1 00:00:32,316 --> 00:00:34,802 (桜井佐那) 丹沢さんだけでなく 自分が総支配人となった時に➡ 2 00:00:34,802 --> 00:00:36,820 いてくれた皆さんと一緒に このホテルで働きたいんです。 3 00:00:36,820 --> 00:00:38,305 (梢の声) 似てる。 4 00:00:38,305 --> 00:00:40,324 (丹沢の声) 佐那さんのお父様にですよね? 5 00:00:40,324 --> 00:00:43,811 私達には 丹沢さんが必要なんです。 6 00:00:43,811 --> 00:00:47,381 (丹沢) 僕だって 寂しかったんですよ‼ 7 00:00:47,381 --> 00:00:50,400 (小山内裕子) ここで皆さんと 働かせてください。 8 00:00:50,400 --> 00:00:52,820 宇海さん いつも ありがとうございます。 9 00:00:52,820 --> 00:00:56,320 (宇海直哉) その言葉 染みますね。 10 00:00:58,842 --> 00:01:10,842 (着信音) 11 00:01:13,423 --> 00:01:15,923 はい 宇海ですが。 12 00:01:17,828 --> 00:01:20,797 (時貞正雄) 梢ちゃん 夢の話をしようよ。 13 00:01:20,797 --> 00:01:23,317 (梢) アッハハハ…! 14 00:01:23,317 --> 00:01:25,302 何? 急に。 15 00:01:25,302 --> 00:01:26,837 早く ここを身売りして➡ 16 00:01:26,837 --> 00:01:29,840 この最高おネツな正雄 梢ペアで➡ 17 00:01:29,840 --> 00:01:33,740 新たに近未来ホテルを つくり上げるっていう。 18 00:01:36,413 --> 00:01:38,815 ちょっと! 前みたいに 「表現が恥ずかしい」とかって➡ 19 00:01:38,815 --> 00:01:40,834 返しは ないの? 20 00:01:40,834 --> 00:01:44,304 丹沢も いきなり このホテルに 尽くしてみたいとか言い出すし。 21 00:01:44,304 --> 00:01:49,326 俺はね 明日を夢見ないと やってられないんだよ。 22 00:01:49,326 --> 00:01:51,812 夢ね。 え? 23 00:01:51,812 --> 00:01:55,866 私は このままでいい 何も変わらず このままで。 24 00:01:55,866 --> 00:01:59,366 いや それじゃあ 俺達2人の 幸せは かなわないんだよ。 25 00:02:01,805 --> 00:02:03,305 服部! 26 00:02:04,825 --> 00:02:06,827 あれ? 27 00:02:06,827 --> 00:02:09,327 最近 呼んでも すぐ現れないんだよな。 28 00:02:10,814 --> 00:02:14,318 (服部) 呼びましたか? おい! 個性! 29 00:02:14,318 --> 00:02:16,803 あの いきなり現れる特技 どうした? 30 00:02:16,803 --> 00:02:19,356 総支配人がお呼びです 全体ミーティングとのことで。 31 00:02:19,356 --> 00:02:23,293 また全員集合かよ 嫌な予感しかしないな。 32 00:02:23,293 --> 00:02:26,313 でだ 俺が呼んだのは お前に あらためて➡ 33 00:02:26,313 --> 00:02:27,814 宇海の弱みをちょ…。 34 00:02:27,814 --> 00:02:30,817 ここは個性!? 普通に出てったわよ。 35 00:02:30,817 --> 00:02:34,821 何? どいつもこいつも…! 36 00:02:34,821 --> 00:02:37,324 (ドアの開閉音) 37 00:02:37,324 --> 00:02:39,343 今日から正式に 清掃部に配属されます➡ 38 00:02:39,343 --> 00:02:42,396 小山内裕子さんです。 小山内です。 39 00:02:42,396 --> 00:02:44,932 ここで 働かせていただくことになり➡ 40 00:02:44,932 --> 00:02:46,833 ホントに うれしいです。 41 00:02:46,833 --> 00:02:49,836 長吉師匠の下 皆さんのお役に立てるよう➡ 42 00:02:49,836 --> 00:02:51,338 精進いたします。 43 00:02:51,338 --> 00:02:53,824 (阿部) いや 師匠って… みんなの前で やめなさいよ。 44 00:02:53,824 --> 00:02:55,342 痛い痛い…! 45 00:02:55,342 --> 00:02:58,342 では 裕子さん 空いてる席に 座ってください。 はい。 46 00:03:01,882 --> 00:03:03,917 えっ 何? どうして ここ? 47 00:03:03,917 --> 00:03:06,837 どうしてって… ミーティングの 進行を妨げないよう➡ 48 00:03:06,837 --> 00:03:09,823 一番近い所に 座らせていただきました。 49 00:03:09,823 --> 00:03:11,825 あっ 君 そういう感じなんだ。 50 00:03:11,825 --> 00:03:14,845 でもね ここ 位置的に偉い人がね…。 51 00:03:14,845 --> 00:03:17,331 時貞さん 進行妨げてます。 52 00:03:17,331 --> 00:03:20,317 主任 問題があれば 席を替わりますが。 53 00:03:20,317 --> 00:03:22,319 何で俺が ごねてる感じになってんの? 54 00:03:22,319 --> 00:03:24,871 今日はですね 皆さんに ちょっとお願い事があって➡ 55 00:03:24,871 --> 00:03:26,940 集まっていただきました。 56 00:03:26,940 --> 00:03:30,310 皆さん ホテルのイベントといえば これです。 57 00:03:30,310 --> 00:03:33,814 みんなで インヴルサ式スペシャルブライダルを 手掛けましょう。 58 00:03:33,814 --> 00:03:35,299 (一同) はっ? 59 00:03:35,299 --> 00:03:37,317 実は 知人から連絡を受けまして➡ 60 00:03:37,317 --> 00:03:39,303 このインヴルサで式を挙げたい と言っているんです。 61 00:03:39,303 --> 00:03:41,321 これを機に 今までインヴルサになかった➡ 62 00:03:41,321 --> 00:03:43,340 ブライダル事業へと 展開して行こうと思って。 63 00:03:43,340 --> 00:03:45,375 ねっ 支配人。 はい。 64 00:03:45,375 --> 00:03:49,296 宇海さんからご提案いただき 新規事業として広げられればと。 65 00:03:49,296 --> 00:03:52,816 (丹沢) 立地を考えると ビジネスユースのお客様が➡ 66 00:03:52,816 --> 00:03:54,835 飛躍的に増えるとは 考えづらいです。 67 00:03:54,835 --> 00:03:57,304 なので ホテルの認知再拡大と➡ 68 00:03:57,304 --> 00:04:00,824 新たな収入源確保の 一石二鳥を狙います。 69 00:04:00,824 --> 00:04:04,828 お前には相談済みなんだ。 費用のかかる提案でしたから。 70 00:04:04,828 --> 00:04:07,364 (ハル)じゃあ ウエディングケーキ 作れるんですかね? 71 00:04:07,364 --> 00:04:10,417 (江口) ああ 披露宴用の コース料理も考えねえとな。 72 00:04:10,417 --> 00:04:12,803 (ピエール田中) ライスシャワーっていうの やってみたかったんですよ。 73 00:04:12,803 --> 00:04:14,805 (大田原) 私も。 74 00:04:14,805 --> 00:04:16,306 ですが 1つ問題が。 75 00:04:16,306 --> 00:04:19,826 実は 依頼されている方が海外を 飛び回る仕事をしていまして。 76 00:04:19,826 --> 00:04:22,329 式の日を 近々で指定されているんです。 77 00:04:22,329 --> 00:04:24,314 へぇ~… で いつなんですか? 78 00:04:24,314 --> 00:04:25,816 5日後です。 79 00:04:25,816 --> 00:04:27,868 5日後!? 5日!? 80 00:04:27,868 --> 00:04:29,903 はぁ…。 おいおい。 81 00:04:29,903 --> 00:04:32,322 そのタイミングでしか こっちに帰って来ないそうで。 82 00:04:32,322 --> 00:04:34,307 なので そんなわがままを 聞いてくれるのは➡ 83 00:04:34,307 --> 00:04:36,309 私だけだと連絡をくれました。 84 00:04:36,309 --> 00:04:39,312 そんなわがまま 私達は 聞いてられませんよ なぁ? 85 00:04:39,312 --> 00:04:42,816 しかし ブライダル事業を展開するなら 経営状況的にも➡ 86 00:04:42,816 --> 00:04:44,835 早く取り掛かったほうが いいですから➡ 87 00:04:44,835 --> 00:04:48,905 広告となるサンプルをつくる意味で 乗ってみようと。 88 00:04:48,905 --> 00:04:52,826 幸い プランは全て こちらに任せると 言ってくれているそうです。 89 00:04:52,826 --> 00:04:55,312 無理なご相談ということは 分かっています。 90 00:04:55,312 --> 00:04:59,816 ですが 皆様もご存じの通り このホテルは➡ 91 00:04:59,816 --> 00:05:02,352 無理をしなければ立ち行きません。 92 00:05:02,352 --> 00:05:05,856 どうか力を貸してください お願いします。 93 00:05:05,856 --> 00:05:07,856 お願いします。 94 00:05:10,377 --> 00:05:12,396 あれ? 何この仕方ないか的 雰囲気。 95 00:05:12,396 --> 00:05:14,931 それでですね このブライダルのプランナーを➡ 96 00:05:14,931 --> 00:05:17,834 枝川さんにお願いしようと 思っています。 え? 97 00:05:17,834 --> 00:05:19,836 はぁ? だって枝川さん➡ 98 00:05:19,836 --> 00:05:22,322 昔 パリでのショーを 経験しているじゃないですか。 99 00:05:22,322 --> 00:05:23,824 ≪ショー?≫ 100 00:05:23,824 --> 00:05:26,326 15年前 ミスオマール海老で➡ 101 00:05:26,326 --> 00:05:28,829 準グランプリを受賞した時の 写真です。 102 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 本場のショーを出る側として 経験しているわけですから➡ 103 00:05:31,331 --> 00:05:33,867 きっと ステキなブライダルを プランニングできるはずです。 104 00:05:33,867 --> 00:05:36,420 枝川さん カッコいい! 105 00:05:36,420 --> 00:05:38,321 そんな狭いターゲットの ミスコンあんねんな。 106 00:05:38,321 --> 00:05:40,323 (ピエール) すっごい海老! そそり立ってますね。 107 00:05:40,323 --> 00:05:41,825 見るな! 108 00:05:41,825 --> 00:05:45,829 こんな個人情報さらすなんて どういうつもりですか! 109 00:05:45,829 --> 00:05:47,831 枝川さんがね➡ 110 00:05:47,831 --> 00:05:50,317 そんな おかしな理屈で 「やります」なんて言うわけが…。 111 00:05:50,317 --> 00:05:52,817 やります。 はい? 112 00:05:58,942 --> 00:06:02,846 それでは ステキなブライダルを よろしくお願いします。 113 00:06:02,846 --> 00:06:12,346 ♬~ 114 00:06:25,652 --> 00:06:26,319 115 00:06:26,319 --> 00:06:28,321 以上が お客様から伺った お話です。 116 00:06:28,321 --> 00:06:31,341 2人だけで 式を挙げるってことね。 117 00:06:31,341 --> 00:06:34,361 親族も呼ばないなんて 珍しいわね。 118 00:06:34,361 --> 00:06:36,396 思い付きで行動する方ですから。 119 00:06:36,396 --> 00:06:38,331 それで このタイミングでの 連絡になったそうです。 120 00:06:38,331 --> 00:06:41,318 にしたってね…。 121 00:06:41,318 --> 00:06:44,304 式はロビーでやろうと 思ってるけど それでいい? 122 00:06:44,304 --> 00:06:46,306 それは ワクワクしますね! 123 00:06:46,306 --> 00:06:49,809 じゃあ プラン作るから確認して。 124 00:06:49,809 --> 00:06:54,364 でも 本当に本人達と 一度も会わずに式を迎える気? 125 00:06:54,364 --> 00:06:56,399 なかなか電話すら つながらないんですよ。 126 00:06:56,399 --> 00:06:58,318 一方的に かかって来るだけで。 127 00:06:58,318 --> 00:06:59,819 でも大丈夫です。 128 00:06:59,819 --> 00:07:02,305 楽しみにしていると 言っていましたので。 129 00:07:02,305 --> 00:07:05,305 私は丹沢さんと 予算の話をして来ますね。 130 00:07:08,311 --> 00:07:10,330 はぁ…。 131 00:07:10,330 --> 00:07:12,315 梢ちゃん。 うわ~! 132 00:07:12,315 --> 00:07:15,886 ビックリした…。 いたよ ずっと。 133 00:07:15,886 --> 00:07:17,904 服部のように存在を消しながらね。 134 00:07:17,904 --> 00:07:20,807 器用ね 何で隠れてたの? 135 00:07:20,807 --> 00:07:23,310 あいつが いたからだろ! 136 00:07:23,310 --> 00:07:27,297 梢ちゃん あっさり引き受けたってことは➡ 137 00:07:27,297 --> 00:07:29,816 何か秘策があるんでしょ? 138 00:07:29,816 --> 00:07:32,802 よし どんなプランなんだよ? 139 00:07:32,802 --> 00:07:35,322 俺達 おネツ熱盛り盛り盛りペアで 最低な結婚式を…。 140 00:07:35,322 --> 00:07:38,375 ちょっと 一人にしてもらっていい? え? 141 00:07:38,375 --> 00:07:40,810 プラン立てたいから。 だから 俺も一緒に…。 142 00:07:40,810 --> 00:07:44,331 ちゃんと考えたいの。 143 00:07:44,331 --> 00:07:45,831 お願い。 144 00:07:47,817 --> 00:07:50,820 では よろしくお願いします。 145 00:07:50,820 --> 00:07:52,822 はい。 146 00:07:52,822 --> 00:07:56,860 このホテル かなり経営状況 悪いんですね。 147 00:07:56,860 --> 00:07:58,862 あぁ そうなんです。 148 00:07:58,862 --> 00:08:00,897 ごめんなさい これから働こうって時に➡ 149 00:08:00,897 --> 00:08:02,933 あんな話をしてしまって。 150 00:08:02,933 --> 00:08:04,818 いえ 父から聞いていましたし➡ 151 00:08:04,818 --> 00:08:07,337 覚悟の上で このホテルに来ましたから。 152 00:08:07,337 --> 00:08:10,840 それだけ ここは魅力のあるホテルです。 153 00:08:10,840 --> 00:08:13,843 あぁ… ありがとう。 154 00:08:13,843 --> 00:08:16,830 じゃあ 何か分からないことが あったら いつでも聞いてね。 155 00:08:16,830 --> 00:08:19,833 はい では 桜井総支配人は➡ 156 00:08:19,833 --> 00:08:22,369 宇海副支配人と お付き合いしてるんですか? 157 00:08:22,369 --> 00:08:24,369 はい? 158 00:08:31,311 --> 00:08:32,829 何? 159 00:08:32,829 --> 00:08:34,331 おかしいと思いまして。 160 00:08:34,331 --> 00:08:36,833 あのバリストンホテルの 副支配人を辞めてまで➡ 161 00:08:36,833 --> 00:08:39,319 なぜ ここで 働いているのかと。 162 00:08:39,319 --> 00:08:41,838 桜井支配人と 交際関係にあるのなら➡ 163 00:08:41,838 --> 00:08:43,840 それも納得できるのですが。 164 00:08:43,840 --> 00:08:46,326 いや 私達は全く そんな…。 165 00:08:46,326 --> 00:08:47,844 なら やっぱり昨日の…。 166 00:08:47,844 --> 00:08:49,362 え? 167 00:08:49,362 --> 00:08:51,898 いえ 何でもないです。 168 00:08:51,898 --> 00:08:54,317 では 失礼します。 169 00:08:54,317 --> 00:08:57,337 今の言い方 すごく気になるんだけど。 170 00:08:57,337 --> 00:08:59,823 昨日 何? 171 00:08:59,823 --> 00:09:04,828 あの… 告げ口のようで 嫌なのですが➡ 172 00:09:04,828 --> 00:09:10,834 昨日 宇海さんが 電話してるのを見掛けまして。 173 00:09:10,834 --> 00:09:14,387 お相手が バリストンホテルの方のようで。 174 00:09:14,387 --> 00:09:15,905 え? 175 00:09:15,905 --> 00:09:20,844 しかも 「すぐに行きますから」と 話しているのを聞いてしまって。 176 00:09:20,844 --> 00:09:22,812 いや あれじゃない? 177 00:09:22,812 --> 00:09:25,332 式を依頼された方と 電話してたんじゃないの? 178 00:09:25,332 --> 00:09:28,318 依頼の方 海外にいるんですよね? 179 00:09:28,318 --> 00:09:31,821 すぐに行きますかね? 海外に。 180 00:09:31,821 --> 00:09:35,342 いくら 父が尊敬している 宇海副支配人といえど➡ 181 00:09:35,342 --> 00:09:39,913 もし このホテルに つまみ食い感覚で 来たのだとしたら➡ 182 00:09:39,913 --> 00:09:42,332 少々 憤りを感じまして。 183 00:09:42,332 --> 00:09:44,334 つまみ食い…。 184 00:09:44,334 --> 00:09:46,834 ちょっと私なりに探ってみます。 185 00:09:56,346 --> 00:09:58,898 そんなわけない。 186 00:09:58,898 --> 00:10:01,398 これまでだって助けてくれたし。 187 00:10:03,353 --> 00:10:06,853 私は信じてる 宇海さんを。 188 00:10:10,326 --> 00:10:12,812 あぁ ステキです。 189 00:10:12,812 --> 00:10:15,331 ひと晩で ここまで作るなんて さすがです! 190 00:10:15,331 --> 00:10:17,884 じゃあ これで業者や みんなに発注するわよ。 191 00:10:17,884 --> 00:10:20,403 あっ ですが 昨夜 依頼のお客様から電話があって➡ 192 00:10:20,403 --> 00:10:22,839 お願いしたいことがあると 言われまして。 何? 193 00:10:22,839 --> 00:10:24,841 ケーキを 特大にしてほしいそうです。 194 00:10:24,841 --> 00:10:28,344 2人の身長を足して 3m45cmのウエディングケーキに➡ 195 00:10:28,344 --> 00:10:30,346 入刀したいそうです。 はぁ? 196 00:10:30,346 --> 00:10:32,348 しかも 2人の好きな色の 赤 黄色➡ 197 00:10:32,348 --> 00:10:34,334 そして その色が混ざり合った だいだい色の➡ 198 00:10:34,334 --> 00:10:36,336 3色コーデで お願いしたいと言われました。 199 00:10:36,336 --> 00:10:38,855 ちょっと 何 言ってるか分かんない。 200 00:10:38,855 --> 00:10:42,409 そんなの予算と合わないから。 お金は追加で支払うそうです。 201 00:10:42,409 --> 00:10:45,845 一生の思い出ですから 願いをかなえてあげましょう。 202 00:10:45,845 --> 00:10:47,345 あぁ…。 203 00:10:48,815 --> 00:10:52,335 はっ? 3m45cmのケーキ? 204 00:10:52,335 --> 00:10:54,838 そう 頼まれたから お願いね。 205 00:10:54,838 --> 00:10:57,357 いやいや ちょっと待って…! これは大作になりますね! 206 00:10:57,357 --> 00:10:59,342 よ~し! いや 「よ~し!」じゃねえんだ! 207 00:10:59,342 --> 00:11:01,377 待って 待って! 全体的に待って ちょっと! 208 00:11:01,377 --> 00:11:03,413 そんなん 無理に決まってんだろうよ。 209 00:11:03,413 --> 00:11:05,315 3m45っつったら あれだぞ? もう。 210 00:11:05,315 --> 00:11:08,818 巨大ロボを2人で作れ っつってるようなもんなんだぞ? 211 00:11:08,818 --> 00:11:11,321 巨大ロボ! カッコいいじゃないですか! 212 00:11:11,321 --> 00:11:13,339 うわ ミスった。 なんならケーキ入刀したら➡ 213 00:11:13,339 --> 00:11:15,325 レーザーでも 出るようにしますか! 214 00:11:15,325 --> 00:11:17,827 OK OK ちょっと静かにしてようかな? 215 00:11:17,827 --> 00:11:19,829 あと4日で そんなん できるわけねえだろ。 216 00:11:19,829 --> 00:11:22,348 あんま好き勝手言うなって 向こうに断っといてくれよ。 217 00:11:22,348 --> 00:11:25,401 分かった じゃあ 業者に発注するわ。 218 00:11:25,401 --> 00:11:29,322 はぁ? 何だよ その言い方… おい! 219 00:11:29,322 --> 00:11:31,841 チッ 何だよ…。 220 00:11:31,841 --> 00:11:33,843 江口さんが文句言うから➡ 221 00:11:33,843 --> 00:11:36,346 ケーキ作れなくなっちゃったじゃ ないですか。 222 00:11:36,346 --> 00:11:39,332 いいんだよ! 無理なものは無理なんだ! 223 00:11:39,332 --> 00:11:41,835 司会は 丹沢さんにお願いして➡ 224 00:11:41,835 --> 00:11:45,872 全体動線は… 私がやろう。 225 00:11:45,872 --> 00:11:49,943 う~ん… 介添えは 裕子ちゃんにお願いしよう。 226 00:11:49,943 --> 00:11:58,852 (着信音) 227 00:11:58,852 --> 00:12:00,854 ≪はい≫ 228 00:12:00,854 --> 00:12:03,857 ≪あぁ なるほど 承知しました≫ 229 00:12:03,857 --> 00:12:06,857 ≪うちのブライダルプランナーに 伝えておきます≫ 230 00:12:08,344 --> 00:12:09,846 ハッ…! 231 00:12:09,846 --> 00:12:12,882 支配人 全室清掃 完了いたしました。 232 00:12:12,882 --> 00:12:15,435 長吉師匠達は バーの清掃に向かわれました。 233 00:12:15,435 --> 00:12:17,935 ご丁寧に ありがとう。 (裕子) はい。 234 00:12:20,356 --> 00:12:24,844 支配人 聞いていたんですね 宇海さんの電話。 235 00:12:24,844 --> 00:12:26,846 いや いや…。 236 00:12:26,846 --> 00:12:30,350 (裕子) 先程は違う電話みたいでした。 237 00:12:30,350 --> 00:12:33,853 まだ 証拠をつかめておりません 申し訳ございません。 238 00:12:33,853 --> 00:12:36,873 いや 私は そんな 全く そんな…。 あっ。 239 00:12:36,873 --> 00:12:40,443 あぁ さっきのケーキの件だけど 業者に…。 240 00:12:40,443 --> 00:12:42,846 ちょうどよかった! 今 また お電話をもらいまして➡ 241 00:12:42,846 --> 00:12:45,331 もう1つ 頼みごとが。 はっ? 242 00:12:45,331 --> 00:12:47,851 その方 音楽関係の仕事を しているらしくて➡ 243 00:12:47,851 --> 00:12:50,837 自分の結婚式に どうしても 生演奏のピアノを流してほしいと。 244 00:12:50,837 --> 00:12:54,841 はぁ? 今から 演奏家をつかまえろってこと? 245 00:12:54,841 --> 00:12:57,861 他のスタッフに探してもらって 構いませんので。 246 00:12:57,861 --> 00:12:59,395 あっ 支配人。 247 00:12:59,395 --> 00:13:02,315 音響とかの設備担当って 誰になっているんでしたっけ? 248 00:13:02,315 --> 00:13:05,351 大田原さんと ピエールさんに お願いしようかと。 249 00:13:05,351 --> 00:13:08,855 じゃ 頼んでみてください。 何で 私が? 250 00:13:08,855 --> 00:13:10,855 ブライダルプランナーは 枝川さんですから。 251 00:13:15,845 --> 00:13:18,348 (尚美) では 師匠 清掃 始めましょ~か。 252 00:13:18,348 --> 00:13:21,901 えっ ちょっと待って まだ そんな感じなん? 253 00:13:21,901 --> 00:13:24,454 ええかげん 機嫌を直してほしい…。 254 00:13:24,454 --> 00:13:26,856 お~! ビックリした! (尚美) キャ~! 何? 何? 255 00:13:26,856 --> 00:13:28,841 (阿部) いや ビックリした…。 256 00:13:28,841 --> 00:13:31,344 時貞さん そんな所で何してんですか? 257 00:13:31,344 --> 00:13:35,832 んあぁ… お前らこそ何しに来たんだよ。 258 00:13:35,832 --> 00:13:38,851 えっ? いや 掃除に 決まってるじゃないですか。 259 00:13:38,851 --> 00:13:42,355 えっ! 時貞さん お酒飲んでるんですか? 260 00:13:42,355 --> 00:13:44,407 酒 めっちゃ弱いのに。 いやいやいや➡ 261 00:13:44,407 --> 00:13:46,442 営業中の真っ昼間から 飲んでることが問題でしょ。 262 00:13:46,442 --> 00:13:50,363 いいんだよ! 今日は 非番にして もらったんだから 勝手だろ。 263 00:13:50,363 --> 00:13:52,348 (阿部) がっつり タキシード 着たまんまじゃないですか。 264 00:13:52,348 --> 00:13:54,350 失礼します。 (阿部:尚美) うわ~! 265 00:13:54,350 --> 00:13:55,852 ビックリした! 266 00:13:55,852 --> 00:13:57,854 ブライダルですが 当日の担当が割り振られたので➡ 267 00:13:57,854 --> 00:14:00,340 お伝えしにまいりました。 いや ビックリさすな お前は。 268 00:14:00,340 --> 00:14:02,809 えっ プラン? プラン決まったの? 私 何すんの? 269 00:14:02,809 --> 00:14:04,844 長吉さんと尚美さんは➡ 270 00:14:04,844 --> 00:14:06,896 2人で余興を考えて いただきたいそうです。 271 00:14:06,896 --> 00:14:09,315 (阿部:尚美) 余興? 272 00:14:09,315 --> 00:14:12,318 余興って… 結婚式なんて随分出てないから➡ 273 00:14:12,318 --> 00:14:14,304 何やっていいか分かんないよ。 うん…。 274 00:14:14,304 --> 00:14:17,307 2人でって… めおと漫才しても しゃあないしね。 275 00:14:17,307 --> 00:14:20,843 やだ… 「めおと」ってさ…。 276 00:14:20,843 --> 00:14:24,831 いやいや そんな深い意味は ないですよ 何を言う…。 277 00:14:24,831 --> 00:14:26,899 (阿部:尚美) あ~! イチャイチャすんな! 278 00:14:26,899 --> 00:14:30,386 今 俺の前で! ハァ ハァ…。 279 00:14:30,386 --> 00:14:33,323 で 俺は何をやらされるんだ? 280 00:14:33,323 --> 00:14:35,825 (服部) 時貞さんは 牧師代理です。 281 00:14:35,825 --> 00:14:38,328 えっ? 代理? 何だよ それ。 282 00:14:38,328 --> 00:14:41,314 (服部) 当日 万が一 牧師さんが いらっしゃれなかった場合➡ 283 00:14:41,314 --> 00:14:43,816 代わりに 牧師を務めていただく係です。 284 00:14:43,816 --> 00:14:45,802 何で俺が もしものケアなんだよ! 285 00:14:45,802 --> 00:14:48,338 正直 協力してもらえるか 分からない状態でしたので➡ 286 00:14:48,338 --> 00:14:51,391 支配人が 枝川さんに相談したところ➡ 287 00:14:51,391 --> 00:14:53,309 この係に おさまりました。 288 00:14:53,309 --> 00:14:55,294 おさめるなよ! 289 00:14:55,294 --> 00:14:58,815 おい… 牧師役なら ピエールっていう➡ 290 00:14:58,815 --> 00:15:00,800 おあつらえ向きの 人材がいるだろ! 291 00:15:00,800 --> 00:15:02,835 じゃあ 代わりましょうか? 余興担当。 292 00:15:02,835 --> 00:15:04,303 やるか! 293 00:15:04,303 --> 00:15:07,803 ハァ ハァ…。 294 00:15:11,894 --> 00:15:15,314 何か あの人… ふびんね。 295 00:15:15,314 --> 00:15:16,814 うん。 296 00:15:18,317 --> 00:15:21,320 ってことで 私 他にもやることあるから➡ 297 00:15:21,320 --> 00:15:24,307 ピアノの演奏家の件 頼んだわね。 298 00:15:24,307 --> 00:15:26,826 いや そんな 困ります! 当てもありませんし…。 299 00:15:26,826 --> 00:15:29,362 (梢) だから それを 探してって言ってるの。 300 00:15:29,362 --> 00:15:32,932 私達 基本 このロビーに 立ってなきゃいけないですし➡ 301 00:15:32,932 --> 00:15:34,817 探す時間なんて ないですよ。 302 00:15:34,817 --> 00:15:37,317 もう! 使えないわね! 303 00:15:40,323 --> 00:15:42,308 分かったわよ。 304 00:15:42,308 --> 00:15:44,808 私がやるわよ。 305 00:15:54,353 --> 00:15:56,406 んあぁ~! 306 00:15:56,406 --> 00:15:59,826 枝川さん 枝川さん 枝川さん! すいません 枝川さん。 307 00:15:59,826 --> 00:16:01,844 また ちょっと…。 何? 308 00:16:01,844 --> 00:16:03,846 新婦がやっぱり 2人だけの結婚式は寂しい➡ 309 00:16:03,846 --> 00:16:06,349 …と言い出したそうで 1つ お願いがあると。 310 00:16:06,349 --> 00:16:08,334 ちょっとさ そもそも前提として➡ 311 00:16:08,334 --> 00:16:10,853 プランは こっちに全部任せるって 言ったんじゃないの? 312 00:16:10,853 --> 00:16:13,856 何で 次から次に わがまま 言われなきゃいけないのよ。 313 00:16:13,856 --> 00:16:16,856 それが ブライダルプランナーの 仕事ですから。 314 00:16:18,428 --> 00:16:20,346 まぁ いいわよ 何よ? 315 00:16:20,346 --> 00:16:22,315 言ってみなさいよ。 316 00:16:22,315 --> 00:16:25,835 奥様がバージンロードを歩く姿を 司会の人に熱く実況中継をして➡ 317 00:16:25,835 --> 00:16:28,337 盛り上げてほしいそうです。 どんな要望よ。 318 00:16:28,337 --> 00:16:31,841 奥様は熱狂的なプロレス女子だそうで 花道を歩くレスラーを見て➡ 319 00:16:31,841 --> 00:16:34,844 ピンと来たそうです。 ピンと来ないで そんなとこで。 320 00:16:34,844 --> 00:16:36,879 司会担当の丹沢さんが すでに進行台本を➡ 321 00:16:36,879 --> 00:16:38,915 書き始めているので 伝えてもらってもいいですか? 322 00:16:38,915 --> 00:16:40,817 あんたが直接 伝えればいいでしょ! 323 00:16:40,817 --> 00:16:42,835 私 式当日は カメラマン担当になりまして➡ 324 00:16:42,835 --> 00:16:45,338 これから 機材を取りに 行かなくちゃならないんです。 325 00:16:45,338 --> 00:16:48,338 そんなの 後でいいじゃない! じゃあ お願いします。 326 00:19:03,309 --> 00:19:05,328 (足音) 327 00:19:05,328 --> 00:19:08,331 (丹沢) あ… 今 江口さんから 聞きましたよ。 328 00:19:08,331 --> 00:19:10,816 ウエディングケーキ 業者に発注するそうですね。 329 00:19:10,816 --> 00:19:14,820 ねぇ 当日の司会のことなんだけど。 330 00:19:14,820 --> 00:19:16,322 はい。 331 00:19:16,322 --> 00:19:19,342 バージンロードの新婦入場➡ 332 00:19:19,342 --> 00:19:21,894 臨場感あふれる 実況中継ってできる? 333 00:19:21,894 --> 00:19:23,894 えっ? 実況中継? 334 00:19:25,331 --> 00:19:27,817 またまたご冗談を ハハ…。 335 00:19:27,817 --> 00:19:29,817 えっ 本気ですか? 336 00:19:31,304 --> 00:19:32,805 いや ちょっとそれは…。 337 00:19:32,805 --> 00:19:34,807 実況中継って その場で起きたことを➡ 338 00:19:34,807 --> 00:19:36,809 アドリブで 言葉にするってことですよね? 339 00:19:36,809 --> 00:19:39,829 私 こういう仕事しているせいか そういうの一番の苦手…。 340 00:19:39,829 --> 00:19:42,381 そうよね。 341 00:19:42,381 --> 00:19:44,400 予算 少し足しといて。 342 00:19:44,400 --> 00:19:48,400 えっ? 実況アナウンサーも発注しとくから。 343 00:19:50,306 --> 00:19:52,808 入り口で ライスシャワーでお出迎え。 344 00:19:52,808 --> 00:19:56,808 あっ 担当は大田原さん達 やりたいって言ってたよな。 345 00:19:57,830 --> 00:20:17,833 (着信音) 346 00:20:17,833 --> 00:20:20,820 (着信音) 347 00:20:20,820 --> 00:20:22,838 やっぱり私の言った通りですね。 (着信音) 348 00:20:22,838 --> 00:20:24,323 裕子ちゃん! (着信音) 349 00:20:24,323 --> 00:20:26,342 はぁ… 残念です。 (着信音) 350 00:20:26,342 --> 00:20:27,842 (着信音) 351 00:20:30,363 --> 00:20:32,398 いや… でも ただ➡ 352 00:20:32,398 --> 00:20:34,300 偶然電話がかかって来ただけかも しれないし。 353 00:20:34,300 --> 00:20:37,320 隠れてください。 えっ? 隠れてください! なぜ? 354 00:20:37,320 --> 00:20:39,305 いいから! 早く! 隠れてください! 355 00:20:39,305 --> 00:20:42,805 早く早く! 急いで急いで…! ここ? 356 00:20:53,369 --> 00:20:57,823 もしもし すいません ケータイ置き忘れてまして。 357 00:20:57,823 --> 00:21:00,823 はい… ええ…。 358 00:21:03,779 --> 00:21:06,799 はぁ… 分かりました。 359 00:21:06,799 --> 00:21:11,320 仕方ないですね そちらの言う通りに。 360 00:21:11,320 --> 00:21:14,820 はい… よろしくお願いします。 361 00:21:18,794 --> 00:21:20,794 はぁ~…。 362 00:21:29,288 --> 00:21:33,292 つかみましたね 証拠。 そんな…。 363 00:21:33,292 --> 00:21:35,828 向こうの言う通りに ということは➡ 364 00:21:35,828 --> 00:21:38,328 やっぱり戻るということですよ。 365 00:21:40,383 --> 00:21:42,802 誰にも言いません。 366 00:21:42,802 --> 00:21:46,302 処遇は 桜井支配人にお任せします。 367 00:21:57,316 --> 00:21:59,316 はぁ…。 368 00:22:04,407 --> 00:22:06,907 はぁ~。 369 00:22:12,314 --> 00:22:14,316 まだいたの。 370 00:22:14,316 --> 00:22:16,819 梢さんも…。 371 00:22:16,819 --> 00:22:19,819 遅くまで ありがとうございます。 372 00:22:26,312 --> 00:22:29,882 大丈夫ですか? 私も何かお手伝いを…。 373 00:22:29,882 --> 00:22:32,401 いい 自分でやるから。 ですけど…。 374 00:22:32,401 --> 00:22:36,322 前にも言ったわよね あなたのこと嫌いだって。 375 00:22:36,322 --> 00:22:39,322 最低限の業務の会話しか したくないの。 376 00:22:45,314 --> 00:22:47,333 何? 377 00:22:47,333 --> 00:22:50,352 こうしてホテルのために 頑張ってくれてるわけですから➡ 378 00:22:50,352 --> 00:22:53,852 私にできることがあるなら 力になりたいです。 379 00:23:01,330 --> 00:23:03,349 あんた…➡ 380 00:23:03,349 --> 00:23:07,349 私が何でこんなこと 引き受けたのか知らないでしょ。 381 00:23:10,339 --> 00:23:13,843 丹沢君の時は うまく行ったかもしれないけど➡ 382 00:23:13,843 --> 00:23:15,845 何も知らないくせに 気持ちだけ ぶつけられても➡ 383 00:23:15,845 --> 00:23:17,845 ただの迷惑だから。 384 00:23:19,398 --> 00:23:21,851 じゃあ教えてください。 385 00:23:21,851 --> 00:23:24,854 どうして 引き受けてくださったんですか? 386 00:23:24,854 --> 00:23:26,854 教えない。 387 00:23:28,824 --> 00:23:32,344 (梢) ってかさ もう早く帰ってくんない? 388 00:23:32,344 --> 00:23:35,844 そっちのほうが だいぶお手伝いになるわ。 389 00:23:38,400 --> 00:23:40,400 分かりました。 390 00:23:45,357 --> 00:23:47,357 お先に失礼します。 391 00:23:57,353 --> 00:23:59,353 ふぅ…。 392 00:24:04,343 --> 00:24:05,844 ねぇ。 393 00:24:05,844 --> 00:24:09,344 いるなら ちょっとバーまで 来てもらっていい? 394 00:26:23,349 --> 00:26:25,834 395 00:26:25,834 --> 00:26:27,336 (ドアが開く音) 396 00:26:27,336 --> 00:26:28,837 呼ばれました? 397 00:26:28,837 --> 00:26:32,341 ごめんね ギブアップ。 398 00:26:32,341 --> 00:26:35,327 全部の要望に応えることは できない。 399 00:26:35,327 --> 00:26:38,364 内容を変えるか➡ 400 00:26:38,364 --> 00:26:40,916 依頼を断るしかない。 401 00:26:40,916 --> 00:26:42,916 先方に連絡してもらっていい? 402 00:26:45,320 --> 00:26:47,356 そうですか。 403 00:26:47,356 --> 00:26:49,856 あんたは知ってたんでしょ? 全部。 404 00:26:51,844 --> 00:26:54,363 インヴルサでのブライダル。 405 00:26:54,363 --> 00:26:57,363 夢だった 総支配人の。 406 00:26:59,368 --> 00:27:03,439 娘は そんなこと 何にも知らない感じだけどね。 407 00:27:03,439 --> 00:27:05,357 仕方ないですよ。 408 00:27:05,357 --> 00:27:08,857 家族には なかなか 夢の話なんてしませんから。 409 00:27:15,834 --> 00:27:17,319 すいません。 410 00:27:17,319 --> 00:27:19,855 最近 昔の雑誌を読み返す機会が ありまして➡ 411 00:27:19,855 --> 00:27:21,407 それで見つけたんです。 412 00:27:21,407 --> 00:27:26,345 この記事も 枝川さんの パリでのショーのことも。 413 00:27:26,345 --> 00:27:31,850 そういえば 同じ頃に記事になったわね。 414 00:27:31,850 --> 00:27:35,850 フッ… 一緒に笑ってた。 415 00:27:40,359 --> 00:27:43,359 ここでよく2人で並んで話したの。 416 00:27:45,414 --> 00:27:49,368 あの人が氷を小さく砕いて グラスに入れると➡ 417 00:27:49,368 --> 00:27:52,368 夢の話を始める。 418 00:27:53,856 --> 00:27:56,859 ロビーのY字の大階段。 419 00:27:56,859 --> 00:28:01,847 下から新婦が バージンロードとなった その階段を➡ 420 00:28:01,847 --> 00:28:05,901 一歩 また一歩と上がる。 421 00:28:05,901 --> 00:28:09,421 そして 右手の扉から新郎が現れて➡ 422 00:28:09,421 --> 00:28:15,344 2人が真ん中で合流して ゆっくりと振り返る。 423 00:28:15,344 --> 00:28:19,848 新郎新婦 夫婦そろって初めて見る景色は➡ 424 00:28:19,848 --> 00:28:21,867 目の前に広がる➡ 425 00:28:21,867 --> 00:28:26,867 これまでの人生を 支えてくれた人達の笑顔の海。 426 00:28:28,841 --> 00:28:31,894 そんな幸せな光景➡ 427 00:28:31,894 --> 00:28:35,394 想像するだけで ワクワクしないかって。 428 00:28:39,818 --> 00:28:42,337 何度か計画はあったんだけどね。 429 00:28:42,337 --> 00:28:44,306 あんたと同じように➡ 430 00:28:44,306 --> 00:28:48,844 何でもかんでも お客様の要望を かなえようとするもんだから➡ 431 00:28:48,844 --> 00:28:51,830 通常業務に支障を来すって。 432 00:28:51,830 --> 00:28:54,830 結局 実現まで行かなかった。 433 00:28:55,884 --> 00:28:59,884 そして その夢をかなえぬまま あの人…。 434 00:29:03,358 --> 00:29:08,831 で あんたの作戦に乗せられて 代わりに私がチャレンジしてみたけど。 435 00:29:08,831 --> 00:29:11,834 そう簡単に 行くわけなかったのよね。 436 00:29:11,834 --> 00:29:15,334 あの人でも かなえられなかったんだから。 437 00:29:18,440 --> 00:29:20,826 やっぱり➡ 438 00:29:20,826 --> 00:29:23,826 夢は夢のままで おしまい。 439 00:29:35,340 --> 00:29:38,377 大人が夢をかなえるには どうしたらいいんでしょうかね? 440 00:29:38,377 --> 00:29:40,412 えっ? いや。 441 00:29:40,412 --> 00:29:42,831 子供の頃は シンプルじゃないですか。 442 00:29:42,831 --> 00:29:47,836 自分の力を信じて 前を向いて 笑顔でいることが➡ 443 00:29:47,836 --> 00:29:50,339 夢をかなえる秘けつです。 444 00:29:50,339 --> 00:29:55,339 で 大人が夢を見た場合 どうすればいいのか? 445 00:29:57,846 --> 00:30:00,899 私の思う秘けつは こうです。 446 00:30:00,899 --> 00:30:05,821 他人を信じて 頭を下げて➡ 447 00:30:05,821 --> 00:30:07,821 笑顔でいること。 448 00:30:11,343 --> 00:30:13,843 ホントに おしまいにして いいんですかね? 449 00:30:16,832 --> 00:30:19,318 あと何日か残ってます。 450 00:30:19,318 --> 00:30:22,888 どうせ こちらから電話をしても つながらない依頼人ですから➡ 451 00:30:22,888 --> 00:30:26,888 次に電話が来るまでは どうするのも自由です。 452 00:30:31,330 --> 00:30:33,330 おやすみなさい。 453 00:30:45,861 --> 00:30:47,896 えっ 枝川さん? 454 00:30:47,896 --> 00:30:51,396 え~… 何してるんですか? 455 00:30:52,851 --> 00:30:56,338 うわ…。 ちょっと。 456 00:30:56,338 --> 00:30:58,357 勝手に何やってんだよ。 457 00:30:58,357 --> 00:31:00,859 手伝っても 無駄かもしれないけど➡ 458 00:31:00,859 --> 00:31:05,359 何とか 3m45cmのケーキを 完成させたいの。 459 00:31:07,899 --> 00:31:11,899 こないだは 失礼なこと言って 申し訳なかった。 460 00:31:13,472 --> 00:31:18,472 私も手伝うから どうか 力を貸してください。 461 00:31:22,864 --> 00:31:24,364 出てけ。 462 00:31:25,867 --> 00:31:29,867 今更 そんなこと言われても 困るんだよ。 463 00:31:35,360 --> 00:31:38,860 はい! 皆さん お願いします! 464 00:31:39,931 --> 00:31:42,334 おはようございます。 お願いします。 465 00:31:42,334 --> 00:31:44,353 ≪おはようございます≫ ≪おはようございます≫ 466 00:31:44,353 --> 00:31:47,339 (ハル) 巨大ロボ… じゃなくて➡ 467 00:31:47,339 --> 00:31:51,343 特大3段3色ケーキ 製作チームです。 468 00:31:51,343 --> 00:31:55,864 私が通ってた専門学校の同期達に 集まってもらいました。 469 00:31:55,864 --> 00:31:58,400 どうして? だって私➡ 470 00:31:58,400 --> 00:32:01,400 ウエディングケーキ 作りたいんですもん。 471 00:32:02,821 --> 00:32:07,809 こんなダラダラなメレンゲじゃ 使い物になんねえだろ。 472 00:32:07,809 --> 00:32:10,312 あんた他にやることあんだろ。 473 00:32:10,312 --> 00:32:11,812 そっちへ行っとけ。 474 00:32:13,298 --> 00:32:15,317 フフ。 475 00:32:15,317 --> 00:32:17,352 くっさ。 476 00:32:17,352 --> 00:32:20,352 はぁ? 別に そ… そういうあれじゃねえし。 477 00:32:23,425 --> 00:32:25,425 ありがと。 478 00:32:30,298 --> 00:32:34,319 さぁ~ 始めますよ~! 479 00:32:34,319 --> 00:32:36,321 (一同) お~! 480 00:32:36,321 --> 00:32:38,323 (ピエール) どうも ありがとうございました。 481 00:32:38,323 --> 00:32:40,323 ご苦労さまです。 482 00:32:45,847 --> 00:32:47,849 この前は…。 枝川さん➡ 483 00:32:47,849 --> 00:32:50,902 衝撃的事実が判明しました。 え? 484 00:32:50,902 --> 00:32:54,339 なんと 大田原さんは2歳の頃から ピアノを習っていたそうで➡ 485 00:32:54,339 --> 00:32:57,826 海外のコンクールでも入賞した ほどの腕前を持ってるそうです! 486 00:32:57,826 --> 00:32:59,826 ほら! 487 00:33:06,818 --> 00:33:26,805 ♪~ 488 00:33:26,805 --> 00:33:28,807 ♪~ 489 00:33:28,807 --> 00:33:31,707 (拍手) 素晴らしい! 490 00:33:35,797 --> 00:33:39,301 この前 お伝えしようと思ったのですが➡ 491 00:33:39,301 --> 00:33:42,871 枝川さん 私の顔に驚いて 行ってしまわれまして。 492 00:33:42,871 --> 00:33:44,906 すみません。 493 00:33:44,906 --> 00:33:47,309 フフっ…。 494 00:33:47,309 --> 00:33:49,811 じゃあ 頼んでもいい? 495 00:33:49,811 --> 00:33:52,814 私でお役に立てれば。 496 00:33:52,814 --> 00:33:55,801 頑張りましょう! 大田原さん! 497 00:33:55,801 --> 00:33:58,301 ♪~ は~い~ 498 00:33:59,805 --> 00:34:01,840 (丹沢) さぁ 今 新婦が➡ 499 00:34:01,840 --> 00:34:05,443 バージンロードという名の 白い戦場…。 500 00:34:05,443 --> 00:34:06,828 違うな。 501 00:34:06,828 --> 00:34:10,866 バージンロードという名の 愛の遊歩道…。 502 00:34:10,866 --> 00:34:13,351 違うな ダセェな。 503 00:34:13,351 --> 00:34:16,354 バージンロードという名の… 全然 出て来ねえ。 504 00:34:16,354 --> 00:34:19,875 フッ フフフ…。 505 00:34:19,875 --> 00:34:21,375 え? 506 00:34:22,861 --> 00:34:25,931 よくない… よくない状況であります。 507 00:34:25,931 --> 00:34:31,336 今 私の心臓は恐怖という名の 動物的本能で鼓動を打ち…。 508 00:34:31,336 --> 00:34:34,840 出て来ない 出て来ないよ。 509 00:34:34,840 --> 00:34:38,844 (裕子) 新婦様のご要望通り フルオーダーメードの ドレスを発注しました。 510 00:34:38,844 --> 00:34:40,846 キレイなドレス。 511 00:34:40,846 --> 00:34:45,367 しかし 一度も試着されないので いささか不安もあります。 512 00:34:45,367 --> 00:34:47,903 それは さすがに大丈夫でしょ。 513 00:34:47,903 --> 00:34:51,940 あっ 桜井支配人 ご試着されますか? 514 00:34:51,940 --> 00:34:53,325 えっ いいよ。 515 00:34:53,325 --> 00:34:56,828 当日 ご本人に前もって 着てもらえばいいんだから。 516 00:34:56,828 --> 00:34:58,813 そうですか。 517 00:34:58,813 --> 00:35:03,313 で どうなさるのですか? 518 00:35:05,320 --> 00:35:08,323 宇海副支配人。 519 00:35:08,323 --> 00:35:10,876 慰留されるのですか? 520 00:35:10,876 --> 00:35:14,462 私は フラフラと行ったり来たり されるような人は➡ 521 00:35:14,462 --> 00:35:16,314 信用ならないかと。 522 00:35:16,314 --> 00:35:19,834 それは さすがにないと思う。 え? 523 00:35:19,834 --> 00:35:23,321 宇海さんは そういう気持ちで ここに来たわけじゃ ない。 524 00:35:23,321 --> 00:35:26,841 もし バリストンに戻るんだとしても➡ 525 00:35:26,841 --> 00:35:29,344 それには きちんとした理由が あるんだと思う。 526 00:35:29,344 --> 00:35:31,344 桜井支配人。 527 00:35:33,882 --> 00:35:35,917 あっ。 528 00:35:35,917 --> 00:35:38,837 あっ 見てください 支配人! 529 00:35:38,837 --> 00:35:41,823 これ 懸賞で当たったんです! 最新鋭のデジタルカメラ。 530 00:35:41,823 --> 00:35:44,826 以前 別の賞品目当てで送った ハガキで 偶然…。 531 00:35:44,826 --> 00:35:47,312 宇海さん。 はい。 532 00:35:47,312 --> 00:35:50,315 何も知らずに 気持ちだけ ぶつけられても➡ 533 00:35:50,315 --> 00:35:53,852 迷惑かもしれませんけど 私は これからも➡ 534 00:35:53,852 --> 00:35:56,938 宇海さんに助けていただきたいと 思っています。 535 00:35:56,938 --> 00:35:59,824 まだまだ宇海さんと一緒に このホテルを➡ 536 00:35:59,824 --> 00:36:02,824 夢の場所にする方法を 考えたいと思っています。 537 00:36:03,828 --> 00:36:08,328 だから お願いです バリストンに戻らないでください。 538 00:36:09,834 --> 00:36:11,834 お願いします。 539 00:36:15,874 --> 00:36:19,444 支配人。 はい。 540 00:36:19,444 --> 00:36:22,347 ちょっと 何をおっしゃってるのか 分からないんですが。 541 00:36:22,347 --> 00:36:23,848 え? 542 00:36:23,848 --> 00:36:27,852 私がバリストンに戻るって どういうことですか? 543 00:36:27,852 --> 00:36:30,355 すみません 私 聞いてしまったんです。 544 00:36:30,355 --> 00:36:32,357 バリストンと電話してるところを。 545 00:36:32,357 --> 00:36:36,357 それで その時に 「そちらの言う通りに」と。 546 00:36:37,329 --> 00:36:39,898 私も聞いたんです。 547 00:36:39,898 --> 00:36:43,318 「すぐに行きますから」と お話しされているのを。 548 00:36:43,318 --> 00:36:46,321 あ~ なるほど。 549 00:36:46,321 --> 00:36:50,308 それは それこそ 夢のような 勘違いをされていますね。 550 00:36:50,308 --> 00:36:51,793 え? 551 00:36:51,793 --> 00:36:55,814 実は このインヴルサに私が 突然 来てしまったものですから➡ 552 00:36:55,814 --> 00:36:58,850 私の私物や古い雑誌が そのままになっていて➡ 553 00:36:58,850 --> 00:37:00,385 困っていたようなんです。 554 00:37:00,385 --> 00:37:03,321 それで すぐに行きますから と答えて 取りに行きました。 555 00:37:03,321 --> 00:37:06,825 でも 懸賞で当たった健康器具や 家具など大きなものは➡ 556 00:37:06,825 --> 00:37:09,327 インヴルサには 置いておける場所がないので➡ 557 00:37:09,327 --> 00:37:12,814 どうしようと思っていたら バリストンから連絡があり➡ 558 00:37:12,814 --> 00:37:15,834 もう処分させてほしい と言われてしまい 仕方なく➡ 559 00:37:15,834 --> 00:37:17,834 「そちらの言う通りに」と。 560 00:37:19,354 --> 00:37:21,890 あの思い出のコレクションが 捨てられてしまったと思うと➡ 561 00:37:21,890 --> 00:37:24,826 悲しくて… でも切り替えて➡ 562 00:37:24,826 --> 00:37:29,331 また新たなワクワクする懸賞に 取り組もうと決意しました。 563 00:37:29,331 --> 00:37:33,231 なので バリストンに戻る ということはありません。 564 00:37:34,803 --> 00:37:38,323 はぁ~ 私…。 565 00:37:38,323 --> 00:37:43,395 桜井支配人 大変 申し訳ありません。 566 00:37:43,395 --> 00:37:46,314 恥ずかしい…。 ほら 並んで並んで。 567 00:37:46,314 --> 00:37:47,832 カメラ カメラ カメラ。 568 00:37:47,832 --> 00:37:50,318 いや 今 それどころじゃ ない…。 3・2・1。 569 00:37:50,318 --> 00:37:52,337 (カメラのシャッター音) あっ あっ… 撮れましたね。 570 00:37:52,337 --> 00:37:53,838 (着信音) あっ。 571 00:37:53,838 --> 00:37:56,808 (着信音) 572 00:37:56,808 --> 00:37:58,810 はい もしもし。 573 00:37:58,810 --> 00:38:00,845 はい。 574 00:38:00,845 --> 00:38:02,881 えっ? 575 00:38:02,881 --> 00:38:06,381 分かりました 対応します。 576 00:38:07,318 --> 00:38:09,804 支配人 ブライダルですが➡ 577 00:38:09,804 --> 00:38:12,307 全体リハーサルを行いましょう。 578 00:38:12,307 --> 00:38:15,307 えっ 今? 明日です。 579 00:40:17,332 --> 00:40:19,334 580 00:40:19,334 --> 00:40:21,836 やっぱり 私は絶対嫌だ。 581 00:40:21,836 --> 00:40:23,838 今更そんなこと 言わないでください。 582 00:40:23,838 --> 00:40:25,857 何で私が新婦役なのよ! 583 00:40:25,857 --> 00:40:28,326 他の人は それぞれ 動きの確認がありますから。 584 00:40:28,326 --> 00:40:30,845 あんた 動線担当でしょ? あんたが着ればいいじゃない。 585 00:40:30,845 --> 00:40:33,848 私が 一番リハーサルで 確認することありますからね。 586 00:40:33,848 --> 00:40:35,867 ってか 散々 注文付けられて来たけど➡ 587 00:40:35,867 --> 00:40:38,920 当日の到着はギリギリになるから 全体像 映像で送ってくれって➡ 588 00:40:38,920 --> 00:40:41,839 どんな要望よ。 仕方ないじゃないですか。 589 00:40:41,839 --> 00:40:44,325 宇海さんが対応しますって 言っちゃったんですから。 590 00:40:44,325 --> 00:40:47,328 ってかさ 前も ちらっと思ったんだけど➡ 591 00:40:47,328 --> 00:40:50,832 あんた最近 物おじせずに 私に意見して来るわよね? 592 00:40:50,832 --> 00:40:53,832 態度変わり過ぎなんじゃないの? 593 00:40:54,869 --> 00:40:57,369 私 総支配人ですから。 594 00:41:03,328 --> 00:41:05,830 じゃあ ちゃんと 準備しといてくださいね。 595 00:41:05,830 --> 00:41:07,815 新郎役は誰なのよ? 596 00:41:07,815 --> 00:41:11,369 あぁ 宇海さんが声を掛けといた って言ってましたけど。 597 00:41:11,369 --> 00:41:13,369 では 持ち場に戻りますね。 598 00:41:14,856 --> 00:41:16,856 で 誰よ? 599 00:41:19,377 --> 00:41:22,877 よし… ふぅ~。 600 00:41:25,350 --> 00:41:28,353 梢ちゃん➡ 601 00:41:28,353 --> 00:41:32,753 今日から 時貞 梢だね。 602 00:41:36,828 --> 00:41:38,863 落ち着け~! 603 00:41:38,863 --> 00:41:42,934 はぁ… 何とか間に合いそうですね~。 604 00:41:42,934 --> 00:41:47,338 すげぇな… 実際 本当にできると 思ってなかったわ。 605 00:41:47,338 --> 00:41:49,307 ありがとうございます! 606 00:41:49,307 --> 00:41:50,808 (一同) ありがとうございます! 607 00:41:50,808 --> 00:41:52,827 あっ 何? そのテンション 学校で流行ってたの? 608 00:41:52,827 --> 00:41:54,846 そうなんですよ 江口さん! 609 00:41:54,846 --> 00:41:56,831 (一同) そうなんですよ 江口さん! 610 00:41:56,831 --> 00:41:58,349 やめろ! これ以上にぎやかにするな。 611 00:41:58,349 --> 00:41:59,834 もうヤバい…。 612 00:41:59,834 --> 00:42:02,837 あぁ… ケーキ製作途中でええから 段取り通り出してって。 613 00:42:02,837 --> 00:42:05,390 えっ どうしたんですか? 長吉さん その顔。 614 00:42:05,390 --> 00:42:08,326 いや 俺らの余興な コンビネーション全開に➡ 615 00:42:08,326 --> 00:42:10,828 押し出して行こうと思ってて。 (ハル) へぇ~。 616 00:42:10,828 --> 00:42:13,848 まず2人で玉乗りして で ラストは➡ 617 00:42:13,848 --> 00:42:16,334 ロビーのシャンデリアの間➡ 618 00:42:16,334 --> 00:42:19,337 あそこに 絆の空中ブランコ 炸裂させて➡ 619 00:42:19,337 --> 00:42:23,308 盛り上げようって決めてん。 え~ すごいじゃないですか! 620 00:42:23,308 --> 00:42:24,842 楽しみにしてます! 621 00:42:24,842 --> 00:42:26,894 (一同) 楽しみにしてます! 622 00:42:26,894 --> 00:42:28,429 はい。 623 00:42:28,429 --> 00:42:30,929 世界出れんだろ それ できたら。 624 00:42:33,818 --> 00:42:35,820 遅いよ もう。 えっ 始まってる? 625 00:42:35,820 --> 00:42:37,320 始まるよ。 言えや お前。 626 00:42:40,825 --> 00:42:43,795 それでは これより ホテル グランデ・インヴルサ➡ 627 00:42:43,795 --> 00:42:46,295 スペシャルブライダルを 開催いたします。 628 00:42:50,852 --> 00:42:55,790 ♪~ 『 結婚行進曲』 629 00:42:55,790 --> 00:43:10,805 ♪~ 630 00:43:10,805 --> 00:43:12,824 ♪~ うわ~。 631 00:43:12,824 --> 00:43:14,359 ♪~ キレ~イ。 632 00:43:14,359 --> 00:43:17,912 ♪~ 633 00:43:17,912 --> 00:43:23,301 (丹沢) 今 純白のウエディングドレスを まとった美しき新婦が➡ 634 00:43:23,301 --> 00:43:26,320 一歩 また一歩と➡ 635 00:43:26,320 --> 00:43:28,823 バージンロードを歩み始めました。 636 00:43:28,823 --> 00:43:31,809 目の前に見える大階段は➡ 637 00:43:31,809 --> 00:43:36,314 2人の結婚生活という楽園への 一本道でしょうか。 638 00:43:36,314 --> 00:43:39,867 踏みしめるように 階段を上がる新婦。 639 00:43:39,867 --> 00:43:42,303 頭の中に浮かぶのは➡ 640 00:43:42,303 --> 00:43:45,306 これまでの新郎との笑顔の日々か。 641 00:43:45,306 --> 00:43:50,311 はたまた 幼き頃より 心を尽くして育ててくれた➡ 642 00:43:50,311 --> 00:43:53,831 両親への感謝の思いか。 643 00:43:53,831 --> 00:43:56,350 新婦が今➡ 644 00:43:56,350 --> 00:43:59,871 幸福を誓う階段を上り終えました。 645 00:43:59,871 --> 00:44:02,907 そして ここで現れるのは➡ 646 00:44:02,907 --> 00:44:07,361 彼女が愛し 共に未来を歩もうと誓った➡ 647 00:44:07,361 --> 00:44:09,864 たった一人の人物…。 648 00:44:09,864 --> 00:44:11,864 (ドアが開く音) 649 00:44:19,340 --> 00:44:20,840 桜井さん。 650 00:44:33,321 --> 00:44:35,323 (小山内幸夫) すみません。 651 00:44:35,323 --> 00:44:39,323 私のような初老の男が新郎役で。 652 00:44:41,312 --> 00:44:43,812 宇海さんに頼まれました。 653 00:44:44,816 --> 00:44:48,820 私も忙しく働き過ぎて➡ 654 00:44:48,820 --> 00:44:52,874 このような式を 挙げられなかったので➡ 655 00:44:52,874 --> 00:44:55,874 これも いい思い出かなと。 656 00:44:58,312 --> 00:45:00,298 (小山内) 枝川さん➡ 657 00:45:00,298 --> 00:45:05,303 夢をかなえてくれて ありがとうございます。 658 00:45:05,303 --> 00:45:20,301 ♬~ 659 00:45:20,301 --> 00:45:23,805 (丹沢) 新郎新婦 無事2人は➡ 660 00:45:23,805 --> 00:45:26,824 幸せを誓い合いました。 661 00:45:26,824 --> 00:45:31,312 そして 振り返り➡ 662 00:45:31,312 --> 00:45:33,712 見える その景色は…。 663 00:45:37,351 --> 00:45:57,321 (拍手) 664 00:45:57,321 --> 00:46:09,851 (拍手) 665 00:46:09,851 --> 00:46:11,351 わっ あっ…! 666 00:46:21,829 --> 00:46:23,831 あぁ~! (一同) あっ! 667 00:46:23,831 --> 00:46:25,833 (ハル) あ~あ~。 668 00:46:25,833 --> 00:46:28,853 みんなで徹夜で作ったケーキ…。 669 00:46:28,853 --> 00:46:30,853 明日の本番が…。 670 00:46:39,447 --> 00:46:43,447 あの… 皆さん すいません。 671 00:46:51,842 --> 00:46:56,847 明日のブライダルですが 依頼の方から連絡があって➡ 672 00:46:56,847 --> 00:46:59,850 中止になりました。 673 00:46:59,850 --> 00:47:01,852 (一同) はぁ!? 674 00:47:01,852 --> 00:47:03,852 以上です。 675 00:47:12,313 --> 00:47:14,332 全然呼びに来ないな。 676 00:47:14,332 --> 00:47:17,332 絶対 新郎役 必要なはずなのに。 677 00:47:30,898 --> 00:47:34,435 どんなご要望も 皆様の大切な思い出のために➡ 678 00:47:34,435 --> 00:47:36,337 全力を尽くします。 679 00:47:36,337 --> 00:47:38,837 ホテル グランデ・インヴルサ。 680 00:47:39,824 --> 00:47:44,328 これ 宇海さんが裏で撮ってた 写真つないで作ったんちゃうん? 681 00:47:44,328 --> 00:47:47,315 この渋い声 大田原さんなんですよ! 682 00:47:47,315 --> 00:47:48,833 えっ そうなの? 683 00:47:48,833 --> 00:47:50,885 こんな長くしゃべってんの 初めて聞いた。 684 00:47:50,885 --> 00:47:52,903 パフン! 恐縮です。 685 00:47:52,903 --> 00:47:54,822 これでブライダル広告は 出来たわけですから➡ 686 00:47:54,822 --> 00:47:58,342 皆さんの努力も 全くの無駄 というわけではなかったですね。 687 00:47:58,342 --> 00:48:00,328 おい 教えてくれよ。 688 00:48:00,328 --> 00:48:02,830 何で俺には誰も 声を掛けに来なかったんだよ。 689 00:48:02,830 --> 00:48:05,333 いや だって 協力する気 なかったじゃないですか。 690 00:48:05,333 --> 00:48:06,834 でも言えよ! 691 00:48:06,834 --> 00:48:08,319 もしかしたら俺だって➡ 692 00:48:08,319 --> 00:48:11,372 何か やってやろうかなって気に なってたかもしれないだろ? 693 00:48:11,372 --> 00:48:13,407 でも役割なかったじゃないですか。 694 00:48:13,407 --> 00:48:14,925 新郎役でいいだろ? 695 00:48:14,925 --> 00:48:17,328 わざわざ小山内さん呼んでる ぐらいなんだから。 696 00:48:17,328 --> 00:48:19,347 わがまま言わないでくださいよ! 697 00:48:19,347 --> 00:48:21,315 牧師の役だって 嫌だって言ったから➡ 698 00:48:21,315 --> 00:48:22,817 ピエールに お願いしたんですから! 699 00:48:22,817 --> 00:48:24,852 だから何で俺が ごねてる感じに。 ちょちょちょ…! 700 00:48:24,852 --> 00:48:26,837 俺 ごねてるわけじゃ…。 はい ちょっとちょっと…! 701 00:48:26,837 --> 00:48:28,337 ひと言あっ…。 702 00:48:29,340 --> 00:48:32,376 は~あ… おいっす~。 (ハル) あっ 江口さん。 703 00:48:32,376 --> 00:48:35,429 みんなに謝ったら 「久々に全力でやれて➡ 704 00:48:35,429 --> 00:48:37,832 楽しかった」って 言ってくれました! 705 00:48:37,832 --> 00:48:41,335 さすが私の同期 いい人達ですね~。 706 00:48:41,335 --> 00:48:42,835 そりゃよかったな。 707 00:48:44,321 --> 00:48:48,359 でも また一つ自信になりました! なせば成るもんですね。 708 00:48:48,359 --> 00:48:51,812 ホントにウエディングケーキを 食べてくれてるご夫婦を見たら➡ 709 00:48:51,812 --> 00:48:55,366 私 多分泣いちゃいます 楽しみだな~。 710 00:48:55,366 --> 00:48:57,918 俺は もう あのサイズは ごめんだな。 711 00:48:57,918 --> 00:48:59,837 っていうか➡ 712 00:48:59,837 --> 00:49:04,358 また いいようにやられた気が すんだよな あいつに。 713 00:49:04,358 --> 00:49:06,358 ん? あいつ? 714 00:49:10,831 --> 00:49:12,331 (カメラのシャッター音) 715 00:49:16,353 --> 00:49:18,906 いろいろと ありがとうございました。 716 00:49:18,906 --> 00:49:22,326 あそこで小山内さん呼んで来る なんて 反則。 717 00:49:22,326 --> 00:49:23,811 あんた知ってたの? 718 00:49:23,811 --> 00:49:26,330 いえ 直前まで聞かされていなくて。 719 00:49:26,330 --> 00:49:29,817 裕子さんにお願いして 宇海さんが呼んでいたそうです。 720 00:49:29,817 --> 00:49:32,837 あの男… フッ。 721 00:49:32,837 --> 00:49:34,839 あっ 飲む? 722 00:49:34,839 --> 00:49:38,392 いえ 営業中ですから それに梢さんも…。 723 00:49:38,392 --> 00:49:41,328 しっ! いいじゃない バー閉めてる時間なんだし。 724 00:49:41,328 --> 00:49:45,850 今日は さすがに 夜は帰ることにしてるから ねっ。 725 00:49:45,850 --> 00:49:47,350 はい…。 726 00:49:53,340 --> 00:49:55,826 このカクテルね➡ 727 00:49:55,826 --> 00:49:57,862 東京のバーで 私が働いてた時代に➡ 728 00:49:57,862 --> 00:50:01,415 桜井さんが来て褒めてくれたの。 へぇ~。 729 00:50:01,415 --> 00:50:05,836 それで 「私のホテルで このカクテルを出してくれないか」➡ 730 00:50:05,836 --> 00:50:07,336 …って誘われて。 731 00:50:09,840 --> 00:50:11,826 そうだったんですか。 732 00:50:11,826 --> 00:50:15,830 だから これが最後の一杯。 733 00:50:15,830 --> 00:50:17,815 最後? 734 00:50:17,815 --> 00:50:20,851 過去にすがるのは よそうと思って。 735 00:50:20,851 --> 00:50:23,904 このままでいるのは やめる。 736 00:50:23,904 --> 00:50:27,904 夢の場所にしたいんでしょ? ここ。 737 00:50:29,326 --> 00:50:30,826 はい。 738 00:50:32,363 --> 00:50:34,799 まぁ 私は いつも通り やらせてもらうけど。 739 00:50:34,799 --> 00:50:37,318 はい。 740 00:50:37,318 --> 00:50:40,805 あっ 一つだけ気になってんだけど…。 741 00:50:40,805 --> 00:50:42,339 何ですか? 742 00:50:42,339 --> 00:50:47,311 副支配人が電話でやりとりしてた ブライダルの依頼人ってさ➡ 743 00:50:47,311 --> 00:50:49,330 ホントに存在した? 744 00:50:49,330 --> 00:50:51,816 えっ それは いるはずですよ。 745 00:50:51,816 --> 00:50:53,834 私の目の前で お電話されてましたし。 746 00:50:53,834 --> 00:50:57,321 芝居じゃなくて? 芝居? 747 00:50:57,321 --> 00:50:59,321 ハハハ…。 フフフ…。 748 00:51:03,861 --> 00:51:06,397 うん まぁ いっか。 749 00:51:06,397 --> 00:51:09,834 今となっては どっちでも。 750 00:51:09,834 --> 00:51:13,320 あの 私も気になることが あるんですけど。 751 00:51:13,320 --> 00:51:15,306 何? 15年前って➡ 752 00:51:15,306 --> 00:51:18,826 梢さん ここで働いてましたよね なのに どうして➡ 753 00:51:18,826 --> 00:51:20,828 ミスオマール海老のショーに 出てたんですか? 754 00:51:20,828 --> 00:51:24,849 あ~ それはね… あぁ…。 755 00:51:24,849 --> 00:51:27,902 ウフフ…。 756 00:51:27,902 --> 00:51:30,821 教えない。 えぇ? 757 00:51:30,821 --> 00:51:35,326 いいじゃない 誰しも謎があったほうがさ。 758 00:51:35,326 --> 00:51:38,829 まぁ 梢さんが言いたくないのなら…。 759 00:51:38,829 --> 00:51:42,833 じゃあ… 一つだけ教えてあげる。 760 00:51:42,833 --> 00:51:44,885 何ですか? 761 00:51:44,885 --> 00:51:46,885 私ね…。 762 00:51:48,906 --> 00:51:50,906 海老アレルギーなの。 763 00:51:53,811 --> 00:51:58,315 フフフ… アハハ…。 764 00:51:58,315 --> 00:52:00,334 マジで。 え~。 765 00:52:00,334 --> 00:52:01,835 フフっ。 766 00:52:01,835 --> 00:52:04,335 う~ん…。 767 00:52:08,309 --> 00:52:10,809 宇海副支配人。 768 00:52:12,880 --> 00:52:16,817 どうしました? こんなものが届いていました。 769 00:52:16,817 --> 00:52:18,817 ん? 770 00:52:22,306 --> 00:52:25,826 このホテルに犯罪者がいて 訴えると。 771 00:52:25,826 --> 00:52:27,811 誰のことですか? 772 00:52:27,811 --> 00:52:30,311 時貞主任です。 773 00:55:32,312 --> 00:55:37,818 774 00:55:37,818 --> 00:55:40,804 ちょっと タイトル 誤解されそうですよね。 775 00:55:40,804 --> 00:55:43,304 別に 新喜劇が クソ寒いんじゃないんですよ。 776 00:55:48,829 --> 00:55:50,829 (方正) ヤバいよ これ。 777 00:55:53,383 --> 00:55:55,883 (池乃) よっしゃ 今日は これぐらいにしといたるわ。 778 00:55:57,821 --> 00:55:59,821 <関西では おなじみの…>