1 00:00:06,339 --> 00:00:08,049 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,015 俺は断然 ジョージ・レーゼンビーだ 3 00:00:15,765 --> 00:00:20,311 まさか ロジャー・ムーアが 最高のボンドよ 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,022 バカを言うな 5 00:00:23,189 --> 00:00:26,526 「美しき獲物たち」も 見てないくせに 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,904 「ムーンレイカー」は ハトが名演だったよ 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,451 あれは面白かった 8 00:00:35,577 --> 00:00:38,455 数分間 待ってから入れ 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,000 仕事上は けじめをつけよう 10 00:00:42,375 --> 00:00:43,918 ヤッてるのに? 11 00:00:44,043 --> 00:00:46,838 そうだけど けじめは必要だ 12 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 なぜ私が後? 13 00:00:48,506 --> 00:00:51,009 俺は監督だ 遅刻できない 14 00:00:53,762 --> 00:00:54,763 おはよう 15 00:00:56,139 --> 00:00:56,765 何を? 16 00:00:56,931 --> 00:01:00,852 待ってる サムが一緒はマズいって 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,773 ノーコメント 18 00:01:27,378 --> 00:01:28,213 元気? 19 00:01:30,381 --> 00:01:31,299 大丈夫? 20 00:01:31,466 --> 00:01:32,175 ええ 21 00:01:33,134 --> 00:01:35,553 技ができなくて悔しい 22 00:01:36,805 --> 00:01:38,848 残って練習する? 23 00:01:39,057 --> 00:01:40,058 無理だわ 24 00:01:41,309 --> 00:01:44,813 大丈夫よ 次は必ず最後までやる 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,278 みんな 聞いてくれ 26 00:01:52,403 --> 00:01:54,697 金曜日は大成功だった 27 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 この調子ならヒットも確実だ 28 00:01:59,410 --> 00:02:02,372 喜ぶのは早いぞ 撮影がある 29 00:02:02,914 --> 00:02:03,873 ここで? 30 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 まさか 気がめいる 31 00:02:06,209 --> 00:02:11,172 バッシュと会場を見てくる カネは かかるけどな 32 00:02:11,339 --> 00:02:12,590 照明プランは? 33 00:02:13,800 --> 00:02:17,512 今日はドラマ部分を 詰めていこう 34 00:02:17,679 --> 00:02:19,973 フォーチュン・クッキーからだ 35 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 怒りを出せ 36 00:02:21,891 --> 00:02:25,562 剣の動きを減らして カンフーの動きを 37 00:02:26,396 --> 00:02:27,438 シーラ 38 00:02:27,772 --> 00:02:30,275 爪をつけてみようか 39 00:02:30,358 --> 00:02:31,151 危ないわ 40 00:02:31,442 --> 00:02:33,319 そうだ 危なくなる 41 00:02:33,987 --> 00:02:35,363 チェリー ウェルフェア・クイーン 42 00:02:35,488 --> 00:02:38,241 見事なパフォーマンスだった 43 00:02:38,408 --> 00:02:41,661 ただし KKKは絶対にマズい 44 00:02:41,786 --> 00:02:45,165 ケーブルテレビでも 放送は無理だ 45 00:02:45,498 --> 00:02:48,126 4人で別の案を考えろ 46 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 ロンダ 47 00:02:51,087 --> 00:02:52,213 遅刻だぞ 48 00:02:56,092 --> 00:02:58,553 GLOW:ゴージャス・レディ・ オブ・レスリング 49 00:03:05,852 --> 00:03:07,061 タンポンある? 50 00:03:07,186 --> 00:03:08,479 持ってない 51 00:03:09,230 --> 00:03:10,231 あるわよ 52 00:03:13,318 --> 00:03:14,903 これはオムツよ 53 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 首のギプスにするわ 54 00:03:17,614 --> 00:03:21,117 毒素性ショック症候群を 防げるわ 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,952 これだと動き回れない 56 00:03:23,661 --> 00:03:24,412 見せて 57 00:03:24,662 --> 00:03:26,331 大変だ 動けない 58 00:03:27,957 --> 00:03:31,252 動けるわ ヘッドシザーズした 59 00:03:31,836 --> 00:03:33,129 私にしたやつ? 60 00:03:33,254 --> 00:03:34,589 ステイシー ほら 61 00:03:35,256 --> 00:03:36,090 ありがとう 62 00:03:36,382 --> 00:03:37,217 ちょうだい 63 00:03:37,550 --> 00:03:38,134 どうぞ 64 00:03:38,843 --> 00:03:40,511 誰も欲しくない 65 00:03:41,012 --> 00:03:41,763 私も 66 00:03:41,888 --> 00:03:42,639 いいわよ 67 00:03:42,722 --> 00:03:45,266 もうすぐ来そう 68 00:03:45,516 --> 00:03:46,517 ちょっと 69 00:03:46,809 --> 00:03:49,562 同じ生理周期になってる 70 00:03:49,729 --> 00:03:52,357 とうとう 1つのチームさ 71 00:03:52,482 --> 00:03:54,108 月の姉妹ね 72 00:03:54,275 --> 00:03:57,570 さあ 共に祝おうではないか 73 00:03:58,780 --> 00:04:00,281 タンポンの雨よ 74 00:04:00,907 --> 00:04:03,534 パンツの中を見せてみろ 75 00:04:07,038 --> 00:04:08,706 カードをもらった? 76 00:04:09,165 --> 00:04:11,334 おばが誕生日のくじを 77 00:04:13,044 --> 00:04:13,878 待って 78 00:04:15,964 --> 00:04:17,048 今 何て? 79 00:04:17,257 --> 00:04:18,216 何でもない 80 00:04:18,341 --> 00:04:21,135 みんな シーラの誕生日よ 81 00:04:21,261 --> 00:04:23,471 誕生日おめでとう 82 00:04:23,638 --> 00:04:25,431 なんで教えないの? 83 00:04:25,556 --> 00:04:27,809 あまり騒がないで 84 00:04:27,934 --> 00:04:30,061 騒ぐわよ 大々的にね 85 00:04:31,020 --> 00:04:32,897 私に任せてくれる? 86 00:04:33,564 --> 00:04:34,440 殺して 87 00:04:35,858 --> 00:04:37,151 誕生日はダメ 88 00:04:37,777 --> 00:04:40,154 もう シーラったら 89 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 パーティーを準備しなきゃ 90 00:04:43,283 --> 00:04:44,826 ステイシー 手伝って 91 00:04:52,041 --> 00:04:52,875 ハワード家です 92 00:04:53,001 --> 00:04:55,920 やあ サムだ ご主人はいる? 93 00:04:56,045 --> 00:04:56,963 どうも 94 00:04:57,297 --> 00:04:58,589 3日 見てない 95 00:04:58,715 --> 00:04:59,340 何だと? 96 00:04:59,465 --> 00:05:01,426 彼の予定を知らない? 97 00:05:01,551 --> 00:05:03,219 ベルが鳴れば― 98 00:05:03,386 --> 00:05:05,513 出迎えるのが仕事だ 99 00:05:06,139 --> 00:05:09,225 昨夜の夕食も1人で食べた 100 00:05:09,350 --> 00:05:13,980 バッシュが帰ったら 話があると伝えてくれ 101 00:05:14,063 --> 00:05:14,814 オーケー 102 00:05:22,113 --> 00:05:22,739 何だ? 103 00:05:24,574 --> 00:05:27,994 試合でのことは不測の事態よ 104 00:05:28,369 --> 00:05:31,372 デビーとは うまくやってるし― 105 00:05:31,497 --> 00:05:34,751 きっと成功すると確信してる 106 00:05:34,876 --> 00:05:37,628 ああ そう言うと思ったよ 107 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 ちょっといいか? 108 00:05:43,843 --> 00:05:44,469 ええ 109 00:05:45,344 --> 00:05:48,681 俺とロンダの仲は 目につくよな? 110 00:05:49,432 --> 00:05:50,600 と言うと? 111 00:05:51,726 --> 00:05:55,730 大抵の女優は 俺と寝ても黙ってるが― 112 00:05:55,855 --> 00:05:58,483 彼女は隠そうともしない 113 00:05:58,566 --> 00:06:02,445 女が14人もいれば 隠すのは難しい 114 00:06:02,737 --> 00:06:03,613 クソッ! 115 00:06:04,655 --> 00:06:05,907 別れないと 116 00:06:07,658 --> 00:06:09,243 体面が保てない 117 00:06:11,329 --> 00:06:15,750 バッシュの代わりに 一緒に会場を見るか? 118 00:06:16,167 --> 00:06:20,213 意思決定プロセスに 関われて光栄だわ 119 00:06:20,421 --> 00:06:22,048 君は関わらない 120 00:06:22,215 --> 00:06:25,760 反対意見を言う人間が 必要なだけ 121 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 つかんでごらん 122 00:06:28,387 --> 00:06:30,056 そうだ 食べて 123 00:06:30,765 --> 00:06:31,599 いいぞ 124 00:06:38,606 --> 00:06:41,275 どうぞ 署名は済んでる 125 00:06:41,484 --> 00:06:43,361 クソ野郎! いい人生を 126 00:06:43,444 --> 00:06:44,404 (愛してる) 127 00:06:46,823 --> 00:06:47,990 何するの? 128 00:06:48,116 --> 00:06:49,200 受け取らない 129 00:06:49,575 --> 00:06:51,661 送ったのは あなたよ? 130 00:06:51,786 --> 00:06:53,204 パニックだった 131 00:06:53,579 --> 00:06:55,957 君が急に消えたからさ 132 00:06:56,791 --> 00:07:00,294 状況を変えるための 行動だった 133 00:07:00,628 --> 00:07:04,298 手遅れだわ もう弁護士に送付した 134 00:07:04,424 --> 00:07:08,344 弁護士が許可しない条件を 主張した 135 00:07:08,761 --> 00:07:09,345 何て? 136 00:07:09,428 --> 00:07:11,389 大げさな意思表示だ 137 00:07:11,514 --> 00:07:12,515 女優みたい 138 00:07:12,640 --> 00:07:14,851 “バート・レイノルズと 浮気”とも 139 00:07:15,935 --> 00:07:18,312 本気じゃなかったんだ 140 00:07:18,438 --> 00:07:21,441 怒りに任せて渡しただけさ 141 00:07:21,566 --> 00:07:24,402 家に銃がなくてよかった 142 00:07:24,527 --> 00:07:27,113 あんたは未熟なクソよ 143 00:07:27,238 --> 00:07:29,740 顔の汚れを拭いてあげて 144 00:07:30,450 --> 00:07:31,826 ペーパータオルを 145 00:07:33,661 --> 00:07:36,831 歯がないのにセロリは無理 146 00:07:37,582 --> 00:07:39,250 君が正しいよ 147 00:07:39,417 --> 00:07:42,170 原因は すべて僕にあるし― 148 00:07:42,670 --> 00:07:45,673 怒るのも当然だ 受け止める 149 00:07:47,717 --> 00:07:48,926 何の演技? 150 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 週2回 セラピーに 151 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 セラピー? 152 00:07:54,390 --> 00:07:58,311 認知行動セラピストの リンダの所に 153 00:07:58,519 --> 00:08:00,771 よく分からないわ 154 00:08:01,063 --> 00:08:03,816 自分の心と向き合って― 155 00:08:03,941 --> 00:08:06,527 結婚生活をやり直したい 156 00:08:10,448 --> 00:08:12,450 夕食を一緒に 157 00:08:12,575 --> 00:08:13,910 戻る気はない 158 00:08:14,035 --> 00:08:16,913 戻らなくていい 夕食だけだ 159 00:08:17,705 --> 00:08:19,999 寝かしつけと料理もする 160 00:08:22,543 --> 00:08:23,377 頼むよ 161 00:08:25,630 --> 00:08:27,340 いつから料理を? 162 00:08:28,508 --> 00:08:30,134 妻が去ってから 163 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 キャンセルが出たの 164 00:08:37,767 --> 00:08:40,144 スティクスよ 内緒ね 165 00:08:45,024 --> 00:08:47,902 昔はポルノ映画館だった 166 00:08:48,152 --> 00:08:51,447 オナニーの 黄金時代だったのね 167 00:08:52,406 --> 00:08:55,034 アステカ様式の建築? 168 00:08:55,159 --> 00:08:59,539 マヤ様式よ 1920年代の復興運動の一部ね 169 00:09:00,373 --> 00:09:02,833 生贄(いけにえ)の儀式も復興した? 170 00:09:02,959 --> 00:09:04,460 面白い彼女ね 171 00:09:04,919 --> 00:09:05,920 彼女じゃない 172 00:09:06,003 --> 00:09:11,175 料金は9000ドルよ 予約するなら内金で半額を 173 00:09:12,093 --> 00:09:12,969 ごゆっくり 174 00:09:16,180 --> 00:09:20,142 「インディ・ジョーンズ 魔宮の伝説」みたいね 175 00:09:21,394 --> 00:09:24,689 “蛇か! 蛇は嫌いなんだ” 176 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 何なんだ? 177 00:09:27,191 --> 00:09:29,610 君の役目は相談相手だ 178 00:09:30,069 --> 00:09:31,696 ごめんなさい 179 00:09:31,862 --> 00:09:34,949 私の想像とは違ってたから 180 00:09:35,283 --> 00:09:36,826 監督は俺だ 181 00:09:37,201 --> 00:09:40,288 どんなイメージなのか教えて 182 00:09:42,873 --> 00:09:43,708 分かった 183 00:09:47,336 --> 00:09:49,463 リングを置く場所は― 184 00:09:51,424 --> 00:09:52,466 ここだ 185 00:09:52,592 --> 00:09:55,094 ステージを取り払って― 186 00:09:55,261 --> 00:09:59,724 折り畳みイスを置き ロープはピンク色にする 187 00:10:00,182 --> 00:10:04,353 2階席を映す固定カメラは あの辺りだ 188 00:10:04,437 --> 00:10:06,897 クレーンを使ってもいい 189 00:10:07,023 --> 00:10:10,610 どう転ぶか分からないから いっそ― 190 00:10:10,735 --> 00:10:15,031 ロックコンサートみたいに 大きく ぶち上げる 191 00:10:15,489 --> 00:10:19,827 俺はリングの周囲を 手持ちカメラで撮る 192 00:10:19,994 --> 00:10:24,498 格闘やドラマ 勝利と敗北の瞬間を映すんだ 193 00:10:24,624 --> 00:10:25,708 輝きもね 194 00:10:26,834 --> 00:10:27,668 バカにした? 195 00:10:28,085 --> 00:10:28,669 違う 196 00:10:28,794 --> 00:10:31,088 正直な感想を聞きたい 197 00:10:32,381 --> 00:10:33,382 そうね 198 00:10:34,675 --> 00:10:35,926 正直に言って― 199 00:10:38,304 --> 00:10:39,263 完璧だわ 200 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 だろ? 201 00:10:51,150 --> 00:10:53,152 ドアを開けろと? 202 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 そうじゃない 203 00:10:55,112 --> 00:10:57,365 つらい現実に戻るのね 204 00:10:58,949 --> 00:11:01,911 つらい現実は俺にもある 205 00:11:02,703 --> 00:11:04,455 延ばしても仕方ない 206 00:11:05,414 --> 00:11:06,749 今から言うよ 207 00:11:08,250 --> 00:11:09,543 優しくね 208 00:11:11,587 --> 00:11:12,546 頑張るよ 209 00:11:16,801 --> 00:11:18,761 乗れ ドライブだ 210 00:11:18,928 --> 00:11:19,595 いいわ 211 00:11:33,150 --> 00:11:35,694 “妊娠検査薬” 212 00:11:38,948 --> 00:11:43,244 タンポン タンポン   アソコに栓しよう 213 00:11:43,869 --> 00:11:44,745 どうも 214 00:11:45,996 --> 00:11:49,291 量が多くてイヤになっちゃう 215 00:11:53,462 --> 00:11:54,422 並ばない? 216 00:11:55,840 --> 00:11:59,552 シーラの 誕生日プレゼントを選ぶ 217 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 制汗剤かノミよけ首輪ね 218 00:12:04,223 --> 00:12:06,809 おなかが痛い じゃあね 219 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 カンボジアに誕生日は? 220 00:12:15,276 --> 00:12:18,237 ないわ 祖父の年齢も不明よ 221 00:12:18,571 --> 00:12:21,407 乾期の終わりに生まれた 222 00:12:21,532 --> 00:12:23,951 待って 雨期だったかも 223 00:12:24,326 --> 00:12:27,288 分からない 誰も知らないの 224 00:12:27,413 --> 00:12:28,414 あら 225 00:12:29,331 --> 00:12:32,168 すてきね シーラに見せた? 226 00:12:32,293 --> 00:12:35,045 見つからないの 後で捜す 227 00:12:35,629 --> 00:12:37,214 それがいいわ 228 00:12:38,591 --> 00:12:39,550 誰が風船を? 229 00:12:39,717 --> 00:12:40,384 私よ 230 00:12:40,509 --> 00:12:42,052 膨らんでないわ 231 00:12:42,178 --> 00:12:43,971 かわいいと思って 232 00:12:44,096 --> 00:12:48,517 やる気が見えない そんな誕生日はダメ 233 00:12:48,642 --> 00:12:49,977 やり直すわよ 234 00:12:50,144 --> 00:12:51,395 熱意がない 235 00:14:21,318 --> 00:14:23,654 みんなが捜してたわよ 236 00:14:23,779 --> 00:14:24,572 知ってる 237 00:14:25,239 --> 00:14:26,782 森に隠れてた 238 00:14:27,324 --> 00:14:29,493 バレーに森がある? 239 00:14:29,702 --> 00:14:32,246 低木のあるゴミ捨て場ね 240 00:14:33,080 --> 00:14:34,915 今夜は そこで寝る 241 00:14:35,207 --> 00:14:36,458 歯ブラシを 242 00:14:38,752 --> 00:14:40,546 待って 流し忘れた 243 00:14:44,842 --> 00:14:48,137 ジェニーの勢いが すごいわね 244 00:14:49,597 --> 00:14:51,515 少し怖いくらい 245 00:14:51,640 --> 00:14:53,934 香水売り場の店員みたい 246 00:14:58,188 --> 00:15:00,107 シーラ いるわね? 247 00:15:00,274 --> 00:15:01,734 見つかった 248 00:15:03,110 --> 00:15:05,529 やめて ドアが壊れる 249 00:15:05,654 --> 00:15:10,492 誕生日は祝うものよ それがアメリカ流なの 250 00:15:10,618 --> 00:15:12,369 オオカミも祝う 251 00:15:12,578 --> 00:15:13,787 ルースは? 252 00:15:15,456 --> 00:15:16,206 ルース 253 00:15:16,332 --> 00:15:21,045 今夜は全員で出かけると シーラを説得して 254 00:15:22,838 --> 00:15:24,965 シーラ 行くべきよ 255 00:15:25,966 --> 00:15:27,009 ルースも? 256 00:15:27,301 --> 00:15:28,677 彼女が行くなら 257 00:15:28,802 --> 00:15:31,180 ええ みんなで行くわ 258 00:15:31,388 --> 00:15:33,557 ルースも行くわよね? 259 00:15:33,682 --> 00:15:36,310 ルース いるんでしょ? 260 00:15:37,186 --> 00:15:38,437 行くわよ 261 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 やった! 分乗して出発よ 262 00:15:42,191 --> 00:15:43,651 シーラの靴下を 263 00:15:43,984 --> 00:15:44,568 ええ 264 00:15:44,693 --> 00:15:45,361 よし 265 00:15:46,487 --> 00:15:48,155 パーティー パーティー 266 00:16:02,002 --> 00:16:03,087 来るよね? 267 00:16:04,004 --> 00:16:04,922 行くわ 268 00:16:06,507 --> 00:16:07,341 分かった 269 00:16:23,565 --> 00:16:25,567 まるで殺害現場だ 270 00:16:27,194 --> 00:16:30,531 シーツ代を 給料から引いておく 271 00:16:32,908 --> 00:16:34,827 冗談だ ふざけた 272 00:16:35,577 --> 00:16:38,372 冗談が分かりづらいわ 273 00:16:38,497 --> 00:16:40,791 時々 俺も分からないよ 274 00:16:43,335 --> 00:16:45,004 別れたほうがいい 275 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 言ってくれたか よかった 276 00:16:50,384 --> 00:16:51,135 “よかった”? 277 00:16:51,593 --> 00:16:53,053 俺と寝てるのは― 278 00:16:53,303 --> 00:16:56,974 いい役とか 馬のためだろ? 279 00:16:57,975 --> 00:16:59,727 経験済みだよ 280 00:17:00,269 --> 00:17:02,730 そんな理由じゃないわ 281 00:17:02,896 --> 00:17:03,605 本当か? 282 00:17:03,772 --> 00:17:07,651 馬は欲しかったけど 目的じゃない 283 00:17:07,943 --> 00:17:12,197 楽しめばいいのに いつも被害妄想的ね 284 00:17:12,322 --> 00:17:14,950 俺が被害妄想的だって? 285 00:17:15,075 --> 00:17:17,953 デート用ビデオを見たわ 286 00:17:18,245 --> 00:17:22,249 知的で面白くて セクシーだと思った 287 00:17:22,416 --> 00:17:23,333 何だと? 288 00:17:23,876 --> 00:17:25,878 どこで あのビデオを? 289 00:17:26,003 --> 00:17:28,756 みんなで上映会した時よ 290 00:17:31,967 --> 00:17:33,093 つまり君は… 291 00:17:37,347 --> 00:17:38,348 俺が好き? 292 00:17:38,891 --> 00:17:39,558 ええ 293 00:17:39,683 --> 00:17:41,435 じゃあ リセットだ 294 00:17:41,602 --> 00:17:44,480 私はロボットじゃないのよ 295 00:17:45,105 --> 00:17:49,109 何と言えばいいのか 分からないんだ 296 00:17:49,318 --> 00:17:52,988 君が望むなら 話し合ってもいい 297 00:17:53,238 --> 00:17:54,948 パーティーがある 298 00:17:55,407 --> 00:17:57,534 行くな くだらない 299 00:17:58,202 --> 00:17:59,495 俺も行くよ 300 00:17:59,620 --> 00:18:02,164 ケーキを買おう デートだ 301 00:18:02,289 --> 00:18:03,707 楽しいぞ 302 00:18:04,124 --> 00:18:07,669 私を好きじゃないわ 独りが怖いだけ 303 00:18:10,130 --> 00:18:13,008 何を言う? 好きだからこそ― 304 00:18:13,300 --> 00:18:15,219 生理でもヤッた 305 00:18:23,268 --> 00:18:26,980 楽しいと 自分に言い聞かせるの 306 00:18:27,397 --> 00:18:30,734 世界一 楽しんでると 思い込めば― 307 00:18:30,984 --> 00:18:32,736 そうなるかも 308 00:18:34,196 --> 00:18:35,489 私はそうする 309 00:18:36,782 --> 00:18:39,034 動く靴は信用できない 310 00:18:57,636 --> 00:18:58,720 怖くないよ 311 00:19:00,806 --> 00:19:01,849 みんな 上手 312 00:19:15,863 --> 00:19:18,657 試合のこと 気にしてるの? 313 00:19:18,824 --> 00:19:21,410 今は楽しめばいいのよ 314 00:19:21,535 --> 00:19:22,619 分かってる 315 00:19:22,744 --> 00:19:24,371 誕生日よ! 316 00:19:25,414 --> 00:19:26,039 やだ 317 00:19:28,584 --> 00:19:31,378 腰は振れないわね 318 00:19:31,879 --> 00:19:32,921 シーラは? 319 00:19:33,046 --> 00:19:33,797 あそこに 320 00:19:34,673 --> 00:19:35,883 シーラ 321 00:19:39,178 --> 00:19:40,804 今日の主役ね 322 00:19:59,072 --> 00:20:01,241 シーラ シーラ! 323 00:20:19,927 --> 00:20:21,261 できるわよ 324 00:20:22,721 --> 00:20:23,639 よく見て 325 00:20:25,098 --> 00:20:26,016 頑張って 326 00:20:27,601 --> 00:20:29,228 きっとできる 327 00:20:29,895 --> 00:20:32,773 滑れてるわよ その調子 328 00:20:38,779 --> 00:20:40,489 もう帰るの? 329 00:20:40,614 --> 00:20:44,284 そうなの ちょっと気分が悪くて 330 00:20:45,035 --> 00:20:46,578 ポテトのせいね 331 00:20:46,703 --> 00:20:49,081 あるいは妊娠してるか 332 00:20:51,333 --> 00:20:52,251 お大事に 333 00:20:52,918 --> 00:20:53,669 ええ 334 00:20:57,172 --> 00:20:59,258 ケガなしで よかった 335 00:20:59,633 --> 00:21:02,552 運動選手は練習後にケガする 336 00:21:02,678 --> 00:21:04,096 運動選手じゃない 337 00:21:05,055 --> 00:21:06,348 あと6個よ 338 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 カルメン 機嫌悪い? 339 00:21:10,310 --> 00:21:13,939 実現しなさそうな番組を 作ってる 340 00:21:15,607 --> 00:21:17,150 なぜ そう思う? 341 00:21:18,151 --> 00:21:22,531 放送されるか分からないし 金銭的に苦しい 342 00:21:25,826 --> 00:21:27,160 金銭的な問題が? 343 00:21:29,955 --> 00:21:34,668 バーがないなんて 信じられない 恐ろしいわ 344 00:21:34,835 --> 00:21:37,838 飲んで滑ったら危ないの? 345 00:21:38,088 --> 00:21:38,714 そうよ 346 00:21:38,839 --> 00:21:40,674 シラフでも滑れてない 347 00:21:42,968 --> 00:21:44,011 みんな 348 00:21:45,012 --> 00:21:46,513 主役はどこ? 349 00:21:49,516 --> 00:21:52,561 シーラ 誕生日ケーキの時間よ 350 00:21:55,230 --> 00:21:56,857 その数字って― 351 00:21:56,982 --> 00:22:00,360 犬年齢? 思いやりだけど奇妙ね 352 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 オオカミ年齢よ 353 00:22:02,070 --> 00:22:03,655 犬なら87歳ね 354 00:22:03,864 --> 00:22:04,781 計算した 355 00:22:04,906 --> 00:22:06,992 オオカミは早死によ 356 00:22:07,409 --> 00:22:08,201 シーラ! 357 00:22:08,702 --> 00:22:10,579 放っておきなさい 358 00:22:10,996 --> 00:22:15,000 誕生日を楽しんでる あなたのおかげよ 359 00:22:16,293 --> 00:22:17,127 そうね 360 00:22:24,885 --> 00:22:27,888 大量のサラダを 食べてるのは― 361 00:22:28,055 --> 00:22:32,350 自分が変われると 私にアピールするため? 362 00:22:33,685 --> 00:22:35,187 ダイエットだ 363 00:22:35,937 --> 00:22:37,189 先週からね 364 00:22:37,314 --> 00:22:39,399 私もよ 14歳からね 365 00:22:43,236 --> 00:22:44,738 うれしいよ 366 00:22:47,824 --> 00:22:48,909 そうね 367 00:22:54,247 --> 00:22:56,750 なぜ 私を嫌いになった? 368 00:22:57,834 --> 00:22:58,794 誤解だ 369 00:22:58,919 --> 00:23:00,712 でも言ったわよね 370 00:23:00,796 --> 00:23:02,881 あなたの言葉で言うと― 371 00:23:02,964 --> 00:23:06,551 私が“距離を置いた”から 浮気したって 372 00:23:13,975 --> 00:23:16,895 会話も夜の生活もなかった 373 00:23:17,437 --> 00:23:20,023 言い訳にはならないけど― 374 00:23:20,524 --> 00:23:23,819 こう思ったのを覚えてるよ 375 00:23:25,529 --> 00:23:28,198 “僕に触れず 会話もせず―” 376 00:23:29,574 --> 00:23:32,786 “彼女は何日間 耐えられるだろう”とね 377 00:23:34,663 --> 00:23:35,956 42日間だった 378 00:23:40,752 --> 00:23:42,504 出産直後だもの 379 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 ランディの生まれる前だ 380 00:23:51,221 --> 00:23:53,682 その状態で なぜ子供を? 381 00:23:53,807 --> 00:23:57,102 関係改善のためさ まだ遅くない 382 00:24:01,439 --> 00:24:02,649 ハグしても? 383 00:24:03,316 --> 00:24:04,484 イヤよ 384 00:24:04,651 --> 00:24:08,196 治療的な意味だ セラピストに習った 385 00:24:08,321 --> 00:24:10,031 セラピストとハグを? 386 00:24:10,157 --> 00:24:12,492 治療の一環だ 頼むよ 387 00:24:14,161 --> 00:24:16,454 全体重を僕に預けて 388 00:24:16,913 --> 00:24:17,998 何なのよ 389 00:24:28,133 --> 00:24:31,136 これを30秒間 続ける 1日3回だ 390 00:24:31,303 --> 00:24:32,596 欲張らないで 391 00:24:59,289 --> 00:25:00,790 どうも ルースよ 392 00:25:02,125 --> 00:25:04,878 迷惑かけて悪いんだけど― 393 00:25:05,045 --> 00:25:06,880 他に頼めなくて 394 00:26:05,438 --> 00:26:06,439 別れたよ 395 00:26:08,275 --> 00:26:10,819 これでよかったと思う 396 00:26:11,778 --> 00:26:15,448 彼女は少し 感情的になったけどね 397 00:26:16,866 --> 00:26:17,951 仕方ない 398 00:26:42,684 --> 00:26:44,686 ルースよ 10時に予約を 399 00:26:44,894 --> 00:26:46,730 こちらに記名を 400 00:26:47,731 --> 00:26:48,815 それから― 401 00:26:49,482 --> 00:26:51,359 こっちにも お願い 402 00:26:52,402 --> 00:26:55,488 あなたと恋人の質問には 医師が… 403 00:26:56,239 --> 00:26:56,865 違うの 404 00:26:56,990 --> 00:26:58,950 俺は彼女の夫だよ 405 00:27:00,493 --> 00:27:02,662 よくあるミスさ 406 00:27:02,787 --> 00:27:05,790 コンドームを着け忘れたんだ 407 00:27:06,583 --> 00:27:07,792 付添人ね 408 00:27:08,877 --> 00:27:11,171 まだ子供は持てない 409 00:27:11,296 --> 00:27:14,507 つい面倒で中出ししちまった 410 00:27:15,342 --> 00:27:17,302 でも子供は嫌いだし 411 00:27:17,635 --> 00:27:18,553 だよな? 412 00:27:19,971 --> 00:27:20,847 お待ちを 413 00:27:23,141 --> 00:27:23,892 どうも 414 00:27:37,197 --> 00:27:40,617 付き添わせてごめんなさい 415 00:27:41,368 --> 00:27:42,494 構わんさ 416 00:27:44,245 --> 00:27:46,081 ドーナツでも食う 417 00:27:46,206 --> 00:27:47,749 ピンクのを私に 418 00:27:48,708 --> 00:27:51,169 ピンク? 6歳児か? 419 00:27:51,294 --> 00:27:52,879 ピンクが好きなの 420 00:27:54,923 --> 00:27:59,511 ピンクのナニのせいで ここにいるのにな 421 00:28:04,224 --> 00:28:08,937 “これでいいのか?”と 聞くべきなんだろうな 422 00:28:09,229 --> 00:28:11,106 君の夫としては 423 00:28:14,734 --> 00:28:15,485 そうね 424 00:28:17,404 --> 00:28:18,738 時期が悪い 425 00:28:20,073 --> 00:28:21,574 この子は違う 426 00:28:23,284 --> 00:28:24,452 ルースさん 427 00:28:24,661 --> 00:28:26,996 おっと 早かったな 428 00:28:28,331 --> 00:28:29,874 ドーナツを頼むわ 429 00:28:32,836 --> 00:28:35,797 待つよ 後で一緒に選ぼう 430 00:28:43,054 --> 00:28:47,350 ソ連では 中絶だけは並ばなくていい 431 00:29:02,115 --> 00:29:04,409 すべての選択肢を考えた? 432 00:29:07,162 --> 00:29:07,996 はい 433 00:29:08,955 --> 00:29:12,000 妊娠を終わらせる決断を? 434 00:29:12,125 --> 00:29:12,959 はい 435 00:29:13,918 --> 00:29:16,296 では始めましょう 436 00:29:17,088 --> 00:29:20,967 子宮頸部(けいぶ)への注射で 子宮に麻酔をかけ― 437 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 処置に移ります 438 00:29:23,511 --> 00:29:28,016 少し押される感じがしますよ 意味が分かる? 439 00:29:29,434 --> 00:29:30,769 レスラーだもの 440 00:29:31,144 --> 00:29:32,145 何です? 441 00:29:33,938 --> 00:29:35,940 はい 分かります 442 00:29:36,483 --> 00:29:39,194 深呼吸でリラックスして 443 00:31:06,781 --> 00:31:09,701 日本語字幕 山野 理恵子