1 00:00:35,260 --> 00:00:39,260 きれいやな。 2 00:00:51,276 --> 00:00:54,813 どうにかなりませんか? その件に関しましては➡ 3 00:00:54,813 --> 00:00:57,766 先月も そちらの部長に伝えてあります。 4 00:00:57,766 --> 00:01:00,085 そこを どうにか お願いできないでしょうか? 5 00:01:00,085 --> 00:01:02,905 申請期限を過ぎた 経費の精算はできません。 6 00:01:02,905 --> 00:01:05,224 今後 このようなミスは 絶対にしません! 7 00:01:05,224 --> 00:01:08,894 だから どうか 今回だけは…。 規則ですので。 8 00:01:08,894 --> 00:01:12,881 そんな…。 9 00:01:12,881 --> 00:01:16,068 では 忙しいので。 10 00:01:16,068 --> 00:01:18,937 待ってください 前田部長! そもそも営業促進室の➡ 11 00:01:18,937 --> 00:01:22,724 経費管理は ずさんすぎます。 経費の使用に問題があると➡ 12 00:01:22,724 --> 00:01:25,727 上に報告してもよいレベルだと 私は思っています。 13 00:01:25,727 --> 00:01:28,097 あ… いや そんな…。 それに➡ 14 00:01:28,097 --> 00:01:30,883 毎度 毎度 上限いっぱいまで 経費を使っているようですが➡ 15 00:01:30,883 --> 00:01:33,719 いったい何に使っているんですか。 16 00:01:33,719 --> 00:01:36,772 あなた方は それに見合った 利益をあげていると➡ 17 00:01:36,772 --> 00:01:40,392 自信を持って言えるんですか? 18 00:01:40,392 --> 00:01:43,792 お帰りください。 仕事がありますので。 19 00:01:46,715 --> 00:01:49,315 (ため息) 20 00:01:53,205 --> 00:01:55,624 だめでした。 21 00:01:55,624 --> 00:01:58,544 そうか。 22 00:01:58,544 --> 00:02:01,880 ていうか なんで僕に行かせたんですか? 23 00:02:01,880 --> 00:02:04,917 経費管理してるのって 秋山さんですよね? 24 00:02:04,917 --> 00:02:07,953 なんか すっごい怒られたんですけど。 25 00:02:07,953 --> 00:02:10,873 いい年して怒られたくないだろ。 26 00:02:10,873 --> 00:02:16,044 はぁ? わかってて 僕に行かせたんですか? 27 00:02:16,044 --> 00:02:19,047 そんなことより どうしてくれるんですか? 28 00:02:19,047 --> 00:02:22,234 申請期限間違えた 秋山さんの責任ですよね? 29 00:02:22,234 --> 00:02:24,720 まさか自腹とか 言わないでくださいよ。 30 00:02:24,720 --> 00:02:29,124 心配するな。 責任は俺が取る。 31 00:02:29,124 --> 00:02:32,424 全部払ってくれるってことですか。 いや…。 32 00:02:35,230 --> 00:02:38,567 今度 飲み行こう。 おごってやる。 33 00:02:38,567 --> 00:02:43,222 えっ? おごりっすか? イエイ! お店どうしましょう? 34 00:02:43,222 --> 00:02:45,407 いやいや 納得できるわけないでしょ。 35 00:02:45,407 --> 00:02:49,244 全部でいくらだと思ってんですか。 (ノック) 36 00:02:49,244 --> 00:02:52,244 失礼します。 37 00:02:57,886 --> 00:03:01,406 経理部の高宮です。 38 00:03:01,406 --> 00:03:03,725 何のご用でしょう? 39 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 先ほど 部長とのお話を 聞いておりました。 40 00:03:07,062 --> 00:03:09,598 部長は ああ言っておりますが➡ 41 00:03:09,598 --> 00:03:13,669 本日中に事務処理を行えば 精算できます。 42 00:03:13,669 --> 00:03:16,169 そこ お借りします。 43 00:03:22,377 --> 00:03:25,898 時間がありません。 すぐ必要書類を準備してください。 44 00:03:25,898 --> 00:03:28,898 ありがとう! 45 00:03:32,221 --> 00:03:36,074 猿川くん 猿川くん! 46 00:03:36,074 --> 00:03:38,393 は… はい。 47 00:03:38,393 --> 00:03:41,730 今夜 私たちは 重要な会食の予定があるんだ。 48 00:03:41,730 --> 00:03:46,285 すまないが 君と亮介くんで 高宮さんを手伝ってあげてほしい。 49 00:03:46,285 --> 00:03:49,321 (秋山)悪いな。 50 00:03:49,321 --> 00:03:52,224 (亮介)えぇ… もう定時っすよ。 51 00:03:52,224 --> 00:03:55,560 まさか残業しろってことっすか。 52 00:03:55,560 --> 00:03:59,598 篠宮くん 君は帰っていいよ。 53 00:03:59,598 --> 00:04:02,901 あとは僕に任せて。 54 00:04:02,901 --> 00:04:05,737 いいんすか! 55 00:04:05,737 --> 00:04:08,573 やっぱパイセンって いいパイセンっすね。 56 00:04:08,573 --> 00:04:13,273 ほれたな。 単純。 57 00:04:15,547 --> 00:04:20,547 高宮さん よろしく。 よろしくお願いします。 58 00:04:57,589 --> 00:05:00,889 できました。 これで大丈夫? 59 00:05:07,215 --> 00:05:10,015 はい ありがとうございます。 60 00:05:14,022 --> 00:05:17,059 あ… いやいや 本当ありがとね。 61 00:05:17,059 --> 00:05:19,711 僕たちのために こんな遅い時間まで。 62 00:05:19,711 --> 00:05:23,882 あ… いえ 皆さん お困りかと思ったので。 63 00:05:23,882 --> 00:05:28,537 うちの部長 ちょっと 厳しすぎるところがあるんですよ。 64 00:05:28,537 --> 00:05:31,337 優しいんだね 高宮さん。 65 00:05:39,998 --> 00:05:42,701 お願いします。 66 00:05:42,701 --> 00:05:46,588 遅い。 何時だと思ってるんだ? 67 00:05:46,588 --> 00:05:48,874 すみません。 68 00:05:48,874 --> 00:05:52,074 ったく お前は毎度 毎度 余計なことを。 69 00:05:54,880 --> 00:05:59,284 もういい。 あとはやっておく。 70 00:05:59,284 --> 00:06:02,784 はい 失礼します。 71 00:06:11,463 --> 00:06:13,698 なに あの人? 冷たすぎない? 72 00:06:13,698 --> 00:06:16,218 高宮さんが どんだけ頑張ったと思ってんだよ。 73 00:06:16,218 --> 00:06:21,106 あぁ いや ああいう人なので。 じゃあ おつかれさまでした。 74 00:06:21,106 --> 00:06:23,606 あ… あの! 75 00:06:26,061 --> 00:06:28,861 今度 お礼させてくれない? 76 00:06:39,241 --> 00:06:42,377 無事 申請できました。 77 00:06:42,377 --> 00:06:47,215 助かった…。 もう大変だったんですよ。 78 00:06:47,215 --> 00:06:49,885 かなり遅い時間まで 頑張ったんですから。 79 00:06:49,885 --> 00:06:53,555 あれれ? パイセン なにニヤニヤしてんすか? 80 00:06:53,555 --> 00:06:56,355 いいことでもあったんですか? 全然。 81 00:07:00,929 --> 00:07:04,216 あの…。 そういうことか。 82 00:07:04,216 --> 00:07:07,536 バレちゃいました? 83 00:07:07,536 --> 00:07:12,090 実は 今週末 高宮さんと 食事行くことになって。 84 00:07:12,090 --> 00:07:14,643 あっ いやいや… 誤解しないでくださいよ。 85 00:07:14,643 --> 00:07:17,643 これ お礼を兼ねた ただの食事ですから。 86 00:07:19,564 --> 00:07:23,218 でも まあ デートっていえば デートなのかなぁ。 87 00:07:23,218 --> 00:07:26,705 話したくてたまらないらしいぞ。 どうでもいいわ。 88 00:07:26,705 --> 00:07:32,244 さすがパイセン どうやって誘ったんすか? 89 00:07:32,244 --> 00:07:35,397 聞きたい? はい。 聞きたいならしようがないね。 90 00:07:35,397 --> 00:07:39,067 ここに行くといい。 91 00:07:39,067 --> 00:07:41,386 タイ料理? 92 00:07:41,386 --> 00:07:45,223 私の行きつけで 妻と初めて食事をした店なんだ。 93 00:07:45,223 --> 00:07:47,726 へぇ。 もし行くなら➡ 94 00:07:47,726 --> 00:07:53,048 私のオリジナルコースを予約しておく。 え~ 激辛じゃないですよね? 95 00:07:53,048 --> 00:07:56,885 私を信じなさい きっとうまくいくはずだ。 96 00:07:56,885 --> 00:08:00,739 その代わり 君に頼みがある。 97 00:08:00,739 --> 00:08:04,109 経費の上限を 増やしてもらえるよう➡ 98 00:08:04,109 --> 00:08:06,411 彼女を説得してほしい。 99 00:08:06,411 --> 00:08:09,264 うちは 激辛道を 促進してるからね➡ 100 00:08:09,264 --> 00:08:13,401 他の部署より なにかと 経費がかかるんだ。 101 00:08:13,401 --> 00:08:16,721 なるほど 彼女さえ 口説き落とせば…。 102 00:08:16,721 --> 00:08:19,724 いやいや… 無理ですよ デートなんですから。 103 00:08:19,724 --> 00:08:22,377 それに うちは ただでさえ 経理部に目つけられてる…。 104 00:08:22,377 --> 00:08:26,731 大丈夫 あの感じはきっと 押しに弱いタイプよ。 105 00:08:26,731 --> 00:08:30,569 え~。 すべては君にかかっている。 106 00:08:30,569 --> 00:08:34,769 頼んだぞ 猿川くん。 あっ いや ちょっと…。 107 00:08:38,243 --> 00:08:41,543 パイセン 何着ていくんすか? 108 00:09:05,220 --> 00:09:07,405 ん~。 ん~。 109 00:09:07,405 --> 00:09:09,405 おいしいでしょ ね? 110 00:09:18,900 --> 00:09:21,236 どうかしました? 111 00:09:21,236 --> 00:09:24,536 あっ ううん なんでもない。 112 00:09:27,742 --> 00:09:31,542 すてきなお店ですね。 うん。 113 00:09:54,069 --> 00:09:56,369 乾杯。 乾杯。 114 00:10:00,392 --> 00:10:03,395 タイ料理にワインって 珍しいですね。 115 00:10:03,395 --> 00:10:05,897 タイ料理には もちろん ビールも合うんだけど➡ 116 00:10:05,897 --> 00:10:09,801 最近では ワインとのマリアージュを 楽しむ人も増えてるんだ。 117 00:10:09,801 --> 00:10:13,071 へぇ 詳しいんですね 猿川さん。 118 00:10:13,071 --> 00:10:16,541 いえ…。 119 00:10:16,541 --> 00:10:19,944 お待たせしました パクチーツリーサラダになります。 120 00:10:19,944 --> 00:10:22,497 ありがとうございます。 121 00:10:22,497 --> 00:10:25,567 おいしそう 私 パクチー大好きなんです。 122 00:10:25,567 --> 00:10:27,736 そっか よかった。 123 00:10:27,736 --> 00:10:31,222 《やっぱり女の子は パクチー好きが多い。 124 00:10:31,222 --> 00:10:35,894 さすが室長 わかってますね》 125 00:10:35,894 --> 00:10:38,563 どうぞ。 ありがとうございます。 126 00:10:38,563 --> 00:10:40,563 いえ。 127 00:10:44,569 --> 00:10:46,569 (2人)いただきます。 128 00:10:53,078 --> 00:10:55,078 う~ん。 129 00:10:59,884 --> 00:11:04,572 うん 本当だ タイ料理とワイン 合いますね。 130 00:11:04,572 --> 00:11:07,225 でしょ? 131 00:11:07,225 --> 00:11:10,325 《調べてきたかいあった~》 132 00:11:16,735 --> 00:11:20,555 失礼します すみません。 133 00:11:20,555 --> 00:11:22,557 パッ・ポンカリーと➡ 134 00:11:22,557 --> 00:11:25,226 トード・マンクン エビのすり身揚げです。 135 00:11:25,226 --> 00:11:28,726 熱いので お気をつけください。 どれもおいしそう。 136 00:11:34,252 --> 00:11:36,352 う~ん。 137 00:11:40,408 --> 00:11:42,408 ん! 138 00:11:50,735 --> 00:11:52,835 うん おいしい! 139 00:12:19,731 --> 00:12:23,231 どれも本当においしいです。 よかった~。 140 00:12:26,254 --> 00:12:32,744 《室長 完璧です。 疑ってすみませんでした》 141 00:12:32,744 --> 00:12:35,079 はい 失礼します。 142 00:12:35,079 --> 00:12:40,279 あ~ ありがとうございます。 パッ・キーマオ タイの焼きそばです。 143 00:14:48,212 --> 00:14:51,366 これは? あっ パッタイみたいなもんかな。 144 00:14:51,366 --> 00:14:53,534 あ~ 私 大好きです! ホント? 145 00:14:53,534 --> 00:14:56,554 はい。 146 00:14:56,554 --> 00:14:59,054 あ~ ありがとう。 いいえ。 147 00:15:01,976 --> 00:15:04,376 いただきます。 148 00:15:06,214 --> 00:15:10,214 ん…。 149 00:15:17,875 --> 00:15:21,045 《辛っ なんや これ!》 150 00:15:21,045 --> 00:15:24,532 ごめん 辛いの苦手だった? (咳き込む声) 151 00:15:24,532 --> 00:15:27,435 はい ふだんは あんまり…。 152 00:15:27,435 --> 00:15:31,205 パッ・キーマオは タイ語で 酔っ払い炒めっていう意味で➡ 153 00:15:31,205 --> 00:15:33,574 酔っ払いのお酒も 冷めちゃうくらい辛いから➡ 154 00:15:33,574 --> 00:15:37,211 そう言うらしいですよ。 ええ…。 155 00:15:37,211 --> 00:15:39,530 《最悪や…。 156 00:15:39,530 --> 00:15:41,783 ここまでは よかったのに》 157 00:15:41,783 --> 00:15:43,885 ⦅タイ料理? 私の行きつけで➡ 158 00:15:43,885 --> 00:15:47,739 妻と初めて食事をした店なんだ。 へぇ~。 159 00:15:47,739 --> 00:15:50,839 もし 行くなら 私のオリジナルコースを予約しておく⦆ 160 00:15:53,294 --> 00:15:58,733 《室長を信じた俺がアホやった…》 161 00:15:58,733 --> 00:16:01,719 無理しなくていいよ。 これ 俺が食べるからさ。 162 00:16:01,719 --> 00:16:03,819 すみません。 いいえ。 163 00:16:08,543 --> 00:16:14,549 《あ~ 辛い! 完全に油断してた。 164 00:16:14,549 --> 00:16:19,749 これが タイ料理の 本気の辛さなんか…》 165 00:16:26,711 --> 00:16:32,900 《ん? でも いける…。 166 00:16:32,900 --> 00:16:37,805 東京に来て いろんな 激辛に挑んできた今の俺になら➡ 167 00:16:37,805 --> 00:16:41,305 食べられへん辛さじゃない!》 168 00:17:16,027 --> 00:17:19,227 《辛いけど うまい!》 169 00:17:26,020 --> 00:17:28,220 ん? 170 00:17:34,862 --> 00:17:37,198 すごいですね 猿川さん。 171 00:17:37,198 --> 00:17:39,200 えっ? 172 00:17:39,200 --> 00:17:43,287 辛いもの食べられる人って 尊敬しちゃいます。 173 00:17:43,287 --> 00:17:46,524 私の知らない おいしさを 知ってるんだろうなって。 174 00:17:46,524 --> 00:17:50,324 尊敬って 大げさだよ。 175 00:17:52,430 --> 00:17:54,849 ⦅え… 激辛じゃないですよね? 176 00:17:54,849 --> 00:17:58,035 私を信じなさい。 きっと うまくいくはずだ⦆ 177 00:17:58,035 --> 00:18:01,205 《そういうことか…。 178 00:18:01,205 --> 00:18:05,505 そういうことですね 室長!》 179 00:18:12,867 --> 00:18:16,037 やっぱり いただきます! 180 00:18:16,037 --> 00:18:18,706 ん… 無理しなくていいよ! 181 00:18:18,706 --> 00:18:22,527 だって 猿川さん すっごく おいしそうに食べるんだもん。 182 00:18:22,527 --> 00:18:24,827 えっ? 183 00:18:33,354 --> 00:18:35,356 大丈夫? 184 00:18:35,356 --> 00:18:38,276 辛い…。 185 00:18:38,276 --> 00:18:40,528 けど…。 186 00:18:40,528 --> 00:18:43,328 おいしいかも。 187 00:18:51,539 --> 00:18:53,524 やっぱ 辛い。 188 00:18:53,524 --> 00:18:55,524 辛いね。 189 00:18:57,695 --> 00:19:00,865 《不思議な一体感を感じる。 190 00:19:00,865 --> 00:19:04,685 2人で 1本の 壮大な映画を見たような。 191 00:19:04,685 --> 00:19:10,185 あっ いや 2人で 冒険の旅に出たような…》 192 00:19:12,527 --> 00:19:14,512 (咳き込む声) 193 00:19:14,512 --> 00:19:18,032 大丈夫? 194 00:19:18,032 --> 00:19:21,686 《この旅を終えたとき➡ 195 00:19:21,686 --> 00:19:24,986 俺たちは きっと…》 196 00:19:28,359 --> 00:19:31,359 ん… ついてる! 197 00:19:58,556 --> 00:20:01,209 こんなに辛いもの 食べたの初めてです。 198 00:20:01,209 --> 00:20:04,195 なんか 元気が湧いてきました! 199 00:20:04,195 --> 00:20:07,348 あの部長の下で働くの 大変そうだもんね。 200 00:20:07,348 --> 00:20:09,867 嫌なことあったら 僕に言ってね。 201 00:20:09,867 --> 00:20:12,253 できることなら 何でもするからさ。 202 00:20:12,253 --> 00:20:14,372 はい。 203 00:20:14,372 --> 00:20:18,072 《室長 ありがとうございます!》 204 00:20:20,528 --> 00:20:24,699 は~い ヤム・ウンセン タイの春雨サラダです。 205 00:20:24,699 --> 00:20:27,201 えっ このタイミングで サラダですか? ええ。 206 00:20:27,201 --> 00:20:29,186 口が さっぱりするからって➡ 207 00:20:29,186 --> 00:20:32,186 谷岡さんは いつも この順番ですよ。 208 00:22:59,186 --> 00:23:02,022 《爽やかな香り…。 209 00:23:02,022 --> 00:23:05,860 甘酸っぱくて きれいで…。 210 00:23:05,860 --> 00:23:09,560 まるで 高宮さんのよう…》 211 00:23:12,450 --> 00:23:14,450 どうぞ。 212 00:23:25,346 --> 00:23:28,849 《激辛やないか~い!》 213 00:23:28,849 --> 00:23:31,018 あっ 高宮さん これも激辛…。 214 00:23:31,018 --> 00:23:34,688 うん! かっ 辛っ…。 215 00:23:34,688 --> 00:23:36,690 大丈夫? 216 00:23:36,690 --> 00:23:42,596 うっ うん…。 217 00:23:42,596 --> 00:23:46,596 辛い 辛いけど…。 218 00:23:49,069 --> 00:23:52,389 なんか…。 219 00:23:52,389 --> 00:23:56,227 あっ…。 220 00:23:56,227 --> 00:24:00,214 なんか ついつい もうひと口 食べたくなっちゃいますね。 221 00:24:00,214 --> 00:24:02,214 えっ…。 222 00:24:11,375 --> 00:24:14,378 《確かに 辛さだけじゃなくて➡ 223 00:24:14,378 --> 00:24:20,084 酸味や甘さ いろんな味わいが 複雑に絡み合ってる。 224 00:24:20,084 --> 00:24:24,284 さっぱりしてんのに刺激的で…》 225 00:24:27,725 --> 00:24:33,225 《気づけば もうひと口 もうひと口と欲しくなる》 226 00:24:45,059 --> 00:24:50,359 《この魅力 癖になる》 227 00:24:54,468 --> 00:24:56,554 不思議ですね。 228 00:24:56,554 --> 00:24:58,556 うん? 229 00:24:58,556 --> 00:25:03,093 いや 辛いのに 甘くって 酸っぱくて…。 230 00:25:03,093 --> 00:25:07,715 いろんな味がする おいしい! 231 00:25:07,715 --> 00:25:09,715 うん。 232 00:25:17,374 --> 00:25:23,531 《想定外やった 激辛の冒険の果てに➡ 233 00:25:23,531 --> 00:25:31,038 俺たちの心は1つになった。 234 00:25:31,038 --> 00:25:39,363 辛く そしてつらい道のりに➡ 235 00:25:39,363 --> 00:25:45,286 心が折れそうになったけど➡ 236 00:25:45,286 --> 00:25:50,886 この冒険は まもなく ハッピーエンドで幕を閉じる》 237 00:25:53,544 --> 00:25:59,867 《そして はじまるんや…。 238 00:25:59,867 --> 00:26:03,767 俺たちの第二章が》 239 00:26:16,884 --> 00:26:19,284 仕上がった…。 240 00:26:21,205 --> 00:26:25,693 えっ? あっ ううん なんでもない。 241 00:26:25,693 --> 00:26:28,193 いこっか。 はい。 242 00:29:09,189 --> 00:29:12,025 おいしかったね。 はい。 243 00:29:12,025 --> 00:29:18,715 私 好きになっちゃいました。 えっ…。 244 00:29:18,715 --> 00:29:24,538 ヤム・ウンセン。 あっ あぁ ヤム・ウンセン。 245 00:29:24,538 --> 00:29:28,025 あっ 僕も好き きれいで 爽やかで。 246 00:29:28,025 --> 00:29:30,010 最初 食べたときさ➡ 247 00:29:30,010 --> 00:29:32,529 高宮さんみたいだな って思ったんだよ。 248 00:29:32,529 --> 00:29:35,382 えっ? でも 違った。 249 00:29:35,382 --> 00:29:38,782 高宮さん 優しいからさ 全然 辛くない。 250 00:29:43,874 --> 00:29:47,377 ヤム・ウンセンは 辛いから おいしいんです。 251 00:29:47,377 --> 00:29:50,547 うん? 252 00:29:50,547 --> 00:29:52,747 仕上がりました。 253 00:29:54,718 --> 00:29:57,371 えっ? あぁ いや。 254 00:29:57,371 --> 00:30:00,390 なんでもありません。 アハハ…。 255 00:30:00,390 --> 00:30:05,262 あっ あの また誘ってもいいかな? 256 00:30:05,262 --> 00:30:09,900 はい ぜひ。 257 00:30:09,900 --> 00:30:12,800 行きましょう。 うん。 258 00:30:16,039 --> 00:30:20,039 《室長 うまくいきました》 259 00:30:26,200 --> 00:30:28,218 さすがパイセン。 260 00:30:28,218 --> 00:30:30,537 それもう つきあってる みたいなもんじゃないっすか。 261 00:30:30,537 --> 00:30:32,539 えっ やっぱり そう? はい。 262 00:30:32,539 --> 00:30:35,692 アハハ イエイ イエイ! イエイ イエイっすよ。 263 00:30:35,692 --> 00:30:37,711 あっ おはようございます。 いいなぁ。 264 00:30:37,711 --> 00:30:41,198 猿川 どうだった? 265 00:30:41,198 --> 00:30:45,619 その顔は まさか…。 もう バッチリです。 266 00:30:45,619 --> 00:30:48,038 (3人)おぉ! 267 00:30:48,038 --> 00:30:50,357 次のデートで 告白します! 268 00:30:50,357 --> 00:30:52,392 室長 ありがとうございました。 269 00:30:52,392 --> 00:30:54,728 告白? えっ? 270 00:30:54,728 --> 00:30:57,581 そっちのことか…。 あのね➡ 271 00:30:57,581 --> 00:31:00,117 君と彼女の関係なんて どうでもいいの。 272 00:31:00,117 --> 00:31:04,388 えっ? 知りたいのは 経費の件。 273 00:31:04,388 --> 00:31:08,242 あっ アカン 完全に忘れてた。 274 00:31:08,242 --> 00:31:10,577 ハア もう最悪。 275 00:31:10,577 --> 00:31:13,046 あぁ でも安心してください。 276 00:31:13,046 --> 00:31:15,983 あの 僕が頼めば きっと認めてくれるはずです。 277 00:31:15,983 --> 00:31:19,386 だって 僕と彼女の仲ですから。 278 00:31:19,386 --> 00:31:22,286 グフ グフフフフ。 279 00:31:28,312 --> 00:31:30,247 やぁ! 280 00:31:30,247 --> 00:31:33,547 お疲れさまです。 あの… ちょっと いい? 281 00:31:40,073 --> 00:31:42,773 ちょっと 席外します。 282 00:31:56,189 --> 00:31:59,526 ごめんね 急に。 ちょっと 話あってさ。 283 00:31:59,526 --> 00:32:01,712 いえ 私も ちゃんと➡ 284 00:32:01,712 --> 00:32:04,348 お伝えしておきたいことが あったので。 285 00:32:04,348 --> 00:32:06,683 えっ? 286 00:32:06,683 --> 00:32:09,353 それで 猿川さんのお話は…。 287 00:32:09,353 --> 00:32:11,371 あぁ… いい いい いい! 288 00:32:11,371 --> 00:32:14,508 もう 俺の話なんか どうでもいいことだから。 289 00:32:14,508 --> 00:32:19,208 あ… あの… それより 伝えたいことって? 290 00:32:29,690 --> 00:32:33,860 経費の件ですが…。 291 00:32:33,860 --> 00:32:37,848 期限を過ぎた申請は 今後は一切 受け付けません。 292 00:32:37,848 --> 00:32:41,852 次回から きっちり 期限を守っていただきます。 293 00:32:41,852 --> 00:32:43,870 えっ? 294 00:32:43,870 --> 00:32:46,189 私は甘すぎました。 295 00:32:46,189 --> 00:32:49,559 これからは 厳しく 仕事していくつもりですので➡ 296 00:32:49,559 --> 00:32:53,180 覚悟してくださいね。 あ… ど… どうしたの? 急に。 297 00:32:53,180 --> 00:32:55,682 あっ! 部長に なんか言われた? 298 00:32:55,682 --> 00:32:57,701 いえ! 299 00:32:57,701 --> 00:33:00,871 自分の気持ちに気づいたんです。 300 00:33:00,871 --> 00:33:03,857 ヤム・ウンセンを食べて…。 301 00:33:03,857 --> 00:33:09,529 なんだか 前田部長みたいだなって。 302 00:33:09,529 --> 00:33:12,529 えっ…。 303 00:33:15,535 --> 00:33:18,538 ⦅不思議ですね…。 ん? 304 00:33:18,538 --> 00:33:23,193 いや… 辛いのに 甘くって 酸っぱくって➡ 305 00:33:23,193 --> 00:33:26,179 いろんな味がする。 306 00:33:26,179 --> 00:33:28,532 おいしい! 307 00:33:28,532 --> 00:33:31,201 私… 好きになっちゃいました。 308 00:33:31,201 --> 00:33:33,201 えっ? 309 00:33:35,188 --> 00:33:37,174 ヤム・ウンセン。 310 00:33:37,174 --> 00:33:40,694 ヤム・ウンセンは 辛いから おいしいんです。 311 00:33:40,694 --> 00:33:43,213 ん? 312 00:33:43,213 --> 00:33:46,213 仕上がりました⦆ 313 00:33:51,038 --> 00:33:55,542 猿川さん 前田部長のことを 冷たい人だって言いましたけど➡ 314 00:33:55,542 --> 00:33:58,045 本当は そんなことないんです。 315 00:33:58,045 --> 00:34:00,745 あの残業した翌朝…。 316 00:34:08,205 --> 00:34:10,857 ⦅疲れた顔してるぞ。 317 00:34:10,857 --> 00:34:14,694 あ… すみません。 318 00:34:14,694 --> 00:34:17,247 もう あんなことは やめろ。 319 00:34:17,247 --> 00:34:21,685 他の部にも知られ 少しくらい 期日を過ぎても大丈夫だと➡ 320 00:34:21,685 --> 00:34:24,187 思われたら どうなる? 321 00:34:24,187 --> 00:34:27,190 お前の負担が増えるだけだ。 322 00:34:27,190 --> 00:34:29,690 体 壊しちまうぞ。 323 00:34:34,247 --> 00:34:39,547 でも まぁ あの短時間で よく処理した。 お疲れさま⦆ 324 00:34:52,516 --> 00:34:59,706 すごく辛口な人ですけど 時々 甘くって 酸っぱくって…。 325 00:34:59,706 --> 00:35:04,361 この気持ちに気づけたのは 猿川さんのおかげです! 326 00:35:04,361 --> 00:35:07,364 また誘ってくださいね。 327 00:35:07,364 --> 00:35:09,866 うん うん…。 328 00:35:09,866 --> 00:35:14,020 それで… 猿川さんのお話は? 329 00:35:14,020 --> 00:35:17,023 あ… うん いい いい いい…。 330 00:35:17,023 --> 00:35:20,026 くだらないことだからさ あぁ…。 331 00:35:20,026 --> 00:35:23,029 あぁ… そうですか。 332 00:35:23,029 --> 00:35:26,032 じゃあ 戻りますね。 333 00:35:26,032 --> 00:35:30,203 早く戻らないと また部長に怒られちゃう。 334 00:35:30,203 --> 00:35:33,703 うん…。 じゃあ 失礼します。 335 00:35:40,197 --> 00:35:44,251 辛い… 辛すぎる。 336 00:35:44,251 --> 00:35:49,206 「また誘ってください!」 って もう完全に脈ありっすね。 337 00:35:49,206 --> 00:35:51,191 なんで ここに? 338 00:35:51,191 --> 00:35:55,695 様子見てこいって。 みんな パイセンの恋を応援してるんすよ。 339 00:35:55,695 --> 00:35:58,198 イエイ イエイ イエイ! 340 00:35:58,198 --> 00:36:01,198 絶対 ウソ…。 341 00:36:03,186 --> 00:36:05,222 ハァ…。 342 00:36:05,222 --> 00:36:07,757 ハァ… 何? それ。 343 00:36:07,757 --> 00:36:10,527 経費の上限アップは不可能だな。 344 00:36:10,527 --> 00:36:14,548 っていうか この先 更に厳しくなりそう。 345 00:36:14,548 --> 00:36:18,048 ヤム・ウンセンさえ食べなければ…。 346 00:36:20,070 --> 00:36:23,070 全部 室長のせいですよ! 347 00:36:25,392 --> 00:36:30,046 激辛から何を学ぶのか それは人それぞれだ。 348 00:36:30,046 --> 00:36:35,068 そもそも 人も激辛と同じで 単純な味に魅力は感じない。 349 00:36:35,068 --> 00:36:40,557 時に辛く 時に甘く 時に酸っぱい。 350 00:36:40,557 --> 00:36:45,562 そんな複雑な男にこそ 人は惹かれるものだ。 351 00:36:45,562 --> 00:36:49,232 俺が単純すぎるってことですか? 352 00:36:49,232 --> 00:36:52,235 そうでしょ 間違いなく。 353 00:36:52,235 --> 00:36:54,905 え~っ…。 354 00:36:54,905 --> 00:36:58,305 そんなパイセンが大好きっすよ。 355 00:37:00,293 --> 00:37:05,232 思えば 恋は ヤム・ウンセンとよく似ている。 356 00:37:05,232 --> 00:37:08,718 一見 色鮮やかで美しいが➡ 357 00:37:08,718 --> 00:37:14,724 ひと口食べれば 甘く 酸っぱく そして 辛い。 358 00:37:14,724 --> 00:37:17,777 だからこそ 癖になる。 359 00:37:17,777 --> 00:37:21,277 さぁ 仕事 仕事。 360 00:37:23,250 --> 00:37:27,050 深い… 深いっすね パイセン! 361 00:37:30,707 --> 00:37:33,207 はぁ…。 362 00:40:33,173 --> 00:40:35,742 ざんねんないきものとは 一生懸命なのに➡ 363 00:40:35,742 --> 00:40:38,862 どこか ざんねんな いきものたちのことである。 364 00:40:38,862 --> 00:40:44,762 実は我々人間の中にも ざんねんないきものがいるんだよ。 365 00:40:48,705 --> 00:40:53,843 <翼:これは 元気だけが取り柄の男の話だ> 366 00:40:53,843 --> 00:40:56,529 郡司駆 23歳。 元気が取り柄です! 367 00:40:56,529 --> 00:40:58,531 よろしく お願いします!