1 00:01:14,264 --> 00:01:31,298 ♪♪~ 2 00:01:31,298 --> 00:01:46,229 ♪♪~ 3 00:01:46,229 --> 00:01:53,229 ♪♪~ 4 00:02:24,267 --> 00:02:36,267 ♪♪~ 5 00:03:45,215 --> 00:04:05,235 ♪♪~ 6 00:04:05,235 --> 00:04:09,239 [TEL](安藤)人質は 無事 解放されたよ。 ご苦労だった。→ 7 00:04:09,239 --> 00:04:13,243 やり方は ずいぶん 荒っぽかったな。 8 00:04:13,243 --> 00:04:16,246 (黒田)州警察は ゲリラ組織と結託して→ 9 00:04:16,246 --> 00:04:20,250 身代金を つり上げてた形跡が あります。→ 10 00:04:20,250 --> 00:04:23,253 少しくらい 痛い目に 遭わせた方が いいでしょう。 11 00:04:23,253 --> 00:04:27,253 (黒田)まあ あの弟には 同情しますが。 12 00:04:41,204 --> 00:04:43,204 (叫び声) 13 00:04:54,217 --> 00:04:57,220 [TEL](安藤)2週間の カジノ経営か。→ 14 00:04:57,220 --> 00:05:01,224 場所代と 雇った従業員 それに 口止め料。→ 15 00:05:01,224 --> 00:05:03,226 いったい 幾ら 掛かった? 16 00:05:03,226 --> 00:05:08,231 要求された身代金の額の 半分にも 満たないと思いますが。 17 00:05:08,231 --> 00:05:13,236 [TEL](安藤)最近は 機密費の捻出も 一苦労だからな。 18 00:05:13,236 --> 00:05:16,239 (ツアーコンダクター)皆さん こちらに お集まりください。 19 00:05:16,239 --> 00:05:19,242 次の任務は? [TEL](安藤)外務副大臣の警護だ。→ 20 00:05:19,242 --> 00:05:22,245 場所は サンフランシスコ WTOの会場。→ 21 00:05:22,245 --> 00:05:25,248 テロ予告があった。 分かりました。 22 00:05:25,248 --> 00:05:27,248 [TEL](通話を切る音) 23 00:05:33,189 --> 00:05:35,191 サンキュー。 24 00:05:35,191 --> 00:05:43,199 ♪♪~ 25 00:05:43,199 --> 00:05:53,199 ♪♪~ 26 00:06:27,243 --> 00:06:30,246 [テレビ](リポーター)WTO 農業交渉会議 開催を 2日後に控えた→ 27 00:06:30,246 --> 00:06:32,182 サンフランシスコの様子です。→ 28 00:06:32,182 --> 00:06:36,186 えー ご覧のように 昨年からの BSE問題の再燃で→ 29 00:06:36,186 --> 00:06:40,190 牛肉輸入規制を続ける 日本に対し名指しで批判する デモが→ 30 00:06:40,190 --> 00:06:43,193 行われております。 会議に対する 過激な妨害も…。 31 00:06:43,193 --> 00:06:46,193 (山路)病気持ちの肉を 押し付けようと すんじゃねえよ。 32 00:06:49,199 --> 00:06:55,205 (利香子)あのう 課長。 課長。 33 00:06:55,205 --> 00:06:57,207 (山路)何だよ? 大垣。 34 00:06:57,207 --> 00:06:59,209 (利香子)捜査地図 できました。 35 00:06:59,209 --> 00:07:02,212 (山路)早く言えよ。 そういうことは。→ 36 00:07:02,212 --> 00:07:06,216 おい。 新富町殺しの捜査地図が できたとよ。 37 00:07:06,216 --> 00:07:10,216 (永井)さすが 地図力博士。 仕事 早いね。 38 00:07:12,222 --> 00:07:16,226 (廣田)うわー。 また 細かく 描いてくれたね。 39 00:07:16,226 --> 00:07:18,228 どうも。 あのう それで→ 40 00:07:18,228 --> 00:07:22,232 現場に続く 路地に面した ここの通りが 工事中なんで→ 41 00:07:22,232 --> 00:07:24,234 捜査車両のルートは…。 (山路)分かった 分かった。→ 42 00:07:24,234 --> 00:07:27,237 見りゃ 分かんだから。 お前 もう いいよ。 43 00:07:27,237 --> 00:07:29,239 あっ はい。 44 00:07:29,239 --> 00:07:33,176 (刑事)失礼します。 新富町殺しの資料です。 45 00:07:33,176 --> 00:07:35,178 (山路)ほい。 46 00:07:35,178 --> 00:07:37,180 (刑事)被害者は…。 47 00:07:37,180 --> 00:07:39,182 (女性警官)大垣さん。 (利香子)はい。 48 00:07:39,182 --> 00:07:41,184 (女性警官)交通安全キャンペーンで 使う 地図なんだけど→ 49 00:07:41,184 --> 00:07:45,188 大至急 作ってもらえないかしら?(利香子)あっ。 分かりました。 50 00:07:45,188 --> 00:07:47,190 ありがと。 51 00:07:47,190 --> 00:08:01,204 ♪♪~ 52 00:08:01,204 --> 00:08:12,215 ♪♪~ 53 00:08:12,215 --> 00:08:14,217 フゥー。 よし。 54 00:08:14,217 --> 00:08:31,251 ♪♪~ 55 00:08:31,251 --> 00:08:41,177 ♪♪~ 56 00:08:41,177 --> 00:08:44,180 (廣田)課長。 (山路)うん? 57 00:08:44,180 --> 00:08:46,182 (廣田)彼女 そろそろ 捜査に 参加させてやったら どうです? 58 00:08:46,182 --> 00:08:50,186 (永井)こないだ 言ってましたよ。 自分も 現場に 出てみたいって。 59 00:08:50,186 --> 00:08:54,190 地図オタクに 殺しの捜査なんか できるかよ。 60 00:08:54,190 --> 00:09:05,190 ♪♪~ 61 00:09:26,222 --> 00:09:28,222 (利香子)すいません。 62 00:09:31,194 --> 00:09:33,194 大丈夫ですか? 63 00:09:37,066 --> 00:09:42,071 (利香子)危ないですよ。 ほら。 起きてください。→ 64 00:09:42,071 --> 00:09:44,071 起きて…。 65 00:10:10,099 --> 00:10:13,099 (沖田)モーニング。 モーニング。 66 00:10:42,131 --> 00:10:45,134 (職員たち)おはようございます。 67 00:10:45,134 --> 00:10:50,139 (鮫島)当日の警備は 現地警察に 大幅な増員を 依頼しました。→ 68 00:10:50,139 --> 00:10:54,143 具体的な増員の配置に関しては 次のページを参照してください。→ 69 00:10:54,143 --> 00:10:56,145 もともと 厳戒態勢を 取っておりましたが→ 70 00:10:56,145 --> 00:11:00,149 日本を名指しした 爆破テロ予告も ありましたので→ 71 00:11:00,149 --> 00:11:02,151 さらに 万全の警備を 敷いております。 72 00:11:02,151 --> 00:11:05,154 (水野)VIPは もちろん われわれ 日本人スタッフにも→ 73 00:11:05,154 --> 00:11:08,157 警備の方が 付くことになりました。→ 74 00:11:08,157 --> 00:11:10,159 色々と 不便な面もありますが→ 75 00:11:10,159 --> 00:11:14,163 安全のためですので ご理解ください。→ 76 00:11:14,163 --> 00:11:18,167 それから マスコミ対応の件なのですが。 77 00:11:18,167 --> 00:11:21,170 (沖田)皆さんも もう ご存じだとは 思いますが→ 78 00:11:21,170 --> 00:11:24,173 今回の会議に 出席される 観上外務副大臣は→ 79 00:11:24,173 --> 00:11:29,173 3日前に出た 週刊誌の影響で 注目の的に なってます。 80 00:11:32,215 --> 00:11:34,217 (沖田)副大臣目当てに 日本から→ 81 00:11:34,217 --> 00:11:36,219 マスコミが 押し寄せる可能性が ありますが→ 82 00:11:36,219 --> 00:11:39,222 正規の申請のない者は 全て シャットアウトしますので→ 83 00:11:39,222 --> 00:11:42,225 その点 留意してください。 (立原)東大出身で 元 女子アナ。 84 00:11:42,225 --> 00:11:44,227 タレント議員として 話題に 事欠かない人だよな。 85 00:11:44,227 --> 00:11:48,231 (晴子)幻滅ですよね。 わたし ちょっと 尊敬してたのに。 86 00:11:48,231 --> 00:11:50,233 (沖田)仕事に 私情は 持ち込まないように。 87 00:11:50,233 --> 00:11:52,235 (晴子・立原)すいません。 (沖田)総領事館も→ 88 00:11:52,235 --> 00:11:56,239 この件に関しては 一切 ノーコメントです。 89 00:11:56,239 --> 00:11:59,242 黒田さん。 アテンドする あなたにも→ 90 00:11:59,242 --> 00:12:01,244 マスコミが 接触してくるかも しれません。 91 00:12:01,244 --> 00:12:06,249 くれぐれも 相手にしないように。 分かりました。 92 00:12:06,249 --> 00:12:09,252 (水野)では 話は 以上です。 93 00:12:09,252 --> 00:12:27,252 ♪♪~ 94 00:12:32,208 --> 00:12:34,208 ≪(ドアの開く音) 95 00:12:44,220 --> 00:12:51,227 (鮫島)黒田さん。 先ほどのメモ 見せていただけませんか? 96 00:12:51,227 --> 00:12:54,230 警備配置図に 注意点を 書き込まれていたでしょう。 97 00:12:54,230 --> 00:12:58,230 どこで学ばれたのか 知りませんがなかなか 的確だったので。 98 00:13:04,240 --> 00:13:07,243 どうぞ。 ありがとうございます。 99 00:13:07,243 --> 00:13:10,246 ああ どうですか? これから 一緒に ランチでも。 100 00:13:10,246 --> 00:13:13,246 いえ。 先約 ありますんで。 101 00:13:20,256 --> 00:13:22,256 失礼。 102 00:13:37,206 --> 00:13:51,220 ♪♪~ 103 00:13:51,220 --> 00:14:02,220 ♪♪~ 104 00:14:06,235 --> 00:14:23,252 ♪♪~ 105 00:14:23,252 --> 00:14:28,252 [TEL](操作音) 106 00:14:48,211 --> 00:14:58,211 ♪♪~ 107 00:15:32,188 --> 00:15:47,203 ♪♪~ 108 00:15:47,203 --> 00:15:49,203 (ジョン)ヘイ。 109 00:15:53,209 --> 00:15:55,209 ノー。 110 00:16:02,218 --> 00:16:13,229 ♪♪~ 111 00:16:13,229 --> 00:16:17,233 (立原)黒田ですか。 あっ。 少々 お待ちください。→ 112 00:16:17,233 --> 00:16:20,236 黒田さん お電話です。 わたしに? 113 00:16:20,236 --> 00:16:23,236 ええ。 霜村さんという方から。 2番です。 114 00:16:38,187 --> 00:16:41,190 お電話 代わりました。 黒田です。 115 00:16:41,190 --> 00:16:47,190 [TEL](霜村)久しぶりだな 黒田。 俺のこと 覚えてるか? 116 00:16:49,198 --> 00:16:51,198 お久しぶりです。 117 00:16:53,202 --> 00:16:55,204 (山路)大バカヤロー!→ 118 00:16:55,204 --> 00:16:58,207 死体 見つけて 何で 消防車なんか呼んでんだ? てめえは。 119 00:16:58,207 --> 00:17:02,211 慌てちゃって。 警察 呼ぶつもりだったんですけど。 120 00:17:02,211 --> 00:17:06,215 そういう問題じゃねえ。 てめえだって 刑事だろうが! 121 00:17:06,215 --> 00:17:09,218 すいません。 122 00:17:09,218 --> 00:17:13,218 (廣田)課長。 本庁から 団体さん お着きです。 123 00:17:17,226 --> 00:17:30,239 ♪♪~ 124 00:17:30,239 --> 00:17:34,176 (鷹村)それでは 捜査会議を始めます。→ 125 00:17:34,176 --> 00:17:39,181 まず 被害者の殺害状況について 報告 お願いします。 126 00:17:39,181 --> 00:17:42,184 (永井)被害者は 湊 肇 65歳。→ 127 00:17:42,184 --> 00:17:44,186 横浜大学 医学部 教授。→ 128 00:17:44,186 --> 00:17:48,190 一昨日の 10月4日 午後8時に 職場を出た後→ 129 00:17:48,190 --> 00:17:52,194 行方不明に なっており 家族が 警察に連絡をしてました。 130 00:17:52,194 --> 00:17:55,197 (廣田)解剖による 死亡推定時刻は→ 131 00:17:55,197 --> 00:17:59,201 4日の夜 11時から 明けて 5日の 深夜3時。→ 132 00:17:59,201 --> 00:18:02,204 後頭部 打撃による 脳挫傷がありましたが→ 133 00:18:02,204 --> 00:18:06,208 死因は 急性麻薬中毒と 判明しました。→ 134 00:18:06,208 --> 00:18:10,212 上腕静脈に 注射痕があり モルヒネが 検出されました。 135 00:18:10,212 --> 00:18:13,215 (新居田)現場には 被疑者のものと思われる足跡 遺留品が→ 136 00:18:13,215 --> 00:18:15,217 複数 残されていました。 137 00:18:15,217 --> 00:18:18,220 状況から見て 発見現場で 殺害され→ 138 00:18:18,220 --> 00:18:21,223 放置されたものと 思われます。→ 139 00:18:21,223 --> 00:18:23,225 被害に遭う前の ガイ者の足取り 人間関係→ 140 00:18:23,225 --> 00:18:27,229 周辺の目撃者の有無 徹底的に 洗いだしてください。→ 141 00:18:27,229 --> 00:18:30,232 財布が 抜き取られていたので 物取りの線も。 142 00:18:30,232 --> 00:18:37,173 あっ それと。 第一発見者が 所轄内にいると 聞きましたが。 143 00:18:37,173 --> 00:18:39,173 (山路)ああ。 まあ。 144 00:18:43,179 --> 00:18:45,181 (新居田)毎日 通勤で ここを通るなら→ 145 00:18:45,181 --> 00:18:49,185 不審人物を 見掛けたりしてるんじゃないのか? 146 00:18:49,185 --> 00:18:52,188 (利香子)そういう記憶は ちょっと。 147 00:18:52,188 --> 00:18:59,195 (新居田)なら 最初に 現場に 立ったとき 何か 感じたことは? 148 00:18:59,195 --> 00:19:02,198 (利香子)はっ? (新居田)捜査方針ってのは→ 149 00:19:02,198 --> 00:19:07,203 最初に 現場に立ったときの 直感と印象で 7割は決まってくる。 150 00:19:07,203 --> 00:19:12,203 何か 感じなかったか? (利香子)感じたこと…。 151 00:19:14,210 --> 00:19:16,212 ああ。 152 00:19:16,212 --> 00:19:22,218 「あっ。 人が死んでる」って 思いました。 153 00:19:22,218 --> 00:19:25,221 すいません。 ほかの目撃者を 大急ぎで 捜し出します。 154 00:19:25,221 --> 00:19:28,224 分かりました。 仕事に 戻ってください。 155 00:19:28,224 --> 00:19:30,224 鷹村。 (鷹村)はい。 156 00:19:36,165 --> 00:19:41,165 (山路)「人が死んでる」って そのまんまじゃねえか。 バカ。 157 00:19:54,183 --> 00:19:56,185 やっぱり。 158 00:19:56,185 --> 00:19:59,188 (山路)おい。 帰んぞ 大垣。 ったく。 大恥 かかせやがって。 159 00:19:59,188 --> 00:20:01,190 (利香子)すいません。 でも 課長。 160 00:20:01,190 --> 00:20:03,192 でもも くそもねえ。 帰ったら 始末書だ。 161 00:20:03,192 --> 00:20:06,195 (利香子)あそこのコスモス 奇麗なんです。 162 00:20:06,195 --> 00:20:09,198 (山路)えっ? (利香子)それで わたし→ 163 00:20:09,198 --> 00:20:12,201 いつも 通るたびに 見てるんです。→ 164 00:20:12,201 --> 00:20:16,205 何ていうか 元気を 分けてもらえる気がして。 165 00:20:16,205 --> 00:20:20,209 (山路)安心しろ。 コスモスには そんなつもりは ねえよ。 166 00:20:20,209 --> 00:20:23,212 (利香子)違うんです。 だから わたし→ 167 00:20:23,212 --> 00:20:27,216 昨日も この道 通って 空き地の方 見てるんです。→ 168 00:20:27,216 --> 00:20:29,218 お昼に出たとき。→ 169 00:20:29,218 --> 00:20:34,223 月島の地図 作ってからでしたからたぶん 2時ごろに。→ 170 00:20:34,223 --> 00:20:36,225 でも そのときは→ 171 00:20:36,225 --> 00:20:39,228 死体が あるなんてこと 気付きませんでした。 172 00:20:39,228 --> 00:20:41,230 何が 言いてえんだよ? 173 00:20:41,230 --> 00:20:45,234 つまり 被害者は ずっと あそこに→ 174 00:20:45,234 --> 00:20:50,239 放置されてたんじゃないと 思うんですけど。→ 175 00:20:50,239 --> 00:20:54,243 どこか 別の場所で殺されて→ 176 00:20:54,243 --> 00:20:57,246 お昼から わたしが 見つけるまでの間に→ 177 00:20:57,246 --> 00:20:59,246 ここに 運ばれてきたとか? 178 00:21:03,252 --> 00:21:06,255 課長? 179 00:21:06,255 --> 00:21:09,258 お前が 見落としただけなんじゃ ないのか? 180 00:21:09,258 --> 00:21:13,262 そんなことないと 思いますけど。 181 00:21:13,262 --> 00:21:16,265 じゃあ 何か? 捜査本部の見解が→ 182 00:21:16,265 --> 00:21:20,269 間違ってるとでも 言う気か? (利香子)でも…。 183 00:21:20,269 --> 00:21:26,275 (山路)帰んぞ。 やっぱ お前は 地図 作ってる方が お似合いだ。 184 00:21:26,275 --> 00:21:34,275 ♪♪~ 185 00:21:37,219 --> 00:21:42,224 ♪♪(BGM) 186 00:21:42,224 --> 00:21:56,238 ♪♪~ 187 00:21:56,238 --> 00:22:09,251 ♪♪~ 188 00:22:09,251 --> 00:22:11,251 (霜村)よう。 来たか。 189 00:22:13,255 --> 00:22:15,255 ええ。 190 00:23:49,218 --> 00:23:52,221 (霜村)11年ぶりか。 ずいぶん たったな。 191 00:23:52,221 --> 00:23:57,226 ええ。 こちらへは? 192 00:23:57,226 --> 00:24:02,231 (霜村)うん。 新型感染症に関する ブリーフィングが あってな。→ 193 00:24:02,231 --> 00:24:07,236 まあ 小規模だから マスコミにも 政府にも 相手にもされてない。→ 194 00:24:07,236 --> 00:24:10,236 今は WTOの会議 一色だろ。 195 00:24:13,242 --> 00:24:19,242 (霜村)医者として ほそぼそ やってるよ 俺は。 196 00:24:25,254 --> 00:24:29,258 お前 あれから 日本には? 197 00:24:29,258 --> 00:24:31,258 いえ。 198 00:24:34,263 --> 00:24:40,263 あれから お互い 変わったよな やっぱり。 199 00:24:42,271 --> 00:24:53,215 ♪♪~ 200 00:24:53,215 --> 00:24:59,221 (銃撃音) 201 00:24:59,221 --> 00:25:01,221 《うっ!》 202 00:25:11,233 --> 00:25:19,241 (霜村)《黒田。 自分を 責めなくていい》→ 203 00:25:19,241 --> 00:25:22,241 《お前の判断は 正しかったんだ》 204 00:25:26,248 --> 00:25:29,248 (霜村)エクスキューズ ミー。 205 00:25:33,255 --> 00:25:35,257 (霜村)言っとくけど 俺が 外務省 辞めたのは→ 206 00:25:35,257 --> 00:25:39,261 あの事件のことが 理由じゃないぞ。 207 00:25:39,261 --> 00:25:43,265 何も起きなくても どのみち そうしてた。 208 00:25:43,265 --> 00:25:47,265 あのころの 俺の口癖 覚えてるだろ。 209 00:25:49,204 --> 00:25:53,208 医療から 国際貢献を。 210 00:25:53,208 --> 00:25:58,213 そのつもりで 外交官に なったんだけどな。 211 00:25:58,213 --> 00:26:04,219 医者の道を 蹴って いざ 外務省 入ってみたら→ 212 00:26:04,219 --> 00:26:07,222 役所の中に いたって 何も 変えられないってことを→ 213 00:26:07,222 --> 00:26:09,222 思い知らされただけだ。 214 00:26:11,226 --> 00:26:14,229 そうですかね。 215 00:26:14,229 --> 00:26:18,229 お前だって ホントは 分かってると 思うけどな。 216 00:26:23,238 --> 00:26:27,238 でも まあ 辞めたからって 何が どうなったわけじゃない。 217 00:26:30,245 --> 00:26:35,245 (霜村)無力な人間は どう あがいたって 無力なもんさ。 218 00:26:44,259 --> 00:26:46,259 すまん。 219 00:26:49,198 --> 00:26:54,198 久しぶりなのに 愚痴った。 すまん。 220 00:27:01,210 --> 00:27:05,214 ホテルまで 送ります。 市内ですよね? 221 00:27:05,214 --> 00:27:08,214 (霜村)ああ 大丈夫だ。 そんな 酔っちゃいないから。 222 00:27:11,220 --> 00:27:14,220 霜村さん。 やっぱり。 223 00:27:18,227 --> 00:27:20,227 霜村さん? 224 00:27:22,231 --> 00:27:25,231 (霜村)こんなことに なるなんて…。 225 00:27:33,242 --> 00:27:35,242 すまない 黒田。 226 00:27:38,247 --> 00:27:40,249 すまない。 227 00:27:40,249 --> 00:27:57,199 ♪♪~ 228 00:27:57,199 --> 00:28:12,199 ♪♪~ 229 00:29:48,210 --> 00:29:52,210 (鷹村)管理官。 これ 見てください。 230 00:29:58,220 --> 00:30:01,223 (新居田)この情報を どこから? (鷹村)被害者の周辺を→ 231 00:30:01,223 --> 00:30:04,226 調べている最中に 家族から 証言が。→ 232 00:30:04,226 --> 00:30:08,230 被害者は この訴訟の被告でしたが裁判には 勝訴しました。 233 00:30:08,230 --> 00:30:12,234 (新居田)しかし 聞いたことないなアトロン薬害訴訟なんて。 234 00:30:12,234 --> 00:30:17,239 (鷹村)どうも メディアに対して 圧力が かかってたようですね。 235 00:30:17,239 --> 00:30:22,239 いずれにしても 恨みを持ってる 連中は 山ほど いるってわけか。 236 00:30:24,246 --> 00:30:28,250 (山路)管理官。 うちの捜査員の報告で→ 237 00:30:28,250 --> 00:30:32,254 現場に残されてた 遺留品の 持ち主が 特定できました。 238 00:30:32,254 --> 00:30:37,259 やっぱり 医者でしたよ。 本ボシで 間違いありません。 239 00:30:37,259 --> 00:30:40,259 分かりました。 すぐ 会議を。 240 00:30:48,203 --> 00:30:52,207 (永井)課長。 栄養ドリンクと カップ麺 買ってきましたよ。 241 00:30:52,207 --> 00:30:54,207 (山路)おう。 242 00:31:02,217 --> 00:31:06,221 会議 始まんぞ。 (一同)はい。 243 00:31:06,221 --> 00:31:26,241 ♪♪~ 244 00:31:26,241 --> 00:31:41,256 ♪♪~ 245 00:31:41,256 --> 00:31:56,204 ♪♪~ 246 00:31:56,204 --> 00:32:11,219 ♪♪~ 247 00:32:11,219 --> 00:32:28,219 ♪♪~ 248 00:32:36,244 --> 00:32:40,248 (鮫島)お疲れさまでした。 249 00:32:40,248 --> 00:32:43,251 会議の間 同行させていただきます。 250 00:32:43,251 --> 00:32:45,186 総領事館の黒田です。 251 00:32:45,186 --> 00:32:49,190 (観上)黒田さん? ええ。 252 00:32:49,190 --> 00:32:54,195 あなた イタリアで 大活躍なさった方?→ 253 00:32:54,195 --> 00:32:57,195 前大臣の 川越さんから 伺ってるわ。 254 00:32:59,200 --> 00:33:04,205 2人だけのときに 話した方が いい話なのかしら? 255 00:33:04,205 --> 00:33:06,205 どうぞ。 256 00:33:17,218 --> 00:33:32,233 ♪♪~ 257 00:33:32,233 --> 00:33:41,233 ♪♪~ 258 00:33:44,262 --> 00:34:00,195 ♪♪~ 259 00:34:00,195 --> 00:34:03,198 (リポーターたち)観上副大臣 スキャンダルについて 一言…。→ 260 00:34:03,198 --> 00:34:05,200 雑誌の男性について 一言 お願いします。→ 261 00:34:05,200 --> 00:34:08,200 雑誌の男性について…。 262 00:34:12,207 --> 00:34:16,211 (白山)現在 アメリカ側から 提示されている 牛肉の→ 263 00:34:16,211 --> 00:34:19,214 輸入規制 緩和要求については…。 行きましょう。 264 00:34:19,214 --> 00:34:22,217 (白山)受け入れられないと 言うよりありません。 265 00:34:22,217 --> 00:34:40,217 ♪♪~ 266 00:34:43,238 --> 00:35:02,190 ♪♪~ 267 00:35:02,190 --> 00:35:05,190 (代表者)サンキュー ソー。 (代表者)ダンケシェン。 268 00:35:31,219 --> 00:35:35,223 先ほど アメリカ側からの 発言にも ありましたが→ 269 00:35:35,223 --> 00:35:41,229 現在 日本では アメリカ産 牛肉の輸入を 規制しております。→ 270 00:35:41,229 --> 00:35:46,167 昨年末 アメリカで BSEが 発生して以来→ 271 00:35:46,167 --> 00:35:51,172 わが国は アメリカからの 牛肉 輸入を 規制していましたが→ 272 00:35:51,172 --> 00:35:55,176 アメリカ側の 輸入規制解除の 要求に対し→ 273 00:35:55,176 --> 00:35:59,180 われわれは 全頭検査を行うことを 条件に→ 274 00:35:59,180 --> 00:36:03,184 輸入規制を 緩和しました。 しかし…。 275 00:36:03,184 --> 00:36:05,186 失礼。 (白山)それに伴い→ 276 00:36:05,186 --> 00:36:11,186 米国農務省 監査局の BSE対策実施状況に 関する…。 277 00:36:21,202 --> 00:36:27,208 [マイク](白山)また 原因不明で 歩行困難の牛 18頭が→ 278 00:36:27,208 --> 00:36:30,211 食肉処理されていたことも…。 外の警備に 連絡してください。 279 00:36:30,211 --> 00:36:32,213 (鮫島)えっ? リストに なかった顔が→ 280 00:36:32,213 --> 00:36:34,215 1人 交ざってました。 (鮫島)まさか。 281 00:36:34,215 --> 00:36:38,219 それから 屋内に 爆発物がないか 再チェックを。 282 00:36:38,219 --> 00:36:40,221 出席者は 直ちに 避難させるべきです。 283 00:36:40,221 --> 00:36:43,224 (立原)まずいですよ。 会議は もうすぐ 終わりますし→ 284 00:36:43,224 --> 00:36:46,161 記念撮影も ありますから それまでは。 285 00:36:46,161 --> 00:36:49,164 安全確保が 最優先だと 思いますが。 286 00:36:49,164 --> 00:36:51,166 (立原)でも 僕らの独断じゃ…。 287 00:36:51,166 --> 00:36:54,169 (鮫島)とにかく アメリカ側の担当者に 連絡を。 288 00:36:54,169 --> 00:36:57,172 [マイク](白山)アメリカ側が その安全性を→ 289 00:36:57,172 --> 00:37:00,175 態度を持って 示していただかないかぎり→ 290 00:37:00,175 --> 00:37:03,178 規制緩和は 考えられないという…。 291 00:37:03,178 --> 00:37:18,193 ♪♪~ 292 00:37:18,193 --> 00:37:31,206 ♪♪~ 293 00:37:31,206 --> 00:37:34,209 (鮫島)1階の ごみ箱に 不審物が。 294 00:37:34,209 --> 00:37:51,209 ♪♪~ 295 00:37:54,162 --> 00:38:10,178 ♪♪~ 296 00:38:10,178 --> 00:38:12,178 ♪♪~ 297 00:38:26,194 --> 00:38:28,196 (銃声) 298 00:38:28,196 --> 00:38:32,196 (悲鳴) 299 00:38:51,152 --> 00:38:53,152 下がっててください。 300 00:39:18,179 --> 00:39:20,179 (銃声) 301 00:39:32,193 --> 00:39:34,193 大丈夫よ。 302 00:39:48,209 --> 00:39:52,209 それより さすがね。 あなた。 303 00:39:54,215 --> 00:39:57,215 何を考えてるんですか? あなたは。 304 00:40:01,222 --> 00:40:03,224 (鮫島)大丈夫ですか? (立原)おケガは ありませんか? 305 00:40:03,224 --> 00:40:06,224 ありがとう。 (立原)取りあえず あちらに。 306 00:40:22,243 --> 00:40:25,243 (水野)黒田さん。 あなたが…。 307 00:40:31,252 --> 00:40:35,256 あなたが 最初に 過激派の潜入に 気付かれたそうですね。 308 00:40:35,256 --> 00:40:37,258 一人のケガ人も 出さずに 済んだのは→ 309 00:40:37,258 --> 00:40:40,261 あなたの機転の おかげです。 総領事。 310 00:40:40,261 --> 00:40:45,199 今すぐ 警備員 全員の 事情聴取を 行ってください。 311 00:40:45,199 --> 00:40:47,201 (沖田)どういうことですか? 312 00:40:47,201 --> 00:40:51,205 アメリカは 世界最高峰の テロ対策を誇る国です。 313 00:40:51,205 --> 00:40:53,207 現に 警備は 完ぺきでした。 314 00:40:53,207 --> 00:40:59,213 にもかかわらず こうも簡単に 部外者が 潜入できたのは→ 315 00:40:59,213 --> 00:41:01,215 不自然です。 316 00:41:01,215 --> 00:41:04,218 それは つまり 内通者が いたと? 317 00:41:04,218 --> 00:41:07,221 おそらく。 ですから すぐに調査を。 318 00:41:07,221 --> 00:41:12,221 分かりました。 アメリカ側に すぐに連絡します。 319 00:41:14,228 --> 00:41:16,230 [テレビ](記者)それでは 輸入規制緩和について→ 320 00:41:16,230 --> 00:41:20,234 アメリカ側と 再度 協議されるということですね? 321 00:41:20,234 --> 00:41:24,238 [テレビ]今回の騒動は 一つの教訓と 考えております。→ 322 00:41:24,238 --> 00:41:29,243 暴力的行為は 許されませんが 日本の排他的な 食料政策が→ 323 00:41:29,243 --> 00:41:32,246 国際的に 批判されていることも 事実です。→ 324 00:41:32,246 --> 00:41:35,249 互いに 妥協点を探る方向性で 考えたいと思います。 325 00:41:35,249 --> 00:41:39,253 [テレビ](白山)アメリカ側からも 妥協案が 提示されました。→ 326 00:41:39,253 --> 00:41:43,253 検討の余地は あると 考えています。 327 00:41:57,205 --> 00:42:07,205 ♪♪~ 328 00:44:04,232 --> 00:44:08,236 [TEL](バイブレーターの音) 329 00:44:08,236 --> 00:44:10,236 ハロー。 330 00:44:33,261 --> 00:44:46,207 ♪♪~ 331 00:44:46,207 --> 00:45:03,224 ♪♪~ 332 00:45:03,224 --> 00:45:05,226 (銃声) 333 00:45:05,226 --> 00:45:22,243 ♪♪~ 334 00:45:22,243 --> 00:45:24,243 (銃声) 335 00:45:27,248 --> 00:45:33,254 [TEL](バイブレーターの音) 336 00:45:33,254 --> 00:45:35,256 もしもし。 337 00:45:35,256 --> 00:45:51,205 ♪♪~ 338 00:45:51,205 --> 00:46:09,223 ♪♪~ 339 00:46:09,223 --> 00:46:13,227 (観上)ありがとう。 お誘いを 受けてくださって。 340 00:46:13,227 --> 00:46:17,231 こちらも 伺いたいことが ありましたから。 341 00:46:17,231 --> 00:46:20,231 (観上)気が合うわね。 342 00:46:30,244 --> 00:46:32,246 (観上)会議が 終わってからの方が→ 343 00:46:32,246 --> 00:46:34,248 スケジュールは 詰まってるのね。→ 344 00:46:34,248 --> 00:46:39,270 あちこち 観光するのが 外遊だなんて。→ 345 00:46:39,270 --> 00:46:41,188 政権が かわったのに→ 346 00:46:41,188 --> 00:46:45,192 海外に出れば 相変わらずの 接待漬け。→ 347 00:46:45,192 --> 00:46:47,192 あきれたものだわ。 348 00:46:49,196 --> 00:46:54,196 あなたの パフォーマンスにも かなり あきれましたが。 349 00:46:56,203 --> 00:47:01,208 あのときの映像は 全世界に 流れました。 350 00:47:01,208 --> 00:47:05,212 スキャンダルを 払拭するのに 役立ったはずです。 351 00:47:05,212 --> 00:47:09,216 (観上)人聞きが 悪いわね。 352 00:47:09,216 --> 00:47:14,221 人の命懸けの行動を パフォーマンスだなんて。 353 00:47:14,221 --> 00:47:17,221 犯人は 発砲したのよ。 354 00:47:27,234 --> 00:47:33,240 弾の入ってない銃で 人は 殺せません。 355 00:47:33,240 --> 00:47:35,242 (銃声) 356 00:47:35,242 --> 00:47:38,245 弾痕は どこにも 見当たりませんでした。 357 00:47:38,245 --> 00:47:42,245 あれは ただの空砲です。 358 00:47:46,187 --> 00:47:52,193 あの騒ぎは アメリカ側と 外務省が仕組んだ 芝居でしょう。 359 00:47:52,193 --> 00:47:55,196 あなたは 初めから あれが 空砲であることを 知ってた。 360 00:47:55,196 --> 00:47:58,199 だから あんな大胆な行動を 取ることができた。 361 00:47:58,199 --> 00:48:01,199 違いますか? 362 00:48:04,205 --> 00:48:10,211 外務省は 牛肉の 輸入規制緩和の 落としどころを 探ってた。 363 00:48:10,211 --> 00:48:16,217 下手に譲歩すれば 国民から 大批判を受ける。 364 00:48:16,217 --> 00:48:20,221 だから 反対デモや 過激派を 仕立て上げ→ 365 00:48:20,221 --> 00:48:23,224 アメリカが 切実な思いで→ 366 00:48:23,224 --> 00:48:27,224 日本に 規制撤廃を 求めてるよう 印象づけた。 367 00:48:29,230 --> 00:48:37,230 そうすれば 国民に 妥協案を 納得させる 下地ができる。 368 00:48:42,176 --> 00:48:46,180 一つを 突っぱねれば 別のものが 押し込まれる。 369 00:48:46,180 --> 00:48:52,186 それが 外交よ。 その取引の中で→ 370 00:48:52,186 --> 00:48:55,189 より ベターなものを いかに選択するか。 371 00:48:55,189 --> 00:48:58,192 それが わたしたちの仕事。 372 00:48:58,192 --> 00:49:04,198 わたしは 今回の選択は 間違っていないと 確信してるわ。 373 00:49:04,198 --> 00:49:07,201 相手が アメリカの場合 特にね。 374 00:49:07,201 --> 00:49:11,205 時には 闘うことも 必要では? 375 00:49:11,205 --> 00:49:19,205 同感だわ。 100年後 もう少し 世の中が 変わったとき。 376 00:49:23,217 --> 00:49:28,222 今回の選択が 日本国民のために なるっていうのなら→ 377 00:49:28,222 --> 00:49:30,224 嘘も 許されます。 378 00:49:30,224 --> 00:49:39,250 ですが 外務省や あなた自身の 利益のためだとしたら それは→ 379 00:49:39,250 --> 00:49:42,250 単なる 裏切りです。 380 00:49:50,177 --> 00:49:56,183 今のポストに 就いてから 予算について 調べたわ。 381 00:49:56,183 --> 00:50:01,188 これまで 放任されてきた 省内の無駄を 省くためにね。 382 00:50:01,188 --> 00:50:06,193 そしたら 気になる部署があったの。 383 00:50:06,193 --> 00:50:12,199 知ってるでしょ? 邦人テロ対策室。 384 00:50:12,199 --> 00:50:16,203 海外のテロに関する 情報収集室らしいけど→ 385 00:50:16,203 --> 00:50:18,205 規模と人員の割には→ 386 00:50:18,205 --> 00:50:21,205 随分な予算が つぎ込まれているのよねぇ。 387 00:50:25,212 --> 00:50:28,215 なぜ わたしに そんな話を? 388 00:50:28,215 --> 00:50:31,218 噂を聞いたの。 389 00:50:31,218 --> 00:50:35,222 邦人テロ対策室には スパイまがいの職員を→ 390 00:50:35,222 --> 00:50:39,222 海外に 派遣している 裏の顔があるって。 391 00:50:42,162 --> 00:50:45,162 あなたも その一人? 392 00:50:48,168 --> 00:50:53,173 もし 事実なら 放っておけないわよね。 393 00:50:53,173 --> 00:50:57,177 省内でも 一部しか把握していない詳細不明の部署。 394 00:50:57,177 --> 00:51:00,180 映画じゃあるまいし。 395 00:51:00,180 --> 00:51:04,184 国民に開かれた政府を 標榜して できた 政府に→ 396 00:51:04,184 --> 00:51:06,186 そんな秘密が あるなんて→ 397 00:51:06,186 --> 00:51:09,186 国民への 裏切りだわ。 398 00:51:15,195 --> 00:51:19,199 裏切りに対する 考え方が 違うようですね。 399 00:51:19,199 --> 00:51:28,199 ♪♪~ 400 00:54:17,211 --> 00:54:30,224 ♪♪~ 401 00:54:30,224 --> 00:54:36,230 [TEL] 402 00:54:36,230 --> 00:54:38,232 黒田です。 403 00:54:38,232 --> 00:54:40,234 [TEL](安藤)WTOの テロの件→ 404 00:54:40,234 --> 00:54:44,238 やはり ただの芝居だったようだ。 それから→ 405 00:54:44,238 --> 00:54:46,240 外務副大臣の 観上さんが取った 行動も→ 406 00:54:46,240 --> 00:54:50,244 君の予想どおり…。 彼女の スタンドプレー。 407 00:54:50,244 --> 00:54:55,249 [TEL](安藤)ああ。 あの場で 犯人を 説得するなんて 筋書きは→ 408 00:54:55,249 --> 00:54:59,253 用意されていなかったらしい。 事実関係を知る連中は→ 409 00:54:59,253 --> 00:55:02,256 相当 頭にきてるようだ。 でしょうね。 410 00:55:02,256 --> 00:55:05,259 [TEL](安藤)君は どうして 分かったんだ? 411 00:55:05,259 --> 00:55:09,263 輸入規制緩和に 持っていくための自作自演なら→ 412 00:55:09,263 --> 00:55:12,266 テロ騒ぎだけで 十分です。 413 00:55:12,266 --> 00:55:15,285 彼女が 目立つ必要は まったくない。 414 00:55:15,285 --> 00:55:17,204 [TEL](安藤)なるほど。 いずれにせよ→ 415 00:55:17,204 --> 00:55:21,208 つまらない 出来レースに 送り込んで 悪かったな。 416 00:55:21,208 --> 00:55:23,208 いえ。 417 00:55:25,212 --> 00:55:27,214 次は どこへ? 418 00:55:27,214 --> 00:55:29,216 [TEL](安藤)しばらくは そっちで 待機だ。→ 419 00:55:29,216 --> 00:55:34,221 たまには 普通の外交官の 仕事をしてないと 目立つ。→ 420 00:55:34,221 --> 00:55:39,226 副大臣が うちのことを 調べ回っているらしいからね。→ 421 00:55:39,226 --> 00:55:42,229 気を付けないと 足元を すくわれる。 422 00:55:42,229 --> 00:55:45,232 スパイ呼ばわりされました。 423 00:55:45,232 --> 00:55:47,234 [TEL](安藤)彼女は 本気で 外務省を→ 424 00:55:47,234 --> 00:55:50,237 開かれた組織に したいようだな。 フフッ。 425 00:55:50,237 --> 00:55:52,237 どうでしょう。 426 00:55:54,241 --> 00:55:57,244 芝居に 参加してた以上→ 427 00:55:57,244 --> 00:56:01,244 彼女も これまでの政治家と 変わりありません。 428 00:56:03,250 --> 00:56:11,250 貪欲さと 度胸は認めますが。 429 00:57:07,247 --> 00:57:09,247 ありがとう。 430 00:57:26,199 --> 00:57:31,204 (新居田)被疑者は 霜村 毅 45歳。 元 外交官で 現在の職業は 医師。 431 00:57:31,204 --> 00:57:34,207 NPO 医療団体 ボーダレス エイド 主催者。 432 00:57:34,207 --> 00:57:37,210 (永井)現場から 発見された 複数の足跡の中に→ 433 00:57:37,210 --> 00:57:40,213 霜村のものがあり 遺留品も→ 434 00:57:40,213 --> 00:57:42,215 本人のものと 確認されております。 435 00:57:42,215 --> 00:57:44,217 指紋も 採取されました。 436 00:57:44,217 --> 00:57:46,219 (廣田)えー。 また 霜村と 被害者の 湊教授は→ 437 00:57:46,219 --> 00:57:49,222 古くから面識があり 医療行政を巡って→ 438 00:57:49,222 --> 00:57:52,225 対立関係に あったとのことです。 439 00:57:52,225 --> 00:57:55,228 (新居田)霜村は 事件後 渡米したまま 帰国していない。→ 440 00:57:55,228 --> 00:57:57,230 現在 外務省に 照会してるから→ 441 00:57:57,230 --> 00:58:00,230 裏が取れしだい 捜査員を 派遣して…。 442 00:58:06,239 --> 00:58:08,239 (新居田)チッ。 443 00:58:14,247 --> 00:58:17,184 たった今 情報が入った。 444 00:58:17,184 --> 00:58:21,188 被疑者 霜村 毅が→ 445 00:58:21,188 --> 00:58:24,191 サンフランシスコで 投身自殺したそうだ。 446 00:58:24,191 --> 00:58:30,191 (刑事たち)自殺? サンフランシスコか。 447 00:58:38,205 --> 00:58:40,205 ≪(ドアの開く音) 448 00:58:46,213 --> 00:58:49,213 (吉野)総領事館の方ですか? 449 00:58:51,218 --> 00:58:57,224 (吉野)たった今 霜村 毅氏の 検視が 終わりました。 450 00:58:57,224 --> 00:58:59,224 あのう。 451 00:59:01,228 --> 00:59:04,228 身元に 間違いは? 452 00:59:07,234 --> 00:59:11,238 (吉野)損傷が 激しいので 見た目で 判断は できませんが→ 453 00:59:11,238 --> 00:59:14,241 日本から 送られてきた 身体データとは→ 454 00:59:14,241 --> 00:59:16,176 ほぼ 一致しています。→ 455 00:59:16,176 --> 00:59:20,180 所持品や 目撃者の証言から 考えても→ 456 00:59:20,180 --> 00:59:24,180 まず 本人で 間違いないでしょう。 457 00:59:26,186 --> 00:59:32,192 (吉野)日本で 彼が起こした 事件のことも さっき聞きました。 458 00:59:32,192 --> 00:59:36,192 お知り合いだったんですね。 459 00:59:39,199 --> 00:59:41,199 ええ。 460 00:59:45,205 --> 00:59:49,209 (吉野)わたしは これから 死亡診断書を 作成します。 461 00:59:49,209 --> 00:59:53,209 どうぞ お別れを してあげてください。 462 01:00:02,222 --> 01:00:06,226 どうして 俺に 会いに来た? 463 01:00:06,226 --> 01:00:25,178 ♪♪~ 464 01:00:25,178 --> 01:00:40,193 ♪♪~ 465 01:00:40,193 --> 01:00:46,199 ♪♪~ 466 01:00:46,199 --> 01:00:49,202 (山路)被疑者 死亡か。 締まらねえ オチだな まったく。 467 01:00:49,202 --> 01:00:51,204 (永井)はい。 468 01:00:51,204 --> 01:00:54,207 (利香子)あのう。 課長。 (山路)うん? 何だ? 469 01:00:54,207 --> 01:00:56,209 (利香子)報告書に わたしが 話したこと→ 470 01:00:56,209 --> 01:00:59,212 書いてなかったので。 (山路)別のところで 殺されて→ 471 01:00:59,212 --> 01:01:02,215 遺体を 空き地に 放置したって話か?→ 472 01:01:02,215 --> 01:01:05,218 裏も取れてねえのに そんなもの 載せられっかよ。 473 01:01:05,218 --> 01:01:08,221 でも 一応 目撃証言ですから。 474 01:01:08,221 --> 01:01:12,225 (山路)しつけえな。 遺留品は 全部 霜村のもんだ。 475 01:01:12,225 --> 01:01:16,162 あやふやな 目撃証言より よっぽど確実な 証拠だろうが。 476 01:01:16,162 --> 01:01:19,165 そうですけど。 (山路)本ボシは 霜村で決まりだ。 477 01:01:19,165 --> 01:01:21,167 で 野郎は くたばった。 478 01:01:21,167 --> 01:01:25,171 後は 裏 取って この事件は しまいだよ。 479 01:01:25,171 --> 01:01:27,171 分かりました。 480 01:01:29,175 --> 01:01:31,177 ああ 大垣。 (利香子)はい。 481 01:01:31,177 --> 01:01:35,181 お前 パスポート 持ってるか? (利香子)えっ? 482 01:01:35,181 --> 01:01:50,196 ♪♪~ 483 01:01:50,196 --> 01:02:05,211 ♪♪~ 484 01:02:05,211 --> 01:02:20,160 ♪♪~ 485 01:02:20,160 --> 01:02:30,170 ♪♪~ 486 01:02:30,170 --> 01:02:40,180 ♪♪~ 487 01:02:40,180 --> 01:02:44,184 (利香子)あのう。 霜村 瑠衣さんですよね? 488 01:02:44,184 --> 01:02:48,188 あっ。 わたし 佃署の 大垣 利香子と申します。 489 01:02:48,188 --> 01:02:52,192 あのう。 サンフランシスコまで 同行させていただくと→ 490 01:02:52,192 --> 01:02:56,196 ご連絡してあったと 思うんですけど。 491 01:02:56,196 --> 01:03:01,201 捜査のためにですね 証拠品ですとか→ 492 01:03:01,201 --> 01:03:04,201 あと 被疑者の遺体の 確認を する必要…。 493 01:03:06,206 --> 01:03:10,210 あっ…。 もちろん それだけじゃなくて→ 494 01:03:10,210 --> 01:03:13,213 ご家族が 未成年ということですので→ 495 01:03:13,213 --> 01:03:16,149 身の回りの お世話とか 手続きとか→ 496 01:03:16,149 --> 01:03:19,152 色々 お手伝いするよう 言われてます…。 497 01:03:19,152 --> 01:03:21,154 あのう。 タクシー 拾います。 498 01:03:21,154 --> 01:03:23,156 ここからだと 環八から 高井戸で→ 499 01:03:23,156 --> 01:03:26,156 高速 乗ってくのが 一番 早いですから。 500 01:03:39,172 --> 01:03:41,172 よし。 完ぺき。 501 01:03:48,181 --> 01:03:50,183 (利香子)わたし 海外 初めてなんで→ 502 01:03:50,183 --> 01:03:53,183 迷わないようにって 思って。 503 01:03:55,188 --> 01:03:59,192 (利香子)あっ。 別に 観光気分とかそういうわけじゃ…。 504 01:03:59,192 --> 01:04:05,198 何ていうか わたし 昔から 地図 見るのが好きで。 505 01:04:05,198 --> 01:04:07,200 知ってる? 506 01:04:07,200 --> 01:04:11,204 日本地図センターってところで やってる 地図力検定試験。 507 01:04:11,204 --> 01:04:16,209 わたし 高校生のときに その試験で 満点 取って…。 508 01:04:16,209 --> 01:04:18,211 (瑠衣)黙ってて。 509 01:04:18,211 --> 01:04:21,211 ごめんなさい。 510 01:04:28,221 --> 01:04:42,235 ♪♪~ 511 01:04:42,235 --> 01:04:46,239 (利香子)うわ。 みんな 英語。 512 01:04:46,239 --> 01:04:50,243 ねえ。 瑠衣ちゃん。 おトイレ 行きたくない? 513 01:04:50,243 --> 01:04:54,243 わたし ちょっと おなか 痛くなってきちゃったんだけど。 514 01:04:57,250 --> 01:05:02,255 あっ。 じゃあ わたし 行ってくるから ここにいて。 515 01:05:02,255 --> 01:05:04,257 絶対 いてね。 516 01:05:04,257 --> 01:05:07,257 すぐ 戻ってくるから 動かないでね。 517 01:05:13,266 --> 01:05:16,202 (立原)株 上げましたよね 観上副大臣。→ 518 01:05:16,202 --> 01:05:20,202 日本でも 男性スキャンダルは 一掃されたらしいですよ。 519 01:05:33,219 --> 01:05:35,221 霜村さんの お嬢さんですね? 520 01:05:35,221 --> 01:05:37,221 お迎えに上がりました。 521 01:05:39,225 --> 01:05:43,229 あのう。 警視庁の方が 同行されるって 聞きましたけど。 522 01:05:43,229 --> 01:05:46,229 (瑠衣)わたし 一人です。 523 01:05:51,237 --> 01:05:53,237 (立原)では こちらへ。 524 01:07:43,216 --> 01:07:46,219 (立原)ご遺体は サンフランシスコの病院です。→ 525 01:07:46,219 --> 01:07:49,222 本来なら ご家族に 確認してもらうんですが→ 526 01:07:49,222 --> 01:07:52,225 損傷が かなり激しいため→ 527 01:07:52,225 --> 01:07:54,227 所持品だけでも チェックしていただいて…。 528 01:07:54,227 --> 01:07:59,232 お父さんかどうか 確認してもらえるね? 529 01:07:59,232 --> 01:08:05,238 その方が 君も 納得できると思う。 530 01:08:05,238 --> 01:08:08,238 (立原)黒田さん。 531 01:08:14,247 --> 01:08:17,247 確認します。 532 01:08:25,258 --> 01:08:27,258 ≪(ドアの開く音) 533 01:08:30,263 --> 01:08:32,263 (吉野)どうぞ。 534 01:09:05,231 --> 01:09:08,231 パパのです。 535 01:10:05,224 --> 01:10:12,224 霜村さんは 正義感の強い人だった。 536 01:10:15,234 --> 01:10:20,239 外交官時代は よく 日本の医療技術を→ 537 01:10:20,239 --> 01:10:25,239 もっと 海外支援に 使うべきだと 話してた。 538 01:10:27,246 --> 01:10:32,251 満足な治療も 受けられずに 苦しんでる人たちを→ 539 01:10:32,251 --> 01:10:35,251 日本は もっと 救うべきだと。 540 01:10:37,256 --> 01:10:44,256 命の価値を 誰よりも よく 知ってる人だった。 541 01:10:51,204 --> 01:10:55,208 何かが あったんだ。 だから 彼は。 542 01:10:55,208 --> 01:11:12,225 ♪♪~ 543 01:11:12,225 --> 01:11:15,228 ♪♪~ 544 01:11:15,228 --> 01:11:20,228 留守電。 アメリカに行く 直前の。 545 01:11:26,239 --> 01:11:28,241 [TEL](霜村のメッセージ) 「アメリカに行く前に→ 546 01:11:28,241 --> 01:11:34,247 どうしても 瑠衣に 伝えておきたいことがあって」→ 547 01:11:34,247 --> 01:11:37,250 「ママが 死んでから→ 548 01:11:37,250 --> 01:11:42,188 瑠衣には つらい思いばっかり させてきたな」→ 549 01:11:42,188 --> 01:11:46,192 「ホントに 悪いパパだったと 思ってる」 550 01:11:46,192 --> 01:11:53,199 (霜村)《しっかり 勉強して 立派な大人になるんだよ》→ 551 01:11:53,199 --> 01:11:58,204 《パパと ママは…》→ 552 01:11:58,204 --> 01:12:02,208 《いっつも 瑠衣を 見守ってるからね》 553 01:12:02,208 --> 01:12:07,213 《じゃあ。 バイバイ》 554 01:12:07,213 --> 01:12:20,226 ♪♪~ 555 01:12:20,226 --> 01:12:23,226 (瑠衣)まるで 遺言でしょ。 556 01:12:27,233 --> 01:12:33,239 パパが 立派だってことは 分かってた。 557 01:12:33,239 --> 01:12:39,239 ママのこと すごく 大切にしてたことも。 558 01:12:41,180 --> 01:12:48,187 (瑠衣)でも ママが いなくなって→ 559 01:12:48,187 --> 01:12:54,187 わたし ずっと パパのこと 責めてた気がする。 560 01:13:01,200 --> 01:13:08,207 パパと もう ずっと 口 利いてなかった。→ 561 01:13:08,207 --> 01:13:15,214 ママが 死んだことを きっと わたしより→ 562 01:13:15,214 --> 01:13:18,214 ずっと 悲しんでたはずなのに。 563 01:13:23,222 --> 01:13:26,222 何で 死ぬのよ。 564 01:13:28,227 --> 01:13:33,232 (瑠衣)今度 帰ってきたら…。→ 565 01:13:33,232 --> 01:13:41,173 もう少ししたら ちゃんと 話せると 思ってたのに。 566 01:13:41,173 --> 01:13:52,173 ♪♪~ 567 01:13:55,187 --> 01:14:00,192 (利香子)あっ あのう。 総領事館の方ですか?→ 568 01:14:00,192 --> 01:14:04,196 わたし 警視庁 佃署の 大垣と申します。 569 01:14:04,196 --> 01:14:06,198 霜村 瑠衣さんの付き添いか? 570 01:14:06,198 --> 01:14:09,201 (利香子)あっ そうです。 空港で はぐれちゃって。→ 571 01:14:09,201 --> 01:14:12,204 で 病院に行ったら もう 皆さん 帰ったって言われて。 572 01:14:12,204 --> 01:14:14,206 彼女なら もう ホテルに送った。 573 01:14:14,206 --> 01:14:18,206 (利香子)あっ あのう。 お願いがあるんです。 574 01:14:29,221 --> 01:14:34,221 あっ… 急だったもので。 両替が 間に合わなくて。 575 01:16:56,268 --> 01:17:00,272 後は 書類が整えば 帰国できる。 576 01:17:00,272 --> 01:17:03,272 しばらく ホテルで 待機してください。 577 01:17:07,279 --> 01:17:09,281 (瑠衣)チャイナビーチに行きたい。 578 01:17:09,281 --> 01:17:12,301 (利香子)チャイナビーチ? 579 01:17:12,301 --> 01:17:16,301 プレシディオの西側にある 入り江? 580 01:17:18,224 --> 01:17:20,226 (利香子)地図で 見たんです。→ 581 01:17:20,226 --> 01:17:24,230 それ以外は 何も 分かりませんけど。 582 01:17:24,230 --> 01:17:29,235 ゴールドラッシュのころ 中国人の集落があった 場所だ。 583 01:17:29,235 --> 01:17:31,237 どうして そこへ? 584 01:17:31,237 --> 01:17:35,241 パパ 言ってたから。 585 01:17:35,241 --> 01:17:39,245 死んだら そこに 骨 まいてほしいって。→ 586 01:17:39,245 --> 01:17:45,245 新婚旅行で行った パパとママの 思い出の場所なの。 587 01:17:49,255 --> 01:17:52,258 分かった。 588 01:17:52,258 --> 01:18:09,275 ♪♪~ 589 01:18:09,275 --> 01:18:11,277 ♪♪~ 590 01:18:11,277 --> 01:18:16,215 (利香子)瑠衣ちゃん。 かわいそう。→ 591 01:18:16,215 --> 01:18:21,215 あの年で 両親が 亡くなるなんて。 592 01:18:23,222 --> 01:18:30,222 留守電で 最後の お別れなんて つら過ぎますよね。 593 01:18:33,232 --> 01:18:39,238 霜村さんは どうして 黒田さんに 会いに来たんでしょうか? 594 01:18:39,238 --> 01:18:45,244 えっと。 だって 10年以上も 交流なかったんですよね? 595 01:18:45,244 --> 01:18:47,246 なのに わざわざ→ 596 01:18:47,246 --> 01:18:52,251 サンフランシスコまで お別れしに来るなんて。 597 01:18:52,251 --> 01:18:55,254 別れを 言いに来たのかどうか 分からない。 598 01:18:55,254 --> 01:18:58,257 思い詰めた様子では あったが。 599 01:18:58,257 --> 01:19:04,263 それは 日本で事件を起こして 逃げてきたわけですし。 600 01:19:04,263 --> 01:19:09,263 自殺するつもりだったんですから なおさら。 601 01:19:11,270 --> 01:19:13,270 (利香子)うん? 602 01:19:15,207 --> 01:19:20,212 自殺するなら わざわざ 海外に 来なくていいですよね。→ 603 01:19:20,212 --> 01:19:28,220 あっ でも 海外に来ること自体に 何か 意味があったとか。 604 01:19:28,220 --> 01:19:33,220 黒田さんに 何か 伝えたいことが あったとか。 605 01:19:39,231 --> 01:19:44,236 (利香子)あっ いや。 一応 刑事なんで わたし。 606 01:19:44,236 --> 01:19:47,239 ほかには? えっ? 607 01:19:47,239 --> 01:19:52,239 ああ。 えっと ほかには…。 608 01:19:54,246 --> 01:19:56,248 (利香子)《すいません。 起きてください》→ 609 01:19:56,248 --> 01:19:58,250 《起きて…》 610 01:19:58,250 --> 01:20:01,253 (新居田)《状況から見て 発見現場で殺害され→ 611 01:20:01,253 --> 01:20:03,255 放置されたものと 思われます》 612 01:20:03,255 --> 01:20:05,257 (利香子)《被害者は ずっと あそこに→ 613 01:20:05,257 --> 01:20:08,260 放置されてたんじゃないと 思うんですけど》→ 614 01:20:08,260 --> 01:20:11,263 《どこか 別の場所で殺されて→ 615 01:20:11,263 --> 01:20:15,200 お昼から わたしが 見つけるまでの間に→ 616 01:20:15,200 --> 01:20:18,203 ここに 運ばれてきたとか》 617 01:20:18,203 --> 01:20:22,207 報告書に そんなことは 書かれてなかったが。 618 01:20:22,207 --> 01:20:26,207 上司から 見間違いだって 言われて。 619 01:20:28,213 --> 01:20:33,218 もし それが 事実なら 事件は 大きく様変わりする。 620 01:20:33,218 --> 01:20:35,220 えっ? 621 01:20:35,220 --> 01:20:38,223 霜村さんが 午後に 死体を遺棄することは 不可能だ。 622 01:20:38,223 --> 01:20:40,225 そのとき 彼は サンフランシスコ行きの→ 623 01:20:40,225 --> 01:20:42,227 飛行機の中に いた。 624 01:20:42,227 --> 01:20:47,232 でも 現場の遺留品は 全部 霜村さんのものなんです。 625 01:20:47,232 --> 01:20:51,236 あやふやな 目撃証言より ずっと確実な 証拠で。 626 01:20:51,236 --> 01:20:56,241 だからこそ わざと残した 可能性もある。 627 01:20:56,241 --> 01:20:59,241 彼に 罪を着せるために。 628 01:21:01,246 --> 01:21:04,249 東京に帰ったら 上司に 掛け合うんだ。 629 01:21:04,249 --> 01:21:07,252 事件を このまま 終わらせないように。 630 01:21:07,252 --> 01:21:15,252 あっ でも 本当は わたし 捜査地図 作るの専門で。 631 01:21:19,198 --> 01:21:25,198 このままじゃ 無実の人間が 殺人の罪を着せられるんだぞ。 632 01:21:28,207 --> 01:21:35,214 亡くなった霜村さんには もう 真相を語ることは できない。 633 01:21:35,214 --> 01:21:41,214 不審点があれば 徹底的に 調べるのが 警察の仕事だろ。 634 01:21:50,229 --> 01:21:55,234 どこ 行くんだ? (利香子)戻るんです。 日本に。→ 635 01:21:55,234 --> 01:21:59,238 わたしだって ずっと おかしいと思ってたんです。 636 01:21:59,238 --> 01:22:03,238 自分の記憶に 自信ありますから。 637 01:22:08,247 --> 01:22:11,247 一人で 帰る気か。 638 01:23:07,239 --> 01:23:26,191 ♪♪~ 639 01:23:26,191 --> 01:23:37,202 ♪♪~ 640 01:23:37,202 --> 01:23:47,212 ≪(物色する音) 641 01:23:47,212 --> 01:23:56,221 ♪♪~ 642 01:23:56,221 --> 01:24:11,236 ♪♪~ 643 01:24:11,236 --> 01:24:26,184 ♪♪~ 644 01:24:26,184 --> 01:24:36,194 ♪♪~ 645 01:24:36,194 --> 01:24:38,194 (銃声) 646 01:24:43,201 --> 01:24:45,203 (銃声) 647 01:24:45,203 --> 01:25:02,220 ♪♪~ 648 01:25:02,220 --> 01:25:19,171 ♪♪~ 649 01:25:19,171 --> 01:25:22,174 (英語) 650 01:25:22,174 --> 01:25:24,176 (サイレン) 651 01:25:24,176 --> 01:25:32,184 ♪♪~ 652 01:25:32,184 --> 01:25:47,199 ♪♪~ 653 01:25:47,199 --> 01:26:02,214 ♪♪~ 654 01:26:02,214 --> 01:26:17,229 ♪♪~ 655 01:26:17,229 --> 01:26:32,244 ♪♪~ 656 01:26:32,244 --> 01:26:47,259 ♪♪~ 657 01:26:47,259 --> 01:26:59,259 ♪♪~ 658 01:27:08,280 --> 01:27:20,225 ♪♪~ 659 01:27:20,225 --> 01:27:30,235 ♪♪~ 660 01:27:30,235 --> 01:27:33,238 (落ちる音) 661 01:27:33,238 --> 01:27:45,238 ♪♪~ 662 01:27:47,252 --> 01:27:50,255 吉野さん…。 663 01:27:50,255 --> 01:27:53,255 《どうぞ。 お別れを してあげてください》 664 01:29:43,234 --> 01:29:46,234 (利香子)じゃあ わたしは これで。 665 01:29:52,243 --> 01:29:54,243 あのう。 666 01:29:58,249 --> 01:30:02,253 わたし 頑張るから。 667 01:30:02,253 --> 01:30:07,253 事件のこと ちゃんと調べるからね。 668 01:30:09,260 --> 01:30:14,265 あっ。 でも あんまり 期待されちゃうと→ 669 01:30:14,265 --> 01:30:17,265 わたしじゃ ちょっと あれだけど。 670 01:31:24,269 --> 01:31:26,269 ≪(ノック) 671 01:32:36,274 --> 01:32:38,293 (晴子)黒田さんが 現場にいたのって→ 672 01:32:38,293 --> 01:32:40,211 偶然じゃないんですか? 673 01:32:40,211 --> 01:32:42,213 (立原)そりゃあ 襲われて 追い掛けたって話だからね。 674 01:32:42,213 --> 01:32:46,217 (晴子)でも ニュースだって ただの事故扱いでしたよ。 675 01:32:46,217 --> 01:32:50,221 (立原)表向き そういうふうに 処理してくれって 頼んだんでしょ。 676 01:32:50,221 --> 01:32:52,223 事が大きくならないように。 677 01:32:52,223 --> 01:32:55,226 あの霜村って人との関係も そうだけど もしも マスコミに…。 678 01:32:55,226 --> 01:32:58,229 (晴子)立原さん。 (立原)あっ。 679 01:32:58,229 --> 01:33:12,243 ♪♪~ 680 01:33:12,243 --> 01:33:14,243 ≪(ノック) 681 01:33:16,247 --> 01:33:21,247 (沖田)少し よろしいですか? ええ。 682 01:33:30,261 --> 01:33:35,266 (沖田)市警から 連絡がありまして。 683 01:33:35,266 --> 01:33:38,236 あなたが 亡くなった吉野先生の 経歴などについて→ 684 01:33:38,236 --> 01:33:41,105 聞き回っていると。 685 01:33:41,105 --> 01:33:46,110 警察に対して 遺品の確認を したいとまで 言ったそうですが→ 686 01:33:46,110 --> 01:33:49,110 なぜ そんなことを? 687 01:33:51,115 --> 01:33:56,120 彼と 自殺した 霜村 毅との 関係を知るためです。 688 01:33:56,120 --> 01:33:58,122 関係? 689 01:33:58,122 --> 01:34:05,129 わたしと 吉野医師との接点は 霜村 毅の件以外 ありません。 690 01:34:05,129 --> 01:34:09,133 たとえ そうだとしても それは 外交官である あなたが→ 691 01:34:09,133 --> 01:34:13,133 個人的に 調べることではないと 思いますが。 692 01:34:16,140 --> 01:34:21,145 黒田さん。 わたしは あなたの 仕事ぶりを 評価してます。 693 01:34:21,145 --> 01:34:24,148 できれば ここに 長く いていただきたい。 694 01:34:24,148 --> 01:34:28,152 あなたも これ以上 海外を 転々とするのは 嫌でしょう。 695 01:34:28,152 --> 01:34:32,156 今日 午後に 矢田部 元総理の 奥さまが→ 696 01:34:32,156 --> 01:34:34,158 お忍びで 旅行に いらっしゃいます。 697 01:34:34,158 --> 01:34:36,160 アテンドは あなたに お願いしますので→ 698 01:34:36,160 --> 01:34:38,162 お迎えに上がってください。 699 01:34:38,162 --> 01:34:55,213 ♪♪~ 700 01:34:55,213 --> 01:35:01,219 ♪♪~ 701 01:35:01,219 --> 01:35:04,219 ≪(物音) 702 01:35:10,228 --> 01:35:25,243 ♪♪~ 703 01:35:25,243 --> 01:35:31,243 ♪♪~ 704 01:35:33,251 --> 01:35:44,195 ♪♪~ 705 01:35:44,195 --> 01:35:46,195 エクスキューズ ミー。 706 01:36:29,240 --> 01:36:32,243 (アミ)こんな時期に 異動? (西園寺)ええ。→ 707 01:36:32,243 --> 01:36:35,246 それも 11年間 海外勤務してた人らしいですよ。 708 01:36:35,246 --> 01:36:37,248 (アミ)確か あの人でしょ?→ 709 01:36:37,248 --> 01:36:39,183 WTOの会議で 副大臣のこと かばった。 710 01:36:39,183 --> 01:36:42,186 (美月)えっ? あのニュースで 見た人ですか? ちょっと 渋めの。 711 01:36:42,186 --> 01:36:44,188 (西園寺)そうですけど。 712 01:36:44,188 --> 01:36:47,191 サンフランシスコから うちに来るのも 妙ですよね。 713 01:36:47,191 --> 01:36:49,191 普通は 北米局だと 思うんですけど。 714 01:36:51,195 --> 01:36:55,199 (武井)ふーん。 (大島)何者なんすかね? この人。 715 01:36:55,199 --> 01:36:57,201 (鴨下の せきばらい) 716 01:36:57,201 --> 01:36:59,203 (鴨下)君たち。 せんさくは いいから 仕事して。 717 01:36:59,203 --> 01:37:02,206 COMCEの来日まで もう 日がないよ。 718 01:37:02,206 --> 01:37:04,206 (一同)はい。 719 01:37:06,210 --> 01:37:14,218 11年間 海外か。 間違いないな。 720 01:37:14,218 --> 01:37:19,223 (悠木)どういった方ですか? 経歴を見ると→ 721 01:37:19,223 --> 01:37:22,223 世界各地を転々と されてきた方のようですけど。 722 01:37:24,228 --> 01:37:30,228 (観上)面白い男よ。 その裏にあるものも きっとね。 723 01:37:32,236 --> 01:37:36,240 手元に置いて じっくり 探らせてもらうわよ。 724 01:37:36,240 --> 01:37:48,186 ♪♪~ 725 01:37:48,186 --> 01:37:52,186 (山路)捨てといてやるよ。 (永井)すいません。 726 01:37:59,197 --> 01:38:01,197 (山路)管理官。 727 01:38:03,201 --> 01:38:05,203 (山路)ご苦労さまでした。→ 728 01:38:05,203 --> 01:38:08,206 今後の事務処理は こちらで 行いますので。 729 01:38:08,206 --> 01:38:10,208 (新居田)よろしく お願いします。 (山路)お送りして。 730 01:38:10,208 --> 01:38:12,210 (廣田)はい。 731 01:38:12,210 --> 01:38:23,221 ♪♪~ 732 01:38:23,221 --> 01:38:26,224 (利香子)あっ。 あの 課長。 こないだのことなんですけど。 733 01:38:26,224 --> 01:38:30,228 (山路)しつこいな お前。 帰ってきてから 毎日毎日。 734 01:38:30,228 --> 01:38:35,233 見ろ。 ほら。 たった今 捜査本部は 解散したんだよ。 735 01:38:35,233 --> 01:38:37,235 (利香子)別に 大掛かりでなくて いいので→ 736 01:38:37,235 --> 01:38:42,173 わたしの証言が 見間違いかどうかもう一度 調べてもらえれば。 737 01:38:42,173 --> 01:38:44,175 そんな暇なやつ うちの署には いねえよ。 738 01:38:44,175 --> 01:38:47,178 じゃ わたし 一人でも…。 (山路)バカヤロー。 739 01:38:47,178 --> 01:38:49,180 単独捜査なんざ 百年 早え。 740 01:38:49,180 --> 01:38:53,180 いいから さっさと 地図 作れよ 地図を。 741 01:38:55,186 --> 01:38:59,190 お前の捜査地図 みんな 待ってんだからよ。 742 01:38:59,190 --> 01:39:05,196 [TEL] 743 01:39:05,196 --> 01:39:09,200 (山路)はい。 佃署 刑事課。 744 01:39:09,200 --> 01:39:14,205 大垣? ええ。 うちに いますけど。 745 01:39:14,205 --> 01:39:17,205 はあ? 外務省? 746 01:39:20,211 --> 01:39:23,214 [TEL](安藤)どうだ? 久しぶりの 日本の空気は。 747 01:39:23,214 --> 01:39:26,217 空気は どこも変わりません。 748 01:39:26,217 --> 01:39:28,219 [TEL](安藤)無愛想な返しだな。→ 749 01:39:28,219 --> 01:39:33,219 海外じゃ もう少し ユーモアが必要だと 思うけど。 750 01:39:36,227 --> 01:39:39,230 [TEL](通話を切る音) 751 01:39:39,230 --> 01:39:42,233 (安藤)わたしが 安藤だ。→ 752 01:39:42,233 --> 01:39:46,237 電話では 何度も話したが こうやって会うのは 初めてだな。→ 753 01:39:46,237 --> 01:39:51,242 前任の片岡さんも よろしくとのことだ。 754 01:39:51,242 --> 01:39:56,247 (安藤)早速だが 確かなのか? 霜村の件は。 755 01:39:56,247 --> 01:39:59,250 確かです。 756 01:39:59,250 --> 01:40:03,254 この事件には 必ず裏があります。 757 01:40:03,254 --> 01:40:05,256 このまま 放置することは できません。 758 01:40:05,256 --> 01:40:07,258 (安藤)外交官が→ 759 01:40:07,258 --> 01:40:10,258 首を突っ込むことでは ないのかもしれん。 760 01:40:12,263 --> 01:40:19,270 わたしの職務は 邦人の命を 守ることです。 761 01:40:19,270 --> 01:40:23,274 すでに 目の前で 一人 亡くなりました。 762 01:40:23,274 --> 01:40:26,277 (安藤)医者の 吉野氏か。→ 763 01:40:26,277 --> 01:40:32,283 彼と霜村の関係は まだ つかめていない。 764 01:40:32,283 --> 01:40:37,283 また 誰かが 犠牲になるかもしれません。 765 01:40:41,225 --> 01:40:47,225 (安藤)君が こだわるのは 相手が 霜村だからか? 766 01:40:49,233 --> 01:40:59,233 いいえ。 これは わたしが かかわるべきことだからです。 767 01:41:04,248 --> 01:41:06,248 なるほど。 768 01:41:20,264 --> 01:41:25,269 (安藤)3カ月間の 本省勤務だ。 それと 君の希望どおり→ 769 01:41:25,269 --> 01:41:30,274 中南米局に所属できるように 根回ししてある。→ 770 01:41:30,274 --> 01:41:34,278 あの観上副大臣が 率先して 協力してくれてね。→ 771 01:41:34,278 --> 01:41:39,216 彼女は 霜村の事件には 興味は ないんだろうけども。 772 01:41:39,216 --> 01:41:46,223 ヘヘッ。 彼女が 興味があるのは 自分の出世と 君のことだ。 773 01:41:46,223 --> 01:41:52,229 わたしのことではなく テロ対策室のことでしょう。 774 01:41:52,229 --> 01:41:56,233 フフッ。 まっ 気を付けて。 775 01:41:56,233 --> 01:42:00,237 堅い話は これくらいにして そばでも食べながら 一杯やるか。 776 01:42:00,237 --> 01:42:05,242 いえ。 すしにしましょう。 777 01:42:05,242 --> 01:42:07,244 チッ。 778 01:42:07,244 --> 01:42:20,257 ♪♪~ 779 01:42:20,257 --> 01:42:35,272 ♪♪~ 780 01:42:35,272 --> 01:42:50,221 ♪♪~ 781 01:42:50,221 --> 01:43:05,236 ♪♪~ 782 01:43:05,236 --> 01:43:20,251 ♪♪~ 783 01:43:20,251 --> 01:43:35,266 ♪♪~ 784 01:43:35,266 --> 01:43:50,214 ♪♪~ 785 01:43:50,214 --> 01:44:10,234 ♪♪~ 786 01:44:10,234 --> 01:44:14,238 ♪♪~ 787 01:44:14,238 --> 01:44:30,254 ♪♪~ 788 01:44:30,254 --> 01:44:45,202 ♪♪~ 789 01:44:45,202 --> 01:44:59,202 ♪♪~