1 00:00:06,100 --> 00:00:08,933 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:41,733 --> 00:00:46,200 しょせん草食動物は 肉食動物に食べられる 3 00:00:49,300 --> 00:00:51,133 逃げるなら今よ 4 00:00:51,533 --> 00:00:53,466 あなたもゴヌさんも 5 00:00:53,533 --> 00:00:58,866 あの子に 人生の厳しさを教えてやる 6 00:00:59,233 --> 00:01:01,400 釈放が取り消されました 7 00:01:02,200 --> 00:01:03,733 速報が出たんです 8 00:01:04,066 --> 00:01:06,533 検察が病院に向かっていると 9 00:01:12,166 --> 00:01:16,533 巨額の横領が疑われている パク・ムイル氏が 10 00:01:16,800 --> 00:01:20,533 釈放から32日で 再拘束されました 11 00:01:20,833 --> 00:01:23,466 先週には与党の議員らが― 12 00:01:23,533 --> 00:01:26,666 再審を求める 記者会見を開いており 13 00:01:26,866 --> 00:01:32,333 {\an8}突然の拘束に会社側は 驚きを隠せない様子です 14 00:01:32,466 --> 00:01:34,400 今回の判断を巡っては 15 00:01:34,500 --> 00:01:38,133 過度な政府の牽制(けんせい)だとの 批判もあります 16 00:01:38,233 --> 00:01:39,300 城北洞(ソンブクドン)に向かって 17 00:01:39,666 --> 00:01:41,500 {\an8}第13話 18 00:01:43,566 --> 00:01:47,533 {\an8}すでに拘置所に いるそうです 19 00:01:48,333 --> 00:01:51,466 {\an8}接見禁止とは どういうことですか? 20 00:01:52,033 --> 00:01:53,533 {\an8}私もニュースで知った 21 00:01:53,666 --> 00:01:54,466 {\an8}叔父さん 22 00:01:54,533 --> 00:01:55,066 {\an8}ゴヌ 23 00:01:55,333 --> 00:01:58,166 {\an8}私のはずがないだろう 24 00:01:58,500 --> 00:02:01,133 実の弟なんだぞ 25 00:02:01,400 --> 00:02:03,900 何があっても家族は家族だ 26 00:02:04,066 --> 00:02:06,233 イギョンでないなら― 27 00:02:06,600 --> 00:02:09,699 ご隠居様の仕業でしょう 28 00:02:10,699 --> 00:02:11,700 なぜご隠居様が? 29 00:02:14,600 --> 00:02:16,200 どうする気だ 30 00:02:18,400 --> 00:02:19,666 父さんを救うんです 31 00:02:20,533 --> 00:02:23,400 とにかく会って話さないと 32 00:02:24,900 --> 00:02:27,533 叔父さんは引っ込んでて 33 00:02:28,766 --> 00:02:32,000 忘れるな 私もパク家の一員だ 34 00:02:34,733 --> 00:02:38,500 留守番電話サービスに おつなぎします 35 00:02:41,533 --> 00:02:42,700 ソ代表も出ません 36 00:02:43,233 --> 00:02:44,533 室長もです 37 00:02:45,233 --> 00:02:48,533 また裁判に かけられるんですか? 38 00:02:48,666 --> 00:02:49,300 おそらく 39 00:02:50,533 --> 00:02:52,266 実刑が下るでしょう 40 00:03:04,733 --> 00:03:07,666 今年の冬は暖かいね 41 00:03:08,033 --> 00:03:12,600 昔は寒波が来ると 漢江(ハンガン)が凍ったものだよ 42 00:03:14,166 --> 00:03:16,300 今日は特に暖かい 43 00:03:16,533 --> 00:03:18,800 私は背筋が凍りそうです 44 00:03:20,800 --> 00:03:24,700 なぜ釈放を 取り消させたんですか? 45 00:03:25,366 --> 00:03:28,533 相談してくださらないと 困ります 46 00:03:29,566 --> 00:03:32,000 初心に戻ったまでだ 47 00:03:32,366 --> 00:03:37,533 君は政治以外のことにだけ 責任を持てばいい 48 00:03:38,400 --> 00:03:41,566 それが合意条件だったはずだ 49 00:03:41,700 --> 00:03:46,533 釈放を取り消させた理由を 聞いているんです 50 00:03:46,666 --> 00:03:50,300 息子の過ちを 親に償わせたんだ 51 00:03:50,866 --> 00:03:55,533 君の言うとおりに 見過ごすわけにはいかない 52 00:03:57,133 --> 00:04:00,533 この私を 陥れようとしたんだぞ 53 00:04:00,700 --> 00:04:04,300 ソ代表は 一歩下がっていてください 54 00:04:05,600 --> 00:04:08,533 そうやって一歩 二歩と 55 00:04:09,800 --> 00:04:12,533 私を遠ざける気ですね 56 00:04:13,466 --> 00:04:15,200 心配することはない 57 00:04:16,366 --> 00:04:19,833 君を捨てるつもりはないが 58 00:04:20,533 --> 00:04:26,066 私の許す範囲内で 働いてもらうだけだ 59 00:04:26,300 --> 00:04:30,900 それでは私がご隠居様を 助ける意味がありません 60 00:04:30,966 --> 00:04:34,333 私の言うとおりにしなさい 61 00:04:34,766 --> 00:04:36,900 私の計画に従ってください 62 00:04:43,066 --> 00:04:43,900 ナム 63 00:04:44,333 --> 00:04:45,133 はい 旦那様 64 00:04:45,666 --> 00:04:48,233 ソ代表に渡した裏口座だが 65 00:04:49,533 --> 00:04:50,900 全て回収しなさい 66 00:04:53,000 --> 00:04:56,533 これまで ご苦労だったね 67 00:05:00,566 --> 00:05:02,533 後悔なさらないように 68 00:05:04,533 --> 00:05:09,533 親子は似た運命をたどると 聞いたことがあるか? 69 00:05:11,133 --> 00:05:16,066 君も父親のように 無一文でここを去るだろう 70 00:05:27,400 --> 00:05:31,333 一度だけ 頭を下げてはどうです? 71 00:05:33,533 --> 00:05:35,400 お望みの展開では? 72 00:05:36,800 --> 00:05:41,966 心の広い方ですから きっと許してくれるはずです 73 00:05:42,066 --> 00:05:43,600 口座はお返しします 74 00:05:53,533 --> 00:05:55,066 考え直す余地は? 75 00:05:55,233 --> 00:05:58,366 妥協はしないという 宣戦布告よ 76 00:06:00,566 --> 00:06:05,066 自らの首を締めてることに 気付かないなんてね 77 00:06:22,100 --> 00:06:22,600 ご隠居様は? 78 00:06:22,666 --> 00:06:27,833 討論会の準備で忙しく 特に話すことはないそうです 79 00:06:28,833 --> 00:06:31,200 兄さんを見捨てるのか? 80 00:06:32,200 --> 00:06:34,500 裁判所の判断には従わないと 81 00:06:34,733 --> 00:06:35,566 ナム・ジョンギュさん 82 00:06:36,833 --> 00:06:39,533 父さんは関係ないでしょう? 83 00:06:40,133 --> 00:06:42,833 報復なら僕にすべきです 84 00:06:44,033 --> 00:06:46,966 報復とは ずいぶん物騒ですね 85 00:06:49,833 --> 00:06:54,233 あなた方は 標的を間違えましたね 86 00:06:56,200 --> 00:07:00,233 争いに来たんじゃないんだ ちゃんと話して… 87 00:07:00,400 --> 00:07:02,333 聞く耳を持つはずがない 88 00:07:02,600 --> 00:07:05,600 僕たち一家を弄ぶつもりだ 89 00:07:07,800 --> 00:07:09,166 伝えてください 90 00:07:09,533 --> 00:07:13,233 次は僕が ご隠居様を狙う番だと 91 00:07:17,033 --> 00:07:19,400 会長に吉報があります 92 00:07:21,066 --> 00:07:26,600 ソ代表は ムジングループに 口出しできなくなりました 93 00:07:28,033 --> 00:07:30,233 今度の雨は激しいわよ 94 00:07:30,566 --> 00:07:33,666 どこで何が起こるか 分からない 95 00:07:34,800 --> 00:07:38,666 おかしな点があったら すぐに報告して 96 00:07:41,066 --> 00:07:41,900 代表 97 00:07:43,533 --> 00:07:47,166 セジンを助けたせいですか? 98 00:07:51,533 --> 00:07:53,566 いいえ 関係ないわ 99 00:07:54,466 --> 00:07:58,200 いつ起こっても おかしくなかったわ 100 00:08:43,500 --> 00:08:45,700 “イ・セジン” 101 00:08:54,533 --> 00:08:55,533 代表 102 00:08:56,033 --> 00:08:57,033 どうしたの? 103 00:08:57,900 --> 00:09:02,133 ゴヌさんが電話に出なくて 心配なんです 104 00:09:02,666 --> 00:09:04,700 何かご存じかと 105 00:09:05,533 --> 00:09:06,500 セジン 106 00:09:07,700 --> 00:09:08,733 落ち着きなさい 107 00:09:10,966 --> 00:09:13,800 分かってはいるんですけど 108 00:09:14,200 --> 00:09:17,033 ゴヌさんなら1人でも大丈夫 109 00:09:18,133 --> 00:09:19,300 でも やっぱり… 110 00:09:19,400 --> 00:09:21,533 自分の心配をしなさい 111 00:09:21,866 --> 00:09:23,300 余計な心配は… 112 00:09:23,400 --> 00:09:25,966 価値のないことですか? 113 00:09:28,000 --> 00:09:31,133 ご存じのとおり 私の得意分野なんです 114 00:09:32,200 --> 00:09:33,033 自慢しないで 115 00:09:36,400 --> 00:09:39,600 代表は大丈夫なんですか? 116 00:09:42,500 --> 00:09:43,166 代表 117 00:09:43,300 --> 00:09:45,133 得意分野は封印しなさい 118 00:09:46,533 --> 00:09:48,533 自分で選んだ道よ 119 00:09:49,133 --> 00:09:51,000 意志を貫きなさい 120 00:09:52,033 --> 00:09:55,300 いちいち相談に 乗ってる暇はないの 121 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 来たか 122 00:10:35,866 --> 00:10:37,066 座りなさい 123 00:10:44,700 --> 00:10:48,333 そんなに深刻な顔をするな 124 00:10:55,533 --> 00:10:56,866 よく眠れた? 125 00:10:57,833 --> 00:11:00,700 初めて来る所じゃないんだ 126 00:11:01,700 --> 00:11:03,966 よく寝たし食欲もある 127 00:11:04,533 --> 00:11:05,233 せきは? 128 00:11:05,533 --> 00:11:06,700 大したことない 129 00:11:11,733 --> 00:11:17,000 面会じゃなくて 墓参りに来たような顔だぞ 130 00:11:19,133 --> 00:11:20,233 叔父さんでもなく 131 00:11:21,833 --> 00:11:23,133 イギョンでもない 132 00:11:25,300 --> 00:11:26,400 ご隠居様の仕業だ 133 00:11:27,866 --> 00:11:28,700 やはりな 134 00:11:29,733 --> 00:11:31,533 そうだと思った 135 00:11:32,466 --> 00:11:36,833 あいつが政界への復帰を 目指すということは 136 00:11:37,166 --> 00:11:40,266 また非道な行いを するということだ 137 00:11:41,700 --> 00:11:45,533 僕が 弱点を突いたんだ 138 00:11:48,900 --> 00:11:51,000 父さんは僕の身代わりに 139 00:11:53,666 --> 00:11:54,600 そうか 140 00:11:55,600 --> 00:11:58,366 私が捕まれば 戦いは終わるのか? 141 00:11:58,533 --> 00:11:59,333 いや 142 00:12:00,533 --> 00:12:02,400 始まったばかりだ 143 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 僕も反撃に出る 144 00:12:06,400 --> 00:12:11,666 引きとめたところで お前は聞かないんだろう? 145 00:12:14,533 --> 00:12:16,800 蛇のような男だ 146 00:12:18,033 --> 00:12:22,733 何を言われようが 絶対に だまされてはいかん 147 00:12:24,200 --> 00:12:25,700 覚えておきなさい 148 00:12:27,166 --> 00:12:27,800 はい 149 00:12:37,733 --> 00:12:39,333 今 どちらに? 150 00:12:40,133 --> 00:12:42,233 調査を続けよう 151 00:12:42,466 --> 00:12:43,666 スタジオに来て 152 00:12:51,033 --> 00:12:51,800 代表 153 00:12:54,133 --> 00:12:55,000 大変です 154 00:13:03,666 --> 00:13:06,466 金融監督院と 国税庁が来ました 155 00:13:06,533 --> 00:13:08,000 誰が対応を? 156 00:13:08,233 --> 00:13:10,400 チョン理事とイ室長です 157 00:13:10,533 --> 00:13:12,800 不良債権が標的のようです 158 00:13:13,533 --> 00:13:16,033 想定内よ 落ち着いて 159 00:13:16,866 --> 00:13:17,666 分かりました 160 00:13:18,000 --> 00:13:23,066 法定範囲外の協力は しなくていいわ 161 00:13:23,533 --> 00:13:25,033 すぐに向かう 162 00:13:25,233 --> 00:13:25,800 はい 163 00:13:29,333 --> 00:13:34,633 不良債権が狙いのようですが 疑わしい部分はありません 164 00:13:34,733 --> 00:13:38,166 疑いがなければ 作り出す人たちよ 165 00:13:38,300 --> 00:13:40,666 何かあったら チョ理事に伝えて 166 00:13:40,800 --> 00:13:41,533 はい 167 00:13:42,233 --> 00:13:43,300 一緒に来て 168 00:13:43,466 --> 00:13:43,900 はい 169 00:13:48,533 --> 00:13:54,333 監督院と国税庁の合同調査は 大企業でも耐えがたいことだ 170 00:13:54,533 --> 00:13:56,966 処罰内容も決まっています 171 00:13:57,533 --> 00:13:58,800 6か月の営業停止です 172 00:13:59,533 --> 00:14:03,600 それは廃業を 言い渡されたのも同然だ 173 00:14:03,800 --> 00:14:07,533 旦那様は論功行賞を 重要視されています 174 00:14:07,733 --> 00:14:11,533 財団設立の報酬としては 十分かと 175 00:14:13,200 --> 00:14:15,466 ソ代表の会社が潰れたら… 176 00:14:15,533 --> 00:14:19,533 誰かが買収したら いいのでは? 177 00:14:38,066 --> 00:14:39,733 経緯を確認しました 178 00:14:40,066 --> 00:14:41,666 上からの指示ね 179 00:14:42,333 --> 00:14:43,033 はい 180 00:14:43,533 --> 00:14:44,166 それで? 181 00:14:44,900 --> 00:14:48,666 6か月の 営業停止処分だろうと 182 00:14:48,800 --> 00:14:51,533 廃業しろってことですか? 183 00:14:53,533 --> 00:14:54,166 代表 184 00:14:54,233 --> 00:14:55,066 静かにして 185 00:14:58,900 --> 00:14:59,900 ここは頼んだわ 186 00:15:00,400 --> 00:15:01,333 分かりました 187 00:15:17,900 --> 00:15:19,500 諦めるんですか? 188 00:15:20,133 --> 00:15:24,366 ソン社長に気付かれたと マリさんに聞いたよ 189 00:15:25,166 --> 00:15:27,700 出ていかなくちゃ 190 00:15:29,533 --> 00:15:32,533 色々とお世話になりました 191 00:15:32,733 --> 00:15:34,133 失礼します 192 00:15:35,866 --> 00:15:37,166 車で待ってます 193 00:15:37,733 --> 00:15:38,533 分かった 194 00:15:43,033 --> 00:15:43,900 ごめんなさい 195 00:15:45,233 --> 00:15:46,533 無謀すぎました 196 00:15:47,533 --> 00:15:51,600 相手の怖さを知ってたのに 浅はかでした 197 00:15:52,533 --> 00:15:56,300 お父様のこと 申し訳なく思ってます 198 00:16:00,600 --> 00:16:01,533 セジンさん 199 00:16:02,533 --> 00:16:03,533 僕は諦めてない 200 00:16:05,533 --> 00:16:09,866 強硬な手を使うのは 急所を突かれた証拠だ 201 00:16:10,366 --> 00:16:13,400 ここで諦めるなんてできない 202 00:16:16,133 --> 00:16:16,666 1つだけ― 203 00:16:18,333 --> 00:16:20,066 教えてください 204 00:16:21,333 --> 00:16:25,200 今回の件は 代表の仕業ですか? 205 00:16:28,333 --> 00:16:30,466 いや 違うと思う 206 00:16:30,700 --> 00:16:31,333 本当に? 207 00:16:31,466 --> 00:16:34,000 イギョンなら 取引をしたはずだ 208 00:16:34,133 --> 00:16:36,733 感情に振り回されたりしない 209 00:16:40,466 --> 00:16:44,466 そうだと思ってたけど やっぱり不安で 210 00:16:45,666 --> 00:16:49,566 イギョンと城北洞の間に 問題が起きたらしい 211 00:17:20,000 --> 00:17:22,166 自分で選んだ道よ 212 00:17:22,533 --> 00:17:24,400 意志を貫きなさい 213 00:17:25,500 --> 00:17:28,533 いちいち相談に 乗ってる暇はないの 214 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 ソ代表の会社を買収? 215 00:18:16,533 --> 00:18:20,000 城北洞のご意向ですか? 216 00:18:20,533 --> 00:18:23,166 私1人では荷が重すぎる 217 00:18:23,500 --> 00:18:26,300 協力してくれないか? 218 00:18:26,700 --> 00:18:27,600 会長 219 00:18:28,566 --> 00:18:34,300 互いに誤解もあったが 再び手を結ぼうではないか 220 00:18:34,366 --> 00:18:35,200 なんと 221 00:18:35,866 --> 00:18:39,533 この恩は死んでも忘れません 222 00:18:40,533 --> 00:18:41,233 父さん 223 00:18:45,566 --> 00:18:46,533 どうも 224 00:18:48,466 --> 00:18:49,533 久しぶりだな 225 00:18:53,533 --> 00:18:55,533 また参ります 226 00:19:02,866 --> 00:19:04,233 何の用です? 227 00:19:04,700 --> 00:19:06,133 お前には関係ない 228 00:19:06,533 --> 00:19:07,033 何だ? 229 00:19:08,566 --> 00:19:11,233 ソ・ボンス会長のことですが 230 00:19:11,600 --> 00:19:12,333 何だ 231 00:19:12,533 --> 00:19:15,300 病状が深刻なようです 232 00:19:22,000 --> 00:19:24,666 往診に来た医師の話では 233 00:19:25,066 --> 00:19:28,166 かなり気力が落ちていると 234 00:19:28,533 --> 00:19:32,033 一度会いに行かれては? 235 00:19:32,533 --> 00:19:34,733 そうしてください 236 00:19:34,800 --> 00:19:37,233 押収された資料のリストを 237 00:19:37,500 --> 00:19:38,300 代表 238 00:19:38,533 --> 00:19:40,733 そんな余裕はないわ 239 00:19:41,400 --> 00:19:43,733 また仕掛けてくるはずよ 240 00:19:44,533 --> 00:19:45,533 資料を 241 00:19:52,033 --> 00:19:54,000 代表はすぐ日本へ? 242 00:19:54,300 --> 00:19:56,300 行かないそうよ 243 00:19:56,966 --> 00:19:59,966 こんな時に 問題が起きるなんて 244 00:20:16,800 --> 00:20:18,233 この家から― 245 00:20:20,000 --> 00:20:20,533 出ていけ 246 00:20:22,800 --> 00:20:23,833 今すぐに 247 00:20:25,233 --> 00:20:27,133 出ていけ 248 00:20:29,533 --> 00:20:31,533 もう来るな 249 00:20:33,666 --> 00:20:35,533 こんな姿は― 250 00:20:37,366 --> 00:20:39,033 見せたくない 251 00:20:41,333 --> 00:20:44,066 元気になったら来ませんよ 252 00:20:52,066 --> 00:20:53,366 遺言状だと思え 253 00:20:58,533 --> 00:21:00,966 “縁を切る”と言ったのに 254 00:21:02,700 --> 00:21:05,566 韓国に進出した強情な娘だ 255 00:21:06,800 --> 00:21:08,733 どうなっても構わない 256 00:21:11,533 --> 00:21:12,533 お前とは― 257 00:21:15,400 --> 00:21:17,233 もう会うことはない 258 00:21:40,866 --> 00:21:44,000 “TJ文化財団 拠出金現況” 259 00:21:55,000 --> 00:21:57,600 {\an8}代表に教わったんです 260 00:21:57,700 --> 00:22:00,466 “資料に頼ってはいけない” 261 00:22:01,000 --> 00:22:03,666 “重要なことは覚えろ”と 262 00:22:04,700 --> 00:22:06,966 これを全部覚えたの? 263 00:22:07,333 --> 00:22:10,833 記憶があやふやな所には 印を付けました 264 00:22:12,533 --> 00:22:13,533 助かるよ 265 00:22:14,533 --> 00:22:16,400 助けた気はないです 266 00:22:17,533 --> 00:22:18,666 私も調べます 267 00:22:21,033 --> 00:22:23,733 これ以上 関わったら危険だ 268 00:22:23,833 --> 00:22:28,166 6か月営業停止の意味は 分かってます 269 00:22:31,200 --> 00:22:36,600 私は代表を止めたいだけで 潰す気はありません 270 00:22:38,133 --> 00:22:40,600 みんな 代表を 滅ぼそうとしてる 271 00:22:42,233 --> 00:22:45,466 そんなことは 絶対にさせません 272 00:22:45,533 --> 00:22:51,300 君に危害が及ぶのは イギョンも僕も望まない 273 00:22:52,666 --> 00:22:53,533 分かりました 274 00:22:56,533 --> 00:22:59,200 別々に行動しましょう 275 00:23:00,733 --> 00:23:01,466 セジンさん 276 00:23:01,533 --> 00:23:04,733 代表のためには こうするしかない 277 00:23:05,566 --> 00:23:06,700 引きとめないで 278 00:23:14,666 --> 00:23:16,033 2つだけ約束して 279 00:23:17,233 --> 00:23:20,200 危険を感じたら身を引くこと 280 00:23:24,966 --> 00:23:26,900 もう1つは何ですか? 281 00:23:27,133 --> 00:23:30,033 話の途中で背中を見せない 282 00:23:33,300 --> 00:23:35,433 はい 約束します 283 00:23:41,200 --> 00:23:42,300 チョン・ミヨン 284 00:23:42,533 --> 00:23:44,966 キム・ヒョンスの元妻です 285 00:23:46,000 --> 00:23:49,466 コーリンカンパニーの業務に 携わってました 286 00:23:49,733 --> 00:23:55,366 城北洞が実質的な所有者だと 証言してくれるかも 287 00:23:55,600 --> 00:23:58,533 問題は どこにいるかだ 288 00:23:59,533 --> 00:24:01,533 実家にいるとは限らない 289 00:24:01,600 --> 00:24:04,700 とりあえず待ってみましょう 290 00:24:12,533 --> 00:24:15,066 それはひどい仕打ちだな 291 00:24:15,400 --> 00:24:21,200 道を開いてくれたソ代表を 踏みつけていくわけか 292 00:24:21,833 --> 00:24:24,200 6か月の営業停止とはね 293 00:24:25,200 --> 00:24:28,400 会社なら また作ればいいことです 294 00:24:28,533 --> 00:24:33,466 無駄な意地を張らずに 頭を下げたほうがいい 295 00:24:33,533 --> 00:24:35,533 まだ間に合うはずだ 296 00:24:37,533 --> 00:24:39,600 役割を決めたんですか? 297 00:24:40,233 --> 00:24:44,300 会長は私を諭す役で ナム理事長は脅す役? 298 00:24:44,366 --> 00:24:46,000 誤解するな 299 00:24:46,533 --> 00:24:49,700 私はどこまでも君の味方だ 300 00:24:50,133 --> 00:24:53,233 拠出金は まだ渡さないでください 301 00:24:54,333 --> 00:24:54,866 なぜだ 302 00:24:55,000 --> 00:24:56,800 じきに分かります 303 00:24:57,400 --> 00:25:00,466 催促されても耐えてください 304 00:25:03,000 --> 00:25:05,866 何か しでかすつもりか? 305 00:25:06,700 --> 00:25:09,166 巻き込んでくれるなよ 306 00:25:39,166 --> 00:25:40,200 もう帰ろう 307 00:25:41,133 --> 00:25:42,200 あともう少し 308 00:25:43,300 --> 00:25:45,300 この方法じゃ だめだ 309 00:25:46,000 --> 00:25:47,733 他の手を考えないと 310 00:25:51,200 --> 00:25:53,166 飛ばしすぎだよ 311 00:25:53,500 --> 00:25:54,533 ペースを落とそう 312 00:26:56,800 --> 00:26:59,566 “TJ文化財団が恵まれない 人々に巨額の寄付” 313 00:27:02,733 --> 00:27:03,800 ナム 314 00:27:04,300 --> 00:27:08,000 {\an8}〝会長 パク・ムサム〞 315 00:27:08,700 --> 00:27:12,066 ご隠居様の金を 寄付してしまうとは 316 00:27:13,500 --> 00:27:15,533 君も思い切ったね 317 00:27:16,533 --> 00:27:18,133 ご隠居様の功績です 318 00:27:18,200 --> 00:27:22,333 金を出すなと 言った意味が分かったよ 319 00:27:24,200 --> 00:27:26,600 これからどうする気だ? 320 00:27:27,533 --> 00:27:29,800 ご隠居様が黙ってないはずだ 321 00:27:30,066 --> 00:27:34,466 この程度なら 当然の報いですよ 322 00:27:34,733 --> 00:27:36,800 うちには手を出すなよ 323 00:27:37,533 --> 00:27:39,166 お互いのためだ 324 00:27:39,366 --> 00:27:40,500 失礼します 325 00:27:44,300 --> 00:27:46,233 日本から連絡は? 326 00:27:48,066 --> 00:27:49,966 幸い ありません 327 00:28:19,300 --> 00:28:23,833 裏口座は返しても 財団の財布は握っていたのか 328 00:28:25,533 --> 00:28:28,533 城北洞も慌てていたぞ 329 00:28:28,600 --> 00:28:32,533 まだ相当な額の 拠出金が残っています 330 00:28:32,966 --> 00:28:34,733 あちらも知っているかと 331 00:28:35,566 --> 00:28:38,200 残りの金で まだ遊ぶ気か? 332 00:28:39,400 --> 00:28:40,500 そうですね 333 00:28:41,166 --> 00:28:45,200 無一文にするか 情けをかけるか― 334 00:28:45,533 --> 00:28:46,533 考え中です 335 00:28:47,533 --> 00:28:50,533 何か考えがあるのでは? 336 00:28:51,033 --> 00:28:53,133 どういう意味だ 337 00:28:53,400 --> 00:28:57,166 廃業同然の我が社が 戦利品だそうですね 338 00:28:58,533 --> 00:28:59,666 寝耳に水だ 339 00:29:00,066 --> 00:29:04,366 財団設立の報酬としては 十分でしょう 340 00:29:05,466 --> 00:29:07,233 城北洞に伝言を 341 00:29:08,200 --> 00:29:12,333 “これ以上 攻撃を続けるなら―” 342 00:29:12,833 --> 00:29:17,466 “財団は設立と同時に 潰れることになる”と 343 00:29:21,366 --> 00:29:24,533 ソ代表 命は1つしかないぞ 344 00:29:24,833 --> 00:29:26,666 だから勝負するんです 345 00:29:27,500 --> 00:29:29,366 命を懸けて 346 00:29:46,666 --> 00:29:51,100 チョン・ミヨンさんは江南(カンナム)の 高層マンションにいます 347 00:29:52,600 --> 00:29:53,533 どうしてそれを? 348 00:29:54,000 --> 00:29:55,533 SNSで見つけました 349 00:29:56,533 --> 00:29:59,166 リビングで撮った写真です 350 00:29:59,400 --> 00:30:00,900 この会社が見えます? 351 00:30:01,533 --> 00:30:04,733 この角度で映る建物は 1つだけです 352 00:30:07,600 --> 00:30:11,133 投稿を見て 分かったんですけど 353 00:30:11,566 --> 00:30:16,433 毎日 近所のカフェで 読書するのが日課です 354 00:30:51,466 --> 00:30:51,900 あれです 355 00:31:09,000 --> 00:31:09,533 はい 356 00:31:09,733 --> 00:31:13,533 ソン会長から あなたの伝言を聞き 357 00:31:13,600 --> 00:31:15,533 旦那様はご立腹です 358 00:31:16,533 --> 00:31:19,200 世間から称賛されたのに? 359 00:31:20,533 --> 00:31:25,166 早く資金を返したほうが 身のためですよ 360 00:31:25,366 --> 00:31:27,733 それがものを頼む態度かしら 361 00:31:28,466 --> 00:31:31,333 何の問題もない会社を 潰したなら 362 00:31:32,166 --> 00:31:33,533 謝罪が先です 363 00:31:34,466 --> 00:31:35,300 ソ代表 364 00:31:35,366 --> 00:31:38,700 ご自分で頼みに来るよう 伝えてください 365 00:31:44,500 --> 00:31:46,833 簡単には諦めないでしょう 366 00:31:47,966 --> 00:31:50,500 ここで負けてしまえば― 367 00:31:51,000 --> 00:31:54,300 今までの苦労が水の泡になる 368 00:31:55,033 --> 00:31:58,533 何があっても 計画どおり進めるわ 369 00:32:07,000 --> 00:32:08,533 帰っちゃったかも 370 00:32:09,533 --> 00:32:11,233 そう焦らないで 371 00:32:13,866 --> 00:32:18,300 それより どうやって 非公開の投稿を見たの? 372 00:32:20,566 --> 00:32:22,466 後輩のふりを 373 00:32:23,033 --> 00:32:27,000 勤めてた会社も同じだと うそをつきました 374 00:32:29,533 --> 00:32:31,533 調査のためです 375 00:32:45,500 --> 00:32:46,133 あの人? 376 00:32:46,533 --> 00:32:47,500 そうだ 377 00:32:49,533 --> 00:32:52,200 いざ来たら頭が真っ白に… 378 00:32:59,666 --> 00:33:00,733 チョン・ミヨンさん? 379 00:33:01,533 --> 00:33:02,433 そうですが 380 00:33:02,566 --> 00:33:04,533 キム・ヒョンスさんについて お話が 381 00:33:05,533 --> 00:33:07,466 彼の会社についても 382 00:33:08,300 --> 00:33:09,200 どちら様? 383 00:33:09,966 --> 00:33:10,600 警察ですか? 384 00:33:10,966 --> 00:33:12,333 ただの市民です 385 00:33:13,666 --> 00:33:14,866 こっちは友達です 386 00:33:15,533 --> 00:33:16,300 はじめまして 387 00:33:18,666 --> 00:33:19,533 待ってください 388 00:33:20,533 --> 00:33:23,566 話すことは何もありません 389 00:33:24,166 --> 00:33:27,600 僕はキム・ヒョンスさんに 買収された― 390 00:33:28,200 --> 00:33:30,300 企業の関係者です 391 00:33:30,533 --> 00:33:35,566 コーリンカンパニーと 城北洞の関係も知ってます 392 00:33:38,133 --> 00:33:39,700 何でもいいんです 393 00:33:40,533 --> 00:33:42,066 知ってることを… 394 00:33:42,200 --> 00:33:43,566 しつこいですよ 395 00:33:55,833 --> 00:33:56,700 ごめんなさい 396 00:33:58,533 --> 00:34:01,533 謝られても 私には何もできません 397 00:34:02,066 --> 00:34:04,966 大学の後輩のふりをして― 398 00:34:06,500 --> 00:34:10,533 同じ会社に勤めていたと うそもつきました 399 00:34:13,966 --> 00:34:15,166 謝ります 400 00:34:15,533 --> 00:34:18,300 でも それだけの 事情があるんです 401 00:34:18,533 --> 00:34:19,466 どいて 402 00:34:19,533 --> 00:34:24,366 突然の買収で 路頭に迷う人が大勢います 403 00:34:25,066 --> 00:34:29,233 証言していただければ その人たちを救えます 404 00:34:29,333 --> 00:34:32,166 悪いけど 厄介事は うんざりなの 405 00:34:42,566 --> 00:34:44,233 聞こうともしなかった 406 00:34:44,533 --> 00:34:47,566 他人のことに 興味がないのは当然さ 407 00:35:13,533 --> 00:35:14,200 何事? 408 00:35:14,333 --> 00:35:17,666 違法な海外取引の疑いが あるそうです 409 00:35:18,700 --> 00:35:21,233 取り調べの必要はないわ 410 00:35:21,366 --> 00:35:24,166 書類を見れば 一目で分かるのに 411 00:35:24,400 --> 00:35:26,366 もちろん資料も見ます 412 00:35:28,800 --> 00:35:30,233 運搬責任者ですか? 413 00:35:30,533 --> 00:35:31,200 そうですが 414 00:35:31,666 --> 00:35:32,733 ご同行ください 415 00:35:33,200 --> 00:35:33,966 タク 416 00:35:37,366 --> 00:35:40,566 無駄に騒ぎ立てるのは やめなさい 417 00:35:40,800 --> 00:35:41,366 代表 418 00:35:41,433 --> 00:35:44,666 すぐにヤン弁護士に連絡を 419 00:35:44,966 --> 00:35:45,966 分かりました 420 00:36:07,366 --> 00:36:10,900 シドニーの画商に 絵を売りましたね? 421 00:36:12,400 --> 00:36:13,366 そうですが 422 00:36:13,533 --> 00:36:14,200 作品数は? 423 00:36:14,533 --> 00:36:15,966 書類を見ないと 424 00:36:18,466 --> 00:36:19,400 見て答えなさい 425 00:36:27,000 --> 00:36:30,533 いいですか? さっきの数字と手数料は― 426 00:36:30,600 --> 00:36:35,033 送料込みの価格で 1の位まで正確です 427 00:36:36,566 --> 00:36:40,666 このスペシャルプライスは 何かというと 428 00:36:40,966 --> 00:36:42,533 取引先の依頼で… 429 00:36:42,600 --> 00:36:43,700 ちゃんと座って 430 00:36:49,966 --> 00:36:50,533 おい 431 00:36:53,966 --> 00:36:55,066 何ですか 432 00:36:58,800 --> 00:37:01,533 だからパパを問い詰めたの 433 00:37:01,966 --> 00:37:06,666 私の唯一の友達を どうして追い出すのかって 434 00:37:07,600 --> 00:37:11,700 そしたら “おじいちゃんに 言え”だって 435 00:37:12,333 --> 00:37:15,366 もう十分 助けてもらったわ 436 00:37:15,533 --> 00:37:18,733 嫌なことは全部吐き出そう 437 00:37:18,833 --> 00:37:20,300 吐き出そう 438 00:37:20,800 --> 00:37:23,000 ほら あいつを捕まえて 439 00:37:23,066 --> 00:37:24,266 早くしてよ 440 00:37:24,333 --> 00:37:25,133 どこ? 441 00:37:25,900 --> 00:37:27,033 また どうぞ 442 00:37:27,533 --> 00:37:28,533 ありがとうございます 443 00:37:28,766 --> 00:37:30,133 おいしそう 444 00:37:33,066 --> 00:37:35,033 こういう経験は? 445 00:37:35,966 --> 00:37:39,800 好きな先生の教科は 一生懸命 勉強する 446 00:37:40,566 --> 00:37:41,400 何それ 447 00:37:41,866 --> 00:37:42,700 分からない? 448 00:37:43,000 --> 00:37:45,233 好きだからって何で勉強を? 449 00:37:46,533 --> 00:37:47,833 気に入られたいから 450 00:37:48,533 --> 00:37:50,333 勉強と関係ないじゃん 451 00:37:53,000 --> 00:37:55,800 バカだと先生に嫌われるの? 452 00:37:57,666 --> 00:37:58,533 もういい 453 00:38:01,366 --> 00:38:04,833 よく分からないけど 考えすぎないで 454 00:38:05,200 --> 00:38:08,533 代表が好きなら それで十分でしょ? 455 00:38:09,600 --> 00:38:13,533 気に入られようとするから 疲れるのよ 456 00:38:18,200 --> 00:38:18,600 何? 457 00:38:19,566 --> 00:38:20,533 待ってて 458 00:38:24,533 --> 00:38:25,533 まったく 459 00:38:26,233 --> 00:38:27,800 変な子だわ 460 00:38:35,433 --> 00:38:35,833 何これ 461 00:38:36,066 --> 00:38:39,033 今までお世話になったから 462 00:38:39,533 --> 00:38:40,133 お礼に 463 00:38:43,066 --> 00:38:46,466 職人の手作りを買ってきてよ 464 00:38:47,300 --> 00:38:48,400 嫌ならいい 465 00:38:49,966 --> 00:38:51,533 それまで預かっておく 466 00:39:01,366 --> 00:39:02,066 おいしい? 467 00:39:03,066 --> 00:39:03,900 初めて食べたのね 468 00:39:04,033 --> 00:39:04,900 違うって 469 00:39:05,000 --> 00:39:06,500 これで何本目よ 470 00:39:07,233 --> 00:39:08,500 秘密だからね 471 00:39:43,233 --> 00:39:43,700 どうも 472 00:39:45,066 --> 00:39:46,600 飲み終わりました? 473 00:40:21,833 --> 00:40:22,666 代表 474 00:40:26,166 --> 00:40:27,066 また君か 475 00:40:29,533 --> 00:40:30,700 何事ですか? 476 00:40:30,900 --> 00:40:31,700 何してるの? 477 00:40:32,700 --> 00:40:34,033 どこへ? 478 00:40:36,166 --> 00:40:38,533 この子は関係ないわ 479 00:40:39,000 --> 00:40:42,533 理事長に確認するので お待ちを 480 00:41:27,866 --> 00:41:28,533 はい 481 00:41:29,600 --> 00:41:30,966 代わります 482 00:41:39,000 --> 00:41:39,600 はい 483 00:41:40,200 --> 00:41:41,533 別荘はどうです? 484 00:41:42,700 --> 00:41:43,533 きれいですね 485 00:41:45,300 --> 00:41:48,466 資金さえ返せば解放します 486 00:41:48,533 --> 00:41:50,533 ゆっくりさせてもらうわ 487 00:41:53,233 --> 00:41:55,900 1週間になるか 1か月になるかは 488 00:41:57,366 --> 00:41:59,033 あなた次第です 489 00:42:05,866 --> 00:42:09,133 逃げようとしても無駄ですよ 490 00:42:09,533 --> 00:42:10,800 見張りがいます 491 00:43:06,866 --> 00:43:08,533 タクや他のみんなは? 492 00:43:08,733 --> 00:43:11,533 おなかも空(す)いたし 何か食べない? 493 00:43:13,533 --> 00:43:14,333 代表 494 00:43:20,300 --> 00:43:23,700 監禁されてると 誰も知らないんですよ? 495 00:43:27,366 --> 00:43:28,600 もし何かされたら? 496 00:43:29,666 --> 00:43:33,333 どうせ時間の問題よ 落ち着いて 497 00:43:35,366 --> 00:43:39,333 言われたとおり 資金を返しましょう 498 00:43:41,500 --> 00:43:43,800 嫌なら何か計画を立てないと 499 00:43:45,066 --> 00:43:47,966 静かにしないなら寝なさい 500 00:43:58,600 --> 00:44:02,733 留守番電話サービスに おつなぎします 501 00:44:03,700 --> 00:44:05,866 やけ酒でも飲んでるの? 502 00:44:06,533 --> 00:44:09,533 明日 もう一度会いに行こう 503 00:44:09,733 --> 00:44:11,333 たたけば開くさ 504 00:44:11,900 --> 00:44:13,533 聞いたら連絡して 505 00:44:59,900 --> 00:45:00,800 代表 506 00:45:04,500 --> 00:45:08,900 100円を無くしたお前は その精神を失った 507 00:45:09,533 --> 00:45:11,166 1つ残らず拾いなさい 508 00:45:54,533 --> 00:45:55,533 代表 509 00:45:56,366 --> 00:45:57,133 大丈夫ですか? 510 00:46:05,033 --> 00:46:06,533 顔が真っ青です 511 00:46:07,800 --> 00:46:09,233 体調が悪そう 512 00:46:22,466 --> 00:46:23,533 何してるの? 513 00:46:24,366 --> 00:46:25,800 薬もないし 514 00:46:26,533 --> 00:46:29,400 こういう時は 悪い血を出さないと 515 00:46:37,300 --> 00:46:38,233 背中を向けて 516 00:46:42,533 --> 00:46:46,533 時々 叔母にも してあげてるんです 517 00:47:14,733 --> 00:47:17,233 ほら 血が真っ黒です 518 00:47:26,400 --> 00:47:27,233 お水を 519 00:47:34,500 --> 00:47:35,700 楽になったわ 520 00:47:36,800 --> 00:47:38,066 腕がいいのね 521 00:47:49,600 --> 00:47:53,066 さっきは 悪い夢でも見たんですか? 522 00:47:54,666 --> 00:47:56,500 小さい頃の夢よ 523 00:47:56,833 --> 00:48:00,866 私は6歳で 父は まだ厳格だったわ 524 00:48:01,400 --> 00:48:02,900 ご病気だと聞きました 525 00:48:04,733 --> 00:48:09,800 ストレスのせいで 心配が夢に出たんですよ 526 00:48:32,000 --> 00:48:35,666 弱さは罪だと教えられてきた 527 00:48:37,233 --> 00:48:39,733 取引で妥協は許されず 528 00:48:40,533 --> 00:48:44,566 何があっても 相手に屈してはならない 529 00:48:46,066 --> 00:48:49,533 だから今も 耐えてるんですか? 530 00:48:51,833 --> 00:48:53,533 敗北は くせになる 531 00:48:54,133 --> 00:48:57,600 少しでも隙を見せれば 一瞬で奪われるわ 532 00:48:57,733 --> 00:49:01,466 勝負が全てなら そうかもしれません 533 00:49:02,533 --> 00:49:08,233 でも 分かち合うことも たくさんあります 534 00:49:11,033 --> 00:49:14,666 私には まだ何の力もありません 535 00:49:16,333 --> 00:49:20,833 だけど 代表の指先に溜(た)まった― 536 00:49:21,500 --> 00:49:26,466 黒くよどんだ血を 全て出してみせます 537 00:50:06,533 --> 00:50:07,400 もしもし 538 00:50:07,533 --> 00:50:10,533 ギャラリーSのチョです 539 00:50:10,733 --> 00:50:11,400 どうも 540 00:50:11,533 --> 00:50:16,233 代表やセジンさんから 連絡はありましたか? 541 00:50:25,000 --> 00:50:27,533 2人とも 行方不明なんですか? 542 00:50:27,733 --> 00:50:30,733 検察から帰ってきたら 姿が見えず 543 00:50:31,366 --> 00:50:33,000 監視カメラを見たところ… 544 00:50:33,200 --> 00:50:34,400 スタジオにいた男だ 545 00:50:35,300 --> 00:50:37,266 代表とセジンを連れ去った 546 00:50:39,366 --> 00:50:40,600 城北洞に確認しますか? 547 00:50:40,833 --> 00:50:41,600 いや 548 00:50:42,533 --> 00:50:47,066 聞いたところで 教えてはくれないでしょう 549 00:50:47,166 --> 00:50:50,700 このまま 黙って見てろってことか? 550 00:50:50,900 --> 00:50:51,733 タク 551 00:50:55,466 --> 00:50:55,866 はい 552 00:50:55,933 --> 00:50:59,133 車のナンバーは 分かりますか? 553 00:51:02,133 --> 00:51:05,066 2人に何かあったんですか? 554 00:51:06,466 --> 00:51:08,700 か… 会長が 555 00:51:14,533 --> 00:51:18,200 逐一 容体を 報告させていたんだ 556 00:51:19,400 --> 00:51:22,833 今朝6時に この世を去った 557 00:51:23,533 --> 00:51:24,533 分かりました 558 00:51:36,533 --> 00:51:39,900 ソ・ボンス会長が 亡くなられました 559 00:51:46,166 --> 00:51:47,000 ボンスが? 560 00:51:48,366 --> 00:51:48,833 はい 561 00:52:26,800 --> 00:52:30,533 ひとまずソ代表を解放します 562 00:52:31,833 --> 00:52:34,900 資金の問題は帰国してから… 563 00:52:34,966 --> 00:52:36,000 なぜだ 564 00:52:37,533 --> 00:52:38,133 はい? 565 00:52:41,233 --> 00:52:43,966 喪主を務めたければ 566 00:52:45,066 --> 00:52:48,300 自分から出ていくだろう 567 00:52:50,000 --> 00:52:51,133 違うか? 568 00:53:31,233 --> 00:53:33,166 いつ起きたんですか? 569 00:53:33,566 --> 00:53:34,733 さっき 570 00:53:35,866 --> 00:53:37,400 具合はどうです? 571 00:53:39,700 --> 00:53:41,300 180億あるわ 572 00:53:42,533 --> 00:53:46,800 寄付して残った拠出金の額よ 573 00:53:48,500 --> 00:53:51,533 さっさと返して帰ろうかしら 574 00:53:52,500 --> 00:53:53,500 代表 575 00:54:10,600 --> 00:54:15,533 数日なら楽しくても そろそろ出たいのでは? 576 00:54:15,733 --> 00:54:17,333 まだ大丈夫です 577 00:54:18,200 --> 00:54:19,133 旦那様の資金です 578 00:54:19,333 --> 00:54:20,533 集めたのは私です 579 00:54:20,766 --> 00:54:23,200 謝ればお許しになるでしょう 580 00:54:23,266 --> 00:54:26,166 ご隠居様の出方次第です 581 00:54:44,533 --> 00:54:45,666 今朝― 582 00:54:47,566 --> 00:54:51,466 ソ・ボンス会長が 亡くなられました 583 00:54:54,533 --> 00:54:56,900 財団の資金を返し― 584 00:54:57,900 --> 00:55:02,066 日本に帰って 喪主を務めたらどうです 585 00:55:08,700 --> 00:55:12,266 今 何と言ったの? 586 00:55:19,800 --> 00:55:22,466 もう一度言ってみなさい 587 00:55:22,533 --> 00:55:24,800 ソ会長の持病が悪化し… 588 00:55:27,733 --> 00:55:31,366 旦那様も 故人のご冥福を祈ると 589 00:55:38,566 --> 00:55:43,133 つまり 私の父が死んだから 590 00:55:43,400 --> 00:55:45,866 資金と引き換えに 解放すると? 591 00:55:46,500 --> 00:55:48,900 車を回しておきます 592 00:55:49,233 --> 00:55:49,933 ふざけないで 593 00:55:52,600 --> 00:55:54,533 父をご存じないのね 594 00:55:55,600 --> 00:55:59,033 葬式などのために 大金を捨てたら 595 00:56:00,133 --> 00:56:03,866 あの世でも 私を叱るでしょう 596 00:56:04,000 --> 00:56:04,566 ソ代表 597 00:56:04,966 --> 00:56:06,833 資金は私のもの 598 00:56:07,833 --> 00:56:10,700 ご隠居様が 許しを乞えば返します 599 00:56:12,033 --> 00:56:15,700 条件は何ひとつ 変わっていません 600 00:56:47,533 --> 00:56:52,200 理事に言われて しかたなくついてきたんです 601 00:56:54,666 --> 00:56:55,533 それより 602 00:56:56,833 --> 00:57:01,300 その方法で代表の居場所が 分かるんですか? 603 00:57:01,533 --> 00:57:04,966 各自が役割を果たせば 必ず分かるから 604 00:57:05,366 --> 00:57:06,333 黙って 605 00:57:06,533 --> 00:57:07,066 何だと? 606 00:57:16,533 --> 00:57:17,533 イギョン 607 00:57:18,533 --> 00:57:20,900 韓国には 行くな 608 00:57:22,233 --> 00:57:26,166 パク・ムイルと チャン・テジュンのせい? 609 00:57:28,533 --> 00:57:31,400 30年の友情を裏切られた 610 00:57:32,533 --> 00:57:34,166 つらかったでしょう 611 00:57:34,300 --> 00:57:35,533 何を言う 612 00:57:36,533 --> 00:57:40,066 復讐(ふくしゅう)する価値すらない人間だ 613 00:57:40,466 --> 00:57:42,233 復讐するとは言ってません 614 00:57:44,433 --> 00:57:45,533 考え中です 615 00:57:46,533 --> 00:57:48,066 復讐すべきか 616 00:57:48,966 --> 00:57:50,600 徹底的に利用するか 617 00:57:52,533 --> 00:57:56,366 私にとって どちらが賢明でしょうか 618 00:58:01,366 --> 00:58:02,133 セジン 619 00:58:02,600 --> 00:58:03,566 はい 代表 620 00:58:04,700 --> 00:58:05,700 ここから 621 00:58:07,866 --> 00:58:08,866 出るわよ 622 00:58:13,966 --> 00:58:15,533 何のつもりですか 623 00:58:16,500 --> 00:58:19,533 冗談に付き合うほど 暇じゃないんです 624 00:58:19,833 --> 00:58:24,200 僕は父を救おうと 必死なんです 625 00:58:24,833 --> 00:58:27,033 手段は選べません 626 00:58:30,033 --> 00:58:32,700 いくらなら十分ですか? 627 00:58:36,500 --> 00:58:37,833 聞かなかったことに 628 00:58:40,900 --> 00:58:43,366 駆け引きがお上手ですね 629 00:58:44,300 --> 00:58:47,866 ロサンゼルス近郊の ショッピングモールを 630 00:58:48,500 --> 00:58:50,033 奥様に贈っては? 631 00:58:51,133 --> 00:58:54,566 金に釣られて 裏切ったりしません 632 00:58:54,666 --> 00:58:58,400 僕の親孝行を 手伝ってほしいだけです 633 00:58:58,533 --> 00:59:00,666 それは無理ですね 634 00:59:01,566 --> 00:59:02,566 理事長 635 00:59:11,000 --> 00:59:11,900 今 出た 636 00:59:14,533 --> 00:59:16,533 あと5分欲しかった 637 00:59:16,600 --> 00:59:17,366 間に合う? 638 00:59:17,433 --> 00:59:18,733 “転送中” 639 00:59:19,666 --> 00:59:21,133 ギリギリですね 640 00:59:21,266 --> 00:59:22,500 “受信中” 641 00:59:22,566 --> 00:59:24,366 オーケー もう少しよ 642 00:59:24,500 --> 00:59:27,733 データを分析して 移動経路を送るわ 643 00:59:39,866 --> 00:59:40,400 できた? 644 00:59:43,866 --> 00:59:44,533 すごいな 645 00:59:45,166 --> 00:59:45,966 プロなので 646 00:59:51,033 --> 00:59:55,033 資金を返せば 解放してくれるでしょうか 647 00:59:55,466 --> 00:59:56,966 返すとは言ってない 648 00:59:57,533 --> 00:59:58,533 それなら? 649 00:59:58,733 --> 01:00:02,866 相手の弱みを握って 屈服させるのよ 650 01:00:03,366 --> 01:00:04,466 ご隠居様です 651 01:00:08,833 --> 01:00:10,833 訃報(ふほう)は聞いたよ 652 01:00:12,533 --> 01:00:15,700 何と言葉をかければ いいものか 653 01:00:17,533 --> 01:00:19,533 惜しい人を亡くした 654 01:00:19,866 --> 01:00:22,200 父の元へ行きます 655 01:00:22,466 --> 01:00:23,666 そうだな 656 01:00:24,500 --> 01:00:26,800 それが子の務めだ 657 01:00:28,533 --> 01:00:32,233 ナムの報告を聞いて 心配していたが 658 01:00:32,533 --> 01:00:36,533 考えを変えてくれたようで 安心したよ 659 01:00:36,600 --> 01:00:39,533 資金を返すとは言ってません 660 01:00:41,500 --> 01:00:42,066 何だと? 661 01:00:42,500 --> 01:00:46,033 父から譲り受けた 記録があります 662 01:00:47,533 --> 01:00:50,533 遺品になってしまいましたが 663 01:00:51,533 --> 01:00:54,400 使う時が来たようです 664 01:00:56,866 --> 01:00:58,366 何の記録だ? 665 01:01:04,200 --> 01:01:07,133 何の記録か説明してください 666 01:01:07,966 --> 01:01:10,533 経営者が残すのは記録のみ 667 01:01:12,233 --> 01:01:14,400 オリンピック準備中に 668 01:01:15,033 --> 01:01:19,200 見聞きしたことを 全て書き留めてある 669 01:01:23,500 --> 01:01:27,400 もしも 本当に困ったら 670 01:01:29,533 --> 01:01:31,700 チャン・テジュンの 息の根を止めろ 671 01:01:34,000 --> 01:01:36,700 この備忘録が武器になる 672 01:01:42,200 --> 01:01:43,533 どうだろう 673 01:01:44,533 --> 01:01:47,333 そんな記録を残していたとは 674 01:01:48,666 --> 01:01:50,866 信じがたいな 675 01:01:51,133 --> 01:01:53,700 会って話しましょう 676 01:02:07,533 --> 01:02:08,533 お呼びでしょうか 677 01:02:11,900 --> 01:02:12,533 旦那様? 678 01:02:15,966 --> 01:02:20,133 あの子を 連れてこい 679 01:02:29,500 --> 01:02:30,133 代表 680 01:02:33,200 --> 01:02:38,200 “資金を返して帰ろう”って 本心ですよね? 681 01:02:40,233 --> 01:02:42,500 代表も終わりにしたがってる 682 01:02:43,366 --> 01:02:44,200 違いますか? 683 01:02:45,166 --> 01:02:45,666 いいえ 684 01:02:49,866 --> 01:02:51,533 終わりになんかしない 685 01:02:53,466 --> 01:02:57,500 だってまだ 始まりもしてないのよ 686 01:03:29,366 --> 01:03:33,066 {\an8}人の畑の野菜をとるのは 窃盗です 687 01:03:33,500 --> 01:03:35,700 {\an8}悔しくて たまらないはずだ 688 01:03:35,833 --> 01:03:36,866 {\an8}戻ってくるよ 689 01:03:37,000 --> 01:03:39,733 {\an8}そう簡単には 諦めないはずだ 690 01:03:40,000 --> 01:03:43,400 {\an8}残っている拠出金は 必ず取り戻します 691 01:03:43,533 --> 01:03:44,900 {\an8}会社を守らないと 692 01:03:45,033 --> 01:03:47,533 {\an8}父さんの夢の事業を 完成させるよ 693 01:03:47,600 --> 01:03:48,866 {\an8}選択してください 694 01:03:49,300 --> 01:03:51,333 {\an8}城北洞か 私か 695 01:03:51,400 --> 01:03:55,133 {\an8}ムジンに何かあったら 僕も黙ってない 696 01:03:55,200 --> 01:03:56,933 {\an8}とどめを刺してください 697 01:03:57,033 --> 01:04:00,133 {\an8}諦めずに続ければ 役に立つかも 698 01:04:04,633 --> 01:04:06,633 日本語字幕 山田 汐里