1 00:01:16,168 --> 00:01:18,187 先輩? 2 00:01:18,187 --> 00:01:20,187 大丈夫ですか? 3 00:02:35,581 --> 00:02:38,033 志尾さんの命令です。 4 00:02:38,033 --> 00:02:41,170 どうして わざわざ ここへ? 5 00:02:41,170 --> 00:02:43,689 しっかり 思い出してほしいんだって。 6 00:02:43,689 --> 00:02:46,389 お姉さんのことを たくさん。 7 00:02:49,528 --> 00:02:51,847 質問を始めます。 8 00:02:51,847 --> 00:02:56,018 最初の事件が起きたのは いつ? 9 00:02:56,018 --> 00:02:58,318 最初の…。 10 00:03:01,524 --> 00:03:09,081 僕が10歳のとき。 深夜 家に 誰かが忍び込んで 両親を殺した。 11 00:03:09,081 --> 00:03:12,201 叫び声を聞いて 駆けつけた姉さんも➡ 12 00:03:12,201 --> 00:03:15,838 切られて 大ケガ゙を負った。 13 00:03:15,838 --> 00:03:21,043 強盗? それとも 何かの恨み? わからない。 14 00:03:21,043 --> 00:03:25,514 犯人は逃げた。 15 00:03:25,514 --> 00:03:30,853 姉さんは長期入院 僕は施設に入れられた。 16 00:03:30,853 --> 00:03:33,856 施設には何年? 7年。 17 00:03:33,856 --> 00:03:36,692 環境が変わって 大変だったんじゃない? 18 00:03:36,692 --> 00:03:41,192 先輩 人の心がわからないから。 19 00:03:46,185 --> 00:03:49,538 僕の味方は姉さんだけ。 20 00:03:49,538 --> 00:03:55,538 だから また ここに 2人で戻ってきたときは…。 21 00:03:57,529 --> 00:03:59,529 嬉しかった? 22 00:04:02,201 --> 00:04:04,901 うん… そうだと思う。 23 00:04:07,189 --> 00:04:11,527 わぁ すごい! お誕生日おめでとう 冬矢。 24 00:04:11,527 --> 00:04:14,179 えっ! 待って! 25 00:04:14,179 --> 00:04:17,199 開けるのは ケーキの後。 26 00:04:17,199 --> 00:04:21,020 え~っ! でも…。 楽しみは 後にとっておくの。 27 00:04:21,020 --> 00:04:25,524 えぇ~っ。 28 00:04:25,524 --> 00:04:30,179 そのしぐさ… 教えたの いつだっけ? 29 00:04:30,179 --> 00:04:33,032 小学3年生のとき。 30 00:04:33,032 --> 00:04:36,532 さすがに無理がある。 うん。 31 00:04:38,520 --> 00:04:41,857 新しいしぐさを教えるわ。 32 00:04:41,857 --> 00:04:45,857 先に食べよう。 ナイフ取って。 33 00:04:55,621 --> 00:04:58,857 そうだ…。 34 00:04:58,857 --> 00:05:02,857 ママとパパの分も。 35 00:05:09,852 --> 00:05:13,552 一緒に お祝いしたかっただろうな… 36 00:05:27,186 --> 00:05:31,190 僕は 小さいときから 他人と違ってた。 37 00:05:31,190 --> 00:05:35,260 でも 姉さんの言うことを聞いてれば➡ 38 00:05:35,260 --> 00:05:38,760 普通の人間として 暮らすことができた。 39 00:05:40,866 --> 00:05:45,166 そうなったのは ご両親が殺されてから? 40 00:05:47,172 --> 00:05:49,172 覚えてない。 41 00:06:08,510 --> 00:06:11,196 姉さん。 42 00:06:11,196 --> 00:06:14,183 最近 遅いね。 43 00:06:14,183 --> 00:06:18,354 学校の課題。 ちゃんと寝てるの? 44 00:06:18,354 --> 00:06:22,191 うん。 ちゃんと寝てるよ。 45 00:06:22,191 --> 00:06:25,577 手洗いとうがいはした? 今日。 46 00:06:25,577 --> 00:06:27,577 したよ。 47 00:06:42,511 --> 00:06:44,511 おやすみ。 48 00:07:14,693 --> 00:07:17,193 尾崎冬矢さん。 49 00:07:23,519 --> 00:07:26,522 俺は町田。 50 00:07:26,522 --> 00:07:32,694 君が 深層ウェブにアクセスして呼んだ 復讐代行業者だ。 51 00:07:32,694 --> 00:07:35,694 まぁ 話そうか。 52 00:07:47,526 --> 00:07:52,848 大事な人が悲しんでいたら なんとかしてあげたいと思う。 53 00:07:52,848 --> 00:07:56,218 そうだ。 54 00:07:56,218 --> 00:08:00,172 悲しみを取り除くには いろんな方法がある。 55 00:08:00,172 --> 00:08:03,559 復讐も そのひとつ。 56 00:08:03,559 --> 00:08:08,013 だが 大抵は失敗する。 57 00:08:08,013 --> 00:08:14,536 それでも人は つらい気持ちに キリトリ線を入れたくなる。 58 00:08:14,536 --> 00:08:17,836 傷つくことになるのが ほとんどなのに。 59 00:08:22,010 --> 00:08:25,531 殺してほしいか? 60 00:08:25,531 --> 00:08:30,531 はい 両親を殺した犯人を。 61 00:08:34,356 --> 00:08:38,343 ちなみに 君の大事な人ってのは…。 62 00:08:38,343 --> 00:08:40,343 姉です。 63 00:08:50,205 --> 00:08:53,091 キャンセルは受け付けない。 はい。 64 00:08:53,091 --> 00:08:56,591 依頼にウソがあった場合 ペナルティーを負ってもらう。 65 00:08:58,514 --> 00:09:03,014 誰かに秘密を漏らした場合も同様。 はい。 66 00:09:11,026 --> 00:09:13,526 アンタ なんか変わってんな 67 00:09:24,288 --> 00:09:26,440 余ったやつ いる? 68 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 いらない。 69 00:09:47,277 --> 00:09:49,596 おう。 70 00:09:49,596 --> 00:09:54,268 えっ どうして? 驚いたよ。 71 00:09:54,268 --> 00:10:00,774 アンタの両親を殺したのは 尾崎春香。 72 00:10:00,774 --> 00:10:03,274 アンタの姉さんだ。 73 00:10:08,098 --> 00:10:16,098 こんにちは。 弟さんから 依頼を受けた 復讐代行業者です。 74 00:10:23,614 --> 00:10:26,450 ごめんね 冬矢。 75 00:10:26,450 --> 00:10:31,388 ちょっと待って わかんない。 76 00:10:31,388 --> 00:10:34,508 私にもわからない。 77 00:10:34,508 --> 00:10:36,944 あの夜…。 78 00:10:36,944 --> 00:10:40,380 なんで あんなことに なってしまったのか 79 00:10:45,602 --> 00:10:47,671 冬矢? 80 00:10:47,671 --> 00:10:51,308 突発性暴力症。 81 00:10:51,308 --> 00:10:53,944 弟さんには伝えなかったのか? 82 00:10:53,944 --> 00:10:56,613 仕方がなかった。 83 00:10:56,613 --> 00:11:03,813 冬矢は まだ小さくて… 私が必要だった。 84 00:11:06,590 --> 00:11:09,290 いずれ バレることだ。 85 00:11:13,630 --> 00:11:16,600 こんなケース 初めてだ。 86 00:11:16,600 --> 00:11:23,941 ボスに確認したら 依頼人の意思を再確認しろ と。 87 00:11:23,941 --> 00:11:28,641 僕の意思? そうだ。 88 00:11:31,281 --> 00:11:40,781 復讐相手が姉さんだとしても アンタ まだ… 復讐したいか? 89 00:11:43,760 --> 00:11:46,760 ぼ… 僕は…。 90 00:11:53,954 --> 00:11:55,954 いい機会ね。 91 00:11:59,793 --> 00:12:03,593 私もう 疲れちゃった。 姉さん…。 92 00:12:10,771 --> 00:12:14,257 おい。 93 00:12:14,257 --> 00:12:20,947 わざわざ 出向いていただいて ご苦労さまでした。 94 00:12:20,947 --> 00:12:26,947 でもこれは 家族の問題なので。 95 00:12:32,609 --> 00:12:36,609 手洗いとうがいはした? 今日。 96 00:12:40,717 --> 00:12:43,417 したよ。 97 00:12:45,272 --> 00:12:47,272 おやすみ 98 00:13:00,620 --> 00:13:03,320 先輩… 先輩? 99 00:13:05,308 --> 00:13:08,608 キャーッ! あぁっ! 100 00:13:11,932 --> 00:13:15,332 撃つな! 101 00:13:17,938 --> 00:13:20,273 あぁ~っ! 102 00:13:20,273 --> 00:13:24,277 そもそも アンタ 殺す気ねえし! 103 00:13:24,277 --> 00:13:29,616 話 聞き終わったら 速攻 逃げるつもりだったんだよ。 104 00:13:29,616 --> 00:13:31,768 マジで! 105 00:13:31,768 --> 00:13:34,454 逃げて どうするの? 106 00:13:34,454 --> 00:13:38,358 バンクが 新しい生活 約束してくれた。 107 00:13:38,358 --> 00:13:42,012 ガネとか 身分証とか…。 108 00:13:42,012 --> 00:13:45,012 新しい生活…。 109 00:13:47,267 --> 00:13:54,274 先輩… 裏切り者は処理ですよね。 110 00:13:54,274 --> 00:13:58,645 でも 最後に ひとつだけ お願いが。 111 00:13:58,645 --> 00:14:01,281 俺は 殺されてもいいんで➡ 112 00:14:01,281 --> 00:14:03,316 朝美のことだけは 逃がしてやってください。 113 00:14:03,316 --> 00:14:05,252 はぁ? 何言ってんの!? 114 00:14:05,252 --> 00:14:07,604 バンクの話にのったのは 俺が先です。 115 00:14:07,604 --> 00:14:11,304 だから朝美の命だけは…。 黙ってろ! 116 00:14:16,963 --> 00:14:20,663 前にも こんなことあったね。 117 00:14:24,254 --> 00:14:30,277 何だ これ? 感情…。 118 00:14:30,277 --> 00:14:35,277 あっ そうだ… 「悲しい」だ。 119 00:16:11,042 --> 00:16:16,047 は~い お上手! 120 00:16:16,047 --> 00:16:21,036 あっ 和樹くんと朝美ちゃん 連絡取れなくなっちゃった。 121 00:16:21,036 --> 00:16:26,024 義波くんと一緒に 義波くんの家に 行かせたんだけどね。 122 00:16:26,024 --> 00:16:30,212 何か あったのかもね。 123 00:16:30,212 --> 00:16:32,214 義波くんの家に? 124 00:16:32,214 --> 00:16:34,366 そんなことしたら 彼は…。 125 00:16:34,366 --> 00:16:38,370 彼は? もちろん私も知ってるよ。 126 00:16:38,370 --> 00:16:44,359 お姉さんこそが 彼の唯一の支えだったんだよねぇ。 127 00:16:44,359 --> 00:16:50,031 何しろ義波くんに感情がないのは 生まれつきだったから。 128 00:16:50,031 --> 00:16:52,951 彼は自分ひとりじゃ 何もできない。 129 00:16:52,951 --> 00:16:57,122 小さい頃から 今の今まで ずっと。 130 00:16:57,122 --> 00:17:03,028 そのお姉さんに代わったのが 君だった。 131 00:17:03,028 --> 00:17:06,698 そして君は その役割を 結構 楽しんだ。 132 00:17:06,698 --> 00:17:10,702 だろ? 最高のおもちゃを手に入れてさ。 133 00:17:10,702 --> 00:17:16,024 そりゃあ 手放したくないよねぇ。 134 00:17:16,024 --> 00:17:20,478 私もわかるよ よ~くわかる。 135 00:17:20,478 --> 00:17:24,699 久々に家に帰った 義波くんの胸の中には➡ 136 00:17:24,699 --> 00:17:29,020 今頃 いろんなものが グルグルしているはずだ。 137 00:17:29,020 --> 00:17:31,389 過去と真実と大きなウソ。 138 00:17:31,389 --> 00:17:36,695 その混乱を狙って もう一押しすれば➡ 139 00:17:36,695 --> 00:17:39,381 彼も きっと考えが変わる。 140 00:17:39,381 --> 00:17:43,051 悪事によって 人を救う道を選ぶ。 141 00:17:43,051 --> 00:17:45,036 そう 義波くんは➡ 142 00:17:45,036 --> 00:17:49,374 完全なる悪人に 生まれ変わるんだ! 143 00:17:49,374 --> 00:17:58,074 その最後の仕上げをするのが 彼女。 144 00:18:00,051 --> 00:18:02,704 無駄よ。 145 00:18:02,704 --> 00:18:07,042 おっと… どうして? 146 00:18:07,042 --> 00:18:11,029 ニセモノじゃ役に立たない。 147 00:18:11,029 --> 00:18:15,367 いいえ 義波くんは私を求めてる。 148 00:18:15,367 --> 00:18:18,053 ウソ! まぁまぁまぁ…。 149 00:18:18,053 --> 00:18:21,423 迎えも出したし 彼とは もうすぐ会えるだろう。 150 00:18:21,423 --> 00:18:26,361 あとで ゆっくりと 彼の本音を聞こうじゃないか。 151 00:18:26,361 --> 00:18:28,713 フフフッ。 152 00:18:43,778 --> 00:18:47,699 町田さん。 あれは? 153 00:18:47,699 --> 00:18:49,701 志尾の部下です。 154 00:18:49,701 --> 00:18:56,041 ヤツら やっぱり俺たちを 助ける気なんてなかった。 155 00:18:56,041 --> 00:19:01,029 返り討ちにしてやった。 156 00:19:01,029 --> 00:19:04,699 ハハッ! 157 00:19:04,699 --> 00:19:07,052 義波は? 158 00:19:07,052 --> 00:19:10,038 さっきまで一緒でした。 159 00:19:10,038 --> 00:19:12,038 でも…。 160 00:19:15,377 --> 00:19:17,377 あ~っ! 161 00:19:27,038 --> 00:19:30,408 出てった? 162 00:19:30,408 --> 00:19:35,697 お前ら裏切り者を放ったまま…。 163 00:19:35,697 --> 00:19:41,369 ボスの指示がないかぎり 勝手な処理はできない。 164 00:19:41,369 --> 00:19:44,456 先輩は そう言いました。 165 00:19:44,456 --> 00:19:48,109 でもよ…。 166 00:19:48,109 --> 00:19:53,409 結局 これだよ。 167 00:19:57,035 --> 00:19:59,704 すみませんでした。 168 00:19:59,704 --> 00:20:02,374 もういい。 169 00:20:08,029 --> 00:20:11,032 楽にしてやる。 170 00:21:10,038 --> 00:21:12,023 仲間に? 171 00:21:12,023 --> 00:21:16,060 そう。 一緒に仕事してくれない? 172 00:21:16,060 --> 00:21:22,350 仕事。 復讐代行業。 173 00:21:22,350 --> 00:21:27,705 なんで 君は復讐を仕事に? 174 00:21:27,705 --> 00:21:31,142 私 もう長くないの。 175 00:21:31,142 --> 00:21:36,030 病気。 もって3年。 176 00:21:36,030 --> 00:21:43,104 だから 復讐を通じて 人間の激しい感情を知りたい。 177 00:21:43,104 --> 00:21:45,707 味わいたい。 178 00:21:45,707 --> 00:21:50,695 できるだけ たくさん。 179 00:21:50,695 --> 00:21:53,047 私に与えてくれる? 180 00:21:53,047 --> 00:21:55,717 いいよ。 181 00:21:55,717 --> 00:22:02,023 だけど 1つだけ お願いがある。 182 00:22:02,023 --> 00:22:04,323 何? 183 00:22:06,377 --> 00:22:09,047 姉さんの代わりになってほしい。 184 00:22:09,047 --> 00:22:12,700 お姉さんの代わり…。 185 00:22:12,700 --> 00:22:16,371 うん。 あの人が死んでから➡ 186 00:22:16,371 --> 00:22:21,025 僕は今 すごくイヤな感じなんだ。 187 00:22:21,025 --> 00:22:24,045 苦しいの? 188 00:22:24,045 --> 00:22:28,700 苦しい? わかんない。 189 00:22:28,700 --> 00:22:31,035 お姉さんが生きていたら➡ 190 00:22:31,035 --> 00:22:35,973 そのイヤな感じ なんとかしてくれた? 191 00:22:35,973 --> 00:22:40,144 たぶん こう言ってくれたと思う。 192 00:22:40,144 --> 00:22:42,744 「おやすみ」って。 193 00:22:54,042 --> 00:22:57,042 おやすみ。 194 00:23:07,355 --> 00:23:13,027 仲間になってくれるのね? 195 00:23:13,027 --> 00:23:15,027 ありがとう 196 00:23:25,690 --> 00:23:31,028 安田は死んだよ。 197 00:23:31,028 --> 00:23:34,328 和樹も朝美も。 198 00:23:39,370 --> 00:23:44,025 みんな いなくなっちまった。 199 00:23:44,025 --> 00:23:48,029 悲しいなぁ。 200 00:23:48,029 --> 00:23:51,082 あの人は? 201 00:23:51,082 --> 00:23:55,036 妹は バンクに監禁されてる。 202 00:23:55,036 --> 00:23:57,705 俺は脅されて ここに来た。 203 00:23:57,705 --> 00:24:00,708 なぜ? 204 00:24:00,708 --> 00:24:05,379 お前を連れてこいとさ。 205 00:24:05,379 --> 00:24:09,367 あの人は無事なんですか? 206 00:24:09,367 --> 00:24:13,438 おそらく 今のところは。 207 00:24:13,438 --> 00:24:16,738 じゃあ 行きましょう 今すぐ。 208 00:24:25,700 --> 00:24:29,070 志尾は言ったよ。 209 00:24:29,070 --> 00:24:33,758 お前を殺せば すべて見逃すと。 210 00:24:33,758 --> 00:24:38,212 変です。 彼は僕を欲しがってるはず。 211 00:24:38,212 --> 00:24:44,035 あぁ。 だが 俺に殺されるような 無能なら いらないそうだ。 212 00:24:44,035 --> 00:24:47,421 ゲームですか? そうだ。 213 00:24:47,421 --> 00:24:51,058 志尾が ルールを守るかどうか。 214 00:24:51,058 --> 00:24:57,698 だが 今の俺には こうするしかない。 215 00:25:17,685 --> 00:25:21,038 俺は後悔してる。 216 00:25:21,038 --> 00:25:23,691 後悔…。 217 00:25:23,691 --> 00:25:28,713 あのとき お前の依頼を受けなければ…。 218 00:25:28,713 --> 00:25:33,367 お前をここに連れてこなければ…。 219 00:25:33,367 --> 00:25:37,471 妹のわがままを聞かなければ…。 220 00:25:37,471 --> 00:25:40,057 でも もう遅いです。 221 00:25:57,024 --> 00:26:00,695 あの人の居場所を教えてください。 222 00:26:00,695 --> 00:26:04,348 妹を助けたいか? はい。 223 00:26:04,348 --> 00:26:06,367 なら死ね! 224 00:26:37,014 --> 00:26:39,951 お前は まともじゃない。 225 00:26:39,951 --> 00:26:43,087 バケモンだ。 226 00:26:43,087 --> 00:26:48,376 なら… せめて その力で➡ 227 00:26:48,376 --> 00:26:50,676 妹を助け…。 228 00:27:17,355 --> 00:27:22,026 ハハハッ! おぉ~ やっぱり気づいてたか。 229 00:27:22,026 --> 00:27:25,696 義波くん こちら 志尾で~す! 230 00:27:25,696 --> 00:27:27,732 そちらは どうですか? 231 00:27:27,732 --> 00:27:30,384 あの人は? 232 00:27:30,384 --> 00:27:33,454 お嬢さんのこと? 元気です。 233 00:27:33,454 --> 00:27:38,154 私と一緒に首塚町の廃工場で 君を待ってます。 234 00:27:40,011 --> 00:27:42,413 あっ ちょっと! こっちへ来る前に➡ 235 00:27:42,413 --> 00:27:45,349 1つ いいことを教えてあげよう。 236 00:27:45,349 --> 00:27:49,370 君の仲間は 誰も知らないことだ。 237 00:27:49,370 --> 00:27:52,707 アイツら 全然 調べが足りてない! 238 00:27:52,707 --> 00:27:56,360 いいかい? よく聞いて。 239 00:27:56,360 --> 00:28:01,782 君の両親を殺したのは 君のお姉さんじゃない。 240 00:28:01,782 --> 00:28:04,035 君だ 義波くん。 241 00:28:04,035 --> 00:28:08,522 幼い頃の君が その手で殺したんだ。 242 00:28:08,522 --> 00:28:13,711 もしもし? 義波くん? 聞こえてる? 243 00:28:13,711 --> 00:28:17,711 僕が殺した? 244 00:28:20,434 --> 00:28:23,688 そうよ 冬矢。 245 00:28:23,688 --> 00:28:31,088 私が あなたの罪を引き受けたの。