1 00:00:17,556 --> 00:00:20,892 うわぁ! あっ! 2 00:00:20,892 --> 00:00:27,392 《あれは 正当防衛… いや 正義の執行だった》 3 00:00:32,604 --> 00:00:35,223 いらっしゃいませ。 4 00:00:35,223 --> 00:00:41,823 はい えっと 本日 大阪行き 23時10分発 はい。 5 00:00:50,872 --> 00:00:56,711 この映画は どこで? う~ん… ん? ああ。 6 00:01:25,390 --> 00:01:28,877 《ようやく 妻にいい報告ができる。 7 00:01:28,877 --> 00:01:33,477 また あの幸せな暮らしに戻れる》 8 00:01:35,867 --> 00:01:41,540 《家族のもとへ帰るバスを待つ間 妻との思い出の映画を観る。 9 00:01:41,540 --> 00:01:44,559 悪くない偶然だ》 10 00:02:08,883 --> 00:02:13,722 ああ ここだ。 どうも。 11 00:02:13,722 --> 00:02:18,722 《ウソだろ!? なぜ隣に…》 12 00:02:21,046 --> 00:02:23,846 好きなんですか? この映画。 13 00:02:26,217 --> 00:02:29,220 ええ まあ…。 14 00:02:29,220 --> 00:02:31,740 音楽もいいし セリフもいい。 15 00:02:31,740 --> 00:02:33,892 僕 映画好きってわけじゃ ないんですけど➡ 16 00:02:33,892 --> 00:02:37,729 この映画 何度も観てて。 君ねえ。 17 00:02:37,729 --> 00:02:42,129 あっ すみません 僕 義波といいます。 18 00:02:47,706 --> 00:02:52,377 サイトウです。 サイトウさん どうも。 19 00:02:52,377 --> 00:02:58,733 おっ 始まりますよ。 20 00:04:14,709 --> 00:04:17,009 仕事の帰りですか? 21 00:04:19,147 --> 00:04:22,384 でかいバッグですね。 仕事は何を? 22 00:04:22,384 --> 00:04:26,037 あっ 旅行の帰り? それとも 今から出発するとか…。 23 00:04:26,037 --> 00:04:30,091 いいかげんにしてくれ 私は映画を観てるんだ。 24 00:04:30,091 --> 00:04:32,191 すみません。 25 00:04:35,380 --> 00:04:37,382 これから 実家に帰省する。 26 00:04:37,382 --> 00:04:39,451 その前に ここに寄ったんだ。 27 00:04:39,451 --> 00:04:42,151 集中したいから静かにしてくれ。 28 00:04:52,030 --> 00:04:54,883 僕の仕事は 運送業みたいなものです。 29 00:04:54,883 --> 00:04:58,787 誰かの思いを届けるという…。 君ね。 30 00:04:58,787 --> 00:05:02,187 いや 聞いてばっかりじゃ あれかなと思って。 31 00:05:05,043 --> 00:05:07,043 あっ! 32 00:05:10,165 --> 00:05:13,301 すみません 僕 空気読めなくて。 33 00:05:13,301 --> 00:05:17,301 気分を害したなら謝ります 座りません? 34 00:05:20,892 --> 00:05:22,992 トイレだ。 35 00:05:35,240 --> 00:05:39,240 あ… クソ…。 36 00:05:42,046 --> 00:05:45,646 クソ… なんなんだ アイツは。 37 00:05:49,888 --> 00:05:51,890 なんなんだ 君は。 38 00:05:51,890 --> 00:05:55,226 いやぁ 遅いから心配になって。 39 00:05:55,226 --> 00:05:59,214 すっごい汗ですけど どこか悪いんですか? 40 00:05:59,214 --> 00:06:04,552 別に 頭痛だよ。 君には関係ない。 41 00:06:04,552 --> 00:06:08,206 あっ 鎮静剤ありますよ。 僕も頭痛持ちなんで➡ 42 00:06:08,206 --> 00:06:10,892 持ち歩いてるんです。 よかったら。 43 00:06:10,892 --> 00:06:12,992 お詫びの意味も込めて。 44 00:06:18,566 --> 00:06:22,166 大丈夫ですよ 毒とか入ってないんで。 45 00:06:26,257 --> 00:06:28,877 これも どうぞ。 46 00:06:28,877 --> 00:06:32,497 ありがとう 助かるよ。 47 00:06:32,497 --> 00:06:34,797 邪魔して すみませんでした。 48 00:06:40,889 --> 00:06:43,208 戻ります? 49 00:06:43,208 --> 00:06:47,111 いや 帰るよ。 50 00:06:52,550 --> 00:06:55,720 ああ なんか このへんに➡ 51 00:06:55,720 --> 00:06:59,390 殺人事件の犯人が いるらしいんですよ。 52 00:06:59,390 --> 00:07:01,390 えっ? 53 00:07:04,062 --> 00:07:07,462 僕もさっき 警察の人に 話しかけられました。 54 00:07:11,903 --> 00:07:15,073 この映画 ここから おもしろくなるんですよ。 55 00:07:15,073 --> 00:07:18,209 戻りません? 56 00:07:18,209 --> 00:07:20,879 ああ。 57 00:07:30,889 --> 00:07:34,876 痛み 治りました? ああ。 58 00:07:34,876 --> 00:07:36,878 だいぶ楽になったよ。 59 00:07:36,878 --> 00:07:39,063 さっきは イライラして悪かったね。 60 00:07:39,063 --> 00:07:41,549 いやいや こちらこそ すみませんでした➡ 61 00:07:41,549 --> 00:07:44,903 北尾英司さん。 62 00:07:44,903 --> 00:07:47,555 えっ…。 63 00:07:47,555 --> 00:07:50,855 おっ そろそろかな。 64 00:07:59,784 --> 00:08:03,888 こちらのクロダさんは 速やかに 示談金を支払ってくれるなら➡ 65 00:08:03,888 --> 00:08:06,557 被害届は出さないと おっしゃってくれています。 66 00:08:06,557 --> 00:08:10,878 それなら 息子さんは 本日中に釈放される。 67 00:08:10,878 --> 00:08:16,901 どのくらいお支払いすれば…。 50万円で構わないと。 68 00:08:16,901 --> 00:08:19,070 ありがとうございます。 69 00:08:19,070 --> 00:08:22,106 息子さん 早く出してあげたいですもんね。 70 00:08:22,106 --> 00:08:26,794 弁護士と 交通事故の被害者。 71 00:08:26,794 --> 00:08:31,549 それと 息子さんの友人役かな? 72 00:08:31,549 --> 00:08:36,721 まっ 役者はイマイチなんですけど シナリオがいいんですよ。 73 00:08:36,721 --> 00:08:39,791 あなたが書いたんでしょ? 74 00:08:39,791 --> 00:08:42,543 北尾英司さん。 75 00:08:42,543 --> 00:08:47,882 アンタ 何者なんだ? 76 00:08:47,882 --> 00:08:53,054 僕は義波 復讐代行業者です。 77 00:08:53,054 --> 00:08:55,974 復讐代行…。 78 00:08:55,974 --> 00:08:58,576 ターゲットは 3人だったんですけど➡ 79 00:08:58,576 --> 00:09:01,646 あなたのシナリオで 2人死んだでしょ。 80 00:09:01,646 --> 00:09:06,050 手間が省けて助かりました。 どうして それを? 81 00:09:06,050 --> 00:09:10,388 あなたは 仲間2人とともに➡ 82 00:09:10,388 --> 00:09:13,374 劇団型詐欺っていうのかな➡ 83 00:09:13,374 --> 00:09:16,060 金を騙しとって儲けてた。 84 00:09:16,060 --> 00:09:21,599 その犯行のすべての脚本を あなたは書いた。 85 00:09:21,599 --> 00:09:24,902 相当な悪党です。 86 00:09:24,902 --> 00:09:27,055 それは違う。 87 00:09:27,055 --> 00:09:30,958 私がしたことは 正義の行いだ。 88 00:09:30,958 --> 00:09:34,558 正義というのは? 89 00:09:37,235 --> 00:09:43,891 ある日 あの2人が居酒屋で 強盗の計画を立てていた。 90 00:09:43,891 --> 00:09:49,013 ずさんで 人を傷つける計画だ。 91 00:09:49,013 --> 00:09:53,234 それじゃあ うまくいかない… 近くにいた私は➡ 92 00:09:53,234 --> 00:09:56,837 気づけば 声に出していた。 93 00:09:56,837 --> 00:10:00,437 それをきっかけに 仲よくなった? 94 00:10:04,228 --> 00:10:07,328 金が必要だったんだ。 95 00:10:09,817 --> 00:10:12,386 地元で事業に失敗して➡ 96 00:10:12,386 --> 00:10:15,239 家族を残して東京に来た。 97 00:10:15,239 --> 00:10:20,339 一定の稼ぎを得るまで帰らない そう心に誓ったんだ。 98 00:10:22,797 --> 00:10:27,568 私には 守らなければいけない 家族がある。 99 00:10:27,568 --> 00:10:30,238 だから…。 100 00:10:30,238 --> 00:10:35,559 だから その男たちと 詐欺を始めた…。 101 00:10:35,559 --> 00:10:38,429 私がやったのは ビジネスだ。 102 00:10:38,429 --> 00:10:40,898 騙しとる金は 50万まで。 103 00:10:40,898 --> 00:10:46,721 貧乏人からはとらない。 犯行時 誰のことも傷つけない。 104 00:10:46,721 --> 00:10:51,909 アンタもプロならわかるだろ 私たちは ルールにのっとり仕事をした。 105 00:10:51,909 --> 00:10:54,295 ただの悪事なんかじゃない。 106 00:10:54,295 --> 00:10:56,564 そうなんですか? 107 00:10:56,564 --> 00:11:02,119 私は 2人の小悪党を 仕事師にした。 108 00:11:02,119 --> 00:11:05,056 田舎の不良を プロボクサーにしたようなもんだ。 109 00:11:05,056 --> 00:11:07,224 何も悪いことじゃない。 110 00:11:07,224 --> 00:11:12,246 被害者だって 少額の授業料で教訓を得られる。 111 00:11:12,246 --> 00:11:15,883 むしろ 感謝されていいくらいだ。 112 00:11:15,883 --> 00:11:20,721 じゃあ あなたたちは 誰のことも傷つけなかった…。 113 00:11:20,721 --> 00:11:22,721 そういうことですか? 114 00:11:24,725 --> 00:11:29,063 あのことを言ってるんだな。 あのこと? 115 00:11:29,063 --> 00:11:33,484 アンタに依頼をしたのが誰か 見当はついてる。 116 00:11:33,484 --> 00:11:36,887 あっ あれのことかな? 117 00:11:43,060 --> 00:11:45,730 また今回も うまくいったな。 118 00:11:45,730 --> 00:11:49,166 北ちゃん やっぱ アンタ 天才だわ。 119 00:11:49,166 --> 00:11:52,053 いいから 前見て運転しろ。 120 00:11:52,053 --> 00:11:55,089 慣れてきたし そろそろ 奪いとる金 増やしても➡ 121 00:11:55,089 --> 00:11:57,074 いいんじゃないですか? 前 前 前 前! 122 00:11:57,074 --> 00:11:59,410 ヤベエ! 123 00:11:59,410 --> 00:12:04,398 ああ やっちゃった あ~あ やっちゃった。 124 00:12:04,398 --> 00:12:08,552 アンタに仕事を依頼したのは あの子の親なんだな? 125 00:12:08,552 --> 00:12:14,058 だが 違うぞ。 ほら 続きをちゃんと見ろ。 126 00:12:14,058 --> 00:12:18,012 ああ 大丈夫 死んでますよ。 127 00:12:18,012 --> 00:12:20,214 死んでる? 128 00:12:20,214 --> 00:12:24,769 なら 大丈夫か。 何言ってんだ ほら 早く➡ 129 00:12:24,769 --> 00:12:27,888 救急車を! 誰も見てねえから大丈夫だよ。 130 00:12:27,888 --> 00:12:29,974 とっとと行きましょうよ もう。 131 00:12:29,974 --> 00:12:33,411 聞いただろ 私は 通報すべきだと主張した。 132 00:12:33,411 --> 00:12:35,896 当然だろ あれは殺人だ。 133 00:12:35,896 --> 00:12:38,349 少額の詐欺なんかとは わけが違う。 134 00:12:38,349 --> 00:12:42,553 なのに… なのにヤツらは…。 早く! 135 00:12:42,553 --> 00:12:44,739 あの子を置き去りにしやがった。 136 00:12:44,739 --> 00:12:47,058 どういうつもりだ!? 137 00:12:47,058 --> 00:12:51,729 私は ヤツらを買いかぶっていた。 138 00:12:51,729 --> 00:12:57,735 アイツらは 改心したわけじゃなかった。 139 00:12:57,735 --> 00:13:02,440 所詮 悪党は悪党だったんだ。 140 00:13:02,440 --> 00:13:06,911 だから だから私は…。 141 00:13:06,911 --> 00:13:10,548 2人を始末した。 142 00:13:10,548 --> 00:13:14,218 2人それぞれに情報を流した。 143 00:13:14,218 --> 00:13:17,138 アンタを殺して 2人でやっていこう➡ 144 00:13:17,138 --> 00:13:19,223 そう持ちかけられてると。 145 00:13:19,223 --> 00:13:22,059 2人は 簡単に仲間割れをしたよ。 146 00:13:22,059 --> 00:13:28,566 いや そもそも 仲間という 意識もなかったのかもしれない。 147 00:13:28,566 --> 00:13:33,904 そして 相打ちをさせ…。 148 00:13:33,904 --> 00:13:36,907 コラ! 149 00:13:36,907 --> 00:13:40,507 生き残った1人を…。 150 00:13:53,390 --> 00:13:55,790 オメエが悪いんだからな 151 00:13:59,563 --> 00:14:07,288 私は あの子の復讐をした。 あれは正義の執行だったんだ。 152 00:14:07,288 --> 00:14:09,557 それを依頼人に伝えてくれ。 153 00:14:09,557 --> 00:14:12,943 私は むしろ➡ 154 00:14:12,943 --> 00:14:18,732 感謝… かん…。 155 00:14:18,732 --> 00:14:21,268 ようやく効いてきたかな。 156 00:14:21,268 --> 00:14:23,568 えっ? 157 00:14:24,075 --> 00:14:27,845 危険ドラッグを調合して作った 筋弛緩剤です。 158 00:14:27,845 --> 00:14:32,245 しだいに体が動かなくなり やがて死に至る。 159 00:14:35,503 --> 00:14:37,822 鎮静剤…。 160 00:14:37,822 --> 00:14:43,177 いや あれは未開封だったはず。 161 00:14:43,177 --> 00:14:45,529 水ですよ。 162 00:14:45,529 --> 00:14:47,598 えっ? 163 00:14:47,598 --> 00:14:50,201 あらかじめ取り出し口に➡ 164 00:14:50,201 --> 00:14:54,889 細工したボトルを 入れておいたんです。 165 00:14:54,889 --> 00:14:59,343 これも どうぞ。 ありがとう 助かるよ 166 00:14:59,343 --> 00:15:02,330 お前…。 167 00:15:02,330 --> 00:15:05,516 すべて私の行動を計算して…。 168 00:15:05,516 --> 00:15:07,501 そうですよ。 169 00:15:07,501 --> 00:15:10,671 残りの時間 どうします? 170 00:15:10,671 --> 00:15:13,271 最後まで つきあいますよ。 171 00:15:18,279 --> 00:15:21,182 助けてくれ 助けてくれ! 172 00:15:21,182 --> 00:15:23,517 殺される! 173 00:15:23,517 --> 00:15:29,774 映画館では お静かに。 174 00:15:29,774 --> 00:15:31,774 お前…。 175 00:15:45,523 --> 00:15:48,659 息子さん 早く 出してあげたいですもんね。 176 00:15:48,659 --> 00:15:52,659 今 ちなみに現金は いくら お持ちですか? 177 00:15:59,020 --> 00:16:01,672 どういうことだ? 178 00:16:01,672 --> 00:16:04,772 これは どういうことなんだ!? 179 00:16:07,011 --> 00:16:12,183 だから 全部 計算ですよ。 180 00:16:12,183 --> 00:16:15,036 全部? 181 00:16:15,036 --> 00:16:20,841 あなたの行動や性格 全部 把握していました。 182 00:16:20,841 --> 00:16:22,843 アンタの自宅のポストに➡ 183 00:16:22,843 --> 00:16:27,448 金券ショップのチラシを入れたのも 我々ですよ。 184 00:16:27,448 --> 00:16:29,350 アンタが仲間を殺したあと➡ 185 00:16:29,350 --> 00:16:34,150 足のつかない深夜バスを 探すことは予測がついてた。 186 00:16:41,846 --> 00:16:48,652 そうやって アンタを ここへと誘導したわけです。 187 00:16:48,652 --> 00:16:52,840 あなたをここに閉じ込めるために。 188 00:16:52,840 --> 00:17:00,931 なかなか すてきな演出でしょう? 189 00:17:00,931 --> 00:17:05,531 待ってくれ 私は…。 190 00:17:09,824 --> 00:17:12,393 順調に薬が効いてきてるな。 191 00:17:12,393 --> 00:17:17,832 そりゃあ 私が調合した 薬だもの 効果は抜群よ。 192 00:17:17,832 --> 00:17:20,501 信じてくれ。 193 00:17:20,501 --> 00:17:25,801 私は ホントにあの子の 復讐をしようとしたんだ。 194 00:17:34,181 --> 00:17:37,168 これを見てくれ。 195 00:17:37,168 --> 00:17:39,854 妻と息子だ。 196 00:17:39,854 --> 00:17:44,341 私には あの子と 同じくらいの息子がいる。 197 00:17:44,341 --> 00:17:49,530 私は 妻と息子のために 仕事してたんだ。 198 00:17:49,530 --> 00:17:51,530 だから…。 199 00:17:53,501 --> 00:17:58,101 ざんげは僕たちではなく 依頼主にしてください。 200 00:18:00,841 --> 00:18:03,441 いるのか ここに。 201 00:18:15,523 --> 00:18:18,509 見てたでしょ? 202 00:18:18,509 --> 00:18:22,830 私は 救急車を呼ぶべきだと➡ 203 00:18:22,830 --> 00:18:26,484 助けるべきだと言ったんです。 204 00:18:26,484 --> 00:18:30,154 私に まったく 非がないとは言わない。 205 00:18:30,154 --> 00:18:35,092 あの道を進んだのは 私の計画があったからだ。 206 00:18:35,092 --> 00:18:38,846 だから 復讐を果たしたんだ。 207 00:18:38,846 --> 00:18:43,546 この手で 私が…。 208 00:18:45,686 --> 00:18:47,671 もう動けないのかしら? 209 00:18:47,671 --> 00:18:50,174 北尾さん。 210 00:18:50,174 --> 00:18:57,498 依頼主は その少年の親ではないです。 211 00:18:57,498 --> 00:19:00,334 はぁ? 212 00:19:00,334 --> 00:19:04,004 僕たちに依頼したのは 彼女です。 213 00:19:06,023 --> 00:19:12,179 私は あの人に もう一度 会えるのなら➡ 214 00:19:12,179 --> 00:19:15,182 何でもします。 215 00:19:15,182 --> 00:19:21,182 その3人組を許せない。 そういうことですか? 216 00:19:24,992 --> 00:19:27,094 はい。 217 00:19:27,094 --> 00:19:33,394 殺してやりたい。 できるんでしょ? 218 00:19:35,502 --> 00:19:39,173 鈴村さん…。 219 00:19:39,173 --> 00:19:42,159 名前 覚えてたんですか。 220 00:19:42,159 --> 00:19:49,450 2か月前に あなたたちが 詐欺をした鈴村多恵さん。 221 00:19:49,450 --> 00:19:53,170 ご主人の死期が迫るなか➡ 222 00:19:53,170 --> 00:19:55,172 彼女は 葬儀社に扮した アンタたちに➡ 223 00:19:55,172 --> 00:19:58,509 現金20万円を奪われた。 224 00:19:58,509 --> 00:20:03,664 バカな… たったの20万だぞ? 225 00:20:03,664 --> 00:20:08,335 金額の問題では なかったみたいです。 226 00:20:08,335 --> 00:20:12,172 彼女は 詐欺にあったショックで➡ 227 00:20:12,172 --> 00:20:15,826 その日 死んだ夫に 笑顔を見せられなかった。 228 00:20:15,826 --> 00:20:17,995 それが理由。 229 00:20:17,995 --> 00:20:23,517 そう ご主人は 彼女の笑顔が大好きだったの。 230 00:20:23,517 --> 00:20:30,007 だから最期に 笑ってくれと願った。 なのに…。 231 00:20:30,007 --> 00:20:32,009 それは依頼者にとって➡ 232 00:20:32,009 --> 00:20:34,662 決して消えない心の傷となった。 233 00:20:34,662 --> 00:20:38,332 このままでは 天国で ご主人に合わす顔がない。 234 00:20:38,332 --> 00:20:43,732 そう思い 恨みを晴らす 決心をしたそうですよ。 235 00:20:46,407 --> 00:20:51,095 金額は関係なく 相手が傷つくこともある。 236 00:20:51,095 --> 00:20:54,214 そういうことみたいですね。 237 00:20:54,214 --> 00:20:57,167 そもそも 事故にあった子どもの件だって➡ 238 00:20:57,167 --> 00:21:01,839 ずいぶん 都合のいいこと言ってない? 239 00:21:01,839 --> 00:21:04,825 子どもを ホントに救いたかったら➡ 240 00:21:04,825 --> 00:21:07,878 すぐ 119番をするべきだった。 241 00:21:07,878 --> 00:21:11,515 違う 正義の…。 242 00:21:11,515 --> 00:21:13,567 あなたが仲間を殺したのは➡ 243 00:21:13,567 --> 00:21:15,836 いつか コイツらに 足元をすくわれるという➡ 244 00:21:15,836 --> 00:21:19,506 猜疑心から。 つまり ただの自己保身。 245 00:21:19,506 --> 00:21:22,306 違う…。 どう違うんですか!? 246 00:21:25,512 --> 00:21:28,165 見逃してくれ。 247 00:21:28,165 --> 00:21:33,487 私にも 悲しむ妻がいる。 248 00:21:33,487 --> 00:21:36,173 悲しむ妻。 249 00:21:36,173 --> 00:21:39,773 ああ わかるだろう? 250 00:21:41,995 --> 00:21:46,183 じゃあ 本題に入りましょうか。 251 00:21:46,183 --> 00:21:48,669 もし ターゲットの人間に➡ 252 00:21:48,669 --> 00:21:52,339 その死を心から悲しむ 誰かがいるなら➡ 253 00:21:52,339 --> 00:21:55,859 命だけは助けてやってほしい。 254 00:21:55,859 --> 00:22:01,181 それが 依頼主のつけた条件です。 255 00:22:01,181 --> 00:22:05,335 あなたの奥さんに連絡をしたわ。 256 00:22:05,335 --> 00:22:09,940 奥さんには映写室で 全部 見てもらってました。 257 00:22:13,193 --> 00:22:15,193 麻紀…。 258 00:22:22,186 --> 00:22:27,174 あれは解毒剤です。 259 00:22:27,174 --> 00:22:32,174 あなたの運命のジャッジは 奥さんが行います。 260 00:22:35,050 --> 00:22:37,736 よかった。 261 00:22:37,736 --> 00:22:46,061 麻紀 私は… 少年のかたきを。 262 00:22:56,738 --> 00:22:58,707 助けてくれ。 263 00:22:58,707 --> 00:23:02,561 わかった あのガ゙キのことだろ。 264 00:23:02,561 --> 00:23:06,732 俺が警察に行って 全部 話すから。 265 00:23:06,732 --> 00:23:09,032 アイツがやったってことで いいじゃねぇか。 266 00:23:36,728 --> 00:23:41,266 話されたら 私が困る。 267 00:23:41,266 --> 00:23:45,066 捕まるわけにはいかないんだよ。 268 00:23:49,725 --> 00:23:53,025 あれは正義ですか? 269 00:23:55,113 --> 00:24:00,118 麻紀… 私は➡ 270 00:24:00,118 --> 00:24:05,390 家族の… お前たちのために。 271 00:24:05,390 --> 00:24:08,710 違う。 272 00:24:08,710 --> 00:24:13,649 私たちのため? 273 00:24:13,649 --> 00:24:16,051 違う。 274 00:24:16,051 --> 00:24:20,572 麻紀 聞いてくれ。 275 00:24:20,572 --> 00:24:24,726 私は… 私は。 276 00:24:56,541 --> 00:24:59,728 ごめんなさい。 277 00:25:21,900 --> 00:25:28,407 北尾英司 あなた自身の…。 278 00:25:28,407 --> 00:25:31,543 ゆがんだ正義。 279 00:25:31,543 --> 00:25:35,964 そして 妻 北尾麻紀の…。 280 00:25:35,964 --> 00:25:39,718 失望。 281 00:25:39,718 --> 00:25:46,018 失望によって 復讐 執行。 282 00:25:53,148 --> 00:25:56,048 あと20分ってとこね。 283 00:26:01,490 --> 00:26:06,395 始まりますよ。 最期の走馬灯が。 284 00:26:53,075 --> 00:26:57,112 ターゲットのこと どう思った? 285 00:26:57,112 --> 00:27:02,400 はじめは 見苦しい言い訳を してるのかと思った。 286 00:27:02,400 --> 00:27:06,421 自分は正義だって。 287 00:27:06,421 --> 00:27:08,573 だけど…。 288 00:27:08,573 --> 00:27:12,394 彼は 本当に 正義だと思い込んでいた。 289 00:27:12,394 --> 00:27:16,882 まったく意味がわからない。 290 00:27:16,882 --> 00:27:22,404 人は 自分が 正しいと信じていたいの。 291 00:27:22,404 --> 00:27:27,392 そのために いちばん楽な方法は➡ 292 00:27:27,392 --> 00:27:31,992 誰かを敵にして 憎むこと。 293 00:27:35,734 --> 00:27:40,222 あの男も➡ 294 00:27:40,222 --> 00:27:46,061 おばあさんも 男の奥さんも➡ 295 00:27:46,061 --> 00:27:50,661 誰かを憎むことで 自分を正当化した。 296 00:27:53,618 --> 00:27:56,018 僕には わからない。 297 00:28:01,426 --> 00:28:04,426 焦らなくていい。 298 00:28:07,215 --> 00:28:12,015 もうすぐ 見えてくるから。