1 00:00:00,501 --> 00:00:03,771 (宇海直哉) おにいさんが総支配人に なられた以上 彼に従うしか…。 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,606 (桜井誠一) このホテルを売りに出すんだよ。 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,609 (桜井佐那) 私が言ってた 夢の場所は このみんなと→ 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,612 このホテルを笑顔のあふれる 場所にすることなの。 5 00:00:11,846 --> 00:00:14,782 (宇海) 私が融資を募って 買い取って来ました。 6 00:00:14,849 --> 00:00:17,785 家族を傷つける人は 家族じゃないですから。 7 00:00:17,852 --> 00:00:20,788 (佐那) このまま 営業を続けます。 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,857 \やった~!/ 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,794 {\an8}本日 ついにマナヒラ王国の王→ 10 00:00:26,861 --> 00:00:30,297 {\an8}ゴブドゥッラー=ベレード三世が 来日しました。 11 00:00:30,364 --> 00:00:33,300 {\an8}日本人の王妃との間に生まれた 7人の王女は→ 12 00:00:33,367 --> 00:00:36,303 {\an8}今回が初めての来日となります。 13 00:00:36,370 --> 00:00:38,806 {\an8}マナヒラ王国は これまで 日本と→ 14 00:00:38,873 --> 00:00:40,808 {\an8}友好的な交流を しておりましたが→ 15 00:00:40,875 --> 00:00:44,812 {\an8}今回 ゴブドゥッラー王は 日本との外交に対して→ 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,814 {\an8}厳しい姿勢を取っており→ 17 00:00:46,881 --> 00:00:49,817 {\an8}今後の行方が心配されます。 18 00:00:49,884 --> 00:00:51,318 (時貞正雄) なぜ!? 19 00:00:51,385 --> 00:00:53,320 (丹沢) ちょっと 急に大きな声 出すの やめてくださいよ! 20 00:00:53,387 --> 00:00:55,322 (時貞) だって不思議じゃないか! 21 00:00:55,389 --> 00:00:57,825 こんな毎日ニュースで 取り上げられるような人物だぞ。 22 00:00:57,892 --> 00:01:02,263 それが どうして うちみたいな 小さなホテルに… あっ。 23 00:01:02,329 --> 00:01:04,765 支配人 違います 今のは謙遜的な表現というか…。 24 00:01:04,832 --> 00:01:06,767 (丹沢) まぁ でも 確かに不思議ですよね。 25 00:01:06,834 --> 00:01:09,770 なぜ 海外の要人が わざわざ うちを指名してくださったのか。 26 00:01:09,837 --> 00:01:11,772 これ 間違いではないんですか? 27 00:01:11,839 --> 00:01:14,275 (佐那) 政府の方からも 連絡をいただきました。 28 00:01:14,341 --> 00:01:15,776 失礼のないようにと。 29 00:01:15,843 --> 00:01:19,280 (ハル) 王様なんて童話の中だけの 人だと思ってましたよ。 30 00:01:19,346 --> 00:01:21,782 (江口) まぁ 大体の人間は 会う機会なんか ねえからな。 31 00:01:21,849 --> 00:01:24,285 (裕子) 私のベッドメークを 世界に試す日が来ましたね。 32 00:01:24,351 --> 00:01:25,786 (尚美) あ~! 33 00:01:25,853 --> 00:01:27,788 (時貞) そんな キャッキャした話じゃ ないんだよ! 34 00:01:27,855 --> 00:01:29,790 いいか? ニュースによれば→ 35 00:01:29,857 --> 00:01:32,793 今回 国王は かなり ご機嫌斜めらしいじゃないか。 36 00:01:32,860 --> 00:01:35,796 もし 俺達が何か粗相をして 機嫌 損ねて→ 37 00:01:35,863 --> 00:01:38,299 それが 国交断絶 なんてことに つながったら→ 38 00:01:38,365 --> 00:01:40,801 俺達は立派な 国の嫌われ者だぞ! 39 00:01:40,868 --> 00:01:43,304 (梢) そんな大げさな。 (時貞) 大げさじゃ ない! 40 00:01:43,370 --> 00:01:45,306 (時貞) 嫌われ者の嗅覚が そう言ってんだ! 41 00:01:45,372 --> 00:01:47,808 (ピエール田中) 嫌われ者の自覚が 芽生えたみたいですね。 42 00:01:47,875 --> 00:01:50,811 (大田原) しかし 性格は… 変わりませんね。 43 00:01:50,878 --> 00:01:52,813 (服部) マナヒラ王国は 現在 7人の王女の→ 44 00:01:52,880 --> 00:01:54,815 次期王位継承について 論争があり→ 45 00:01:54,882 --> 00:01:57,818 それが 今回の王の厳しい態度に つながったかと。 46 00:01:57,885 --> 00:02:01,255 (阿部) え? お前 全体ミーティングで 初めて発言したやん。 47 00:02:01,322 --> 00:02:03,257 情報網は ワールドワイドだったのね。 48 00:02:03,324 --> 00:02:04,758 昨日 ネットで見ました。 49 00:02:04,825 --> 00:02:07,761 (時貞) ほら~! そんなピリピリした 状態で来られたら→ 50 00:02:07,828 --> 00:02:09,763 やっぱり 大ピンチじゃないかよ~! 51 00:02:09,830 --> 00:02:12,766 (宇海) 大チャンスですね! 支配人。 (佐那) へっ? 52 00:02:12,833 --> 00:02:15,769 (宇海) 今朝の新聞だけでも ホテル グランデ・インヴルサの文字を→ 53 00:02:15,836 --> 00:02:17,771 17か所も見つけました。 54 00:02:17,838 --> 00:02:20,274 これは ホテルの認知拡大の 大チャンスですね。 55 00:02:20,341 --> 00:02:22,776 (時貞) いや 悪評が拡大する大ピンチだ って言ってるんですけど。 56 00:02:22,843 --> 00:02:24,778 (宇海) あっ そろそろ いらっしゃる時間ですよ。 57 00:02:24,845 --> 00:02:27,781 支配人 時貞さん お出迎え お願いします! 58 00:02:27,848 --> 00:02:29,283 (佐那) 分かりました。 59 00:02:29,350 --> 00:02:32,286 (時貞) 副支配人! 今日だけは その格好やめません? 60 00:02:32,353 --> 00:02:34,788 で 王様に ちゃんとご挨拶を…。 >> いったん後ろ向いて。 61 00:02:34,855 --> 00:02:37,858 聞いてんのかよ。 (丹沢) 一回落ち着かないと…! 62 00:02:45,366 --> 00:02:48,302 (佐那) Welcome to the Hotel Grande Inversao. 63 00:02:48,369 --> 00:02:50,304 Thank you for coming. 64 00:02:50,371 --> 00:02:52,306 It’s an honor to meet you. 65 00:02:52,373 --> 00:02:55,309 プリーズ レット ミー キャリー…。 (イレーネの咳払い) 66 00:02:55,376 --> 00:02:57,811 あぁ…。 67 00:02:57,878 --> 00:03:00,748 (ナディア) え~っと 私達…。 68 00:03:00,814 --> 00:03:02,750 (時貞) ん? え? 日本語!? 69 00:03:02,816 --> 00:03:06,754 (ニーナ) 母が日本人なんだから 普通に日本語できるでしょ。 70 00:03:06,820 --> 00:03:09,757 (ヨハンナ) ってか 私達 家でも 日本語で しゃべってるから。 71 00:03:09,823 --> 00:03:11,759 だって 日本語のほうが かわいいし。 72 00:03:11,825 --> 00:03:14,261 (佐那) 大変失礼いたしました。 73 00:03:14,328 --> 00:03:17,264 では ご案内いたします。 74 00:03:17,331 --> 00:03:19,266 こちらがフロントになります。 75 00:03:19,333 --> 00:03:21,769 何かありましたら いつでもお申し付けください。 76 00:03:21,835 --> 00:03:26,273 (時貞) あの… 失礼ですが 国王と王妃は? 77 00:03:26,340 --> 00:03:29,276 あっ お父様達は 別のホテルに泊まるそうです。 78 00:03:29,343 --> 00:03:31,278 (佐那) え? (ナディア) でも お父様に→ 79 00:03:31,345 --> 00:03:34,281 「どうしても」と言われて 私達だけで来ました。 80 00:03:34,348 --> 00:03:37,785 (佐那) そうですか かしこまりました。 81 00:03:37,851 --> 00:03:39,853 (イレーネ) で…。 82 00:03:42,356 --> 00:03:44,358 お願いがあるんだけど。 83 00:03:46,860 --> 00:03:48,862 (時貞) こちらでございます。 84 00:03:52,866 --> 00:03:56,303 (時貞) 皆様 お1人ずつのお部屋も ご用意しておりますが。 85 00:03:56,370 --> 00:03:58,372 いいの 私達は一緒で。 86 00:03:59,873 --> 00:04:02,309 あいつらと同じ部屋じゃなければ。 87 00:04:03,811 --> 00:04:05,746 \うわ~…!/ 88 00:04:05,813 --> 00:04:10,250 (ニーナ) はぁ~ イレーネ姉さん達といると 息が詰まるんだよね。 89 00:04:10,317 --> 00:04:13,754 何か ご用意するものなど ございますか? 90 00:04:13,821 --> 00:04:17,257 じゃあさ… イケメンスタッフ 用意して。 91 00:04:17,324 --> 00:04:18,759 はい? 92 00:04:18,826 --> 00:04:21,261 (佐那) こちらのお部屋で よろしいでしょうか? 93 00:04:21,328 --> 00:04:24,264 はい ありがとうございます。 94 00:04:24,331 --> 00:04:26,767 (佐那) 他に もう少し広めのお部屋も ございますが。 95 00:04:26,834 --> 00:04:30,270 (ナディア) あっ いいんです 私 狭いほうが落ち着くんで。 96 00:04:30,337 --> 00:04:32,272 (佐那) 鍵を こちらに置かせていただきます。 97 00:04:32,339 --> 00:04:34,274 何か すいません。 98 00:04:34,341 --> 00:04:37,277 うちのお姉さん達 仲が悪くて。 (佐那) え? 99 00:04:37,344 --> 00:04:40,848 フフ… こんな分かれてまで 宿泊しちゃって。 100 00:04:42,349 --> 00:04:45,285 あっ でも 今日の夜 楽しみにしてますから。 101 00:04:45,352 --> 00:04:46,787 (佐那) 何をですか? 102 00:04:46,854 --> 00:04:49,790 私達 お父様から言われて 来たんです。 103 00:04:49,857 --> 00:04:52,793 「忘れられないディナーを 経験して来るように」って。 104 00:04:52,860 --> 00:04:55,362 (佐那) 忘れられないディナー。 105 00:04:57,364 --> 00:05:00,734 (時貞) いよいよ 7人の王女がお越しになった。 106 00:05:00,801 --> 00:05:04,738 俺達が国の罪人にならないための 一日が 今 始まったぞ。 107 00:05:04,805 --> 00:05:06,740 (梢) 何これ 捜査会議なの? 108 00:05:06,807 --> 00:05:09,743 マナヒラ国王と王妃は いらっしゃらないのですか? 109 00:05:09,810 --> 00:05:12,246 (時貞) おふた方は直前に国が用意した ホテルにお泊まりになるそうだ。 110 00:05:12,312 --> 00:05:14,748 うちにいらしたのは 7人の王女のみ。 111 00:05:14,815 --> 00:05:17,251 しかし いきなり問題が… ピエール! 112 00:05:17,317 --> 00:05:18,752 (ピエール) はい。 113 00:05:18,819 --> 00:05:21,755 7人は 噂の王位継承問題で 仲が悪いようで→ 114 00:05:21,822 --> 00:05:24,258 それぞれ 別の部屋に入られました。 115 00:05:24,324 --> 00:05:28,262 (佐那) 長女のイレーネ様 三女のサーラ様 五女のコンスタンサ様は→ 116 00:05:28,329 --> 00:05:29,763 ポルドソルスイートに。 117 00:05:29,830 --> 00:05:32,766 次女のニーナ様 四女のヨハンナ様 六女のロクサーヌ様は→ 118 00:05:32,833 --> 00:05:34,268 ガロスイート。 119 00:05:34,334 --> 00:05:38,272 そして 七女のナディア様は 202号室にご宿泊されます。 120 00:05:38,338 --> 00:05:42,276 どうやら王位については 長女のイレーネ様 次女のニーナ様の→ 121 00:05:42,342 --> 00:05:44,278 どちらが継ぐかということが 争点になっているようです。 122 00:05:44,344 --> 00:05:47,281 一緒の部屋に入られた姉妹は その2人の どちらかの派閥に→ 123 00:05:47,347 --> 00:05:49,283 くみしています。 (阿部) そんなん よう知ってんな。 124 00:05:49,349 --> 00:05:51,285 (裕子) 私もネットを見ました。 125 00:05:51,351 --> 00:05:53,287 そっか~ 王様 会えないんだ。 126 00:05:53,353 --> 00:05:56,790 っていうか 王女全員 だいぶ日本人寄りの顔してんな。 127 00:05:56,857 --> 00:05:59,293 (服部) マナヒラ王国の国民の間でも 日本人王妃の→ 128 00:05:59,359 --> 00:06:01,228 遺伝子の強さが話題です。 (江口) ネットか? 129 00:06:01,295 --> 00:06:03,230 ネットです。 (阿部) ネットかい。 130 00:06:03,297 --> 00:06:05,733 (時貞) いいか! 集中 集中! 長女側のおさん方は→ 131 00:06:05,799 --> 00:06:08,736 かなり真面目で 気難しいタイプとお見受けした。 132 00:06:08,802 --> 00:06:11,739 次女側おさん方は いきなり イケメンを注文されるなど→ 133 00:06:11,805 --> 00:06:13,741 かなり奔放なタイプの方々です。 134 00:06:13,807 --> 00:06:16,744 その性格の不一致が 不仲の原因ってことかな? 135 00:06:16,810 --> 00:06:19,747 そういうことちゃうん? (時貞) おい 黙れ! 古株 黙れ! 136 00:06:19,813 --> 00:06:21,248 最大の謎はだ→ 137 00:06:21,315 --> 00:06:24,251 マナヒラ王が 王女達に 「どうしても」と→ 138 00:06:24,318 --> 00:06:27,254 このインヴルサ宿泊を お命じになったことなんだよ。 139 00:06:27,321 --> 00:06:29,256 (佐那) ナディア様から伺ったのですが→ 140 00:06:29,323 --> 00:06:32,760 皆様は 忘れられないディナーを 経験しに来たと。 141 00:06:32,826 --> 00:06:34,762 (一同) 忘れられないディナー? 142 00:06:34,828 --> 00:06:36,764 (丹沢) ってことは 昔 マナヒラ国王は→ 143 00:06:36,830 --> 00:06:38,766 ここに いらしたことがある ってことですか? 144 00:06:38,832 --> 00:06:41,268 私が勤めてからは お見掛けしたことはないですが。 145 00:06:41,335 --> 00:06:42,770 (梢) 私も見たことないなぁ。 146 00:06:42,836 --> 00:06:45,272 (佐那) 私も そんな話は 父から聞いたことがなくて…。 147 00:06:45,339 --> 00:06:47,775 (時貞) よし 昔の手紙 チェックチェック作戦 行こう! 148 00:06:47,841 --> 00:06:49,777 (宇海) こうしましょう! (阿部) びっくりした。 149 00:06:49,843 --> 00:06:53,280 (宇海) まずは お客様のご要望に 全力で応えましょう。 150 00:06:53,347 --> 00:06:58,786 ということで 今から 皆さんの配置を発表します。 151 00:06:58,852 --> 00:07:02,222 几帳面な方々がご宿泊されている ポルドソルスイートには→ 152 00:07:02,289 --> 00:07:04,224 枝川さんをチーフに→ 153 00:07:04,291 --> 00:07:07,227 尚美さん 裕子さん 大田原さんに就いてもらいます。 154 00:07:07,294 --> 00:07:10,230 そして イケメンをご要望の ガロスイートには→ 155 00:07:10,297 --> 00:07:14,234 時貞さんをチーフに 長吉さん ピエールさん→ 156 00:07:14,301 --> 00:07:16,236 服部さんに就いてもらいます。 >> イケメン? 157 00:07:16,303 --> 00:07:18,739 (佐那) チーム編成にするんですか? (宇海) ええ。 158 00:07:18,806 --> 00:07:21,742 七女のナディア様には このまま 支配人に就いていただき→ 159 00:07:21,809 --> 00:07:24,244 何かあれば 私と丹沢さんが フォローさせていただきます。 160 00:07:24,311 --> 00:07:25,746 はい。 161 00:07:25,813 --> 00:07:27,748 (宇海) そして ハルさんと江口さんの2人は→ 162 00:07:27,815 --> 00:07:30,250 その忘れられないディナーを 目指して 調理をお願いします。 163 00:07:30,317 --> 00:07:31,752 >> うん…。 >> はい。 164 00:07:31,819 --> 00:07:35,255 (宇海) 本日のお客様は7人の王女様です。 165 00:07:35,322 --> 00:07:38,258 このホテルを… いや この国を→ 166 00:07:38,325 --> 00:07:41,762 最高の思い出の場所にして さしあげましょう! 167 00:07:41,829 --> 00:07:46,266 インヴルサの総力戦です! 168 00:07:46,333 --> 00:07:48,836 (時貞) いいとこ全部 取られた。 169 00:07:48,836 --> 00:08:00,347 ♪~ 170 00:08:13,627 --> 00:08:16,563 全然ありませんね~ マナヒラ王の情報。 171 00:08:16,630 --> 00:08:18,065 {\an8}やっぱり 機密ってことで→ 172 00:08:18,131 --> 00:08:21,068 {\an8}わざと情報の申し送りも しなかったのかもなぁ。 173 00:08:21,134 --> 00:08:24,571 {\an8}じゃあ やっぱり 天才ハルちゃんと江口さんの→ 174 00:08:24,638 --> 00:08:26,573 {\an8}エグハルコンビで 作り出すしかないですね。 175 00:08:26,640 --> 00:08:28,575 忘れられないディナーを。 176 00:08:28,642 --> 00:08:30,577 勝手に コンビ名 付けんじゃねえよ。 177 00:08:30,644 --> 00:08:32,579 まぁ でも 忘れられないって いうぐらいなんだから→ 178 00:08:32,646 --> 00:08:34,581 よっぽど 特別なもんなんだろうけど。 179 00:08:34,648 --> 00:08:38,585 何言ってるんですか 私達が作れば 何でも特別ですよ。 180 00:08:38,652 --> 00:08:42,089 今回は私達 厨房組が 鍵を握ってますからね~。 181 00:08:42,155 --> 00:08:44,591 燃えますね 江口さん! 182 00:08:44,658 --> 00:08:47,094 そのポジティブさ 尊敬するわ。 183 00:08:47,160 --> 00:08:48,595 はい? 何がです? 184 00:08:48,662 --> 00:08:50,597 時貞のおっさんも言ってた通り→ 185 00:08:50,664 --> 00:08:53,600 今回はある意味 絶対に失敗できない案件だからな。 186 00:08:53,667 --> 00:08:55,102 燃えるっていうよりも→ 187 00:08:55,168 --> 00:08:58,105 正直 緊張のほうが 先に立ってるよ 俺は。 188 00:08:58,171 --> 00:09:00,107 江口さん。 189 00:09:00,173 --> 00:09:03,543 そんな本音を 言い出すってことは…。 190 00:09:03,610 --> 00:09:06,113 私 今 口説かれてるんですか? 191 00:09:07,114 --> 00:09:09,116 ごめん 尊敬 撤回させて。 192 00:09:11,618 --> 00:09:14,054 失礼いたします お呼びでしょうか? 193 00:09:14,121 --> 00:09:18,125 (サーラ) イレーネお姉様が ベッドメークが 出来てないと言ってるわ。 194 00:09:19,626 --> 00:09:21,561 (大田原) 大変失礼いたしました。 195 00:09:21,628 --> 00:09:25,632 具体的に どのようなご希望が…。 196 00:09:32,639 --> 00:09:35,142 (4人) お待たせいたしました。 197 00:09:36,143 --> 00:09:39,079 うわっ! イケメン来たじゃん 本当に。 198 00:09:39,146 --> 00:09:43,083 (ヨハンナ) え~! ねぇ お名前 何ていうんですか? 199 00:09:43,150 --> 00:09:45,585 服部と申します。 (ロクサーヌ) 渋いけど 超ステキ。 200 00:09:45,652 --> 00:09:47,587 何で そんなにステキなの? 201 00:09:47,654 --> 00:09:49,589 呼んだのは 大きいテレビが欲しくてさ。 202 00:09:49,656 --> 00:09:51,091 持って来てくれない? 203 00:09:51,158 --> 00:09:53,160 (3人) かしこまりました。 204 00:09:54,161 --> 00:09:55,662 あ…。 205 00:10:00,167 --> 00:10:02,169 よいしょ。 206 00:10:03,670 --> 00:10:05,605 (ハル) えっ どうしたんですか? 207 00:10:05,672 --> 00:10:09,609 あっ すみません ちょっと レストランを見学に。 208 00:10:09,676 --> 00:10:12,612 あぁ… そうなんですか。 209 00:10:12,679 --> 00:10:17,184 いいですよね このレストラン 私 大好きなんですよね。 210 00:10:21,188 --> 00:10:22,689 (ナディア) あぁ…。 211 00:10:35,702 --> 00:10:38,138 かっわいいですね~! >> へっ? 212 00:10:38,205 --> 00:10:40,140 さっすが王女様ですね! 213 00:10:40,207 --> 00:10:44,644 小さい頃 なりたい職業ランキング 堂々の第1位ですからね! 214 00:10:44,711 --> 00:10:47,647 私 かわいい人が 大好きなんですよね。 215 00:10:47,714 --> 00:10:50,150 あっ このホテルにも かわいい人が たっくさんいて→ 216 00:10:50,217 --> 00:10:52,152 総支配人は めちゃかわいいし→ 217 00:10:52,219 --> 00:10:54,154 枝川さんは 美人系で かわいくって→ 218 00:10:54,221 --> 00:10:56,156 裕子ちゃんも 真面目かわいいし…。 219 00:10:56,223 --> 00:10:58,158 あっ 尚美さんっていう人は→ 220 00:10:58,225 --> 00:11:01,094 長吉さんが大好き過ぎて かわいいんですよね~。 221 00:11:01,161 --> 00:11:06,099 あなた… コック?→ 222 00:11:06,166 --> 00:11:09,102 …さんも とっても かわいいじゃないですか! 223 00:11:09,169 --> 00:11:13,106 ホントですか~!? ありがとうございます! 224 00:11:13,173 --> 00:11:18,111 ハハハ… いいですね その感じ。 225 00:11:18,178 --> 00:11:20,113 ありがとうございます! 226 00:11:20,180 --> 00:11:23,617 アハハ…。 >> アハハ… ヘヘヘ…。 227 00:11:23,683 --> 00:11:25,619 たぶん 同い年ぐらいですよね? 228 00:11:25,686 --> 00:11:28,622 それなのに王女様なんて すごいですね。 229 00:11:28,688 --> 00:11:33,126 いえ 全然 すごいのはお父様で 私は その娘なだけで。 230 00:11:33,193 --> 00:11:37,130 あっ そうなんですよ おとう様 いつ来られたか分かりますか? 231 00:11:37,197 --> 00:11:39,633 その忘れられないディナー っていうのですか? 232 00:11:39,700 --> 00:11:41,635 それが何なのか 今 考えてて。 233 00:11:41,701 --> 00:11:44,137 へっ 皆様 ご存じないんですか? 234 00:11:44,204 --> 00:11:47,641 えっ? あ~ すいません! 235 00:11:47,707 --> 00:11:50,143 でも 大丈夫です ちゃんと 今 みんなで調べてて→ 236 00:11:50,210 --> 00:11:53,146 私が ちゃんと作りますから。 237 00:11:53,213 --> 00:11:56,650 (佐那) あっ ナディア様 こちらに いらしたんですね。 238 00:11:56,716 --> 00:12:00,153 すいません お話ししていて。 239 00:12:00,220 --> 00:12:03,590 お父様が食べたディナーが 分からないと聞いて。 240 00:12:03,657 --> 00:12:05,592 (佐那) はっ。 (ハル) 支配人 すいません。 241 00:12:05,659 --> 00:12:07,594 あっ 全然です。 242 00:12:07,661 --> 00:12:09,596 分からないのであれば協力します。 243 00:12:09,663 --> 00:12:12,099 お父様が ここに来たのは→ 244 00:12:12,165 --> 00:12:15,102 海外で出会った知人が 働いていたそうで→ 245 00:12:15,168 --> 00:12:17,104 お母様と2人で来たそうです。 246 00:12:17,170 --> 00:12:19,106 (佐那) そうですか…。 247 00:12:19,172 --> 00:12:21,108 (ナディア) お母様と一緒に食べた ディナーが→ 248 00:12:21,174 --> 00:12:23,610 忘れられないと 言っていたのですが→ 249 00:12:23,677 --> 00:12:28,682 何を食べたかまでは 確かに聞いていなかったですね。 250 00:12:30,183 --> 00:12:31,618 {\an8}(丹沢) ここは ワクワクしますか? 251 00:12:31,685 --> 00:12:34,121 {\an8}(宇海) う~ん しませんねぇ。 >> しない なるほど…。 252 00:12:34,187 --> 00:12:37,624 で ベッドメークを 頼まれたってわけね? 253 00:12:37,691 --> 00:12:39,126 はい。 254 00:12:39,192 --> 00:12:42,129 おかしいなぁ ちゃんと やったんだけど! 255 00:12:42,195 --> 00:12:46,133 私のベッドメークの技術が 世界基準では ないということでしょうか。 256 00:12:46,199 --> 00:12:48,135 (宇海) 他には 何かおっしゃってましたか? 257 00:12:48,201 --> 00:12:51,138 いや それが にらまれるだけでして。 258 00:12:51,204 --> 00:12:53,640 テレビの件ですが いかがいたしましょう? 259 00:12:53,707 --> 00:12:56,143 (時貞) 用意して 持って行ったら いいんじゃないの? 260 00:12:56,209 --> 00:12:58,645 王女からの要望だし。 >> はっ。 261 00:12:58,712 --> 00:13:02,582 服部 このまま逆玉かもな ハハ…。 262 00:13:02,649 --> 00:13:05,585 (宇海) どうしたんですか? 皆さん 機嫌悪そうですが。 263 00:13:05,652 --> 00:13:08,155 (ピエール:時貞) 副支配人のせいですよ!! (阿部) 副支配人のせいや!! 264 00:13:09,156 --> 00:13:14,594 写真ばっかり見てないで 何か ヒントないの? 265 00:13:14,661 --> 00:13:17,597 そうよ あんたが部屋に行ったんだから→ 266 00:13:17,664 --> 00:13:20,167 頼りは あんたの情報なのよ。 267 00:13:23,170 --> 00:13:27,607 大田原さん もしかして 恋をしましたね!? 268 00:13:27,674 --> 00:13:29,609 (梢) えっ!? (尚美) えっ!? そうなの!? 269 00:13:29,676 --> 00:13:31,111 誰? >> 何番目? 270 00:13:31,178 --> 00:13:32,612 いや あの その…。 271 00:13:32,679 --> 00:13:34,614 (裕子) 長女のイレーネ様ですか? 272 00:13:34,681 --> 00:13:36,616 イレーネ様! イレーネ! 273 00:13:36,683 --> 00:13:39,119 (梢) あっ 違う そんなこと やってる場合じゃ ない。 274 00:13:39,186 --> 00:13:41,121 (宇海) ベッドメークの件ですが 何か分かりましたか? 275 00:13:41,188 --> 00:13:44,624 いや それは分からないんだけど リアル美女と野獣が発覚したのよ。 276 00:13:44,691 --> 00:13:47,627 (宇海) 美女と… 野獣? 277 00:13:47,694 --> 00:13:51,131 (時貞) 胸張れよ やっと お前が 光を浴びたんだからよ。 278 00:13:51,198 --> 00:13:53,633 >> 浴びたくなかったです。 (時貞) あ? 279 00:13:53,700 --> 00:13:55,635 私 いつも こうなんです。 280 00:13:55,702 --> 00:13:58,138 高身長で 顔が整っているもので→ 281 00:13:58,205 --> 00:14:00,574 学生時代から いろんな人に やっかまれて。 282 00:14:00,640 --> 00:14:04,077 どうしたんですか? 急に。 >> 言うてること 逆に腹立つよ。 283 00:14:04,144 --> 00:14:07,080 それで気配を消していたら また間が悪く→ 284 00:14:07,147 --> 00:14:10,584 いろんな情報を聞き付けてしまい また嫌われて…。 285 00:14:10,650 --> 00:14:13,086 お前の情報網は そうやって 出来上がってたんやな。 286 00:14:13,153 --> 00:14:15,589 (宇海) 服部さん 元気ないですね 大丈夫ですか? 287 00:14:15,655 --> 00:14:17,090 (時貞) あ~!! (阿部) びっくりした。 288 00:14:17,157 --> 00:14:20,093 (時貞) 何で いつの間にか 悩み相談になってんだよ! 289 00:14:20,160 --> 00:14:22,596 さっきから チラチラ そっちの話も聞こえてたけど→ 290 00:14:22,662 --> 00:14:25,599 大田原が王女に ほれた!? そんなん どうでもいいんだよ!! 291 00:14:25,665 --> 00:14:29,102 失礼があったら 俺ら 国の罪人だぞ! 292 00:14:29,169 --> 00:14:32,606 さっさとベッドメークし直して テレビ持ってきゃいいんだよ! 293 00:14:32,672 --> 00:14:35,108 (阿部) たまには まともなこと 言いますね 時貞さん。 294 00:14:35,175 --> 00:14:36,610 ☏(ベル) はい。 295 00:14:36,676 --> 00:14:38,612 (ピエール) さっきまで 一緒に ふてくされてましたけど。 296 00:14:38,678 --> 00:14:40,113 (時貞) ほら! さっさと行くぞ! 297 00:14:40,180 --> 00:14:42,616 えっ!! あの…!! 298 00:14:42,682 --> 00:14:44,117 どうしたの!? 299 00:14:44,184 --> 00:14:46,620 支配人に伝えてください。 300 00:14:46,686 --> 00:14:50,123 イレーネ様達が お帰りになられるそうです! 301 00:14:50,190 --> 00:14:52,192 (一同) えっ? 302 00:14:57,697 --> 00:15:00,634 (佐那) イレーネ様 お帰りになるのですか? 303 00:15:00,700 --> 00:15:03,069 そう 空気悪くて ここ。 304 00:15:03,136 --> 00:15:06,072 おっしゃっていたベッドの用意も 直ちに行いますので。 305 00:15:06,139 --> 00:15:08,575 もういいわ だって あれで 準備した状態なんでしょ? 306 00:15:08,642 --> 00:15:10,076 ですが…。 307 00:15:10,143 --> 00:15:13,079 (ニーナ) あら 姉さん どうしたの? 308 00:15:13,146 --> 00:15:15,582 あ… 帰ろうと思って。 309 00:15:15,649 --> 00:15:20,086 へぇ~ 奇遇ね 私達も今から 帰ろうと思ってたの。 310 00:15:20,153 --> 00:15:21,588 (時貞) えっ? 311 00:15:21,655 --> 00:15:26,092 何? 私がお父様の所に帰るから 危ないとでも思った? 312 00:15:26,159 --> 00:15:30,597 別に! 姉さんがどうこうとか 私に全く関係ないけど。 313 00:15:30,664 --> 00:15:33,600 お姉さん達 帰るの? 314 00:15:33,667 --> 00:15:36,102 この方から聞いて。 315 00:15:36,169 --> 00:15:39,105 お父様から言われたディナーも 食べずに帰るなんて→ 316 00:15:39,172 --> 00:15:41,107 がっかりされるよ? 317 00:15:41,174 --> 00:15:43,109 いいのよ 別に 義務じゃないでしょ。 318 00:15:43,176 --> 00:15:44,611 そうそう。 (コンスタンサ) そうそう。 319 00:15:44,678 --> 00:15:46,613 そうよ どうせ ただの気まぐれでしょ。 320 00:15:46,680 --> 00:15:49,115 (ロクサーヌ) 早く帰ろう。 >> 行くわよ。 321 00:15:49,182 --> 00:15:51,618 いいかげんにして! 322 00:15:51,685 --> 00:15:55,121 これから国の王に なるかもしれない2人が→ 323 00:15:55,188 --> 00:15:57,123 そんな勝手じゃ困るの! 324 00:15:57,190 --> 00:16:00,627 お父様が言うことには いつも意味があった。 325 00:16:00,694 --> 00:16:03,063 このホテルに泊まるように 言ったのだって→ 326 00:16:03,129 --> 00:16:05,632 何か意味があるとは思わない? 327 00:16:09,135 --> 00:16:11,071 (宇海) ナディア様のおっしゃる通り→ 328 00:16:11,137 --> 00:16:14,074 まだまだ 皆様には このホテルの良さを→ 329 00:16:14,140 --> 00:16:16,076 体験していただけていませんし→ 330 00:16:16,142 --> 00:16:20,080 もう少しだけ お過ごしに なられてみたらいかがですか? 331 00:16:20,146 --> 00:16:22,082 ねぇ? 332 00:16:22,148 --> 00:16:23,583 (佐那) はい。 333 00:16:23,650 --> 00:16:27,153 このまま ご滞在いただけますと幸いです。 334 00:16:31,658 --> 00:16:34,594 お伝えくださって ありがとうございます。 335 00:16:34,661 --> 00:16:36,096 (宇海) いえ。 336 00:16:36,162 --> 00:16:40,166 (ナディア) で あなたは何者なんですか? 337 00:16:42,168 --> 00:16:46,106 (宇海) 私は このホテルの→ 338 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 植木職人です。 339 00:16:50,677 --> 00:16:54,114 了解です 滞在を 続けることになったそうです。 340 00:16:54,180 --> 00:16:58,118 結局 噂のディナーの準備は 継続ってことか。 341 00:16:58,184 --> 00:17:02,055 でも 責任重大ですね ホントに あの王女様達は→ 342 00:17:02,122 --> 00:17:04,057 このディナーを 大事に思ってるわけですね。 343 00:17:04,124 --> 00:17:06,559 今回は 全くのノーヒントだからなぁ。 344 00:17:06,626 --> 00:17:10,063 おい 何か 情報頼むよ 情報。 >> 私達 ここで試作をしてるので→ 345 00:17:10,130 --> 00:17:12,632 何か分かったら教えてください。 >> はっ。 346 00:17:14,134 --> 00:17:16,569 (佐那) 宇海さん 先ほどは ありがとうございました。 347 00:17:16,636 --> 00:17:19,072 (宇海) いえ 支配人 すいません。 348 00:17:19,139 --> 00:17:21,574 こんな格好で お客様と接してしまって。 349 00:17:21,641 --> 00:17:23,576 (佐那) いえ おかげで助かりましたから。 350 00:17:23,643 --> 00:17:26,579 (時貞) 七女様のおかげで 何とか お引き留めはできたものの→ 351 00:17:26,646 --> 00:17:29,082 これでハードルが上がったことは 確かです。 352 00:17:29,149 --> 00:17:31,084 ポルドソルの ベッドメークの件も→ 353 00:17:31,151 --> 00:17:33,586 今度 王女達の 意向に沿わなかったら→ 354 00:17:33,653 --> 00:17:37,590 ご機嫌を損ね 王に報告され 罪人確定です。 355 00:17:37,657 --> 00:17:41,094 でも ガロ組のほうも すぐに テレビ用意する言うてんのに→ 356 00:17:41,161 --> 00:17:44,597 帰ろうとしたんですよね。 >> 謎ですね。 357 00:17:44,664 --> 00:17:46,599 (時貞) 大ピンチだよ! 358 00:17:46,666 --> 00:17:50,670 早く ご機嫌直していただかないと 俺達は…。 359 00:17:53,173 --> 00:17:55,608 (宇海) う~ん。 360 00:17:55,675 --> 00:17:58,111 ちょっと違うんじゃないですかね。 361 00:17:58,178 --> 00:18:00,113 (佐那) 何がですか? 362 00:18:00,180 --> 00:18:04,117 (宇海) 失礼をしちゃいけない ご機嫌を取らなくちゃいけない→ 363 00:18:04,184 --> 00:18:06,619 嫌われちゃいけない。 364 00:18:06,686 --> 00:18:08,621 ホテルマンって そういう仕事でしたっけ? 365 00:18:08,688 --> 00:18:10,123 (時貞) えっ… どういう? 366 00:18:10,190 --> 00:18:13,626 (宇海) しなければいけないことは して当たり前のことです。 367 00:18:13,693 --> 00:18:17,630 なら 私達 ホテルマンは その先を考えなくてはいけません。 368 00:18:17,697 --> 00:18:19,632 なので…。 >> 消しますか? 369 00:18:19,699 --> 00:18:22,702 (宇海) 消します。 (時貞) えっ あっ! 370 00:18:25,705 --> 00:18:27,640 (宇海) フフっ。 371 00:18:27,707 --> 00:18:30,143 いつもの言葉で恐縮ですが→ 372 00:18:30,210 --> 00:18:32,712 本日の目標は これにしましょう! 373 00:18:36,716 --> 00:18:39,152 (宇海) 私達が 楽しんで仕事をしなくては→ 374 00:18:39,219 --> 00:18:43,156 お客様に楽しい思い出をつくる なんて不可能だと思います。 375 00:18:43,223 --> 00:18:45,658 あの王女様達が 私達にくれた宿題。 376 00:18:45,725 --> 00:18:47,660 それに見事 応えて→ 377 00:18:47,727 --> 00:18:51,164 皆さんが笑顔になられた姿を 想像したら→ 378 00:18:51,231 --> 00:18:53,233 ワクワクしませんか? 379 00:18:57,737 --> 00:18:59,672 では どうしたらいいのでしょうか? 380 00:18:59,739 --> 00:19:03,176 (宇海) それは これから みんなで考えましょう。 381 00:19:06,179 --> 00:19:09,115 (宇海) でも 皆さんの話を聞いて 引っ掛かったのは→ 382 00:19:09,182 --> 00:19:12,118 神経質なイレーネ様達が 気にされたのが→ 383 00:19:12,185 --> 00:19:15,622 清掃についてではなく ベッドメークについてだということ。 384 00:19:15,688 --> 00:19:18,625 そして ニーナ様達は テレビを 依頼されたのにもかかわらず→ 385 00:19:18,691 --> 00:19:21,694 なぜか すぐに帰ろうとされたこと。 386 00:19:23,696 --> 00:19:27,133 (宇海) そして 皆さんが日本を訪れたのは→ 387 00:19:27,200 --> 00:19:30,203 今回が初めてだということ。 388 00:19:36,209 --> 00:19:38,144 私がバーで 皆様の対応をするから→ 389 00:19:38,211 --> 00:19:40,146 その間にベッドメークして。 390 00:19:40,213 --> 00:19:42,148 私 ひとっ走りして 必要なもの 仕入れて来ます。 391 00:19:42,215 --> 00:19:44,651 じゃあ 大田原君 用意できたら お客様 ご案内して。 392 00:19:44,717 --> 00:19:46,152 かしこまりました。 393 00:19:46,219 --> 00:19:48,154 (時貞) テレビは 最後 服部が持って行くとして→ 394 00:19:48,221 --> 00:19:50,657 契約の方法…。 >> 俺 調べます。 395 00:19:50,723 --> 00:19:54,160 私 電話しますね 必死に英語を 勉強したのが役に立ちます。 396 00:19:54,227 --> 00:19:58,164 全て そろったら連絡ください 私 一度 厨房に行ってまいります。 397 00:19:58,231 --> 00:20:01,234 (時貞) 丹沢 ちょっと 電話 借りるぞ。 >> もちろん! 398 00:20:04,170 --> 00:20:06,105 (ハル) これも おいしいんですけど…。 399 00:20:06,172 --> 00:20:10,109 がむしゃらにやってても たどり着けるわけねえからな~。 400 00:20:10,176 --> 00:20:12,111 どうすりゃ…。 401 00:20:12,178 --> 00:20:14,113 服部さん…。 402 00:20:14,180 --> 00:20:17,116 何か情報 分かったんですか!? それは まだ これからです。 403 00:20:17,183 --> 00:20:19,118 あ? じゃあ どうした? 404 00:20:19,185 --> 00:20:23,122 宇海副支配人より 本日の 業務目標が発表されたので→ 405 00:20:23,189 --> 00:20:25,191 お伝えしに。 406 00:20:26,693 --> 00:20:28,194 業務目標? 407 00:20:29,696 --> 00:20:32,131 ん? 何だよ これ あいつが いつも言ってることじゃん。 408 00:20:32,198 --> 00:20:33,700 こんなんやって。 409 00:20:37,203 --> 00:20:40,640 なるほど…。 >> ん? 410 00:20:40,707 --> 00:20:44,143 江口さん 決まりました! >> えっ 何が? 411 00:20:44,210 --> 00:20:46,145 私達…→ 412 00:20:46,212 --> 00:20:48,214 作りたいものを作りましょう! 413 00:20:51,050 --> 00:20:54,487 ベッドメークの間 こちらで お待ちください。 414 00:20:54,554 --> 00:20:56,990 狭っくるしいわねぇ。 415 00:20:57,056 --> 00:21:00,560 (コンスタンサ) ベッドだって イレーネ姉さんは もう大丈夫だって言ってるのに。 416 00:21:08,568 --> 00:21:10,003 これは? 417 00:21:10,069 --> 00:21:13,506 マナヒラ王国が パパイアが名産と伺いまして→ 418 00:21:13,573 --> 00:21:16,576 そちらを使った 特製のカクテルでございます。 419 00:21:22,081 --> 00:21:24,517 (時貞) だから 取説を プリントアウトしたほうが早いって! 420 00:21:24,584 --> 00:21:26,519 ゴチャゴチャうるさいですね 任せといてくださいよ。 421 00:21:26,586 --> 00:21:28,521 OK! センキュー。 (時貞) 普通の配線じゃないよ これ。 422 00:21:28,588 --> 00:21:31,524 >> 契約 完了できました! (時貞) よっしゃ! 423 00:21:31,591 --> 00:21:34,027 長吉 接続! >> これで転送できるはずですよ。 424 00:21:34,093 --> 00:21:35,528 (時貞) 来てない 来てない。 425 00:21:35,595 --> 00:21:37,530 >> ほら~。 (時貞) 来た! 426 00:21:37,597 --> 00:21:39,032 よくやった! 服部は? 427 00:21:39,098 --> 00:21:42,101 >> すぐに お持ちいたします。 >> 近いな お前… びっくりするがな。 428 00:21:43,603 --> 00:21:45,038 (佐那) 失礼いたします。 429 00:21:45,104 --> 00:21:47,540 (ナディア) またお呼びして すみません。 430 00:21:47,607 --> 00:21:50,043 せっかく お土産を持って来たのに お渡しするのを忘れていたと→ 431 00:21:50,109 --> 00:21:51,978 思い出して。 432 00:21:52,045 --> 00:21:53,980 (佐那) お気遣いいただき ありがとうございます。 433 00:21:54,047 --> 00:21:56,482 知ってます? インドネシアでは→ 434 00:21:56,549 --> 00:21:58,484 カエルって 神の使いっていわれてて。 435 00:21:58,551 --> 00:22:00,486 (佐那) へぇ~。 >> 私達の国→ 436 00:22:00,553 --> 00:22:03,990 そっちのほうと 文化圏が似てるんです なので。 437 00:22:04,057 --> 00:22:06,993 (佐那) 大切に飾らせていただきます。 438 00:22:07,060 --> 00:22:10,997 どうしたら 仲良くなると 思います? 私達姉妹。 439 00:22:11,064 --> 00:22:12,498 (佐那) え…? 440 00:22:12,565 --> 00:22:15,001 あっ いや あんなケンカを 見られてしまって→ 441 00:22:15,068 --> 00:22:17,003 お恥ずかしいのもあるのですが…。 442 00:22:17,070 --> 00:22:20,506 実は 私 悩んでまして。 443 00:22:20,573 --> 00:22:22,508 みんなが手を取り合えば→ 444 00:22:22,575 --> 00:22:26,079 マナヒラ王国は とってもいい国に なると思うんです。 445 00:22:27,580 --> 00:22:30,083 何か いい方法は ありますかね? 446 00:22:35,088 --> 00:22:40,526 (佐那) 実は… 私も昔から 兄に悩まされて来まして。 447 00:22:40,593 --> 00:22:44,030 失礼ながら 私の話をさせていただきますと→ 448 00:22:44,097 --> 00:22:48,534 うちの兄は ホントに自由といいますか…。 449 00:22:48,601 --> 00:22:51,471 そのせいで たくさんの人に迷惑を掛けて→ 450 00:22:51,537 --> 00:22:55,975 数えきれないほど 腹を立てて来ました。 451 00:22:56,042 --> 00:22:57,977 でも 思ったんです。 452 00:22:58,044 --> 00:23:01,481 兄妹じゃなければ 仲たがいをして→ 453 00:23:01,547 --> 00:23:04,984 そのまま本当に お別れに なってしまうかもしれませんが→ 454 00:23:05,051 --> 00:23:09,489 兄妹ですから そういうわけにはいかないなと。 455 00:23:09,555 --> 00:23:14,494 それが 家族ということなのかなって。 456 00:23:14,560 --> 00:23:18,498 だから 次 会った時には→ 457 00:23:18,564 --> 00:23:22,502 私のほうから抱き締めて やりたいなと思うんです。 458 00:23:22,568 --> 00:23:26,072 お互いに また 笑顔で話せるように。 459 00:23:28,074 --> 00:23:32,011 (佐那) どうしたら ご姉妹の関係が戻られるかは→ 460 00:23:32,078 --> 00:23:34,013 私には分かりませんが→ 461 00:23:34,080 --> 00:23:37,016 ナディア様の その思いが 届くことを→ 462 00:23:37,083 --> 00:23:39,085 心から願っております。 463 00:23:48,594 --> 00:23:51,464 (ドアが開く音) (大田原) 失礼します。 464 00:23:51,531 --> 00:23:55,034 皆様 お部屋の準備ができました。 465 00:24:06,045 --> 00:24:08,981 (大田原) マナヒラ王国では ベッドに→ 466 00:24:09,048 --> 00:24:11,484 ハスの葉を敷いて 寝られるという→ 467 00:24:11,551 --> 00:24:13,986 習慣があると調べまして→ 468 00:24:14,053 --> 00:24:17,490 そのように ベッドメークいたしました。 469 00:24:17,557 --> 00:24:19,492 どうして…? 470 00:24:19,559 --> 00:24:24,497 皆様 初めての 海外でのご滞在だと伺いまして→ 471 00:24:24,564 --> 00:24:28,000 イレーネ様が 私におっしゃった ご要望は→ 472 00:24:28,067 --> 00:24:31,070 このようなことではないかと 思いまして。 473 00:24:38,578 --> 00:24:41,013 📺(ニュース番組の音声) 474 00:24:41,080 --> 00:24:44,016 (服部) ニュース映像しか契約できず 申し訳ありませんが→ 475 00:24:44,083 --> 00:24:47,520 マナヒラ王国のテレビ中継を 見られるようにいたしました。 476 00:24:47,587 --> 00:24:50,957 慣れない環境で 人恋しく思われたかと感じまして。 477 00:24:51,023 --> 00:24:54,961 すぐに気付かず 申し訳ありませんでした。 478 00:24:55,027 --> 00:24:57,029 服部君。 479 00:24:59,031 --> 00:25:01,033 ありがとう。 480 00:25:03,536 --> 00:25:07,473 (時貞の声) 要するに 寂しかっただけってことか。 481 00:25:07,540 --> 00:25:10,476 プライドが邪魔して 素直に言えへんかったんやな。 482 00:25:10,543 --> 00:25:12,979 時貞さんと一緒ね。 (阿部) うん。 483 00:25:13,045 --> 00:25:14,981 (時貞) そこ掘り返す必要ないだろ? 484 00:25:15,047 --> 00:25:18,484 これで安心して ご宿泊いただけるといいけど…。 485 00:25:18,551 --> 00:25:20,987 でも 宇海さんは さすがですね。 486 00:25:21,053 --> 00:25:24,557 お客様と そんなに接してないのに そんなことにも気が付くなんて。 487 00:25:29,562 --> 00:25:31,564 全然 聞いていないようです。 488 00:25:34,066 --> 00:25:39,005 (佐那) あとは 忘れられないディナーを 完成できるかどうかですね。 489 00:25:39,071 --> 00:25:42,508 はぁ~ 私が言い出したものの→ 490 00:25:42,575 --> 00:25:47,013 自分が作りたいものって 実は 一番難しいお題ですよね。 491 00:25:47,079 --> 00:25:49,015 自分… 自分? 492 00:25:49,081 --> 00:25:51,517 魚? 肉? う~ん…。 493 00:25:51,584 --> 00:25:55,021 お前 ちょっと 外の空気 吸って来い。 494 00:25:55,087 --> 00:25:57,023 えっ? 495 00:25:57,089 --> 00:25:59,525 お前 天才なんだろ? 496 00:25:59,592 --> 00:26:02,028 だったら ひらめくまで 待つしかねえじゃねぇか。 497 00:26:02,094 --> 00:26:05,531 ここの総料理長は お前なんだから。 498 00:26:05,598 --> 00:26:07,533 江口さん…。 499 00:26:07,600 --> 00:26:09,535 俺は お前が どんな料理を思い付いて→ 500 00:26:09,602 --> 00:26:11,537 帰って来てもいいように→ 501 00:26:11,604 --> 00:26:13,606 ひと通り 下ごしらえ しとくからよ。 502 00:26:24,116 --> 00:26:25,618 ん? 503 00:26:32,124 --> 00:26:34,060 (ハル) 何してるんですか? 504 00:26:34,126 --> 00:26:37,563 えっ? あ… すみません。 505 00:26:37,630 --> 00:26:39,565 これは→ 506 00:26:39,632 --> 00:26:42,068 スッポンですか? 507 00:26:42,134 --> 00:26:44,070 かわいいなと思って。 508 00:26:44,136 --> 00:26:45,571 確かに。 509 00:26:45,638 --> 00:26:49,075 一度は食べかけましたが 最近 すぽ太郎さんも→ 510 00:26:49,141 --> 00:26:52,511 私の かわいいセンサーに 引っ掛かって来ましたね。 511 00:26:52,578 --> 00:26:54,080 フフフ。 >> フフフ。 512 00:26:58,084 --> 00:27:00,019 元気ないですね。 513 00:27:00,086 --> 00:27:02,021 あ…。 514 00:27:02,088 --> 00:27:07,026 さっき こちらの総支配人の方と お話しさせていただいてから→ 515 00:27:07,093 --> 00:27:11,030 う~ん… いろいろと考えてしまって。 516 00:27:11,097 --> 00:27:13,032 何をです? 517 00:27:13,099 --> 00:27:18,037 私達姉妹が お互い これから 笑顔でいるために→ 518 00:27:18,104 --> 00:27:21,107 私にできることは 何だろうなぁと思って。 519 00:27:24,110 --> 00:27:28,547 昔は みんなで笑って よく遊んでたんです。 520 00:27:28,614 --> 00:27:32,051 「ナディアは明るいから 一緒にいて楽しい」って→ 521 00:27:32,118 --> 00:27:34,553 言ってくれたりして。 522 00:27:34,620 --> 00:27:36,555 でも 今じゃ→ 523 00:27:36,622 --> 00:27:39,558 「あなたは 何も考えなくていいわね」って→ 524 00:27:39,625 --> 00:27:42,128 返されるだけになってしまって。 525 00:27:45,631 --> 00:27:47,066 はぁ…。 526 00:27:47,133 --> 00:27:49,068 分かります! 527 00:27:49,135 --> 00:27:50,503 えっ? 528 00:27:50,569 --> 00:27:52,505 いや 王女様にできること っていうのは→ 529 00:27:52,571 --> 00:27:54,507 まぁ 全く分かんないんですけど→ 530 00:27:54,573 --> 00:27:57,510 私も ずっと 「ハルちゃんは 何にも考えてなくていいね」→ 531 00:27:57,576 --> 00:28:00,012 …って言われてて そこに共感しちゃって。 532 00:28:00,079 --> 00:28:03,015 あぁ~。 >> でも われわれからすると→ 533 00:28:03,082 --> 00:28:06,519 明るい人だって 悩みを抱えてるんですよね。 534 00:28:06,585 --> 00:28:10,523 で 私達 明るい系民族って 大体みんなから→ 535 00:28:10,589 --> 00:28:14,026 「楽しいね 元気だね」って 言われ続けて生きて来て。 536 00:28:14,093 --> 00:28:17,029 そうすると ちょっと つらいことがあっても→ 537 00:28:17,096 --> 00:28:19,532 それを必死に 隠すようになるじゃないですか。 538 00:28:19,598 --> 00:28:22,034 悩みを みんなに打ち明けても 笑われるし。 539 00:28:22,101 --> 00:28:24,036 そうですね。 540 00:28:24,103 --> 00:28:29,041 私の場合は 「楽しい 元気」 って言われてるうちに→ 541 00:28:29,108 --> 00:28:33,045 逆に それが 悩みになっちゃったんですよね。 542 00:28:33,112 --> 00:28:35,548 楽しいことは好きだけど→ 543 00:28:35,614 --> 00:28:38,551 楽しいことだけに流されて 生きているうちに→ 544 00:28:38,617 --> 00:28:43,556 いつの間にか 空っぽな自分に なっちゃうんじゃないかって。 545 00:28:43,622 --> 00:28:47,059 そう思った時に 急に→ 546 00:28:47,126 --> 00:28:51,497 わ~!って なったんですよね。 547 00:28:51,564 --> 00:28:54,500 それで どうしたんですか? 548 00:28:54,567 --> 00:28:56,502 探したんです。 549 00:28:56,569 --> 00:29:00,005 自分が特別だって思えるものを。 550 00:29:00,072 --> 00:29:02,007 これだけは誰にも負けたくない→ 551 00:29:02,074 --> 00:29:06,512 大好きだ!って大きな声で言える 特別なもの。 552 00:29:06,579 --> 00:29:10,015 その時 パッと頭に浮かんだのが 父の背中だったんです。 553 00:29:10,082 --> 00:29:12,017 えっ? おとう様? 554 00:29:12,084 --> 00:29:15,020 大きなフライパンに 湯気が立ってて→ 555 00:29:15,087 --> 00:29:17,523 その前に立ってる 父の背中。 556 00:29:17,590 --> 00:29:20,526 私が「おいしいね」って 料理を褒めると→ 557 00:29:20,593 --> 00:29:24,029 「当たり前だろ」って 背中のまま返す姿。 558 00:29:24,096 --> 00:29:29,034 それが見えた時に これだ!って思ったんです。 559 00:29:29,101 --> 00:29:33,539 で すぐに料理を勉強して すぐに働こうと思って→ 560 00:29:33,606 --> 00:29:37,610 パティシエだったら すぐに 採用すると書いてあった ここに。 561 00:29:42,114 --> 00:29:44,049 そうだ…。 562 00:29:44,116 --> 00:29:47,052 そうですよ! 私は 父の料理を食べて感じたことを→ 563 00:29:47,119 --> 00:29:50,990 誰かに思ってほしくって それを作りたくって…。 564 00:29:51,056 --> 00:29:52,491 私も同じです。 565 00:29:52,558 --> 00:29:53,993 えっ? 566 00:29:54,059 --> 00:29:57,997 ここで どうしたらいいかって ず~っと考えてた時に→ 567 00:29:58,063 --> 00:30:02,501 浮かんで来たのは お父様の背中でした。 568 00:30:02,568 --> 00:30:08,007 困ったことが起きた時こそ 自信を持って 胸を張って→ 569 00:30:08,073 --> 00:30:12,011 大きく深呼吸をしてから 声を出す。 570 00:30:12,077 --> 00:30:15,014 みんな そんなお父様の言葉に 耳を傾けて…。 571 00:30:15,080 --> 00:30:17,516 私 ちょっと戻ってもいいですか? 572 00:30:17,583 --> 00:30:19,518 は? >> 王女様のおかげで→ 573 00:30:19,585 --> 00:30:21,520 作りたいものが見つかりました。 574 00:30:21,587 --> 00:30:23,022 え? ど… どういう…? 575 00:30:23,088 --> 00:30:25,524 約束します 絶対に今日を→ 576 00:30:25,591 --> 00:30:27,593 忘れられないディナーに しますから! 577 00:30:29,094 --> 00:30:31,030 (ハル) えっ? >> あっ。 578 00:30:31,096 --> 00:30:32,531 停電? 579 00:30:32,598 --> 00:30:34,600 大丈夫でしょうか? 580 00:30:39,104 --> 00:30:43,108 ご安心ください 私が ついていますので。 581 00:30:49,114 --> 00:30:52,484 (佐那) 大変 申し訳ございません ただ今 付近で停電が起きております。 582 00:30:52,551 --> 00:30:55,988 皆様は 非常灯のついてるお部屋に ご案内しております。 583 00:30:56,055 --> 00:30:57,556 分かりました。 584 00:31:00,559 --> 00:31:03,495 (ハル) 江口さん 江口さん…! (江口) おい ハル坊! 585 00:31:03,562 --> 00:31:05,497 何だよ この状況 停電か? 586 00:31:05,564 --> 00:31:07,499 早く調理 始めましょう! 587 00:31:07,566 --> 00:31:10,502 はっ? この状況で? 食材も何も見えねえよ。 588 00:31:10,569 --> 00:31:12,504 私 約束したので。 589 00:31:12,571 --> 00:31:15,574 それに この状況は…。 590 00:31:17,076 --> 00:31:19,078 大チャンスですよ! 591 00:31:19,078 --> 00:31:30,589 ♪~ 592 00:31:30,589 --> 00:31:32,524 (佐那) 皆様 大変申し訳ございません。 593 00:31:32,591 --> 00:31:35,527 ただ今 電気の復旧を 試みておりますので。 594 00:31:35,594 --> 00:31:37,096 (丹沢) 支配人。 595 00:31:39,098 --> 00:31:42,034 すいません 復旧には時間がかかるそうです。 596 00:31:42,101 --> 00:31:45,037 (時貞) おい 予備電源どうなってんだよ。 >> それも故障してて→ 597 00:31:45,104 --> 00:31:47,539 業者が来るにも時間を要すると。 598 00:31:47,606 --> 00:31:49,541 (時貞) 何で よりによって こんな日に! 599 00:31:49,608 --> 00:31:51,543 (丹沢) あ~ もう。 600 00:31:53,545 --> 00:31:55,981 あの…。 601 00:31:56,048 --> 00:31:59,051 私達 どうしたらいいでしょうか? 602 00:32:02,054 --> 00:32:06,558 (佐那) これ以上 皆様にご心配を おかけするわけにはいかないかと。 603 00:32:11,563 --> 00:32:15,501 (佐那) 近隣のホテルに連絡をして 今すぐ 手配をさせていただきます。 604 00:32:15,567 --> 00:32:18,570 (江口) ちょ ちょ ちょ… ちょっと 待ってもらってもいいですか? 605 00:32:24,576 --> 00:32:29,014 お客様 もし よろしければ→ 606 00:32:29,081 --> 00:32:33,519 もう少しだけ お時間を いただけないでしょうか? 607 00:32:33,585 --> 00:32:37,022 今 当ホテルの総料理長が→ 608 00:32:37,089 --> 00:32:39,525 ディナーの用意をしております。 609 00:32:39,591 --> 00:32:44,029 (イレーネ) しかし この部屋以外 電気もついていないんですよね? 610 00:32:44,096 --> 00:32:48,534 はい… ですが どうしても 召し上がっていただきたいと。 611 00:32:48,600 --> 00:32:50,102 どうして そんな? 612 00:32:51,537 --> 00:32:54,473 「約束をした」と言っていました。 613 00:32:54,540 --> 00:32:57,543 「絶対に忘れられない ディナーにする」と。 614 00:33:00,045 --> 00:33:03,982 もう少しだけ お待ちいただけないでしょうか? 615 00:33:04,049 --> 00:33:05,551 お願いします。 616 00:33:12,558 --> 00:33:14,059 分かりました。 617 00:33:17,563 --> 00:33:21,500 他のホテルをご手配いただくのも 時間がかかると思います。 618 00:33:21,567 --> 00:33:24,002 なら…。 619 00:33:24,069 --> 00:33:26,505 お父様の意思もあります。 620 00:33:26,572 --> 00:33:29,508 ディナーを楽しみに待ちましょう。 621 00:33:29,575 --> 00:33:31,577 (佐那) よろしいんですか? 622 00:33:33,078 --> 00:33:34,580 はい! 623 00:33:39,585 --> 00:33:41,520 ありがとうございます。 624 00:33:41,587 --> 00:33:43,088 (一同) ありがとうございます。 625 00:33:46,091 --> 00:33:50,529 ということで 準備に ちょっと誰か 借りたいんだけど。 626 00:33:50,529 --> 00:34:06,044 ♪~ 627 00:34:08,480 --> 00:34:11,917 (時貞) で ですね その時 言われたんです。 628 00:34:11,984 --> 00:34:13,919 「私が あと20年若かったら→ 629 00:34:13,986 --> 00:34:16,488 あなたのこと 好きになってました」って。 630 00:34:17,489 --> 00:34:20,426 フフフ… ハハハ…! 631 00:34:20,826 --> 00:34:24,763 (時貞) おい 時間つなげって言われたから 話してるけど 響きゼロだぞ。 632 00:34:24,830 --> 00:34:26,765 黒いお嬢には 響いてるじゃないですか。 633 00:34:26,832 --> 00:34:28,767 (時貞) 若いコは 恋バナが好きなんじゃないの? 634 00:34:28,834 --> 00:34:32,771 あの… 別に そんなに お気遣い いただかなくても。 635 00:34:32,838 --> 00:34:34,773 (時貞) あっ あっ! お待ちください! 636 00:34:34,840 --> 00:34:37,776 とっておきのお話がございました フフフ…! 637 00:34:37,843 --> 00:34:40,279 私が クジラに…。 (丹沢) のみ込まれた話でしょ? 638 00:34:40,345 --> 00:34:42,281 (梢) ハハハ…! (服部) お待たせいたしました。 639 00:34:42,347 --> 00:34:44,283 (一同) うわ~! (丹沢:時貞) びっくりした! 640 00:34:44,349 --> 00:34:46,285 準備が整いましたので ご案内いたします。 641 00:34:46,351 --> 00:34:49,288 (時貞) 何だよ! 王女様をびっくりさせんなよ。 642 00:34:49,354 --> 00:34:51,290 過去イチ 服部君の登場を 喜んでるじゃないですか。 643 00:34:51,356 --> 00:34:52,791 (時貞) 話したかったね。 644 00:34:56,295 --> 00:34:59,798 うわぁ! >> キレイ。 645 00:35:04,303 --> 00:35:08,740 (大田原) ふぅ~! ハァハァ…。 646 00:35:08,807 --> 00:35:11,310 ふぅ~! 647 00:35:12,311 --> 00:35:14,813 (大田原) ふぅ~! >> あの人…。 648 00:35:16,815 --> 00:35:20,319 (佐那) どうぞ 皆様こちらにお掛けください。 649 00:35:31,330 --> 00:35:33,832 ただ今 シェフが料理をお持ちします。 650 00:35:39,838 --> 00:35:41,840 お待たせしました! 651 00:35:45,344 --> 00:35:50,349 こちら 鳳来家直伝 魔法のお鍋でございます。 652 00:35:59,291 --> 00:36:02,728 (ニーナ) 魔法って どういうこと? 653 00:36:02,794 --> 00:36:05,797 まずは 食べてみてください。 654 00:36:07,299 --> 00:36:08,734 おいしそう。 655 00:36:08,800 --> 00:36:12,237 鍋って聞いたことはあるけど 初めて食べるわ。 656 00:36:12,304 --> 00:36:15,240 どれから食べたらいいのかしら。 657 00:36:15,307 --> 00:36:17,309 じゃあ…。 658 00:36:25,817 --> 00:36:27,319 熱っつい! 659 00:36:29,321 --> 00:36:31,323 でも おいしい! 660 00:36:37,329 --> 00:36:39,264 (ヨハンナ) この魚 すっごいおいしい! 661 00:36:39,331 --> 00:36:42,834 野菜にスープが染み込んでる。 >> おいしい! 662 00:36:44,336 --> 00:36:46,271 いかがでしょうか? 663 00:36:46,338 --> 00:36:48,340 とても おいしいわ。 664 00:36:50,842 --> 00:36:53,712 この料理には 好きな人と食べると→ 665 00:36:53,779 --> 00:36:56,715 笑顔になってしまう魔法が かけられているんです。 666 00:36:56,782 --> 00:36:58,717 え? 667 00:36:58,784 --> 00:37:03,221 すごく嫌なことがあった日も 誰かとケンカして怒った日も→ 668 00:37:03,288 --> 00:37:06,725 私が どんなに隠しても その日の夜は→ 669 00:37:06,792 --> 00:37:10,796 父がテーブルの真ん中に 鍋を置いてくれました。 670 00:37:12,297 --> 00:37:15,734 (ハル) それを父と母と 一緒に食べたら→ 671 00:37:15,801 --> 00:37:19,304 私は絶対に笑顔になれたんです。 672 00:37:21,807 --> 00:37:24,242 そんな不思議な魔法を 持っているのが→ 673 00:37:24,309 --> 00:37:27,245 この鍋という料理なんです。 674 00:37:27,312 --> 00:37:31,750 総料理長は どうして この料理を私達に? 675 00:37:31,817 --> 00:37:35,253 これを食べている皆さんを 想像したら→ 676 00:37:35,320 --> 00:37:39,758 ワクワクしたので フフっ。 677 00:37:39,825 --> 00:37:41,827 そうですか。 678 00:37:48,834 --> 00:37:52,204 ねぇ 話したいことがあるんだけど。 679 00:37:52,270 --> 00:37:54,206 何? お姉様。 680 00:37:54,272 --> 00:37:56,708 王位継承の件だけど…。 681 00:37:56,775 --> 00:38:00,212 (ヨハンナ) 食事中に その話? やめてよ。 682 00:38:00,279 --> 00:38:02,214 私は継ぐ気はないわ。 683 00:38:02,280 --> 00:38:03,715 (一同) え? 684 00:38:03,782 --> 00:38:07,219 私よりも ふさわしい人間がいるから。 685 00:38:07,285 --> 00:38:08,787 それって…。 686 00:38:10,789 --> 00:38:13,225 ナディアよ。 >> えっ 私? 687 00:38:13,291 --> 00:38:16,228 ちょっと待ちなさいよ! >> そうよ そんな急に何を。 688 00:38:16,294 --> 00:38:19,231 (ニーナ) それ 私が先に言おうと思ってたのに。 689 00:38:19,297 --> 00:38:20,732 へっ? 690 00:38:20,799 --> 00:38:22,734 あんた また そうやって 私のマネする気なの? 691 00:38:22,801 --> 00:38:25,237 違うから 本当に そう思ってたから。 692 00:38:25,303 --> 00:38:27,239 姉さんには言わなかっただけ。 693 00:38:27,305 --> 00:38:29,241 そんなこと言って いっつも 私のマネするじゃないの。 694 00:38:29,308 --> 00:38:30,809 やめてよ。 695 00:38:32,811 --> 00:38:36,314 こんなステキな料理の前で ケンカなんかしないで。 696 00:38:38,817 --> 00:38:41,253 それに…→ 697 00:38:41,319 --> 00:38:43,255 突然そんなこと言われても困る。 698 00:38:43,321 --> 00:38:45,257 私は そう決めたの。 699 00:38:45,323 --> 00:38:46,825 私も。 700 00:39:03,275 --> 00:39:08,213 (息を吸う音) 701 00:39:08,280 --> 00:39:14,786 (息を吐く音) 702 00:39:35,307 --> 00:39:39,811 もし 私が王になったら…。 703 00:39:43,815 --> 00:39:48,320 みんなは また 私と一緒に 歩んでくれますか? 704 00:39:55,260 --> 00:40:00,265 また 私と一緒にいて楽しいと 笑ってくれますか? 705 00:40:13,278 --> 00:40:17,783 こうやって笑顔で ごはんを食べてくれますか? 706 00:40:21,286 --> 00:40:23,221 もちろん。 707 00:40:23,288 --> 00:40:25,290 当たり前じゃない。 708 00:40:28,293 --> 00:40:31,229 なら 私は→ 709 00:40:31,296 --> 00:40:33,799 マナヒラ王国の王になります。 710 00:40:35,801 --> 00:40:37,302 お…。 711 00:40:41,807 --> 00:40:44,242 あっ…。 712 00:40:44,309 --> 00:40:46,244 あぁ。 713 00:40:46,311 --> 00:40:49,815 \びっくりした/ \フフフ/ 714 00:40:49,815 --> 00:41:00,258 ♪~ 715 00:41:00,258 --> 00:41:02,260 私達も食べましょう。 \うん/ 716 00:41:04,262 --> 00:41:06,198 いただきます。 717 00:41:06,264 --> 00:41:08,266 う~ん…。 718 00:41:08,266 --> 00:41:18,276 ♪~ 719 00:41:18,276 --> 00:41:20,712 鮭よ。 >> ヨハンナの好きな魚あげるよ。 720 00:41:20,779 --> 00:41:23,715 ホント? 今 魚もらったんだ。 721 00:41:23,782 --> 00:41:26,284 おいしい。 \おいしいね/ 722 00:41:30,288 --> 00:41:31,723 フフフ…。 723 00:41:31,790 --> 00:41:35,227 (佐那) すごい瞬間に 立ち会ってしまったような…。 724 00:41:35,293 --> 00:41:37,729 ああ… っていうか→ 725 00:41:37,796 --> 00:41:41,299 話のスケール デカ過ぎて よく分かんない。 726 00:41:42,300 --> 00:41:47,239 でも みんな 笑ってますね。 727 00:41:47,305 --> 00:41:49,741 やっぱり私→ 728 00:41:49,808 --> 00:41:51,676 天才ですね。 729 00:41:51,743 --> 00:41:54,246 フッ そうだな。 730 00:41:57,749 --> 00:42:01,186 作って 食べる。 >> 作ろう みんなで作ろう。 731 00:42:01,253 --> 00:42:03,688 それよりもナディアは 私に 貝入れてくれなかったでしょ。 732 00:42:03,755 --> 00:42:05,757 いいじゃない まだあるわよ。 733 00:42:10,262 --> 00:42:12,697 (宇海) あぁ…。 734 00:42:12,764 --> 00:42:15,200 あ~ 疲れた。 735 00:42:15,267 --> 00:42:17,202 あぁ! 736 00:42:17,269 --> 00:42:21,273 ふぅ… 腹へった~。 737 00:42:22,774 --> 00:42:26,711 (佐那) ご宿泊いただき ありがとうございました。 738 00:42:26,778 --> 00:42:30,782 こちらこそ ステキな 一日を ありがとうございました。 739 00:42:31,783 --> 00:42:33,718 あれ? 服部君は? 740 00:42:33,785 --> 00:42:36,221 またのお越しを お待ちしております。 741 00:42:36,288 --> 00:42:39,224 アハハハ…。 (ニーナ) もう びっくりした 服部君。 742 00:42:39,291 --> 00:42:40,725 \びっくりした/ 743 00:42:40,792 --> 00:42:43,228 (サーラ) どうしたの? お姉様。 744 00:42:43,295 --> 00:42:47,732 お父様達と同じように 日本人との結婚も いいわね。 745 00:42:47,799 --> 00:42:50,802 (ヨハンナ) え? まさか お姉様。 746 00:42:54,239 --> 00:42:56,241 一緒に来る? 747 00:42:58,243 --> 00:43:02,247 私は このホテルの フロントマンですので。 748 00:43:04,249 --> 00:43:05,750 そう。 749 00:43:08,253 --> 00:43:10,255 じゃあ お礼だけ。 750 00:43:15,760 --> 00:43:17,696 (執事) 失礼いたします。 751 00:43:17,762 --> 00:43:20,198 (ナディア) じい! お迎え ありがとう。 752 00:43:20,265 --> 00:43:25,203 皆様 忘れられないディナーは 楽しめましたか? 753 00:43:25,270 --> 00:43:28,206 (ナディア) はい ステキなお鍋をいただきました。 754 00:43:28,273 --> 00:43:32,711 鍋? 国王はカニを食べたと おっしゃってましたが。 755 00:43:32,777 --> 00:43:34,212 え? 756 00:43:34,279 --> 00:43:37,215 (執事) 王妃が10杯以上 召し上がられたそうで→ 757 00:43:37,282 --> 00:43:40,218 忘れられないと。 758 00:43:40,285 --> 00:43:42,287 (一同) え~!? 759 00:43:45,290 --> 00:43:47,225 {\an8}(宇海) 熱 熱っ! 760 00:43:47,292 --> 00:43:49,294 {\an8}ん~ フフフ…。 761 00:43:50,795 --> 00:43:54,232 {\an8}あっ 何だ お前 朝から鍋かよ。 762 00:43:54,299 --> 00:43:56,735 {\an8}(宇海) ハルさんから もらっちゃいまして。 763 00:43:56,801 --> 00:43:59,804 {\an8}確かに 忘れられない味ですね。 764 00:44:01,306 --> 00:44:04,743 {\an8}なぁ… まさかだけどさ→ 765 00:44:04,809 --> 00:44:08,747 {\an8}昨日の あの停電って お前の仕業? 766 00:44:08,813 --> 00:44:13,251 {\an8}(宇海) いえ 私はお客様にご迷惑 掛かるようなこと しませんよ。 767 00:44:13,318 --> 00:44:15,253 {\an8}まぁ そうだな。 768 00:44:15,320 --> 00:44:18,256 {\an8}いや お前だったらさ 俺達がキャンドル並べてる間→ 769 00:44:18,323 --> 00:44:20,759 {\an8}見に来るんじゃねえかと思って。 (宇海) あ~ 行きましたよ。 770 00:44:20,825 --> 00:44:22,761 {\an8}>> はい? (宇海) でも その後すぐに→ 771 00:44:22,827 --> 00:44:24,763 {\an8}電気の復旧に向かいました。 772 00:44:24,829 --> 00:44:28,767 {\an8}皆さん ワクワクした顔で お仕事されていたので。 773 00:44:28,833 --> 00:44:31,770 {\an8}大成功だったみたいですね。 774 00:44:31,836 --> 00:44:34,272 {\an8}皆さん さすがです。 775 00:44:34,339 --> 00:44:38,343 {\an8}その言葉 そっくりそのまま お返しするわ。 776 00:44:40,845 --> 00:44:42,781 {\an8}(宇海) おいしい。 >> だろ? 777 00:44:42,847 --> 00:44:44,783 {\an8}(宇海) うん。 778 00:44:44,849 --> 00:44:46,785 {\an8}あ~んして。 779 00:44:46,851 --> 00:44:49,788 {\an8}📺 マナヒラ王国との対話は 最終的に→ 780 00:44:49,854 --> 00:44:52,223 {\an8}とても友好的に終えた とのことです。 781 00:44:52,290 --> 00:44:56,227 {\an8}📺 来日当初の態度の 硬化についての質問に 国王は→ 782 00:44:56,294 --> 00:45:00,732 {\an8}「私は グランデ・インヴルサが 大好きなので」と答えたとのこと。 783 00:45:00,799 --> 00:45:05,236 {\an8}📺 グランデ・インヴルサとは ポルトガル語で 大逆転という意味で→ 784 00:45:05,303 --> 00:45:09,741 {\an8}王女7人が宿泊されたホテルの 名前と一致していることから→ 785 00:45:09,808 --> 00:45:12,744 {\an8}何かしらの関係があると見て…。 完全に宣伝してくれてんなぁ。 786 00:45:12,811 --> 00:45:16,247 {\an8}空港でも7人の王女が それぞれ 土鍋抱えて帰る姿が→ 787 00:45:16,314 --> 00:45:18,249 {\an8}報道されてましたね。 (梢) へぇ~。 788 00:45:18,316 --> 00:45:19,751 {\an8}(時貞) 浮かれない! 789 00:45:19,818 --> 00:45:21,753 {\an8}これでお客が増えるかなとか 思ってんだろ。 790 00:45:21,820 --> 00:45:24,255 {\an8}増えない 増えない! そんな 甘い世界じゃないんだからさ。 791 00:45:24,322 --> 00:45:28,259 {\an8}☏(ベル) (時貞) 古株 気を引き締めろよ…。 792 00:45:28,326 --> 00:45:30,762 {\an8}(丹沢) はい ホテル グランデ・インヴルサです。 793 00:45:30,829 --> 00:45:32,263 {\an8}☏(ベル) 794 00:45:32,330 --> 00:45:34,265 {\an8}(丹沢) あっ ご宿泊のご予約でございま…。 795 00:45:34,332 --> 00:45:42,774 {\an8}☏(ベル) 796 00:45:42,841 --> 00:45:45,276 (宇海) 始まりますよ。 797 00:45:45,343 --> 00:45:47,345 インヴルサの大逆転が!