00:02:54,333 私にも分からないわ 36 00:02:54,800 --> 00:02:59,433 20年見てきたけど いまだに分からない 37 00:03:11,300 --> 00:03:12,466 私が何をしたの? 38 00:03:13,933 --> 00:03:16,066 必死で生きてるだけなのに 39 00:03:17,066 --> 00:03:19,100 なぜバカにされるの? 40 00:03:21,400 --> 00:03:22,500 貧しさは罪? 41 00:03:22,566 --> 00:03:23,566 当然でしょ 42 00:03:24,066 --> 00:03:27,400 きれいごとが通用するほど 43 00:03:27,466 --> 00:03:29,066 世の中は甘くない 44 00:03:29,166 --> 00:03:31,466 私の価値を 高めてくれますか? 45 00:03:34,266 --> 00:03:35,633 代表のように 46 00:03:48,100 --> 00:03:51,533 ムジングループで 社長団会議が行われます 47 00:03:53,966 --> 00:03:57,166 ドバイ撤退を求める ゴヌさんには 48 00:03:57,866 --> 00:03:59,533 不利でしょう 49 00:04:00,233 --> 00:04:01,400 それでいいわ 50 00:04:01,933 --> 00:04:04,233 会長に実刑が下れば 51 00:04:04,900 --> 00:04:08,133 会長になるのは パク・ムサム社長よ 52 00:04:13,200 --> 00:04:15,400 信頼できない人物です 53 00:04:16,100 --> 00:04:17,633 扱いやすいわ 54 00:04:18,000 --> 00:04:19,633 だから味方にした 55 00:04:19,933 --> 00:04:20,833 では 56 00:04:21,600 --> 00:04:24,133 ゴヌさんを見捨てると? 57 00:04:26,533 --> 00:04:31,000 彼は交渉や取引の通じない 真っすぐな人よ 58 00:04:33,033 --> 00:04:35,200 追い出されたほうがいい 59 00:04:36,000 --> 00:04:37,466 彼のためにも 60 00:04:38,166 --> 00:04:39,533 私のためにも 61 00:04:44,433 --> 00:04:45,233 {\an8}金 62 00:04:45,300 --> 00:04:47,333 {\an8}権力 63 00:04:49,533 --> 00:04:52,466 {\an8}政経癒着 64 00:04:52,533 --> 00:04:55,833 {\an8}地下経済 65 00:05:05,466 --> 00:05:06,600 まったく 66 00:05:06,933 --> 00:05:09,366 叔父さんも頑張ったね 67 00:05:10,400 --> 00:05:12,233 こんなに票を集めて 68 00:05:12,366 --> 00:05:16,133 昨日は役員たちが 会長に会ったそうです 69 00:05:17,666 --> 00:05:18,566 聞いた 70 00:05:19,533 --> 00:05:22,566 役員をうまく丸め込んで― 71 00:05:22,766 --> 00:05:26,366 父さんを 説得しようって魂胆さ 72 00:05:26,966 --> 00:05:27,800 “兄さん” 73 00:05:28,666 --> 00:05:30,733 “社長たちも言ってます” 74 00:05:30,833 --> 00:05:33,833 “ゴヌに甘すぎる”とね 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,066 室長 76 00:05:35,433 --> 00:05:36,933 緊急事態なんですよ 77 00:05:43,933 --> 00:05:46,033 無能だと思われてもいい 78 00:05:46,666 --> 00:05:49,733 でも 親不孝者には なりたくない 79 00:05:54,100 --> 00:05:55,366 {\an8}〝白松(ペクソン)財団 ナム・ジョンギュ〞 80 00:06:01,666 --> 00:06:03,200 お久しぶりです 81 00:06:03,466 --> 00:06:05,066 どうされました? 82 00:06:06,333 --> 00:06:08,066 城北洞(ソンブクドン)に来てください 83 00:06:08,800 --> 00:06:10,766 旦那様がお呼びです 84 00:06:12,200 --> 00:06:16,266 役に立つお話を してくださるでしょう 85 00:06:21,033 --> 00:06:21,733 では 86 00:06:25,466 --> 00:06:26,666 午後に来ます 87 00:06:38,333 --> 00:06:39,966 “ソウルオリンピック 成功祈願” 88 00:06:45,000 --> 00:06:46,366 あいつらは? 89 00:06:47,100 --> 00:06:47,933 まだ― 90 00:06:48,800 --> 00:06:50,033 会えていません 91 00:06:50,633 --> 00:06:51,933 諦めなさい 92 00:06:54,833 --> 00:06:56,466 あいつらの相手は 93 00:06:58,133 --> 00:06:59,500 お前には無理だ 94 00:07:08,666 --> 00:07:09,600 お呼びですか? 95 00:07:09,866 --> 00:07:11,566 やっと会えましたね 96 00:07:11,933 --> 00:07:12,733 準備は? 97 00:07:12,800 --> 00:07:13,866 すぐに出発します 98 00:07:14,000 --> 00:07:14,900 セジンと行って 99 00:07:15,500 --> 00:07:15,933 はい? 100 00:07:16,566 --> 00:07:19,433 こいつは まだ 何も知らないんですよ 101 00:07:19,933 --> 00:07:20,800 何の仕事ですか? 102 00:07:21,033 --> 00:07:22,866 知ってどうするの? 103 00:07:23,500 --> 00:07:25,300 仕事がしたいんでしょ 104 00:07:26,533 --> 00:07:29,000 ご期待に応えてみせます 105 00:07:30,266 --> 00:07:30,766 期待? 106 00:07:35,966 --> 00:07:37,833 チョ理事 始めるわよ 107 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 原則は3つ 108 00:07:56,366 --> 00:07:59,000 代表の指示に必ず従うこと 109 00:07:59,066 --> 00:08:02,133 指示なく行動しないこと 110 00:08:02,200 --> 00:08:02,600 最後に… 111 00:08:02,666 --> 00:08:05,800 どちらにせよ 理由は聞かないこと 112 00:08:06,966 --> 00:08:09,000 キムさんから聞いたわ 113 00:08:10,166 --> 00:08:13,166 知ってるなら原則に従え 114 00:08:14,000 --> 00:08:15,500 偉ぶらないで 115 00:08:16,833 --> 00:08:18,466 同年代でしょ? 116 00:08:30,733 --> 00:08:31,200 {\an8}〝ナイトクラブ〞 117 00:08:31,200 --> 00:08:33,266 {\an8}〝ナイトクラブ〞 健全だこと 118 00:08:34,100 --> 00:08:35,033 何するの? 119 00:08:35,100 --> 00:08:36,033 ここにいろ 120 00:08:36,900 --> 00:08:37,433 はいはい 121 00:09:28,900 --> 00:09:32,133 詮索(せんさく)しないから 放っておいて 122 00:09:48,600 --> 00:09:51,000 座りっぱなしで疲れた 123 00:09:53,033 --> 00:09:57,166 清潭洞(チョンダムドン)に仁寺洞(インサドン) 一貫性がないわね 124 00:09:58,866 --> 00:09:59,933 次はどこ? 125 00:10:01,200 --> 00:10:01,700 済州(チェジュ)島? 126 00:10:28,966 --> 00:10:29,700 何だろう 127 00:10:49,100 --> 00:10:49,500 おい 128 00:10:55,433 --> 00:10:57,400 あきれたやつだ 129 00:10:57,933 --> 00:10:58,433 おい 130 00:10:59,333 --> 00:11:01,066 見られたらどうする? 131 00:11:01,700 --> 00:11:02,500 いくら? 132 00:11:02,666 --> 00:11:04,466 代表に聞けよ 133 00:11:05,466 --> 00:11:08,133 こんな大金を配ってるの? 134 00:11:10,333 --> 00:11:11,000 代表は― 135 00:11:12,366 --> 00:11:13,866 何の事業を? 136 00:11:25,066 --> 00:11:28,066 うちの客を 横取りしてるそうだな 137 00:11:29,166 --> 00:11:30,366 金を渡したのか? 138 00:11:31,266 --> 00:11:32,033 誤解です 139 00:11:32,733 --> 00:11:35,966 違法な貸し付けからの 救済です 140 00:11:36,266 --> 00:11:37,733 ふざけたことを 141 00:11:39,066 --> 00:11:43,633 前々から 君の野心には気付いていた 142 00:11:44,866 --> 00:11:48,000 貪(むさぼ)り尽くすつもりだな 143 00:11:48,133 --> 00:11:48,966 違うか? 144 00:11:49,033 --> 00:11:50,933 父が言っていました 145 00:11:51,666 --> 00:11:53,066 “ソン会長は―” 146 00:11:54,033 --> 00:11:56,066 “大阪の虎と呼ばれていた” 147 00:11:57,266 --> 00:11:59,900 “敵ではなく味方になれ”と 148 00:12:01,500 --> 00:12:04,200 私と会長が手を組めば― 149 00:12:04,833 --> 00:12:06,866 いい関係が築けます 150 00:12:07,733 --> 00:12:08,866 財務理事― 151 00:12:10,366 --> 00:12:13,500 私がソン社長の 後任になりましょう 152 00:12:18,900 --> 00:12:22,033 自分の力量を考えなさい 153 00:12:22,400 --> 00:12:26,266 財務理事の仕事を 分かっているのか? 154 00:12:27,000 --> 00:12:27,766 当然です 155 00:12:29,000 --> 00:12:33,266 協会幹部には 裏の仕事が与えられています 156 00:12:35,500 --> 00:12:37,400 ある権力者の― 157 00:12:38,766 --> 00:12:40,533 おつかい役という 158 00:12:43,300 --> 00:12:46,833 私も その方の お役に立てるかと 159 00:13:05,900 --> 00:13:06,766 来ました 160 00:13:44,066 --> 00:13:47,966 調子のよしあしは 墨で分かるものだ 161 00:13:49,400 --> 00:13:51,166 今日は だめだな 162 00:13:52,866 --> 00:13:53,533 下げてくれ 163 00:14:09,033 --> 00:14:10,266 久しぶりだな 164 00:14:10,866 --> 00:14:12,933 ご無沙汰してます 165 00:14:16,333 --> 00:14:18,900 ムイルは元気か? 166 00:14:19,166 --> 00:14:20,033 相変わらずです 167 00:14:20,533 --> 00:14:23,166 拘置所くらい平気だろ 168 00:14:23,933 --> 00:14:27,533 ベトナム戦争で 大活躍したやつだ 169 00:14:28,666 --> 00:14:32,933 あの頃は 熱い血が たぎっていたよ 170 00:14:44,933 --> 00:14:45,866 ゴヌ 171 00:14:46,466 --> 00:14:47,066 はい 172 00:14:47,600 --> 00:14:48,800 ムジングループを 173 00:14:49,666 --> 00:14:51,166 諦めてはならない 174 00:14:54,133 --> 00:14:56,900 現政権に目をつけられたら― 175 00:14:57,366 --> 00:14:59,566 もう逃げられない 176 00:15:00,333 --> 00:15:04,600 あの頑固者が 自ら釈放を望むはずもない 177 00:15:05,833 --> 00:15:07,533 残る道は ただ1つ 178 00:15:08,400 --> 00:15:11,466 君がムジンの頂点に立つんだ 179 00:15:14,000 --> 00:15:16,966 ムサムには務まらない 180 00:15:19,300 --> 00:15:24,000 君を追い出そうと 手を回しているそうだな 181 00:15:25,566 --> 00:15:27,066 助けてやろう 182 00:15:30,466 --> 00:15:31,400 君も 183 00:15:33,033 --> 00:15:34,933 私を手伝ってくれ 184 00:15:44,966 --> 00:15:47,800 室長への期待が 大きいようです 185 00:15:48,566 --> 00:15:52,733 “若い世代に 新しい韓国を任せたい”と 186 00:15:54,133 --> 00:15:57,833 “ソリを引き続けたい” ということでは? 187 00:15:59,933 --> 00:16:04,400 吹雪の中を走るためには 老犬は不要だ 188 00:16:05,300 --> 00:16:08,300 若い犬のほうが ムチを振りやすい 189 00:16:11,300 --> 00:16:15,100 欲に目がくらめば 視力も落ちます 190 00:16:15,733 --> 00:16:20,533 道に迷われないよう 気を付けてあげてください 191 00:16:26,933 --> 00:16:29,000 旦那様からの贈り物です 192 00:16:30,133 --> 00:16:32,033 形勢を逆転させる― 193 00:16:32,700 --> 00:16:34,333 武器になるでしょう 194 00:16:36,500 --> 00:16:37,733 うちの父は― 195 00:16:38,866 --> 00:16:41,266 生涯ソリを引きました 196 00:16:42,600 --> 00:16:45,000 跡を継ぐ気はないので 197 00:16:45,800 --> 00:16:47,133 他を探してください 198 00:17:08,966 --> 00:17:12,233 やはり受け取らなかったか 199 00:17:13,200 --> 00:17:13,766 はい 200 00:17:14,233 --> 00:17:16,633 父親似で意地っ張りだ 201 00:17:19,266 --> 00:17:21,833 手なずけてしまえば― 202 00:17:23,066 --> 00:17:24,700 長く使えるんだが 203 00:17:25,666 --> 00:17:27,800 計画どおり進めます 204 00:17:38,800 --> 00:17:39,700 何だ? 205 00:17:40,700 --> 00:17:42,400 何をしに来た 206 00:17:42,966 --> 00:17:46,100 まったく 大した度胸だな 207 00:17:46,266 --> 00:17:49,433 天下金融は 敵陣じゃないのか? 208 00:17:50,266 --> 00:17:51,333 どうも 209 00:17:51,766 --> 00:17:53,633 話は会長に伝えました 210 00:17:54,000 --> 00:17:55,900 話って何だよ 211 00:17:56,633 --> 00:17:57,533 失礼します 212 00:18:02,266 --> 00:18:03,300 おい ソ代表 213 00:18:04,566 --> 00:18:05,466 ソ・イギョン 214 00:18:06,400 --> 00:18:09,233 チャン・テジュン パク・ムイル 215 00:18:10,400 --> 00:18:12,166 あと もう少しね 216 00:18:14,133 --> 00:18:15,800 私は大丈夫よ 217 00:18:16,300 --> 00:18:17,600 これから もっと― 218 00:18:18,566 --> 00:18:19,633 大変になる 219 00:18:20,100 --> 00:18:21,333 覚悟してます 220 00:18:37,433 --> 00:18:38,866 社長の言うとおり 221 00:18:39,466 --> 00:18:41,000 証券会社の前にいます 222 00:18:41,966 --> 00:18:44,066 女1人です 223 00:18:44,266 --> 00:18:45,733 車ごと連れてこい 224 00:18:46,300 --> 00:18:48,433 調子づきやがって 225 00:18:49,166 --> 00:18:50,666 今に見てろよ 226 00:18:50,766 --> 00:18:51,400 はい 227 00:18:53,433 --> 00:18:55,766 おい ドアを開けろ 228 00:18:56,333 --> 00:18:57,200 {\an8}早く開けたほうがいいぞ 229 00:18:57,200 --> 00:18:58,266 {\an8}早く開けたほうがいいぞ 〝タク〞 230 00:18:59,466 --> 00:19:00,166 ドアを開けろ 231 00:19:01,300 --> 00:19:02,200 何してる 232 00:19:02,466 --> 00:19:03,033 囲め 233 00:19:05,200 --> 00:19:06,100 開けろよ 234 00:19:06,866 --> 00:19:08,300 聞こえてるのか 235 00:19:11,533 --> 00:19:12,466 早く開けろ 236 00:19:13,100 --> 00:19:15,300 お前 死にたいのか? 237 00:19:16,766 --> 00:19:17,366 出ない 238 00:19:20,100 --> 00:19:21,533 代表 私です 239 00:19:21,666 --> 00:19:22,400 どうしたの? 240 00:19:22,466 --> 00:19:24,366 男たちに囲まれてます 241 00:19:24,433 --> 00:19:24,966 タクは? 242 00:19:25,433 --> 00:19:26,600 まだ戻って… 243 00:19:26,666 --> 00:19:27,233 こいつめ 244 00:19:31,733 --> 00:19:32,633 もしもし 245 00:19:32,900 --> 00:19:34,833 ちょっと セジン? 246 00:19:37,300 --> 00:19:37,800 代表 247 00:19:37,900 --> 00:19:39,133 タクに連絡して 248 00:19:40,366 --> 00:19:42,566 ソン・ギテの仕業ね 249 00:19:42,833 --> 00:19:44,600 早く降りろよ 250 00:19:45,366 --> 00:19:45,833 降りろ 251 00:19:47,400 --> 00:19:48,766 早くしろよ 252 00:19:49,900 --> 00:19:50,966 何する気だ 253 00:20:03,666 --> 00:20:04,533 いません 254 00:20:05,266 --> 00:20:06,366 捜します 255 00:20:27,000 --> 00:20:29,766 それじゃ車が壊れちまうぞ 256 00:20:32,300 --> 00:20:35,066 いい加減 諦めなって 257 00:20:35,866 --> 00:20:36,266 ほら 258 00:20:37,333 --> 00:20:40,433 お前を連れてこいってさ 259 00:20:40,766 --> 00:20:43,400 おい どこに行くんだ 260 00:20:44,233 --> 00:20:46,333 ほら 出発するぞ 261 00:20:46,966 --> 00:20:48,533 諦めなって 262 00:20:50,900 --> 00:20:53,233 言うことを聞け 263 00:20:53,300 --> 00:20:57,466 俺が いい所に 連れてってやるよ 264 00:20:57,566 --> 00:20:57,933 {\an8}〝警察署〞 265 00:20:57,933 --> 00:20:59,500 {\an8}〝警察署〞 266 00:20:57,933 --> 00:20:59,500 早く車をとめろ 267 00:21:00,233 --> 00:21:01,833 聞こえないのか 268 00:21:21,500 --> 00:21:24,200 何してるんですか? 269 00:21:25,000 --> 00:21:25,800 降りて 270 00:21:39,400 --> 00:21:40,600 荷台に何を? 271 00:21:42,000 --> 00:21:43,500 会社名がない 272 00:21:43,700 --> 00:21:45,200 何でもないです 273 00:21:45,866 --> 00:21:48,533 我慢できなかったんです 274 00:21:48,933 --> 00:21:49,400 はい? 275 00:21:49,666 --> 00:21:50,666 トイレはどこ? 276 00:21:52,000 --> 00:21:54,966 早くしないと漏れちゃう 277 00:22:13,566 --> 00:22:14,300 座って 278 00:22:15,133 --> 00:22:16,100 すみません 279 00:22:17,000 --> 00:22:19,500 勝手に車から降りて― 280 00:22:20,466 --> 00:22:23,066 荷物を見てしまいました 281 00:22:23,933 --> 00:22:25,133 すみません 282 00:22:25,200 --> 00:22:26,133 座って 283 00:22:26,866 --> 00:22:28,100 二度も言わせないで 284 00:22:37,533 --> 00:22:40,033 反省してるなら話は早いわ 285 00:22:42,700 --> 00:22:43,700 契約金よ 286 00:22:43,966 --> 00:22:46,100 採用後に渡す予定だった 287 00:22:47,033 --> 00:22:48,333 退職金になったけど 288 00:22:48,966 --> 00:22:52,500 大金を奪われるわけには いきません 289 00:22:52,566 --> 00:22:54,333 誰が命を懸けろと? 290 00:22:54,400 --> 00:22:54,966 代表 291 00:22:55,033 --> 00:22:57,433 私の下で働いていれば 292 00:22:57,500 --> 00:23:00,566 今日より 危ない目に遭うこともある 293 00:23:00,866 --> 00:23:04,066 今回は運がよかっただけ 294 00:23:04,433 --> 00:23:06,266 私なりに頑張って… 295 00:23:06,333 --> 00:23:06,900 頑張る? 296 00:23:07,866 --> 00:23:08,900 誰が許可を? 297 00:23:09,933 --> 00:23:12,233 事業は大きな機械よ 298 00:23:12,300 --> 00:23:16,366 歯車は私の指示どおりに 動く必要がある 299 00:23:18,866 --> 00:23:22,800 勝手なマネをする部品は 必要ない 300 00:23:25,433 --> 00:23:28,466 代表ならどうするか 考えたんです 301 00:23:31,933 --> 00:23:34,633 用途は知らないけど― 302 00:23:35,600 --> 00:23:37,300 大切なお金のはず 303 00:23:39,633 --> 00:23:42,900 代表なら 絶対に奪われたりしない 304 00:23:45,333 --> 00:23:46,966 だから決めたんです 305 00:23:48,333 --> 00:23:49,566 守り抜こうと 306 00:23:51,733 --> 00:23:56,233 “はした金に命を懸けろ”と 教わったのか? 307 00:23:58,533 --> 00:23:59,533 いいえ 308 00:24:00,200 --> 00:24:02,833 命じゃ足りないわ 309 00:24:03,933 --> 00:24:07,600 お金こそが 目に見える神様なの 310 00:24:07,666 --> 00:24:10,366 小銭1枚が命であり神なのだ 311 00:24:11,033 --> 00:24:14,833 100円を無くしたお前は その精神を失った 312 00:24:15,300 --> 00:24:17,600 1円玉にも神が宿ってる 313 00:24:39,000 --> 00:24:43,100 紙切れ以下の価値しかない 大金もあれば― 314 00:24:43,500 --> 00:24:45,766 命を懸けられる小銭もある 315 00:24:47,600 --> 00:24:50,200 お金の価値は自分が決める 316 00:24:51,266 --> 00:24:52,033 これは? 317 00:24:54,433 --> 00:24:56,400 誰にも渡したくない― 318 00:24:57,400 --> 00:24:59,566 命より大切な1円よ 319 00:25:04,566 --> 00:25:05,933 これは契約金ね 320 00:25:08,100 --> 00:25:09,000 感謝します 321 00:25:09,200 --> 00:25:11,233 代わりに宿題を出すわ 322 00:25:12,600 --> 00:25:14,700 家賃には使わないで 323 00:25:15,966 --> 00:25:16,366 はい? 324 00:25:16,433 --> 00:25:18,500 貯金も株もだめよ 325 00:25:19,066 --> 00:25:22,000 無駄だと思うことに 使いなさい 326 00:25:22,800 --> 00:25:25,266 1ウォンも残さずに 327 00:25:26,233 --> 00:25:27,133 代表… 328 00:25:27,233 --> 00:25:28,600 お金が何なのか― 329 00:25:30,133 --> 00:25:31,166 分かるはず 330 00:25:51,000 --> 00:25:53,200 家賃には使わないで 331 00:26:02,933 --> 00:26:04,433 パク・ゴヌ 332 00:26:14,800 --> 00:26:17,733 ムジングループ 特別企画室長 333 00:26:25,333 --> 00:26:26,633 お引き取りを 334 00:26:26,700 --> 00:26:27,600 パク室長 335 00:26:28,033 --> 00:26:30,466 天からの贈り物だぞ 336 00:26:30,766 --> 00:26:34,033 私たちが 夜遅くに 会いに来るほどだ 337 00:26:34,200 --> 00:26:35,133 明後日は― 338 00:26:36,433 --> 00:26:38,066 ご子息の結婚式ですよね 339 00:26:39,133 --> 00:26:42,333 早く帰って 準備なさってください 340 00:26:42,500 --> 00:26:45,633 これでパク社長を 失脚させられる 341 00:26:46,666 --> 00:26:50,433 白松財団の ナム理事長からですよね? 342 00:26:54,233 --> 00:26:55,566 父のために 343 00:26:57,100 --> 00:26:59,233 力を貸してくださるなら 344 00:27:00,400 --> 00:27:02,433 汚い手は使っちゃだめだ 345 00:27:02,766 --> 00:27:06,000 内容だけでも見てから話そう 346 00:27:06,133 --> 00:27:07,333 必要ありません 347 00:27:12,100 --> 00:27:14,700 いくら憎くても実の叔父です 348 00:27:15,266 --> 00:27:17,766 家族で泥仕合など― 349 00:27:18,766 --> 00:27:19,633 ごめんです 350 00:28:09,700 --> 00:28:10,566 {\an8}〝投資証券〞 351 00:28:10,566 --> 00:28:12,533 {\an8}〝投資証券〞 352 00:28:10,566 --> 00:28:12,533 貯金も株もだめよ 353 00:28:13,166 --> 00:28:16,000 無駄だと思うことに 使いなさい 354 00:28:17,433 --> 00:28:19,866 1ウォンも残さずに 355 00:28:34,733 --> 00:28:35,900 ありがとう 356 00:28:35,966 --> 00:28:36,733 いえ 357 00:28:44,733 --> 00:28:46,300 よく分かりました 358 00:28:47,466 --> 00:28:48,866 宿題の意味です 359 00:28:49,466 --> 00:28:52,566 お金が どれだけ貴重か― 360 00:28:53,233 --> 00:28:55,700 私に分からせたかった 361 00:28:56,433 --> 00:28:58,700 それで私に1円を見せた 362 00:29:00,066 --> 00:29:05,833 一日中働いても1万ウォンも 稼げない人がいるのに― 363 00:29:07,066 --> 00:29:09,433 私は大金を持ってる 364 00:29:10,366 --> 00:29:12,433 お金の本当の価値は… 365 00:29:12,533 --> 00:29:13,666 何の話? 366 00:29:15,433 --> 00:29:20,100 数学の宿題を出したのに 国語の作文が答え? 367 00:29:20,800 --> 00:29:26,066 なぜ“無駄なことに使え”と 言ったのか分からなくて 368 00:29:29,800 --> 00:29:30,700 行くわよ 369 00:29:33,466 --> 00:29:38,000 あの人なら半日で その封筒を使い切るわ 370 00:29:38,800 --> 00:29:43,000 高級車のタイヤ代にも ならないでしょうね 371 00:29:43,866 --> 00:29:46,300 金持ちは何かが違う 372 00:29:52,733 --> 00:29:53,866 何だと思う? 373 00:29:54,166 --> 00:29:57,233 使う単位から私とは違います 374 00:29:57,733 --> 00:29:58,333 不正解 375 00:29:59,733 --> 00:30:02,033 お金に臆病かどうか― 376 00:30:02,766 --> 00:30:04,000 それが違いよ 377 00:30:06,566 --> 00:30:08,200 あなたは怖がってる 378 00:30:08,966 --> 00:30:12,966 無くなってしまうのが 怖いんでしょ? 379 00:30:14,600 --> 00:30:16,066 骨に染み込んでる 380 00:30:16,566 --> 00:30:21,866 金を持っていれば安心という 貧しい者の考えがね 381 00:30:23,966 --> 00:30:26,700 だからって浪費できません 382 00:30:26,966 --> 00:30:28,333 私になるんでしょ? 383 00:30:29,766 --> 00:30:31,400 羨ましくないの? 384 00:30:36,333 --> 00:30:40,666 本気で望むなら お金を怖がらないことね 385 00:30:42,166 --> 00:30:46,600 武器を怖がっていては 戦いには勝てない 386 00:31:29,300 --> 00:31:30,100 何の用? 387 00:31:30,800 --> 00:31:32,000 私のストーカー? 388 00:31:32,133 --> 00:31:33,433 もう退院したのね 389 00:31:34,333 --> 00:31:36,533 仮病がバレたの? 390 00:31:36,700 --> 00:31:39,000 ここはブランド店よ 391 00:31:39,066 --> 00:31:41,000 偽物なら市場に行って 392 00:31:45,000 --> 00:31:46,500 そういうことか 393 00:31:47,333 --> 00:31:49,466 荷物持ちに来たのね 394 00:31:50,200 --> 00:31:52,533 狙ってた子を見せてあげる 395 00:31:58,866 --> 00:31:59,433 ください 396 00:32:01,200 --> 00:32:01,633 これも 397 00:32:03,900 --> 00:32:05,600 何のマネ? 398 00:32:06,100 --> 00:32:07,700 宿題よ 399 00:32:08,500 --> 00:32:08,900 は? 400 00:32:17,033 --> 00:32:17,433 はい 401 00:32:19,733 --> 00:32:20,666 受け取って 402 00:32:21,966 --> 00:32:24,733 けがの治療費と慰謝料よ 403 00:32:33,900 --> 00:32:35,400 大金を使いました 404 00:32:37,033 --> 00:32:39,266 世界一 無駄なことに 405 00:32:43,633 --> 00:32:44,266 そう 406 00:32:45,000 --> 00:32:46,300 その調子よ 407 00:32:49,533 --> 00:32:54,466 これで家に帰ったら 叔母さんが気絶しちゃう 408 00:32:57,000 --> 00:32:57,833 今の気分は? 409 00:32:58,533 --> 00:32:59,533 分かりません 410 00:33:00,600 --> 00:33:05,200 大金を使い切って 何か変な感じですけど 411 00:33:07,066 --> 00:33:08,700 怖くはないです 412 00:33:10,500 --> 00:33:11,866 それなら いいわ 413 00:33:12,400 --> 00:33:15,033 この感覚を覚えておくのよ 414 00:33:15,833 --> 00:33:18,266 慣れたとしても忘れないで 415 00:33:31,933 --> 00:33:33,666 お金が余ったんですが 416 00:33:34,033 --> 00:33:39,566 代表は受け取ってくれないと 思って買いました 417 00:33:40,400 --> 00:33:41,466 無駄遣いです 418 00:33:59,133 --> 00:34:01,966 ちょうど欲しかったの 419 00:34:05,633 --> 00:34:07,100 残りの宿題よ 420 00:34:07,833 --> 00:34:08,366 はい? 421 00:34:08,833 --> 00:34:10,833 いくら使った? 422 00:34:11,866 --> 00:34:12,600 見てみます 423 00:34:14,166 --> 00:34:16,900 ほぼ全額 使いました 424 00:34:17,033 --> 00:34:19,600 使った分だけ元に戻して 425 00:34:20,866 --> 00:34:24,000 盗もうが誰かに借りようが― 426 00:34:24,500 --> 00:34:25,766 どんな方法でもいい 427 00:34:26,633 --> 00:34:27,933 期限は1週間よ 428 00:34:28,566 --> 00:34:29,633 代表 429 00:34:46,966 --> 00:34:48,133 ソ・イギョンです 430 00:34:48,300 --> 00:34:49,633 今 どこだ? 431 00:34:50,566 --> 00:34:52,066 緊急事態だ 432 00:34:52,866 --> 00:34:54,966 返品できない? 433 00:34:55,199 --> 00:34:58,000 さっき買ったばかりですよ 434 00:34:58,633 --> 00:35:04,566 一度だけ使って返品する方が 時々いらっしゃるんです 435 00:35:06,400 --> 00:35:10,900 包装された商品は 中古品になります 436 00:35:24,466 --> 00:35:25,733 {\an8}〝中古ブランド専門〞 437 00:35:30,333 --> 00:35:31,333 本当ですか? 438 00:35:31,400 --> 00:35:34,133 冗談を言える状況か? 439 00:35:34,466 --> 00:35:38,266 情報網を 張り巡らせてあるんだ 440 00:35:39,033 --> 00:35:41,700 特別企画室が爆弾を持ってる 441 00:35:43,533 --> 00:35:46,833 資料の出どころは 誰でしょう? 442 00:35:47,766 --> 00:35:50,833 社長を牽制(けんせい)する 外部の人間がいる 443 00:35:52,966 --> 00:35:54,000 心当たりは? 444 00:35:54,300 --> 00:35:55,200 分からない 445 00:35:56,300 --> 00:36:01,466 犯人捜しより明日の 社長団会議はどうするんだ 446 00:36:01,633 --> 00:36:02,766 落ち着きましょう 447 00:36:03,500 --> 00:36:07,600 次期会長が そう興奮しては いけません 448 00:36:07,800 --> 00:36:12,766 爆弾が落ちれば ソ代表も無傷ではいられない 449 00:36:12,933 --> 00:36:17,700 問題が起きた時 味方なら話し合うものです 450 00:36:18,500 --> 00:36:19,466 脅迫ではなく 451 00:36:24,633 --> 00:36:27,600 ゴヌのやつ 邪魔しおって 452 00:36:28,266 --> 00:36:30,766 この際 芽を摘まねば 453 00:36:32,466 --> 00:36:35,800 私が方法を考えておきます 454 00:36:37,333 --> 00:36:38,266 信じても? 455 00:36:38,533 --> 00:36:39,500 当然です 456 00:36:40,400 --> 00:36:44,733 社長に残されたカードは 私だけです 457 00:36:46,600 --> 00:36:48,000 何でかな 458 00:36:49,933 --> 00:36:51,433 音が濁ってる 459 00:36:54,533 --> 00:36:56,533 君の1円で僕が歌う 460 00:36:57,000 --> 00:36:57,766 似合うだろ? 461 00:37:00,233 --> 00:37:04,566 うまく弾けるようになるまで 貸してくれ 462 00:37:12,866 --> 00:37:14,100 一緒に行こう 463 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 誰も― 464 00:37:16,666 --> 00:37:20,133 僕たちのことを 知らない場所へ 465 00:37:43,633 --> 00:37:47,566 トラックの件は これで おあいこだ 466 00:37:48,833 --> 00:37:50,900 父の耳に入ったら― 467 00:37:54,400 --> 00:37:55,633 許さないぞ 468 00:37:55,900 --> 00:37:58,533 円満な関係を築きましょう 469 00:37:58,733 --> 00:38:00,300 何が円満だ 470 00:38:01,800 --> 00:38:04,166 財務理事の席を狙って― 471 00:38:05,333 --> 00:38:07,366 僕を陥れたくせに 472 00:38:20,100 --> 00:38:21,400 時間がないわ 473 00:38:21,666 --> 00:38:24,533 入念に準備してちょうだい 474 00:38:24,633 --> 00:38:27,100 本当に実行するんですか? 475 00:38:27,600 --> 00:38:29,866 私には分かりません 476 00:38:32,166 --> 00:38:34,533 いえ 分かりますが 477 00:38:35,500 --> 00:38:37,633 相手がゴヌさんだなんて 478 00:38:40,833 --> 00:38:41,933 失礼します 479 00:38:44,366 --> 00:38:48,433 彼にとっては 致命的な傷になりますよ 480 00:38:50,033 --> 00:38:50,666 縁? 481 00:38:51,900 --> 00:38:57,866 私の計画を邪魔する人には “縁がある”とは言わない 482 00:38:59,000 --> 00:38:59,633 悪縁よ 483 00:39:02,633 --> 00:39:06,766 悪縁は断ち切り 邪魔者は排除する 484 00:39:20,233 --> 00:39:21,900 伸びきってるな 485 00:39:23,200 --> 00:39:24,200 どうした? 486 00:39:26,533 --> 00:39:28,133 お金貸して 487 00:39:29,000 --> 00:39:29,833 1000万… 488 00:39:31,233 --> 00:39:32,833 2000万ある? 489 00:39:32,933 --> 00:39:34,400 あると思うか? 490 00:39:35,466 --> 00:39:36,566 銀行に行け 491 00:39:38,733 --> 00:39:40,933 それも考えたわよ 492 00:39:43,400 --> 00:39:46,366 500万すら 貸してくれなかった 493 00:39:46,533 --> 00:39:50,933 金持ちには いい顔して 庶民には冷たい 494 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 今頃知ったのか 495 00:39:53,100 --> 00:39:55,966 改めて実感してるところよ 496 00:40:00,600 --> 00:40:01,933 全員 覚えたか? 497 00:40:03,233 --> 00:40:04,133 パク・ゴヌは? 498 00:40:04,266 --> 00:40:07,466 ムジングループの御曹司で 特別企画室長 499 00:40:07,533 --> 00:40:09,633 ちなみに私のタイプよ 500 00:40:10,366 --> 00:40:10,800 何だと? 501 00:40:11,400 --> 00:40:12,200 どうして? 502 00:40:13,200 --> 00:40:13,866 代表と 503 00:40:17,166 --> 00:40:19,200 何かあるみたいだ 504 00:40:21,666 --> 00:40:22,333 何が? 505 00:40:24,100 --> 00:40:25,433 絶対に何かある 506 00:40:27,866 --> 00:40:29,133 セジン 来て 507 00:40:29,833 --> 00:40:31,100 今 行きます 508 00:40:45,100 --> 00:40:46,066 お呼びですか 509 00:40:46,166 --> 00:40:47,266 宿題は? 510 00:40:48,333 --> 00:40:49,166 大変です 511 00:40:49,633 --> 00:40:52,833 売っても半額にもならないし 512 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 担保なしでは 融資も受けられない 513 00:40:57,133 --> 00:40:58,333 よくご存じで 514 00:40:59,233 --> 00:41:03,633 わざと難しい宿題を 出したんですか? 515 00:41:04,900 --> 00:41:09,066 上を見なければ 答えは見つからないわ 516 00:41:10,133 --> 00:41:13,166 金持ちの そばに行くのよ 517 00:41:13,900 --> 00:41:18,600 頭が爆発しそうになるほど 覚えたでしょ? 518 00:41:19,400 --> 00:41:21,700 実践で使わなきゃ 519 00:41:23,100 --> 00:41:24,533 いい服を着なさい 520 00:41:25,166 --> 00:41:26,533 行く所がある 521 00:41:45,533 --> 00:41:48,066 水色の服の女性は? 522 00:41:49,600 --> 00:41:52,300 企画財政部長官の奥様です 523 00:41:52,800 --> 00:41:54,633 実家は不動産王 524 00:41:54,800 --> 00:41:55,766 左側は? 525 00:41:55,833 --> 00:41:57,566 民和党のカン議員です 526 00:41:57,833 --> 00:41:59,766 3回連続で当選してる 527 00:42:00,566 --> 00:42:04,233 ちなみに長女は やり手の弁護士です 528 00:42:05,000 --> 00:42:06,466 会話に入りなさい 529 00:42:07,500 --> 00:42:11,533 あなたの手づる 金づるになる人たちよ 530 00:42:12,333 --> 00:42:16,366 特にカン議員の 印象に残るようにね 531 00:42:16,600 --> 00:42:17,966 代表も政界に? 532 00:42:19,433 --> 00:42:20,866 母親より娘が必要よ 533 00:42:21,766 --> 00:42:23,300 いつか役に立つ 534 00:42:24,600 --> 00:42:25,766 何と自己紹介を? 535 00:42:25,900 --> 00:42:27,400 そこまで私が? 536 00:42:28,333 --> 00:42:30,633 自分で何とかします 537 00:42:38,066 --> 00:42:38,966 すみません 538 00:42:39,366 --> 00:42:40,866 お話中 失礼します 539 00:42:40,933 --> 00:42:43,700 カン議員のファンなんです 540 00:42:44,833 --> 00:42:46,833 私は弁護士でして… 541 00:43:06,833 --> 00:43:08,600 パク・ゴヌが来ました 542 00:43:13,433 --> 00:43:15,700 大したことないな 543 00:43:16,633 --> 00:43:17,966 そうなんですね 544 00:43:32,766 --> 00:43:35,433 パク・ゴヌ 特別企画室長 545 00:43:35,500 --> 00:43:36,900 会長の一人息子 546 00:43:39,133 --> 00:43:40,133 おめでとうございます 547 00:43:43,866 --> 00:43:44,766 おめでとう 548 00:43:46,333 --> 00:43:47,466 お久しぶりです 549 00:43:50,733 --> 00:43:51,666 どうも 550 00:43:52,200 --> 00:43:53,200 パク室長 551 00:43:54,333 --> 00:43:58,433 お前も嫁さんを 探したらどうだ? 552 00:43:59,466 --> 00:44:01,500 そのつもりで来ました 553 00:44:01,966 --> 00:44:02,900 そうか 554 00:44:03,666 --> 00:44:06,366 票が目当てなんじゃ? 555 00:44:07,233 --> 00:44:08,100 両方です 556 00:44:09,966 --> 00:44:10,466 話そう 557 00:44:23,433 --> 00:44:26,800 怪文書をまいてるそうだな 558 00:44:28,100 --> 00:44:30,400 それが叔父への態度か? 559 00:44:30,900 --> 00:44:34,766 お前はずるをする 男じゃないはずだ 560 00:44:35,466 --> 00:44:38,066 兄さんが聞いたら悲しむ 561 00:44:39,633 --> 00:44:44,566 僕は叔父さんみたいに 会社を潰す気はない 562 00:44:48,566 --> 00:44:50,800 それはお前だろう 563 00:44:51,100 --> 00:44:52,400 ドバイを諦める? 564 00:44:53,166 --> 00:44:55,466 バカなマネはよせ 565 00:44:55,566 --> 00:44:58,333 祝いの席で 言葉が過ぎますよ 566 00:45:01,200 --> 00:45:05,066 兄さんがムイ兄さんを 殺したも同然だ 567 00:45:06,866 --> 00:45:12,100 嫌がる人を中東に送り 死ぬほど こき使って― 568 00:45:12,500 --> 00:45:13,433 どうなった? 569 00:45:13,800 --> 00:45:14,866 やめましょう 570 00:45:17,200 --> 00:45:20,000 ムイ兄さんは天国で泣いてる 571 00:45:20,666 --> 00:45:23,266 実の兄に殺されたうえに― 572 00:45:23,966 --> 00:45:27,266 甥(おい)にまで 事業を潰されるとはね 573 00:45:27,333 --> 00:45:28,633 いい加減にしろ 574 00:45:34,000 --> 00:45:35,700 祝いの席だぞ 575 00:45:35,800 --> 00:45:37,966 大声を出すんじゃない 576 00:46:49,833 --> 00:46:50,733 待って 577 00:47:19,266 --> 00:47:22,200 〈道をお尋ねしても?〉 578 00:47:23,666 --> 00:47:26,066 〈どちらをお探しで?〉 579 00:47:26,200 --> 00:47:28,700 〈グランドホールです〉 580 00:47:31,366 --> 00:47:32,566 〈こちらですよ〉 581 00:47:38,600 --> 00:47:39,200 代表 582 00:47:52,900 --> 00:47:54,000 あなたは 583 00:48:04,066 --> 00:48:04,866 待て 584 00:48:07,066 --> 00:48:07,866 大丈夫? 585 00:48:08,800 --> 00:48:09,866 けがは? 586 00:48:11,533 --> 00:48:12,433 あなたは? 587 00:48:13,033 --> 00:48:13,600 はい? 588 00:48:14,466 --> 00:48:15,566 今の人… 589 00:48:20,900 --> 00:48:21,800 今さっき… 590 00:48:21,866 --> 00:48:22,400 静かに 591 00:48:22,900 --> 00:48:24,300 正門に来なさい 592 00:48:24,400 --> 00:48:24,933 はい? 593 00:48:25,133 --> 00:48:27,333 誰とも話さないで 594 00:48:27,633 --> 00:48:28,433 でも今… 595 00:48:28,666 --> 00:48:29,733 3分以内に 596 00:48:35,800 --> 00:48:37,733 どうかされました? 597 00:48:38,600 --> 00:48:39,400 いいえ 598 00:48:40,800 --> 00:48:41,866 大丈夫です 599 00:48:42,566 --> 00:48:43,366 ありがとう 600 00:48:54,766 --> 00:48:56,466 通報しましょう 601 00:48:57,400 --> 00:49:01,200 私を拉致した人に 間違いありません 602 00:49:01,733 --> 00:49:04,400 勘違いかもしれないだろ 603 00:49:05,033 --> 00:49:06,866 何で逃げたのかな 604 00:49:07,966 --> 00:49:09,600 絶対に あの人です 605 00:49:11,133 --> 00:49:12,000 なぜ外へ? 606 00:49:17,600 --> 00:49:18,100 これ 607 00:49:18,400 --> 00:49:20,566 パク・ゴヌさんのカフスよ 608 00:49:21,466 --> 00:49:23,233 それを渡しに? 609 00:49:23,666 --> 00:49:24,500 まさか 610 00:49:24,800 --> 00:49:26,233 目的があったの 611 00:49:27,566 --> 00:49:30,766 金持ちに近づこうと 思ったんです 612 00:49:32,333 --> 00:49:35,300 ムジンの御曹司で独身なら 613 00:49:35,700 --> 00:49:37,933 声を掛けておかないと 614 00:49:38,866 --> 00:49:40,833 大した夢だな 615 00:49:41,333 --> 00:49:42,466 文句ある? 616 00:49:43,666 --> 00:49:45,766 他の御曹司を探しなさい 617 00:49:49,033 --> 00:49:50,133 あの人は― 618 00:49:51,433 --> 00:49:53,333 もうじき職を失う 619 00:50:15,133 --> 00:50:15,900 何だ? 620 00:50:23,300 --> 00:50:24,433 イ課長 621 00:50:24,500 --> 00:50:24,900 はい 622 00:50:33,300 --> 00:50:34,800 大丈夫ですか? 623 00:50:41,800 --> 00:50:43,933 こんな時期に大変だ 624 00:50:44,633 --> 00:50:45,500 まったく 625 00:50:45,566 --> 00:50:46,866 先生がいらした 626 00:50:46,933 --> 00:50:47,866 容体は? 627 00:50:48,400 --> 00:50:50,133 軽い刺し傷です 628 00:50:50,233 --> 00:50:51,600 よかった 629 00:50:51,800 --> 00:50:55,166 数日間は安静にしてください 630 00:50:55,466 --> 00:50:56,666 数日だけ? 631 00:50:56,766 --> 00:50:57,600 よかった 632 00:50:58,533 --> 00:51:00,266 なんてことだ 633 00:51:00,366 --> 00:51:01,766 信じられんな 634 00:51:11,700 --> 00:51:14,066 報酬を渡し帰国させました 635 00:51:15,000 --> 00:51:15,933 写真は? 636 00:51:16,000 --> 00:51:18,666 匿名メールを送りました 637 00:51:18,933 --> 00:51:21,566 防犯カメラは パク社長が入手を 638 00:51:21,866 --> 00:51:23,066 ご苦労だったわ 639 00:51:49,500 --> 00:51:50,800 いい加減にしろ 640 00:51:51,833 --> 00:51:54,100 代表と何かある 641 00:51:54,900 --> 00:51:55,766 あなたは… 642 00:51:56,766 --> 00:51:57,533 待て 643 00:51:57,600 --> 00:51:58,700 今さっき 644 00:51:58,766 --> 00:51:59,266 静かに 645 00:51:59,733 --> 00:52:01,033 正門に来なさい 646 00:52:01,300 --> 00:52:01,800 はい? 647 00:52:10,733 --> 00:52:11,600 見たか? 648 00:52:12,466 --> 00:52:14,566 朝一番に見たよ 649 00:52:15,800 --> 00:52:16,733 それなら― 650 00:52:17,133 --> 00:52:21,166 他の社長たちも 見たということだな 651 00:52:21,533 --> 00:52:23,433 匿名で送られてきたと 652 00:52:23,966 --> 00:52:26,200 映像は叔父さんが公開を 653 00:52:27,400 --> 00:52:28,333 幸い― 654 00:52:29,433 --> 00:52:33,733 ムサムは 警察に届けなかったそうだ 655 00:52:33,833 --> 00:52:38,466 家族の不仲が公になれば イメージが傷つくと 656 00:52:38,533 --> 00:52:39,300 父さん 657 00:52:42,466 --> 00:52:43,466 ユン秘書に― 658 00:52:44,700 --> 00:52:47,833 人事担当と会うように言った 659 00:52:48,600 --> 00:52:51,833 これ以上 お前を傷つけたくない 660 00:52:52,500 --> 00:52:55,000 私が罰したことにしよう 661 00:52:58,333 --> 00:52:59,133 父さん 662 00:53:02,366 --> 00:53:05,133 全て叔父さんの自作自演だ 663 00:53:06,300 --> 00:53:09,033 僕を追い出そうとしてる 664 00:53:09,566 --> 00:53:11,166 お前が知ってるなら― 665 00:53:12,033 --> 00:53:13,366 私も知ってる 666 00:53:15,666 --> 00:53:19,266 お前はムサムに 勝てないだろう 667 00:53:22,033 --> 00:53:24,300 会長になるためなら― 668 00:53:25,200 --> 00:53:27,900 刺されることも いとわない 669 00:53:29,700 --> 00:53:32,500 それだけ強く冷酷な男だ 670 00:53:32,833 --> 00:53:33,900 そういう者が― 671 00:53:34,866 --> 00:53:38,000 勝つようになってるんだ 672 00:53:38,066 --> 00:53:39,033 それは違う 673 00:53:40,800 --> 00:53:42,433 僕は諦めない 674 00:53:44,666 --> 00:53:47,033 叔父さんには必ず― 675 00:53:47,866 --> 00:53:50,300 罪を償ってもらう 676 00:53:55,866 --> 00:53:56,966 この手は― 677 00:53:58,333 --> 00:54:01,100 誰かと戦う手ではない 678 00:54:01,933 --> 00:54:06,533 ギターを弾いて暮らせれば 幸せだったろうに 679 00:54:09,066 --> 00:54:12,866 お前には 悪いことをしてしまった 680 00:54:17,333 --> 00:54:18,000 父さん 681 00:54:37,066 --> 00:54:40,166 会長が人事部長と 会ったそうです 682 00:54:40,466 --> 00:54:42,366 謹慎処分のようです 683 00:54:42,600 --> 00:54:45,333 噂(うわさ)が広まる前に 手を打ったのね 684 00:54:46,566 --> 00:54:47,633 息子への― 685 00:54:48,733 --> 00:54:50,466 愛は格別ね 686 00:54:51,200 --> 00:54:52,100 よかったですね 687 00:54:53,566 --> 00:54:56,566 計画どおり ゴヌさんは無職です 688 00:54:59,733 --> 00:55:01,100 祝う相手が違うわ 689 00:55:02,500 --> 00:55:06,200 パク社長の いい退院祝いになる 690 00:55:09,700 --> 00:55:10,466 皆さん 691 00:55:11,000 --> 00:55:13,933 早く来られたんですね 692 00:55:14,833 --> 00:55:15,633 代表 693 00:55:16,566 --> 00:55:17,466 お話が 694 00:55:18,033 --> 00:55:18,833 急ぎ? 695 00:55:19,733 --> 00:55:20,933 私にとっては 696 00:55:25,666 --> 00:55:28,733 どう考えても 偶然じゃありません 697 00:55:29,666 --> 00:55:32,233 あの男には目的があって 698 00:55:32,800 --> 00:55:35,800 それはムジンに関係がある 699 00:55:36,900 --> 00:55:38,033 仕事の依頼主は― 700 00:55:38,833 --> 00:55:40,233 代表ではないかと 701 00:55:42,733 --> 00:55:45,966 事情があるのは分かりますが 702 00:55:46,066 --> 00:55:47,033 暇なのね 703 00:55:47,600 --> 00:55:48,800 探偵ごっこ? 704 00:55:49,933 --> 00:55:50,366 はい? 705 00:55:50,566 --> 00:55:51,900 宿題は終わった? 706 00:55:52,366 --> 00:55:55,433 “使っただけ元に戻せ”と 言ったわ 707 00:55:56,333 --> 00:55:58,400 方法を探してて… 708 00:55:58,466 --> 00:56:00,233 指示に従いなさい 709 00:56:01,133 --> 00:56:03,200 無駄な好奇心は捨てて 710 00:56:04,433 --> 00:56:07,766 必要があれば 聞かれなくても教える 711 00:56:09,800 --> 00:56:11,200 私は本気です 712 00:56:12,133 --> 00:56:14,066 代表のことを知りたい 713 00:56:18,500 --> 00:56:20,466 何を考えているのか― 714 00:56:21,266 --> 00:56:25,233 思い描く絵を知らなければ 役に立てません 715 00:56:27,933 --> 00:56:29,766 おっしゃるとおり 716 00:56:31,133 --> 00:56:33,200 私は安物の手鏡です 717 00:56:35,000 --> 00:56:36,000 でも 718 00:56:37,333 --> 00:56:38,633 少しでも― 719 00:56:39,933 --> 00:56:43,666 代表の真の姿を 映したいんです 720 00:56:47,833 --> 00:56:48,533 気を付けて 721 00:56:49,600 --> 00:56:50,666 割れるわよ 722 00:57:01,633 --> 00:57:03,500 持ち物が壊れるのは― 723 00:57:04,266 --> 00:57:05,033 嫌なの 724 00:57:32,966 --> 00:57:34,200 君に言ってるんだ 725 00:57:34,333 --> 00:57:36,366 この泥沼から抜け出せ 726 00:57:36,866 --> 00:57:40,166 あいつがムイルの息子だと? 727 00:57:40,933 --> 00:57:44,100 悪縁は私の代で絶たないとな 728 00:57:44,166 --> 00:57:48,133 あの子は 何を企んでいるのだろうか 729 00:58:19,033 --> 00:58:21,966 {\an8}パク・ゴヌが 私をこうさせた 730 00:58:22,033 --> 00:58:25,766 {\an8}父が奪われたものを 私が奪い返すの 731 00:58:25,833 --> 00:58:28,333 {\an8}いい子で いたいんです 732 00:58:28,400 --> 00:58:30,933 {\an8}徹底的に 利用してください 733 00:58:31,266 --> 00:58:33,233 {\an8}ただの思い出より― 734 00:58:33,300 --> 00:58:36,266 {\an8}計画を進めるほうが 重要よ 735 00:58:36,366 --> 00:58:39,233 {\an8}あなたも 選択する時が来る 736 00:58:39,600 --> 00:58:41,100 {\an8}覚えてませんか? 737 00:58:41,166 --> 00:58:43,900 {\an8}ギャラリーSの ソ・イギョンです 738 00:58:49,133 --> 00:58:51,133 日本語字幕 山田 汐里