1 00:00:22,064 --> 00:00:23,607 (猫の鳴き声) 2 00:00:24,191 --> 00:00:25,985 (爆発音) 3 00:00:26,861 --> 00:00:28,237 (争う声) 4 00:00:30,948 --> 00:00:31,907 (檜山ひやまレイ)あった 5 00:00:32,032 --> 00:00:33,242 (張 健龍チャン ジェンロン) 連中は一体 何を? 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,827 (香月政晴かつき まさはる) 既存の天然痘を培養し 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,496 得体の知れない新型ウイルスを 作っていたようです 8 00:00:37,621 --> 00:00:38,539 (張)現物は? 9 00:00:39,206 --> 00:00:40,291 (香月)こちらです 10 00:00:47,214 --> 00:00:48,632 (ヴィンスの英語) すぐに手を打て 11 00:00:48,924 --> 00:00:50,009 (井川義人いかわ よしとの英語)はい 12 00:00:50,676 --> 00:00:55,055 (井川のタガログ語) 本日24時までに 兵器を奪還できなければ... 13 00:00:55,181 --> 00:00:58,976 家族を二度と抱きしめることはない 14 00:00:59,101 --> 00:01:00,603 (香月)クッソ! (羽柴 猛はしば たける)よせ 15 00:01:00,728 --> 00:01:01,937 (香月)離せよ! 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,690 (夏目篤彦なつめ あつひこ)ちょっと もう乱暴はやめてよ! 17 00:01:05,566 --> 00:01:06,984 (レイの英語) バカバカしい 18 00:01:08,944 --> 00:01:10,029 (久我山繁信くがやま しげのぶ)おい! 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,994 (久我山)うまい! けど惜しい 20 00:01:17,119 --> 00:01:21,290 ここは こう はねる はねる ピッと 21 00:01:22,458 --> 00:01:25,085 (レイ)もう 習字なんて面倒なだけ 22 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 バカを言うな 23 00:01:27,797 --> 00:01:31,592 書道は日本人の心だ 24 00:01:32,343 --> 00:01:36,806 文字を通じて 日本を理解することができる 25 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 これ 何て字? 26 00:01:40,476 --> 00:01:43,020 これは“玲れい”といってな 27 00:01:43,145 --> 00:01:47,483 “清らかで 玉のように美しい” って意味だ 28 00:01:48,192 --> 00:01:52,488 娘につけた名前でな お前と同じだ 29 00:01:55,950 --> 00:01:57,493 今 娘さんは? 30 00:02:08,754 --> 00:02:09,755 レイ 31 00:02:23,477 --> 00:02:25,980 (香月)俺の家族は救う必要はない 32 00:02:26,438 --> 00:02:28,399 (久我山)何を言ってるんだ (夏目)香月さん! 33 00:02:28,524 --> 00:02:31,902 家族を助けるってことは 兵器をテロリストに渡すってことだ! 34 00:02:33,112 --> 00:02:37,449 俺に... その選択肢はない 35 00:02:40,661 --> 00:02:42,288 (羽柴)香月 行くぞ 36 00:02:43,247 --> 00:02:45,332 俺に いい考えがある 37 00:02:58,304 --> 00:03:00,055 (香月美空みそら)大丈夫? 38 00:03:00,180 --> 00:03:02,516 (香月千恵ちえ) 大丈夫 美空も大丈夫? 39 00:03:02,641 --> 00:03:04,643 (美空)うん (千恵)ママいるからね 40 00:03:17,531 --> 00:03:20,534 ♪~ 41 00:04:15,965 --> 00:04:18,968 ~♪ 42 00:04:31,188 --> 00:04:33,774 (白鳥健造しらとり けんぞう)ここで待て (田中 誠たなか まこと)はい 43 00:04:37,111 --> 00:04:41,365 (白鳥)総理 先ほど公安から 報告がありました 44 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 テロの実行部隊は 全て拘束したとのことです 45 00:04:47,246 --> 00:04:51,041 (海崎尚人かいざき なおと) それだけか? 中国は? 46 00:04:52,668 --> 00:04:54,003 それが... 47 00:04:59,842 --> 00:05:02,011 (張の中国語) ええ 外交部長 48 00:05:02,302 --> 00:05:05,431 例のものは この手に 49 00:05:05,681 --> 00:05:10,227 予定通り これより帰国します 50 00:05:10,811 --> 00:05:12,187 (王ワンの中国語)ご苦労 51 00:05:12,688 --> 00:05:18,193 羽田に政府専用機を 手配してある 52 00:05:20,863 --> 00:05:22,489 では 次の質問を 53 00:05:22,614 --> 00:05:23,866 (記者)官房長官 54 00:05:24,825 --> 00:05:27,411 いよいよ明日 東京万博が開催されますが 55 00:05:27,536 --> 00:05:29,747 テロ対策のほうは万全でしょうか? 56 00:05:31,540 --> 00:05:34,251 ええ もちろんですよ 57 00:05:36,545 --> 00:05:37,880 他に質問を 58 00:05:46,013 --> 00:05:47,389 (店員A)いらっしゃいませ 59 00:05:48,182 --> 00:05:49,725 (店員B)こちらでございます 60 00:05:57,608 --> 00:05:59,234 仕事は順調か? 61 00:06:00,069 --> 00:06:01,737 (香月)あっ はい 62 00:06:02,571 --> 00:06:04,615 君が どこに出向しようと 63 00:06:04,740 --> 00:06:09,078 私は君のことを 内閣情報調査室の一員だと思っている 64 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 いずれは内調に戻ってもらって 65 00:06:13,457 --> 00:06:15,959 内閣情報官としてのポストを 用意しているよ 66 00:06:17,377 --> 00:06:18,754 ありがとうございます 67 00:06:19,713 --> 00:06:25,260 ところで公安調査庁というのは そんなに傷だらけになるところなのか? 68 00:06:25,469 --> 00:06:29,515 あっ いえ あの... ちょっと階段を踏み外してしまいまして 69 00:06:29,515 --> 00:06:30,432 あっ いえ あの... ちょっと階段を踏み外してしまいまして (白鳥の含み笑い) 70 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 (白鳥の含み笑い) 71 00:06:32,101 --> 00:06:36,563 まさかとは思うが... 何か私に 隠し事はしてないだろうね? 72 00:06:37,773 --> 00:06:38,941 もちろんです 73 00:06:41,610 --> 00:06:44,988 さっきから“心ここにあらず” といった感じだが? 74 00:06:46,323 --> 00:06:48,534 いえ... 大丈夫です 75 00:06:49,034 --> 00:06:50,410 あっ... では 76 00:06:52,454 --> 00:06:54,373 私は これで 77 00:07:11,098 --> 00:07:13,976 中国に武器が渡ったそうだな 78 00:07:14,810 --> 00:07:17,980 テロ予告の時間まで あと1日しかない 79 00:07:18,564 --> 00:07:22,985 (高原隆一たかはら りゅういち)今までも 彼は いくつもの 難局を乗り越えてきました 80 00:07:23,485 --> 00:07:26,530 (海崎)よほど信用してるんだな 羽柴のことを 81 00:07:26,655 --> 00:07:27,739 (高原)はい 82 00:07:29,116 --> 00:07:34,955 (海崎)彼の祖父は 我々にとっては有名人だ 83 00:07:36,540 --> 00:07:39,918 (高原)元 日本陸軍の諜報員だったと 84 00:07:41,211 --> 00:07:45,215 (海崎)戦後 貿易商を営みながら 85 00:07:46,091 --> 00:07:49,136 日本と諸外国を行き来して 86 00:07:49,511 --> 00:07:53,807 収集した情報を 政府高官に上げていた 87 00:07:57,352 --> 00:08:01,732 今日こんにちの日本の礎を築いた1人 88 00:08:02,024 --> 00:08:05,027 ...と言っても過言ではない 89 00:08:06,069 --> 00:08:09,072 本人は あまり多くを語りませんが 90 00:08:10,073 --> 00:08:12,534 その祖父に育てられたと 91 00:08:28,717 --> 00:08:30,719 (急ブレーキの音) 92 00:08:33,180 --> 00:08:34,389 (劉 梓豪リュウ ズーハオの英語)お前! 93 00:08:34,932 --> 00:08:37,643 (レイの英語)空港は危険 GOSが来るわ 94 00:08:38,060 --> 00:08:39,228 ついて来て 95 00:09:06,838 --> 00:09:08,340 (英語)助かったわね 96 00:09:12,219 --> 00:09:14,054 (英語)どういうことだ? 97 00:09:14,888 --> 00:09:16,848 (レイ)GOSは見限った 98 00:09:18,058 --> 00:09:19,935 でも 動きは分かる 99 00:09:22,104 --> 00:09:23,272 これで どう? 100 00:09:26,858 --> 00:09:29,361 (香月)管制塔に確認したが 中国の政府専用機は 101 00:09:29,486 --> 00:09:31,780 しばらく離陸の予定は ないそうだ 102 00:09:32,656 --> 00:09:33,907 (羽柴)どこに消えた! 103 00:09:59,599 --> 00:10:00,809 (張の英語)座れ 104 00:10:03,061 --> 00:10:04,938 (レイの英語) 手厚い歓迎ぶりね 105 00:10:07,232 --> 00:10:10,444 (張)あれだけで信用するとでも? 106 00:10:14,281 --> 00:10:16,033 檜山レイ 107 00:10:17,909 --> 00:10:21,830 本名 真山まやま・エミリー・ミア 108 00:10:22,414 --> 00:10:24,833 元MI6のエージェント 109 00:10:25,542 --> 00:10:28,503 コードネームは“フォックス” 110 00:10:29,171 --> 00:10:30,922 調査は完璧ね 111 00:10:34,176 --> 00:10:38,972 日本政府に協力して 恩義を売ったフリして... 112 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 本当の目的は 日米関係の崩壊 113 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 違う? 114 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 勘のいい女だ 115 00:10:56,198 --> 00:10:58,950 祖国を裏切れるのか? 116 00:11:00,369 --> 00:11:02,120 祖国なんてない 117 00:11:04,581 --> 00:11:06,666 (キーボードを打つ音) 118 00:11:10,796 --> 00:11:11,797 見つけた 119 00:11:18,720 --> 00:11:19,763 え? 120 00:11:20,389 --> 00:11:21,515 おっちゃん 121 00:11:21,640 --> 00:11:23,683 (久我山)何だよ (夏目)ちょっと... ちょっと 122 00:11:24,976 --> 00:11:25,977 (久我山)どうした? 123 00:11:26,770 --> 00:11:28,313 何だ? 送ってくれ 124 00:11:29,314 --> 00:11:32,109 見たくないのも 映ってるけど 125 00:11:39,574 --> 00:11:40,659 あ? 126 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 裏切られたってこと? 127 00:11:49,042 --> 00:11:50,210 レイ... 128 00:11:51,670 --> 00:11:54,047 (英語) 日本人民民主主義共和国? 129 00:11:54,673 --> 00:11:57,426 (張の英語) 我々が目指す形だ 130 00:11:58,510 --> 00:12:02,681 日本の全てを 我が党の支配下に置き 131 00:12:02,806 --> 00:12:07,519 我々の世界解放戦に 奉仕してもらう 132 00:12:08,186 --> 00:12:10,147 (レイ)素敵な未来ね 133 00:12:10,439 --> 00:12:15,235 (張)既に政治家や官僚の中に 多数の協力者がいる 134 00:12:15,861 --> 00:12:17,654 (レイ)それで生物兵器を? 135 00:12:18,196 --> 00:12:22,117 核ではアメリカに太刀打ちできない 136 00:12:22,784 --> 00:12:27,122 だが対等に渡り合うため 武力が必要だ 137 00:12:28,582 --> 00:12:31,751 (レイ) それが新型ウイルスと設計図 138 00:12:32,377 --> 00:12:36,006 これからは生物兵器の時代だ 139 00:12:37,299 --> 00:12:42,762 これで核大国アメリカを けん制できる 140 00:12:48,143 --> 00:12:50,187 本当に裏切れるのか? 141 00:12:56,151 --> 00:12:58,445 両親とも任務で死んだ 142 00:13:00,530 --> 00:13:02,073 (銃声) 143 00:13:06,203 --> 00:13:08,622 MI6に拾われたけど 144 00:13:09,623 --> 00:13:12,292 組織には馴染めなかった 145 00:13:12,959 --> 00:13:14,753 1年前 帰国した時 146 00:13:31,061 --> 00:13:35,357 男に協力者になるように 声をかけられた 147 00:13:39,361 --> 00:13:40,904 シンガポールに渡って 148 00:13:41,029 --> 00:13:44,533 大学生として 諜報活動を始めた 149 00:13:44,908 --> 00:13:47,619 でも 警察に拘束されて 150 00:13:48,286 --> 00:13:51,706 すぐ助けてくれると 思ってたけど... 151 00:13:51,873 --> 00:13:53,708 日本は私を見捨てた 152 00:13:57,963 --> 00:14:00,549 次は私が日本を裏切る番 153 00:14:01,883 --> 00:14:03,301 あの男も 154 00:14:05,804 --> 00:14:09,724 (白鳥)2人きりで話すのも 久しぶりだな 高原君 155 00:14:10,976 --> 00:14:12,727 ご用件は何でしょうか? 156 00:14:12,852 --> 00:14:15,522 まあ そう固くならんでも いいだろう 157 00:14:15,897 --> 00:14:20,777 ただ かわいがっていた かつての部下と 話をしてみたくなっただけだ 158 00:14:24,864 --> 00:14:28,535 何だ? 私と2人だけでは 居づらいか? 159 00:14:29,744 --> 00:14:30,787 いえ 160 00:14:30,912 --> 00:14:33,748 (白鳥)そうか ならよかった 161 00:14:35,250 --> 00:14:38,169 あっ... お茶でも出そう 162 00:14:47,429 --> 00:14:50,807 (中国語) 外交部長から連絡が 163 00:15:38,730 --> 00:15:40,315 (中国語)すぐに支度しろ 164 00:15:40,982 --> 00:15:42,192 承知しました 165 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 (手裏剣を出す音) 166 00:15:55,955 --> 00:15:57,707 (柱にバウンドする音) 167 00:15:59,000 --> 00:15:59,918 (作動音) 168 00:16:00,460 --> 00:16:01,503 下手くそ 169 00:16:04,506 --> 00:16:05,757 (羽柴)結果オーライだ 170 00:16:06,841 --> 00:16:08,551 夏目 ナビしろ! 171 00:16:18,019 --> 00:16:20,313 (夏目)横浜よこはま方面に向かってる 172 00:16:20,605 --> 00:16:23,566 対象車は300メートル前方 173 00:16:23,858 --> 00:16:24,859 了解 174 00:16:25,193 --> 00:16:26,569 迷ってる暇ないっすよ 175 00:16:26,695 --> 00:16:27,779 ああ 176 00:16:33,451 --> 00:16:36,538 (久我山) まあ そう焦らずに 177 00:16:36,996 --> 00:16:38,415 ほら 食え 178 00:16:38,540 --> 00:16:39,958 ああ ありがとう 179 00:16:40,458 --> 00:16:44,379 (久我山)今回の件 えらく気合いが入ってんな 180 00:16:45,296 --> 00:16:47,132 (夏目)“テロ”って言われるとな 181 00:16:48,842 --> 00:16:51,845 (久我山)確か お姉さんだったか 182 00:16:51,970 --> 00:16:54,389 (夏目)うん 9.11で 183 00:16:54,514 --> 00:16:59,060 こんな僕だけど お姉ちゃんだけは 理解してくれて優しく接してくれたから 184 00:16:59,561 --> 00:17:04,065 (久我山)高原のヤツも よく お前さんみたいのを見つけたな 185 00:17:04,190 --> 00:17:05,817 それは違うよ 186 00:17:06,192 --> 00:17:09,320 僕がサイン残してなかったら 一生 見つけれてないから 187 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 (久我山)サイン? (夏目)うん 188 00:17:11,072 --> 00:17:12,824 身代金ビジネス やっててね 189 00:17:28,506 --> 00:17:31,384 この会社に ランサムウェアを仕掛け― 190 00:17:31,634 --> 00:17:34,846 1億を要求したのは君だな 191 00:17:43,271 --> 00:17:45,648 まあ 僕なりの“就活”ってやつよ 192 00:17:46,024 --> 00:17:47,400 悪趣味だなぁ 193 00:17:47,817 --> 00:17:51,738 (夏目)テロを許されへんのは おっさんのほうやろ 194 00:17:52,447 --> 00:17:55,074 娘は関係ないさ 195 00:18:01,164 --> 00:18:02,707 はい ちょっとどいて 196 00:18:02,832 --> 00:18:04,292 (久我山 玲れい)伸びた 伸びた? 197 00:18:04,417 --> 00:18:06,127 こんだけ伸びた 198 00:18:10,173 --> 00:18:12,634 (久我山)“玲”っていうのは 玲ちゃんの“玲”だ 199 00:18:16,638 --> 00:18:21,351 俺が この商売やってるのは 先祖代々の使命だ 200 00:18:21,935 --> 00:18:25,021 また出た 忍者の末裔まつえい話が 201 00:18:25,146 --> 00:18:29,108 なんで誰も信じねえんだ? 立派な家系図だって... 202 00:18:29,234 --> 00:18:31,861 もういいって それ 俺 何回も見てるのよ 203 00:18:31,861 --> 00:18:32,362 もういいって それ 俺 何回も見てるのよ (久我山の高笑い) 204 00:18:32,362 --> 00:18:32,862 (久我山の高笑い) 205 00:18:32,862 --> 00:18:34,322 (久我山の高笑い) 神保町じんぼうちょうか何かで 買ったんやろ どうせ 206 00:18:34,447 --> 00:18:37,200 (久我山)ほら 見ろ (夏目)もういいって だから 207 00:18:40,995 --> 00:18:43,164 ヤバい... 気づかれた 208 00:18:44,749 --> 00:18:45,959 クッソ! 209 00:18:46,543 --> 00:18:46,960 (加速する音) 210 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 (加速する音) おい! 無茶すんなよ 211 00:18:52,882 --> 00:18:57,428 (久我山)夏目こそ 手伝ってるのは使命感か? 212 00:18:57,679 --> 00:18:59,722 ただの暇つぶしやって 213 00:18:59,889 --> 00:19:04,686 さすが国際指名手配犯は 言うことが違うなぁ 214 00:19:05,520 --> 00:19:07,313 捕まったら 禁錮きんこ100年か? 215 00:19:07,438 --> 00:19:10,358 違う 1000年 216 00:19:11,192 --> 00:19:13,736 ちょっと ハッキングしただけやのになぁ 217 00:19:13,862 --> 00:19:17,699 何がこの “ちょっと”だ ハハハハハ... 218 00:19:20,994 --> 00:19:22,245 止まった 219 00:19:44,976 --> 00:19:46,185 (中国語)何か? 220 00:19:49,731 --> 00:19:53,067 はめられた! ちょっと待ってて! 221 00:19:58,740 --> 00:20:01,743 (千恵の荒い息) (美空)ママ 大丈夫? 222 00:20:02,702 --> 00:20:03,912 大丈夫 223 00:20:04,996 --> 00:20:06,831 おなか痛いの? 224 00:20:06,956 --> 00:20:08,958 (千恵)大丈夫だよ 頑張ろうね 225 00:20:09,083 --> 00:20:10,043 うん 226 00:20:16,507 --> 00:20:20,219 羽柴 お前 いい考えがあるって言ってたよな? 227 00:20:20,345 --> 00:20:22,096 そんなものはない 228 00:20:22,221 --> 00:20:23,181 あ? 229 00:20:23,806 --> 00:20:26,809 ああでも言わなかったら お前 あの時 動かなかったろ 230 00:20:28,394 --> 00:20:32,732 この世には人命を措おいて 優先されることなんて 何一つない 231 00:20:34,525 --> 00:20:37,111 (香月)だが そんなことしたら ヤツらの思うツボだ 232 00:20:37,695 --> 00:20:39,322 やるだけやってみる 233 00:20:39,447 --> 00:20:42,241 その後のことは その時 考えりゃいい 234 00:20:44,619 --> 00:20:48,206 ハァ~ お前は いつも 運任せなんだよな 235 00:20:56,005 --> 00:20:57,465 (中国語)漁船を手配した 236 00:20:57,465 --> 00:20:58,174 (中国語)漁船を手配した (ノイズ音) 237 00:20:58,174 --> 00:20:58,758 (ノイズ音) 238 00:20:58,883 --> 00:21:01,636 新潟の上越港じょうえつこうから出ろ 239 00:21:02,428 --> 00:21:03,429 (中国語)はい 240 00:21:06,516 --> 00:21:08,851 (中国語)新潟の上越港だ 241 00:21:14,816 --> 00:21:16,067 一緒に来い 242 00:21:29,122 --> 00:21:32,125 ♪~ 243 00:24:22,253 --> 00:24:25,256 ~♪