1 00:00:06,100 --> 00:00:08,933 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:43,533 --> 00:00:44,366 私も― 3 00:00:44,933 --> 00:00:47,066 その方のお役に立てるかと 4 00:00:47,966 --> 00:00:49,933 残る道は ただ1つ 5 00:00:50,533 --> 00:00:53,833 君がムジンの頂点に立つんだ 6 00:00:53,900 --> 00:00:56,700 この際 芽を摘まねば 7 00:00:57,266 --> 00:00:59,500 私が方法を考えておきます 8 00:00:59,933 --> 00:01:02,166 代表と何かある 9 00:01:03,066 --> 00:01:06,633 この手は 誰かと戦う手ではない 10 00:01:06,800 --> 00:01:10,900 ギターを弾いて暮らせれば 幸せだったろうに 11 00:01:11,666 --> 00:01:14,633 {\an8}お前には 悪いことをしてしまった 12 00:01:14,700 --> 00:01:17,066 無駄な好奇心は捨てて 13 00:01:17,200 --> 00:01:20,266 必要があれば 聞かれなくても教える 14 00:01:20,366 --> 00:01:22,133 あなたは怖がってる 15 00:01:23,266 --> 00:01:24,733 骨に染み込んでる 16 00:01:24,833 --> 00:01:30,200 金を持っていれば安心という 貧しい者の考えがね 17 00:01:30,566 --> 00:01:31,400 でも 18 00:01:32,866 --> 00:01:34,000 少しでも― 19 00:01:35,433 --> 00:01:39,000 代表の真の姿を 映したいんです 20 00:01:40,866 --> 00:01:41,400 気をつけて 21 00:01:42,800 --> 00:01:43,900 割れるわよ 22 00:01:45,666 --> 00:01:47,500 持ち物が壊れるのは― 23 00:01:48,233 --> 00:01:48,966 嫌なの 24 00:01:57,100 --> 00:01:58,466 君に言ってるんだ 25 00:01:58,533 --> 00:02:00,533 この泥沼から抜け出せ 26 00:02:01,033 --> 00:02:04,100 あいつがムイルの息子だと? 27 00:02:05,233 --> 00:02:08,633 悪縁は私の代で絶たないとな 28 00:02:13,066 --> 00:02:17,433 あの子は 何を企(たくら)んでいるのだろうか 29 00:02:24,100 --> 00:02:27,666 {\an8}12年前 日本 30 00:02:30,966 --> 00:02:32,666 第4話 31 00:04:20,666 --> 00:04:21,700 よいしょ 32 00:04:24,766 --> 00:04:26,333 {\an8}〝パク・ゴヌ〞 33 00:04:36,133 --> 00:04:38,333 あるギタリストの言葉です 34 00:04:39,033 --> 00:04:43,333 “ギターは雑念を捨てるには 最高の楽器だ” 35 00:04:44,900 --> 00:04:47,200 ザ・フーの ピート・タウンゼントだ 36 00:04:47,366 --> 00:04:48,733 なぜそれを? 37 00:04:52,200 --> 00:04:54,133 音楽を志していました 38 00:04:55,500 --> 00:04:58,800 名札を見て 韓国の方ではないかと 39 00:04:58,900 --> 00:05:01,266 お坊さんも韓国人? 40 00:05:01,466 --> 00:05:04,866 信仰心に国境は 関係ありません 41 00:05:08,833 --> 00:05:10,433 日は沈みゆくのに― 42 00:05:12,200 --> 00:05:14,966 羽を休める巣が見えない 43 00:05:15,166 --> 00:05:15,766 はい? 44 00:05:16,566 --> 00:05:18,233 何と言いました? 45 00:05:22,000 --> 00:05:22,833 お坊さん 46 00:05:24,766 --> 00:05:27,600 気になるじゃないですか 47 00:05:27,700 --> 00:05:29,800 むやみに教えられません 48 00:05:30,900 --> 00:05:34,266 しかし これも何かの縁です 49 00:05:35,400 --> 00:05:36,400 失礼ですが― 50 00:05:37,633 --> 00:05:40,033 お布施をしませんか? 51 00:05:40,933 --> 00:05:43,866 まったく 貧乏にも程がある 52 00:05:43,933 --> 00:05:47,733 金持ちに見えたのに 俺より貧乏とは 53 00:05:49,066 --> 00:05:50,400 膝が痛い 54 00:05:50,700 --> 00:05:53,333 今日は調子が悪いな 55 00:05:56,533 --> 00:05:58,400 一生懸命 生きよう 56 00:05:58,666 --> 00:06:00,366 金儲(もう)けは大変だ 57 00:06:12,333 --> 00:06:15,800 連絡しようと思ってたんです 58 00:06:21,900 --> 00:06:24,000 逃げる気はありません 59 00:06:25,433 --> 00:06:28,233 金が少し足りなかったんです 60 00:06:30,300 --> 00:06:30,933 本当です 61 00:06:56,466 --> 00:06:57,466 待ってくれ 62 00:06:57,533 --> 00:06:58,666 助けて 63 00:06:58,733 --> 00:07:00,600 お布施は返すから 64 00:07:00,666 --> 00:07:01,066 お坊さん? 65 00:07:01,633 --> 00:07:02,600 やめてくれ 66 00:07:05,200 --> 00:07:05,900 くそ 67 00:07:17,300 --> 00:07:18,133 詐欺師さん 68 00:07:18,500 --> 00:07:19,133 はい 69 00:07:19,233 --> 00:07:20,366 来週の月曜よ 70 00:07:20,433 --> 00:07:21,433 期限は守りな 71 00:07:23,366 --> 00:07:24,233 待って 72 00:07:26,400 --> 00:07:29,366 5400円は僕が出した金だ 73 00:07:29,600 --> 00:07:31,666 詐欺師に返してもらって 74 00:07:31,766 --> 00:07:34,966 君が持っていっただろ? 75 00:07:35,133 --> 00:07:38,300 君まで大変な目に遭うぞ 76 00:07:38,833 --> 00:07:40,033 諦めよう 77 00:07:40,733 --> 00:07:42,966 人を何だと思ってる 78 00:07:45,066 --> 00:07:46,500 グルなのか? 79 00:07:47,800 --> 00:07:50,300 バイトで貯めた金なんだ 80 00:07:51,200 --> 00:07:53,933 通報しないから返してくれ 81 00:07:54,533 --> 00:07:57,433 手放した瞬間から他人の金よ 82 00:07:58,400 --> 00:07:58,966 何だと? 83 00:07:59,033 --> 00:08:00,700 通報すればいいわ 84 00:08:01,966 --> 00:08:02,800 ちょっと 85 00:08:17,166 --> 00:08:19,466 言ったこっちゃない 86 00:08:21,900 --> 00:08:22,766 見事に折れたな 87 00:08:23,666 --> 00:08:27,366 修理できるレベルじゃないな 88 00:08:56,300 --> 00:08:59,066 松岡の輩(やから)が うるさいそうだな 89 00:08:59,166 --> 00:09:03,333 こちらの出方を うかがっているのでしょう 90 00:09:04,733 --> 00:09:07,833 警備の者を付けてやろうか? 91 00:09:08,300 --> 00:09:09,233 必要ありません 92 00:09:12,033 --> 00:09:13,700 昨日の集金分です 93 00:09:18,733 --> 00:09:20,766 今月の給与は現金でください 94 00:09:35,833 --> 00:09:37,100 おい 待てよ 95 00:09:41,133 --> 00:09:42,966 これを受け取って― 96 00:09:43,900 --> 00:09:44,866 黙れと? 97 00:09:52,866 --> 00:09:54,200 カッコいい 98 00:09:54,366 --> 00:09:56,300 でも 困ったな 99 00:09:57,066 --> 00:09:57,633 何? 100 00:09:57,733 --> 00:09:59,233 モデルが違う 101 00:09:59,533 --> 00:10:02,333 僕は古い型が好きなんだ 102 00:10:04,033 --> 00:10:05,000 どうしろと? 103 00:10:36,966 --> 00:10:37,733 {\an8}金 104 00:10:37,800 --> 00:10:39,800 {\an8}権力 105 00:10:41,833 --> 00:10:44,833 {\an8}政経癒着 106 00:10:44,900 --> 00:10:48,733 {\an8}地下経済 107 00:11:22,933 --> 00:11:24,400 誰か触ったか? 108 00:11:24,766 --> 00:11:25,233 いいえ 109 00:11:26,866 --> 00:11:27,766 変ですね 110 00:11:28,100 --> 00:11:31,000 結婚式の時間帯だけ 記録がない 111 00:11:31,100 --> 00:11:35,066 何者かに 消されたということですか? 112 00:11:36,200 --> 00:11:37,766 そのようです 113 00:11:39,433 --> 00:11:40,333 一体 誰が? 114 00:11:40,600 --> 00:11:42,500 外部の人間でしょう 115 00:11:43,166 --> 00:11:43,600 はい? 116 00:12:13,966 --> 00:12:16,366 どうせ謹慎中で暇なんだ 117 00:12:16,966 --> 00:12:19,033 もう1か所 寄りましょう 118 00:12:19,400 --> 00:12:22,333 ムジン物産の 仕業でしょうか? 119 00:12:22,400 --> 00:12:24,633 自ら手は下さない 120 00:12:25,866 --> 00:12:28,700 外部に協力者がいるはずだ 121 00:12:30,666 --> 00:12:34,833 ここまで用意周到なら かなりの切れ者だ 122 00:12:42,633 --> 00:12:43,366 行きましょう 123 00:12:45,266 --> 00:12:48,333 財務理事の件は検討中だ 124 00:12:48,533 --> 00:12:51,533 何せ重要な役職だからね 125 00:12:52,000 --> 00:12:56,300 私はソ代表なら 十分に務まると思うが 126 00:13:03,066 --> 00:13:04,366 白状したらどうだ 127 00:13:05,433 --> 00:13:09,766 目的は協会か ご隠居様に近づくためか? 128 00:13:09,900 --> 00:13:11,966 結果は同じです 129 00:13:12,866 --> 00:13:14,066 より大きく― 130 00:13:14,700 --> 00:13:16,466 莫大な金と権力 131 00:13:18,766 --> 00:13:20,633 私にお任せください 132 00:13:28,533 --> 00:13:31,833 これは豪華な顔ぶれですな 133 00:13:33,133 --> 00:13:35,033 なぜパク社長が? 134 00:13:36,600 --> 00:13:39,600 失礼を承知で参りました 135 00:13:41,933 --> 00:13:43,466 ギャラリーSのソ代表 136 00:13:43,933 --> 00:13:46,633 信頼できるパートナーです 137 00:13:47,033 --> 00:13:50,366 私のために 汚い仕事もしてくれた 138 00:13:51,866 --> 00:13:56,300 私を財務理事に 推してもらおうと思いまして 139 00:13:57,966 --> 00:14:00,700 驚かせたなら お許しを 140 00:14:09,000 --> 00:14:10,366 元気がないな 141 00:14:11,566 --> 00:14:13,833 宿題で悩んでるのか? 142 00:14:16,666 --> 00:14:21,200 俺も解けなかったけど クビにはならなかった 143 00:14:21,800 --> 00:14:22,533 安心しろ 144 00:14:25,033 --> 00:14:25,933 一緒にしないで 145 00:14:26,800 --> 00:14:27,366 何だと? 146 00:14:41,066 --> 00:14:42,100 もしもし 147 00:14:42,166 --> 00:14:42,766 元気? 148 00:14:44,333 --> 00:14:45,000 どなた? 149 00:14:45,833 --> 00:14:48,466 私の声を忘れちゃったの? 150 00:14:50,000 --> 00:14:51,066 ソン・マリ? 151 00:14:51,500 --> 00:14:53,900 じゃあ あとでね 152 00:14:55,300 --> 00:14:55,866 これでいい? 153 00:14:57,800 --> 00:15:02,800 だてにタレント養成塾に 通ってたわけじゃないな 154 00:15:03,366 --> 00:15:04,566 上出来だ 155 00:15:05,600 --> 00:15:07,200 会えばいいのね? 156 00:15:07,266 --> 00:15:09,633 友達のふりを続けろ 157 00:15:10,133 --> 00:15:12,366 ソ代表の情報を集めろ 158 00:15:12,500 --> 00:15:16,000 髪を抜いてやりたいほど 大嫌いなのに 159 00:15:16,100 --> 00:15:17,400 友達なんて無理よ 160 00:15:17,500 --> 00:15:22,800 ヨーロッパで1年間 いい暮らしをさせてやる 161 00:15:22,900 --> 00:15:24,566 これくらい当然だ 162 00:15:24,666 --> 00:15:26,600 約束は守ってよね 163 00:15:26,866 --> 00:15:29,033 うまく聞き出すんだぞ 164 00:15:29,566 --> 00:15:32,566 ソ代表が パパを追い出したの? 165 00:15:33,133 --> 00:15:34,266 なぜ黙ってるのよ 166 00:15:34,666 --> 00:15:35,966 黙ってるものか 167 00:15:39,300 --> 00:15:42,666 全てお前の おじいさんのせいだ 168 00:15:44,300 --> 00:15:45,266 見てろよ 169 00:15:46,066 --> 00:15:50,533 このソン・ギテの実力を 思い知らせてやる 170 00:15:51,900 --> 00:15:55,766 与えられた役割は 必ず果たします 171 00:16:02,500 --> 00:16:03,100 会長 172 00:16:06,600 --> 00:16:07,766 財務理事は― 173 00:16:08,966 --> 00:16:11,300 若者には荷が重い仕事だ 174 00:16:15,866 --> 00:16:19,100 やり遂げる覚悟はあるのか? 175 00:16:22,000 --> 00:16:24,533 後悔は させません 176 00:16:29,033 --> 00:16:31,666 “桃園の誓い”ですな 177 00:16:33,900 --> 00:16:36,133 酒の席ではありませんが 178 00:16:37,566 --> 00:16:38,700 乾杯しましょう 179 00:16:40,133 --> 00:16:41,066 乾杯 180 00:17:02,800 --> 00:17:04,933 借りは返したぞ 181 00:17:06,133 --> 00:17:07,200 傷はどうです? 182 00:17:07,300 --> 00:17:08,833 腕のいいやつだな 183 00:17:09,700 --> 00:17:11,633 浅く刺してくれた 184 00:17:12,400 --> 00:17:12,966 証拠は? 185 00:17:13,066 --> 00:17:18,200 容疑者は出国させ カメラの映像は抹消しました 186 00:17:21,366 --> 00:17:23,300 敵に回したら怖いな 187 00:17:23,533 --> 00:17:25,333 今後も味方でいよう 188 00:17:25,533 --> 00:17:27,233 こちらこそ 189 00:17:27,500 --> 00:17:32,466 財務理事として城北洞(ソンブクドン)に 挨拶に行くはずだ 190 00:17:32,666 --> 00:17:35,066 ご隠居に伝えてくれ 191 00:17:35,833 --> 00:17:39,333 “呼ばれれば すぐに駆けつける”と 192 00:17:46,533 --> 00:17:51,000 今回の取引も 間違いのないようにな 193 00:17:57,666 --> 00:17:59,366 要求ばかりだ 194 00:18:01,633 --> 00:18:02,966 底が見えません 195 00:18:03,166 --> 00:18:04,600 見えては困るわ 196 00:18:05,300 --> 00:18:06,533 チャン・テジュン 197 00:18:07,166 --> 00:18:08,266 パク・ムイル 198 00:18:09,066 --> 00:18:10,166 パク・ムサム 199 00:18:11,800 --> 00:18:15,366 彼らの欲で 私の事業は成り立ってる 200 00:18:18,800 --> 00:18:21,666 時々 例外もいるけど 201 00:18:33,833 --> 00:18:34,666 こちらも― 202 00:18:35,766 --> 00:18:39,500 犯行の瞬間以外は 消されていました 203 00:18:39,566 --> 00:18:41,666 必要な場面だけ残した 204 00:18:45,100 --> 00:18:46,233 外国人だった 205 00:18:46,433 --> 00:18:50,266 土地勘がないから 下調べをしたはずだ 206 00:18:50,666 --> 00:18:53,566 これ以上 手の施しようが… 207 00:19:07,666 --> 00:19:10,066 カメラなら他にもある 208 00:19:31,133 --> 00:19:31,900 セジン 209 00:19:36,900 --> 00:19:37,433 乗って 210 00:19:37,933 --> 00:19:40,466 おしゃれなカフェがあるの 211 00:19:40,633 --> 00:19:42,266 行きたくない 212 00:19:42,733 --> 00:19:43,800 話って何? 213 00:19:44,166 --> 00:19:45,166 ここで話すの? 214 00:19:50,266 --> 00:19:51,666 マジでムカつく 215 00:19:53,733 --> 00:19:55,166 ヨーロッパのためよ 216 00:19:55,833 --> 00:19:56,633 よし 217 00:20:00,666 --> 00:20:03,500 セジン ちょっと待ってよ 218 00:20:05,933 --> 00:20:10,633 元はと言えば 全部 ホンソクが悪いのよ 219 00:20:12,766 --> 00:20:15,933 代行運転の件は 私も悪かったわ 220 00:20:16,133 --> 00:20:16,766 だから? 221 00:20:17,466 --> 00:20:18,400 結論は? 222 00:20:18,500 --> 00:20:19,266 私と― 223 00:20:20,200 --> 00:20:21,066 友達になって 224 00:20:21,733 --> 00:20:22,166 何? 225 00:20:22,266 --> 00:20:25,766 私の周りには バカしかいないの 226 00:20:26,633 --> 00:20:30,100 あんたみたいに 賢い子と友達に… 227 00:20:30,166 --> 00:20:30,700 待って 228 00:20:31,300 --> 00:20:33,866 友達になれると思うの? 229 00:20:33,933 --> 00:20:35,166 当たり前でしょ 230 00:20:35,666 --> 00:20:40,166 一緒にごはんを食べて 買い物して遊べば― 231 00:20:40,300 --> 00:20:41,133 友達よ 232 00:20:42,300 --> 00:20:43,666 話にならない 233 00:20:46,000 --> 00:20:47,566 気持ちは分かるけど 234 00:20:48,200 --> 00:20:49,333 仲良くしよう 235 00:20:49,866 --> 00:20:51,600 私はあんたが好き 236 00:20:57,833 --> 00:20:59,300 宿題は終わった? 237 00:20:59,400 --> 00:21:02,966 “使っただけ元に戻せ”と 言ったわ 238 00:21:14,066 --> 00:21:15,333 終わりました 239 00:21:15,400 --> 00:21:16,566 元通りです 240 00:21:17,600 --> 00:21:18,300 どうやって? 241 00:21:18,466 --> 00:21:21,666 マリが私に “友達になろう”と 242 00:21:22,066 --> 00:21:22,900 友達? 243 00:21:23,200 --> 00:21:27,966 父親かおじいさんに 言われたんでしょうね 244 00:21:29,000 --> 00:21:32,533 私から代表の情報を 聞き出す気です 245 00:21:33,666 --> 00:21:34,433 それで? 246 00:21:34,633 --> 00:21:37,233 私も情報を引き出そうかと 247 00:21:38,233 --> 00:21:40,633 天下金融の情報です 248 00:21:41,966 --> 00:21:43,733 逆に利用できます 249 00:21:44,466 --> 00:21:47,133 おかげで宿題も終わりました 250 00:21:48,100 --> 00:21:50,100 韓国未進出のブランドよ 251 00:21:50,533 --> 00:21:52,733 もちろん知ってるわ 252 00:21:55,333 --> 00:21:57,566 選ばれた5人だけよ 253 00:21:57,800 --> 00:21:58,333 5人? 254 00:21:58,433 --> 00:22:01,833 現地担当が それしか入手できないの 255 00:22:02,766 --> 00:22:06,466 予約金は 商品の半額分でいいわ 256 00:22:06,533 --> 00:22:07,266 5人ね? 257 00:22:07,966 --> 00:22:09,633 ちょっと待って 258 00:22:12,166 --> 00:22:13,566 バカなことを 259 00:22:15,233 --> 00:22:16,700 だましてません 260 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 方法は問わないんですよね? 261 00:22:20,800 --> 00:22:23,533 お金は明日 返すつもりです 262 00:22:23,766 --> 00:22:24,933 たった5人? 263 00:22:25,933 --> 00:22:26,366 はい? 264 00:22:26,466 --> 00:22:30,600 10人でも20人でも 集められたでしょ? 265 00:22:33,333 --> 00:22:38,133 これで十分だろうなんて 情けないにも程がある 266 00:22:39,600 --> 00:22:40,666 まあ いいわ 267 00:22:41,733 --> 00:22:43,000 次の宿題よ 268 00:22:43,833 --> 00:22:46,733 最低でも2倍に増やしなさい 269 00:22:48,566 --> 00:22:51,066 弱気な考えは捨てなさい 270 00:22:51,733 --> 00:22:55,900 手にした理由はどうあれ あなたのお金よ 271 00:22:56,100 --> 00:22:57,766 そうは言っても… 272 00:22:59,300 --> 00:23:02,400 商品は入手できないのに 273 00:23:03,066 --> 00:23:04,666 だから増やすの 274 00:23:05,433 --> 00:23:10,500 時期を見て元金だけ返せば 差額が手に入る 275 00:23:14,700 --> 00:23:15,933 雪だるまと同じよ 276 00:23:16,533 --> 00:23:21,100 転がせば大きくなり 放っておけば溶ける 277 00:23:22,500 --> 00:23:23,833 それがお金よ 278 00:23:26,600 --> 00:23:27,800 2倍でなく― 279 00:23:28,933 --> 00:23:31,433 何倍にも してみせます 280 00:23:33,433 --> 00:23:35,066 私を鍛えて― 281 00:23:36,533 --> 00:23:39,866 徹底的に利用してください 282 00:23:40,233 --> 00:23:41,133 でも― 283 00:23:42,333 --> 00:23:44,366 理由は教えてください 284 00:23:46,266 --> 00:23:49,400 “知る必要はない”と 言ったはずよ 285 00:23:50,166 --> 00:23:51,233 今まで― 286 00:23:52,566 --> 00:23:54,366 何も知らなかったんです 287 00:23:54,833 --> 00:23:57,200 焼き肉店の前で踊り 288 00:23:58,266 --> 00:24:00,800 コンビニで深夜まで働くのに 289 00:24:02,466 --> 00:24:04,500 理由なんかなかった 290 00:24:07,800 --> 00:24:09,166 私の両親が 291 00:24:10,700 --> 00:24:13,366 交通事故で亡くなった時も 292 00:24:16,133 --> 00:24:17,866 亡くなった理由を 293 00:24:20,533 --> 00:24:22,600 知りたくなかった 294 00:24:24,266 --> 00:24:24,966 でも― 295 00:24:27,366 --> 00:24:29,300 変わろうと思いました 296 00:24:31,233 --> 00:24:34,133 だから 代表についてきたんです 297 00:24:34,333 --> 00:24:35,500 がっかりね 298 00:24:36,166 --> 00:24:38,033 甘い考えは捨てなさい 299 00:24:39,400 --> 00:24:42,633 変わりたいなら 指示に従うのね 300 00:24:43,866 --> 00:24:47,466 私のことを 何も知らないのに? 301 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 知る必要がある? 302 00:25:26,066 --> 00:25:27,466 雪だるまと同じよ 303 00:25:27,933 --> 00:25:32,866 転がせば大きくなり 放っておけば溶ける 304 00:25:34,166 --> 00:25:35,433 それがお金よ 305 00:25:48,533 --> 00:25:50,366 もう手に入ったの? 306 00:25:51,566 --> 00:25:52,900 そうじゃなくて 307 00:25:53,733 --> 00:25:55,066 ちょっと会える? 308 00:25:57,266 --> 00:25:58,366 あとでね 309 00:26:18,366 --> 00:26:20,066 {\an8}〝イ・セジン〞 310 00:26:20,200 --> 00:26:24,000 留守番電話サービスに おつなぎいたします 311 00:26:27,400 --> 00:26:27,933 セジンは? 312 00:26:28,233 --> 00:26:29,166 まだです 313 00:26:30,300 --> 00:26:32,600 電源が入ってないようです 314 00:26:32,666 --> 00:26:35,100 風邪でも引いたのかしら 315 00:26:35,266 --> 00:26:36,233 家に行きます? 316 00:26:36,300 --> 00:26:37,466 それがいいわ 317 00:26:37,533 --> 00:26:37,933 必要ない 318 00:26:39,000 --> 00:26:40,266 10分後に会議よ 319 00:27:09,933 --> 00:27:12,166 何を考えているのか― 320 00:27:12,833 --> 00:27:17,000 思い描く絵を知らなければ 役に立てません 321 00:27:18,066 --> 00:27:20,100 変わろうと思いました 322 00:27:22,033 --> 00:27:25,366 だから 代表についてきたんです 323 00:27:53,966 --> 00:27:54,366 あの 324 00:27:58,333 --> 00:28:00,233 すれ違うところでした 325 00:28:01,466 --> 00:28:02,833 覚えてませんか? 326 00:28:04,966 --> 00:28:06,733 グローバルセンター 327 00:28:08,133 --> 00:28:09,566 思い出した 328 00:28:10,033 --> 00:28:10,966 けがは? 329 00:28:11,733 --> 00:28:12,333 はい 330 00:28:12,900 --> 00:28:14,800 ここには なぜ? 331 00:28:15,833 --> 00:28:16,933 なぜ僕を? 332 00:28:17,000 --> 00:28:17,733 暗記… 333 00:28:20,666 --> 00:28:22,066 色々あって 334 00:28:24,833 --> 00:28:26,233 お返しします 335 00:28:27,000 --> 00:28:28,700 あの時 拾ったんです 336 00:28:30,333 --> 00:28:31,733 これを渡しに? 337 00:28:32,333 --> 00:28:36,100 お金も物も 持ち主に返さないと 338 00:28:36,866 --> 00:28:38,366 気が済まなくて 339 00:28:41,066 --> 00:28:41,500 では 340 00:28:43,033 --> 00:28:43,766 待って 341 00:28:48,400 --> 00:28:50,166 お名前を聞いても? 342 00:28:50,333 --> 00:28:51,400 その必要は… 343 00:28:55,866 --> 00:28:57,300 ギャラリーS 344 00:28:58,266 --> 00:28:59,933 ソ・イギョンです 345 00:29:04,866 --> 00:29:06,133 どうしました? 346 00:29:06,966 --> 00:29:07,600 いいえ 347 00:29:08,400 --> 00:29:10,600 同名の知人がいまして 348 00:29:12,733 --> 00:29:14,666 面白い偶然ですね 349 00:29:15,700 --> 00:29:16,733 どんな関係で… 350 00:29:16,900 --> 00:29:20,066 車の持ち主から 連絡がありました 351 00:29:20,533 --> 00:29:21,566 協力すると? 352 00:29:21,633 --> 00:29:25,633 上海に出張中で すぐに帰国するそうです 353 00:29:27,233 --> 00:29:28,433 失礼します 354 00:29:41,900 --> 00:29:42,466 叔母さん 355 00:29:44,433 --> 00:29:45,066 誰が? 356 00:29:48,666 --> 00:29:51,166 遅かったじゃないの 357 00:29:53,600 --> 00:29:54,466 代表 358 00:29:54,700 --> 00:29:55,533 おかえり 359 00:30:00,833 --> 00:30:06,300 私ったら何も知らずに 水商売だと疑ったりして… 360 00:30:07,566 --> 00:30:08,100 いけない 361 00:30:08,466 --> 00:30:10,100 余計なことを 362 00:30:10,733 --> 00:30:11,666 大丈夫です 363 00:30:12,366 --> 00:30:14,566 どうして うちに? 364 00:30:15,866 --> 00:30:18,600 家賃をくださったのよ 365 00:30:19,466 --> 00:30:22,000 受け取っていいのかしら 366 00:30:22,233 --> 00:30:24,466 セジンは必要な人材です 367 00:30:25,333 --> 00:30:28,433 会社への投資なので 遠慮なさらずに 368 00:30:54,200 --> 00:30:56,800 ムチの次はアメですか 369 00:30:57,766 --> 00:30:59,733 和解もお金なんですね 370 00:31:00,866 --> 00:31:02,400 代表らしいです 371 00:31:03,600 --> 00:31:04,300 和解? 372 00:31:07,400 --> 00:31:08,966 これは投資よ 373 00:31:09,533 --> 00:31:14,533 ついでに部下の家族や 暮らしを見たかっただけ 374 00:31:16,566 --> 00:31:17,366 信じます 375 00:31:18,600 --> 00:31:19,500 寒いわ 376 00:31:22,833 --> 00:31:23,566 さっき― 377 00:31:30,233 --> 00:31:31,600 ムジングループに 378 00:31:33,133 --> 00:31:35,266 カフスを返しに行きました 379 00:31:36,900 --> 00:31:41,266 宿題なんか 諦めようと思ってたんです 380 00:31:45,966 --> 00:31:49,166 代表の名前で 自己紹介しました 381 00:31:50,766 --> 00:31:56,466 代表と知り合いではないかと 思ったので つい 382 00:31:59,866 --> 00:32:02,033 私の名前を言ったの? 383 00:32:02,900 --> 00:32:03,966 驚いてました 384 00:32:05,200 --> 00:32:08,700 知り合いに同姓同名がいると 385 00:32:11,666 --> 00:32:12,333 それで? 386 00:32:13,233 --> 00:32:16,466 それ以外は話してません 387 00:32:18,700 --> 00:32:19,433 そういえば― 388 00:32:20,766 --> 00:32:23,666 車載カメラの話をしてました 389 00:32:36,533 --> 00:32:38,766 持ち主を割り出せ 390 00:32:38,966 --> 00:32:42,866 ヘソンバイオのノ代表よ 会社の住所は… 391 00:32:43,666 --> 00:32:45,600 すぐに行きます 392 00:32:50,200 --> 00:32:52,533 タクが向かってます 393 00:33:27,833 --> 00:33:29,400 お忙しいでしょうに 394 00:33:29,500 --> 00:33:31,366 これくらい当然です 395 00:33:31,466 --> 00:33:32,333 感謝します 396 00:33:46,566 --> 00:33:47,533 外れろ 397 00:34:01,866 --> 00:34:02,433 代表 398 00:34:05,966 --> 00:34:09,900 空港からの帰り道には あったのに 399 00:34:36,833 --> 00:34:39,300 見つかってたら終わりよ 400 00:34:39,466 --> 00:34:42,066 考えが及びませんでした 401 00:34:42,166 --> 00:34:45,199 重要な時期だから気をつけて 402 00:34:46,300 --> 00:34:47,266 申し訳ありません 403 00:35:12,300 --> 00:35:15,933 キムさんからの ハーブティーです 404 00:35:17,800 --> 00:35:18,933 置きますか? 405 00:35:21,733 --> 00:35:23,100 パク・ゴヌが― 406 00:35:23,633 --> 00:35:25,433 私をこうさせた 407 00:35:31,900 --> 00:35:33,233 ずっと前に 408 00:35:35,000 --> 00:35:36,666 初めて尋ねてくれた 409 00:35:38,200 --> 00:35:40,366 私の本当の望みを 410 00:36:52,266 --> 00:36:55,333 ラーメンでも食べていきな 411 00:36:55,433 --> 00:36:55,933 断る 412 00:36:56,000 --> 00:36:57,366 話があるんだ 413 00:36:58,533 --> 00:36:59,300 おっと 414 00:37:01,366 --> 00:37:02,366 投げないで 415 00:37:13,600 --> 00:37:17,066 サンチョルさんと バンドを結成したんだ 416 00:37:17,533 --> 00:37:21,400 音楽は久しぶりだと 意気込んでるよ 417 00:37:22,100 --> 00:37:23,366 だまされないで 418 00:37:23,500 --> 00:37:25,766 人は簡単に変わらない 419 00:37:25,966 --> 00:37:30,666 音楽は賭け事より 中毒性が高いんだよ 420 00:37:32,100 --> 00:37:34,566 もうデモも録音した 421 00:37:37,200 --> 00:37:39,133 曲も作ろうと思ってる 422 00:37:41,566 --> 00:37:42,200 やるよ 423 00:37:43,900 --> 00:37:45,733 練習も見に来る? 424 00:37:48,300 --> 00:37:49,900 人は変わらないわ 425 00:37:51,000 --> 00:37:54,033 他で借金してるはず 426 00:37:56,733 --> 00:37:59,033 友達いないだろ? 427 00:38:01,933 --> 00:38:02,966 待てよ 428 00:38:04,400 --> 00:38:07,466 音楽も聞いて 友達も作れよ 429 00:38:07,866 --> 00:38:10,733 金より人のほうが温かい 430 00:38:13,366 --> 00:38:14,333 友達になろうか? 431 00:38:16,366 --> 00:38:17,533 結構よ 432 00:38:32,966 --> 00:38:34,833 ミヤマ機械の財務諸表を 433 00:38:37,833 --> 00:38:40,333 返済期限は まだ先です 434 00:38:40,766 --> 00:38:42,600 銀行に行ってこい 435 00:38:43,100 --> 00:38:46,233 書類を受け取るだけでいい 436 00:38:47,800 --> 00:38:49,466 倒れる前に殺せと? 437 00:38:51,533 --> 00:38:53,533 まだ再起可能です 438 00:38:53,633 --> 00:38:55,166 血のにおいがする 439 00:38:55,800 --> 00:38:58,600 病気の牛は餌にしかならん 440 00:39:01,666 --> 00:39:04,733 人より いい肉を 食べられますね 441 00:39:08,400 --> 00:39:11,366 お茶を新しくしましょうか? 442 00:39:13,900 --> 00:39:15,000 いってきます 443 00:39:28,200 --> 00:39:30,600 真剣にやってくれよ 444 00:39:30,700 --> 00:39:31,766 おい 見ろ 445 00:39:38,133 --> 00:39:39,700 やめておけ 446 00:39:39,900 --> 00:39:40,766 何だよ 447 00:39:40,833 --> 00:39:42,900 あいつの親父は怖いぞ 448 00:39:43,033 --> 00:39:44,166 関わるな 449 00:39:44,300 --> 00:39:45,633 家の掃除でもして 450 00:39:46,266 --> 00:39:47,666 パチンコするなよ 451 00:39:47,766 --> 00:39:48,600 待て 452 00:40:45,066 --> 00:40:48,933 夜に働く人には 光合成が必要なんだ 453 00:40:50,100 --> 00:40:51,966 月より太陽がいいだろ? 454 00:40:57,900 --> 00:41:00,533 お父さんが怖いんだってな 455 00:41:07,333 --> 00:41:08,266 確かに 456 00:41:08,766 --> 00:41:11,866 娘に集金させてるんだから 457 00:41:12,033 --> 00:41:13,900 普通じゃないよな 458 00:41:16,333 --> 00:41:17,800 逃げたくないの? 459 00:41:23,433 --> 00:41:25,266 僕の親父も金の亡者さ 460 00:41:26,266 --> 00:41:27,433 僕は逃げた 461 00:41:29,533 --> 00:41:33,533 ギターを弾きながら 暮らしたかった 462 00:41:33,866 --> 00:41:36,566 悩みを聞くのは 好きじゃないの 463 00:41:36,666 --> 00:41:37,766 聞いてるんだ 464 00:41:43,433 --> 00:41:45,533 君が本当にしたいこと― 465 00:41:46,433 --> 00:41:48,533 君が誰なのか知りたい 466 00:41:55,500 --> 00:41:58,100 日韓金融 融資担当 ソ・イギョン 467 00:41:58,333 --> 00:42:02,266 利子付きで金を貸すのが 私の仕事よ 468 00:42:02,866 --> 00:42:04,433 貸そうか? 469 00:42:05,533 --> 00:42:06,266 お金じゃなくて 470 00:42:10,400 --> 00:42:11,566 他のものを 471 00:42:12,800 --> 00:42:13,400 何よ 472 00:42:14,166 --> 00:42:14,800 何なの? 473 00:42:16,366 --> 00:42:18,300 君の時間を貸してくれ 474 00:42:19,066 --> 00:42:20,400 光合成しよう 475 00:42:23,033 --> 00:42:24,166 担保として 476 00:42:26,566 --> 00:42:29,300 好きな曲を弾いてやるよ 477 00:42:30,733 --> 00:42:33,100 あの実力なら遠慮する 478 00:42:33,733 --> 00:42:35,900 ミュージシャンに失礼だぞ 479 00:42:38,100 --> 00:42:38,966 ソ・イギョン 480 00:42:43,100 --> 00:42:43,933 待てよ 481 00:42:58,966 --> 00:43:01,533 人目を気にしなさい 482 00:43:01,633 --> 00:43:05,366 謹慎中の社員が なぜ会長室に? 483 00:43:05,600 --> 00:43:07,400 お互い様ですよ 484 00:43:08,133 --> 00:43:09,966 襲われたのに 485 00:43:10,266 --> 00:43:13,300 回復が早すぎると疑われます 486 00:43:13,533 --> 00:43:15,033 私を恨むな 487 00:43:15,600 --> 00:43:18,600 謹慎命令に署名したのは 兄さんだ 488 00:43:18,700 --> 00:43:20,733 羨ましいんですよ 489 00:43:22,166 --> 00:43:24,500 かなり頭の切れる― 490 00:43:25,000 --> 00:43:26,633 いい協力者がいる 491 00:43:31,266 --> 00:43:34,833 判決が出たら 海外にでも行ってこい 492 00:43:34,933 --> 00:43:36,800 出張させてやる 493 00:43:37,033 --> 00:43:41,000 親不孝者は ぜいたく できませんよ 494 00:43:42,800 --> 00:43:43,800 好きにしろ 495 00:43:51,800 --> 00:43:53,500 改装しないとな 496 00:44:10,100 --> 00:44:12,700 まだ 捨ててはいません 497 00:44:14,833 --> 00:44:16,766 白松(ペクソン)財団からの書類です 498 00:44:21,533 --> 00:44:25,000 その手を 使うしかないのか 499 00:44:29,666 --> 00:44:32,466 “ソン・ウィソン会長” 500 00:44:37,266 --> 00:44:38,000 会長 501 00:44:38,333 --> 00:44:41,633 {\an8}明日 城北洞に挨拶に行く 502 00:44:43,133 --> 00:44:45,633 必ず時間を空けてくれ 503 00:44:46,700 --> 00:44:48,033 では明日 504 00:44:53,833 --> 00:44:55,800 “ソウルオリンピック 成功祈願” 505 00:45:16,600 --> 00:45:18,200 私には分かりません 506 00:45:19,733 --> 00:45:22,766 ゴヌさんを追い出すなんて 507 00:45:23,566 --> 00:45:26,266 依頼主を会長にするため? 508 00:45:27,333 --> 00:45:28,966 それだけのために? 509 00:45:30,033 --> 00:45:30,766 “それだけ”? 510 00:45:31,900 --> 00:45:33,500 何を言ってるの? 511 00:45:34,933 --> 00:45:36,566 ただの思い出より 512 00:45:36,933 --> 00:45:39,633 計画を進めるほうが重要よ 513 00:45:40,500 --> 00:45:41,033 でも… 514 00:45:41,133 --> 00:45:42,266 選んだの 515 00:45:43,366 --> 00:45:46,100 何かを得るには犠牲が必要よ 516 00:45:47,266 --> 00:45:52,266 全てを手に入れられると 思うのは愚かな考えね 517 00:45:54,133 --> 00:45:57,833 あなたも選択する時が来る 518 00:45:58,000 --> 00:46:00,300 代表が欲しいものは― 519 00:46:02,133 --> 00:46:04,300 他にもあるんですよね? 520 00:46:04,900 --> 00:46:06,900 やっと1つ手に入れた 521 00:46:09,800 --> 00:46:11,700 父が奪われたものを 522 00:46:12,900 --> 00:46:15,100 私が奪い返すの 523 00:46:21,333 --> 00:46:22,133 心配して損した 524 00:46:24,700 --> 00:46:25,100 何が? 525 00:46:25,366 --> 00:46:26,566 お前だよ 526 00:46:27,033 --> 00:46:29,066 無断欠勤しやがって 527 00:46:29,333 --> 00:46:31,566 クビかと思ったら昇進した 528 00:46:32,500 --> 00:46:33,933 理解に苦しむね 529 00:46:34,133 --> 00:46:35,100 これが昇進? 530 00:46:35,466 --> 00:46:38,633 これは重要な任務なんだぞ 531 00:46:39,266 --> 00:46:40,900 その目つきは何だ 532 00:46:43,566 --> 00:46:45,800 この絵 いくらだと思う? 533 00:46:47,033 --> 00:46:49,733 外国で売れるくらいなら 534 00:46:50,666 --> 00:46:52,300 1000万くらい? 535 00:46:55,166 --> 00:46:55,733 何よ 536 00:46:56,600 --> 00:46:58,566 数千万って言うの? 537 00:46:59,033 --> 00:46:59,700 不正解 538 00:47:00,766 --> 00:47:01,266 7億だ 539 00:47:02,966 --> 00:47:04,300 これは9億5000万 540 00:47:04,566 --> 00:47:07,700 何のために高価な絵画を? 541 00:47:09,200 --> 00:47:10,400 購入者は 542 00:47:11,000 --> 00:47:14,300 海外法人が設立した 幽霊会社です 543 00:47:15,400 --> 00:47:18,333 ニューヨークにロンドン 香港まで 544 00:47:19,333 --> 00:47:22,733 合計すると莫大な取引額です 545 00:47:23,033 --> 00:47:24,133 偽装だ 546 00:47:25,233 --> 00:47:27,566 購入した絵画は― 547 00:47:28,600 --> 00:47:31,466 ずっと低い価格だろう 548 00:47:32,200 --> 00:47:32,800 はい? 549 00:47:36,433 --> 00:47:42,133 海外から絵画を買い付ければ 金は国内の画商に流れる 550 00:47:44,466 --> 00:47:48,300 美術品購入を偽装して 裏金を作ったんだ 551 00:47:52,566 --> 00:47:54,800 あの女が資金洗浄を 552 00:47:55,800 --> 00:47:58,333 ギャラリーSのソ・イギョン 553 00:47:58,666 --> 00:48:01,666 ギャラリーSの ソ・イギョンです 554 00:48:11,233 --> 00:48:14,100 様子を見に来たのでしょうか 555 00:48:15,700 --> 00:48:16,600 分からない 556 00:48:17,966 --> 00:48:19,866 名前の相性が悪い 557 00:48:21,800 --> 00:48:23,200 今回もそうだ 558 00:48:24,566 --> 00:48:27,300 取引の品は 今日 船積みされます 559 00:48:28,133 --> 00:48:29,166 ちょうどいい 560 00:48:31,166 --> 00:48:32,300 思う存分 561 00:48:33,433 --> 00:48:34,933 暴れてみるか 562 00:48:35,833 --> 00:48:38,966 謹慎中の室長には 権限がありません 563 00:48:39,133 --> 00:48:40,766 他の方法を使うんだ 564 00:48:41,500 --> 00:48:43,566 監査チームに連絡を 565 00:48:45,500 --> 00:48:47,566 標的は僕が決める 566 00:49:57,033 --> 00:49:57,733 何ですか? 567 00:49:58,033 --> 00:49:59,633 ムジンの監査チームです 568 00:50:00,900 --> 00:50:05,433 ムジン物産の海外法人が 購入した絵画を 569 00:50:06,300 --> 00:50:08,166 確認させてください 570 00:50:08,533 --> 00:50:10,366 コンテナを開けて 571 00:50:10,766 --> 00:50:11,666 できません 572 00:50:12,333 --> 00:50:14,700 系列社の購入品です 573 00:50:15,033 --> 00:50:18,200 監査チームに 確認する権限があります 574 00:50:19,700 --> 00:50:21,400 我々には関係ない 575 00:50:22,166 --> 00:50:26,700 個人のプライバシーと同様 守秘義務があります 576 00:50:27,300 --> 00:50:28,766 人がたくさん来ました 577 00:50:29,666 --> 00:50:31,433 “コンテナを開けろ”と 578 00:50:31,866 --> 00:50:35,500 絶対にコンテナを 開けさせないで 579 00:50:36,300 --> 00:50:40,933 取引の品が知られたら 大変なことになる 580 00:50:41,300 --> 00:50:42,400 どうすれば? 581 00:50:42,600 --> 00:50:44,300 タクが相手をしてます 582 00:50:44,366 --> 00:50:45,300 時間を稼ぐの 583 00:50:46,300 --> 00:50:48,166 あなたを代表だと思ってる 584 00:50:48,600 --> 00:50:49,066 はい? 585 00:50:49,433 --> 00:50:51,533 他の場所に誘導して 586 00:50:54,466 --> 00:50:55,233 セジン 587 00:50:57,533 --> 00:50:58,366 やります 588 00:51:00,900 --> 00:51:01,766 引き返して 589 00:51:03,233 --> 00:51:04,033 城北洞は… 590 00:51:04,133 --> 00:51:04,633 早く 591 00:51:10,566 --> 00:51:11,800 代表に伝えろ 592 00:51:13,533 --> 00:51:18,566 “ムジン物産との裏取引が 明るみに出る”と 593 00:51:19,400 --> 00:51:23,000 検察よりは我々のほうが マシなはずだ 594 00:51:24,033 --> 00:51:25,300 何かの誤解です 595 00:51:31,166 --> 00:51:33,133 またお会いしましたね 596 00:51:35,200 --> 00:51:35,900 黙ってて 597 00:51:38,100 --> 00:51:40,533 事情をお聞かせください 598 00:51:41,666 --> 00:51:44,700 立ち話は何ですから どうぞ中へ 599 00:51:45,833 --> 00:51:46,633 そうですね 600 00:52:04,400 --> 00:52:05,066 代表 601 00:52:06,933 --> 00:52:08,200 今 事務所に 602 00:52:10,066 --> 00:52:10,633 はい? 603 00:52:12,066 --> 00:52:12,933 全部ですか? 604 00:52:13,000 --> 00:52:16,133 誰との約束か 分かってるのか 605 00:52:17,233 --> 00:52:19,100 もしもし ソ代表 606 00:52:21,300 --> 00:52:22,500 何事ですか? 607 00:52:26,400 --> 00:52:27,333 それが… 608 00:52:28,300 --> 00:52:31,533 新任の財務理事が 来られないと 609 00:52:34,000 --> 00:52:36,133 私が謝罪します 610 00:52:36,333 --> 00:52:38,533 お引き取りください 611 00:52:40,300 --> 00:52:42,766 財務理事との面会の約束です 612 00:52:43,300 --> 00:52:47,400 当事者がいないのでは 時間の無駄です 613 00:52:58,766 --> 00:53:00,900 最近の若者は 614 00:53:01,933 --> 00:53:04,000 駆け引きがうまい 615 00:53:04,500 --> 00:53:07,100 何か問題が起きたようです 616 00:53:10,733 --> 00:53:13,866 何があったのか調べなさい 617 00:53:15,433 --> 00:53:21,433 1年かけて手にした機会を 自ら台なしにしたんだ 618 00:53:22,666 --> 00:53:24,700 事情があるはずだ 619 00:53:25,000 --> 00:53:25,533 はい 620 00:53:28,433 --> 00:53:30,266 この世の中は 621 00:53:31,933 --> 00:53:33,366 不思議なものだ 622 00:53:34,166 --> 00:53:38,400 友人の息子は差し出した手を 振り払ったが― 623 00:53:39,033 --> 00:53:44,500 もう1人の友人の娘は 自ら私の手足になると言う 624 00:53:51,133 --> 00:53:55,500 あの子は 何を企んでいるのだろうか 625 00:53:57,433 --> 00:53:59,666 1年間 気になっていた 626 00:54:01,633 --> 00:54:03,766 あと数日 待つとしよう 627 00:54:07,266 --> 00:54:09,200 資金洗浄とは 628 00:54:10,333 --> 00:54:12,033 寝耳に水です 629 00:54:12,600 --> 00:54:16,066 そんな大金とは 知りませんでした 630 00:54:16,233 --> 00:54:17,566 すごい演技力だ 631 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 女優になれますよ 632 00:54:21,033 --> 00:54:25,866 僕の前に現れたのは 計画的だったのか 633 00:54:27,566 --> 00:54:30,633 本当の目的が気になりますね 634 00:54:34,300 --> 00:54:35,366 大変です 635 00:54:55,700 --> 00:54:56,766 やめて 636 00:54:57,600 --> 00:54:58,333 落ち着いて 637 00:54:58,433 --> 00:54:59,266 君の指示か? 638 00:55:38,566 --> 00:55:39,633 久しぶりね 639 00:55:39,833 --> 00:55:40,533 ゴヌさん 640 00:55:54,633 --> 00:55:55,500 ゴヌを 641 00:55:56,733 --> 00:55:57,700 解放してください 642 00:55:59,700 --> 00:56:01,066 イギョン 643 00:56:01,366 --> 00:56:02,500 残念ね 644 00:56:03,333 --> 00:56:05,500 こんなふうに再会するなんて 645 00:56:08,866 --> 00:56:11,000 私が借金を返したら 646 00:56:11,766 --> 00:56:13,533 ゴヌを解放してください 647 00:56:14,533 --> 00:56:16,700 約束してくれるなら 648 00:56:17,133 --> 00:56:19,900 後継者として再出発します 649 00:56:20,566 --> 00:56:21,466 私からの 650 00:56:23,666 --> 00:56:26,433 最後の取引条件です 651 00:56:29,233 --> 00:56:30,200 受けますか? 652 00:57:01,433 --> 00:57:04,233 {\an8}必ずまた会えると 思ってた 653 00:57:04,300 --> 00:57:05,833 {\an8}だけど これは違う 654 00:57:05,900 --> 00:57:07,766 {\an8}私は悪人になり 655 00:57:07,833 --> 00:57:09,300 {\an8}あなたは昔のまま 656 00:57:09,400 --> 00:57:11,533 {\an8}全てが私の代わりよ 657 00:57:11,733 --> 00:57:13,300 {\an8}偽の私としてでなく 658 00:57:13,533 --> 00:57:15,300 {\an8}イ・セジンとして ぶつかってきなさい 659 00:57:15,366 --> 00:57:18,033 {\an8}君の計画どおりには ならない 660 00:57:18,233 --> 00:57:20,366 {\an8}つらくなる前に 帰ってくれ 661 00:57:21,233 --> 00:57:23,233 {\an8}近道するわよ 662 00:57:23,300 --> 00:57:26,066 {\an8}僕は いい甥で いたいんです 663 00:57:26,133 --> 00:57:28,066 {\an8}あなたに 勝ち目はないわ 664 00:57:28,166 --> 00:57:29,766 {\an8}怪物が人間に 665 00:57:30,200 --> 00:57:31,700 {\an8}負けるはずがない 666 00:57:36,633 --> 00:57:38,633 日本語字幕 山田 汐里