1 00:00:09,120 --> 00:00:15,120 (松坂)日本映画でAI作品って ないと思うんですよ そんなに 2 00:00:16,190 --> 00:00:20,230 しかも それを モノクロで撮ってるんですよね 3 00:00:20,230 --> 00:00:25,280 齊藤さんが世界観を 作り上げてくれたことによって… 4 00:00:25,280 --> 00:00:26,300 (齊藤)あっ お願いします あっ おはようございます 5 00:00:26,300 --> 00:00:28,320 (齊藤)ご無沙汰してます お久しぶりです 6 00:00:28,320 --> 00:00:30,340 (齊藤) すいません よろしくお願いしますよろしくお願いします 7 00:00:30,340 --> 00:00:36,400 この原案が めちゃくちゃ映画的で あの… 8 00:00:36,400 --> 00:00:38,420 すてきだなと思って 9 00:00:38,420 --> 00:00:41,450 勝手に解釈させていただいて→ 10 00:00:41,450 --> 00:00:46,500 ちょっと 近未来みたいな 世界にしてしまったんですけど 11 00:00:46,500 --> 00:00:50,540 いや すごい すてきな より かなりブラッシュアップされて 12 00:00:50,540 --> 00:00:53,570 (齊藤)いやいやいや… すごく SF的ではあるんですけど→ 13 00:00:53,570 --> 00:00:58,570 むしろ ものすごく実はリアルな 14 00:01:01,650 --> 00:01:08,040 AIという まあ ある種 その すごく遠い未来だったものが→ 15 00:01:08,040 --> 00:01:11,040 より身近に感じられる… 16 00:01:14,100 --> 00:01:17,100 映画になっているので 17 00:01:18,140 --> 00:01:22,180 ちょっとスタッフィングを… 18 00:01:22,180 --> 00:01:25,210 まあ 近未来にというか→ 19 00:01:25,210 --> 00:01:28,240 したいなと思ってて ちょっと紹介したいなと 20 00:01:28,240 --> 00:01:30,240 紹介? はい 21 00:01:42,390 --> 00:01:45,420 もう一人の監督というか 22 00:01:45,420 --> 00:01:50,470 もう一人の監督? 作品自体の本当の監督というか 23 00:01:50,470 --> 00:01:54,470 何ていうんですかね いや その… 24 00:01:55,520 --> 00:01:58,550 バーグ監督です 25 00:01:58,550 --> 00:02:01,580 あの… ん? バ… ん? 26 00:02:01,580 --> 00:02:06,960 (バーグ)監督のバーグです どうぞよろしくお願いいたします 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,980 松坂さんと齊藤監督の→ 28 00:02:08,980 --> 00:02:12,010 映画制作のお手伝いを させていただきます 29 00:02:12,010 --> 00:02:14,030 (満島)すげえな バーグ監督 30 00:02:14,030 --> 00:02:16,050 彼が速度上げたときに→ 31 00:02:16,050 --> 00:02:19,080 こっちも速度上げるっていう… (バーグ)AIと人間は→ 32 00:02:19,080 --> 00:02:22,110 心を通わせることができないと 思っている観客を→ 33 00:02:22,110 --> 00:02:27,110 どう裏切るかが この作品の根幹です 34 00:02:28,170 --> 00:02:34,230 (バーグ)AIと人間は… (齊藤)本番 よ~い スタート 35 00:02:34,230 --> 00:02:38,270 (バーグ)AIらしく演じるために 大事にすべきことがあります 36 00:02:38,270 --> 00:02:41,310 それは ただ心を無にするのではなく… 37 00:02:41,310 --> 00:02:45,350 (バーグの声) 38 00:02:45,350 --> 00:02:49,350 きっと この作品は 成功するでしょう 39 00:02:53,430 --> 00:02:55,450 あの… ん? バ… ん? 40 00:02:55,450 --> 00:02:59,490 バーグ監督 あの まあ これ自体が あの… 41 00:02:59,490 --> 00:03:01,510 監督 本当の監督というか… 42 00:03:01,510 --> 00:03:05,550 僕が人間としての監督を→ 43 00:03:05,550 --> 00:03:07,910 やらせていただくんですけど→ 44 00:03:07,910 --> 00:03:11,950 その 全体に対して→ 45 00:03:11,950 --> 00:03:15,990 やっぱり 人と人って 絶対にミスが起こるし→ 46 00:03:15,990 --> 00:03:21,040 全体を サポートしてもらう感じで… 47 00:03:21,040 --> 00:03:24,070 実験的ではありますし→ 48 00:03:24,070 --> 00:03:27,100 ただ やっぱ 松坂さんとの現場だからこそ→ 49 00:03:27,100 --> 00:03:31,140 まあ 邦画の未来というか そういったものを→ 50 00:03:31,140 --> 00:03:35,180 一緒に こう バーグ監督と 見ていけたらなと 51 00:03:35,180 --> 00:03:39,220 (バーグ)松坂さん はじめまして 監督のバーグです 52 00:03:39,220 --> 00:03:44,270 スティーブン・スピルバーグの バーグと覚えてください 53 00:03:44,270 --> 00:03:46,300 あっ よろしくお願いします バーグさん 松坂桃李と申します 54 00:03:46,300 --> 00:03:48,320 お願いします (バーグ)よろしくお願いいたします 55 00:03:48,320 --> 00:03:50,340 (宮田)例えば 僕らも よく 編集してて思うんですけど→ 56 00:03:50,340 --> 00:03:53,370 カットが足りないとか… う~ん 57 00:03:53,370 --> 00:03:57,410 それも含めて やっぱり 映画で齊藤 工組→ 58 00:03:57,410 --> 00:04:01,450 っていうことなんじゃないかなと 僕は思うんですけど 59 00:04:01,450 --> 00:04:03,470 でも見てる人は 関係ないじゃないですか 60 00:04:03,470 --> 00:04:05,490 見てる人は その… 61 00:04:05,490 --> 00:04:10,870 人間っぽい裏側みたいなの 関係なくて 62 00:04:10,870 --> 00:04:13,900 バーグ監督に日本の現場づくり→ 63 00:04:13,900 --> 00:04:15,920 宮田さんを どう思ってるのかとか→ 64 00:04:15,920 --> 00:04:18,950 ちょっと今 学習している… 65 00:04:18,950 --> 00:04:22,990 じゃあ この会話も全部聞いてる…宮田さんの発言というか そう 66 00:04:22,990 --> 00:04:25,010 (宮田)怖いですね (齊藤)表情とか… 67 00:04:25,010 --> 00:04:27,030 でも それ 良くするためなんで 大丈夫です 68 00:04:27,030 --> 00:04:32,080 特に松坂さんの今回の役が AIの役ですから 69 00:04:32,080 --> 00:04:37,130 そうですね だからこそ このバーグ監督と→ 70 00:04:37,130 --> 00:04:39,150 作ることに意味があるなと 確かに なるほど 71 00:04:39,150 --> 00:04:42,180 まあ 役をつかむには→ 72 00:04:42,180 --> 00:04:45,210 確かに一つの とっかかりには なるかもしれないですよね 73 00:04:45,210 --> 00:04:49,210 (齊藤) 時代劇だと絶対やってないです 導入しないです 74 00:04:50,260 --> 00:04:54,310 あるAIロボット その Ho-1が→ 75 00:04:54,310 --> 00:04:57,340 感情を持ってしまうところが→ 76 00:04:57,340 --> 00:05:00,340 一つの大きなテーマなんですけども 77 00:05:01,380 --> 00:05:06,760 日本には ない世界観なんですよね 78 00:05:06,760 --> 00:05:09,790 これを日本で公開したら どうなるかっていうのは→ 79 00:05:09,790 --> 00:05:12,790 もうホントに それは 楽しみでしょうがないですね 80 00:05:21,910 --> 00:05:23,930 (齊藤)今日 ちょっと ご相談したいのが→ 81 00:05:23,930 --> 00:05:27,970 あの キャスティングに関して ですけど 82 00:05:27,970 --> 00:05:33,020 やっぱ サツキ ヒロインだし とても大事な役なので 83 00:05:33,020 --> 00:05:36,050 そうですね うん うん 84 00:05:36,050 --> 00:05:39,080 (齊藤) ちょっと候補としてはですね→ 85 00:05:39,080 --> 00:05:42,110 え~ ミシェル・ヨー 86 00:05:42,110 --> 00:05:44,130 あっ… 87 00:05:44,130 --> 00:05:46,150 あと ケイト・ブランシェットさん 88 00:05:46,150 --> 00:05:49,180 お~ はい 89 00:05:49,180 --> 00:05:53,220 (齊藤) あとナタリー・ポートマンさん お~ 90 00:05:53,220 --> 00:05:55,240 (齊藤)まあ この3名かな 91 00:05:55,240 --> 00:05:57,260 それは えっと バーグさんと齊藤さんが… 92 00:05:57,260 --> 00:05:59,280 そうです そうです 93 00:05:59,280 --> 00:06:03,330 で やっぱり 受賞経験がある っていうことが強いかなという 94 00:06:03,330 --> 00:06:06,690 ちょっと 現実的な話をさせていただくと→ 95 00:06:06,690 --> 00:06:11,740 このタイミングで その 海外の方を… 96 00:06:11,740 --> 00:06:14,770 スケジュールの問題もそうだし ギャランティー… 97 00:06:14,770 --> 00:06:16,790 (齊藤)はい (宮田)とかも ちょっと… 98 00:06:16,790 --> 00:06:20,830 (バーグ)宮田さんの発言は 古い考え方ですね 99 00:06:20,830 --> 00:06:24,870 制作費を集める方法は いろいろあります 100 00:06:24,870 --> 00:06:28,910 (宮田)松坂さん的には どうですか今回 原案なわけじゃないですか 101 00:06:28,910 --> 00:06:30,930 そうですね (宮田)で その海外の方を→ 102 00:06:30,930 --> 00:06:33,960 キャスティングしてとか ええ ええ ええ… 103 00:06:33,960 --> 00:06:36,990 (宮田)年齢設定 変えるとか そういうことに関しては→ 104 00:06:36,990 --> 00:06:40,020 どうですか? いや… 105 00:06:40,020 --> 00:06:42,040 僕自身は それでも→ 106 00:06:42,040 --> 00:06:47,090 作品が面白くなるんであれば それでいいと思います 107 00:06:47,090 --> 00:06:49,110 その現実問題の話は 一回 置いといて→ 108 00:06:49,110 --> 00:06:54,160 しゃべらせてもらうと 一役者としても… 109 00:06:54,160 --> 00:06:59,210 何か やってみないで 諦めるっていうのが→ 110 00:06:59,210 --> 00:07:03,250 ホンットに日本映画が どうなっちゃうのっていう→ 111 00:07:03,250 --> 00:07:05,250 弱気な姿勢 112 00:07:11,680 --> 00:07:13,700 (一同)お願いします 113 00:07:13,700 --> 00:07:17,740 (スタッフ)どうぞ (白本)失礼します お願いします 114 00:07:17,740 --> 00:07:19,760 (スタッフ)どうぞ (白本)はい 115 00:07:19,760 --> 00:07:21,780 (スタッフ)はい では ご紹介します 116 00:07:21,780 --> 00:07:25,820 え~ サツキ役 白本彩奈さんです (白本)お願いします 117 00:07:25,820 --> 00:07:28,850 (拍手) 118 00:07:28,850 --> 00:07:30,870 今日 なるべく 何か材料を集めて→ 119 00:07:30,870 --> 00:07:34,910 帰りたいなと思った気持ちで… なんですけど 120 00:07:34,910 --> 00:07:37,940 登場人物は主に3人で→ 121 00:07:37,940 --> 00:07:45,010 結構極端な あの… 男性陣のキャラクターなので→ 122 00:07:45,010 --> 00:07:51,070 サツキは いちばん人間らしさが あるキャラクターで→ 123 00:07:51,070 --> 00:07:54,070 いてほしいなとは思うんですけど (白本)はい 124 00:07:57,130 --> 00:07:59,150 (スタッフ)では撮ります (白本)はい 125 00:07:59,150 --> 00:08:01,170 (カメラのシャッター音) (スタッフ)ありがとうございます 126 00:08:01,170 --> 00:08:03,190 バーグ監督 あの 衣装… 127 00:08:03,190 --> 00:08:09,190 今のが一応 基本になったらいいなと思うんですけど どうでしょうか 128 00:08:09,590 --> 00:08:11,610 (バーグ)柔らかくて 肌触りの良い素材が→ 129 00:08:11,610 --> 00:08:15,650 サツキの繊細な感情を 反映しています 130 00:08:15,650 --> 00:08:17,670 また レースを取り入れることで→ 131 00:08:17,670 --> 00:08:20,700 少女のはかなさや 夢みがちな一面を→ 132 00:08:20,700 --> 00:08:22,720 醸し出すことができています 133 00:08:22,720 --> 00:08:24,740 控えめなネックレスなど→ 134 00:08:24,740 --> 00:08:28,780 繊細なデザインのアクセサリーを 身に着けることで→ 135 00:08:28,780 --> 00:08:32,820 サツキの人物造形が より深くなると思いますが→ 136 00:08:32,820 --> 00:08:35,850 いかがですか? (白本)へえ~ 137 00:08:35,850 --> 00:08:38,880 ありがとうございます バーグ監督確かに 確かに 138 00:08:38,880 --> 00:08:41,910 (白本)はい (齊藤)ありがとうございます 139 00:08:41,910 --> 00:08:46,960 (イヤホン:バーグ) この衣装の色味 デザインだと サツキの孤独感が足りません 140 00:08:46,960 --> 00:08:48,980 ヘアスタイルとメイクも→ 141 00:08:48,980 --> 00:08:52,010 もっと自然な形に変えたほうが よいでしょう 142 00:08:52,010 --> 00:08:55,040 また 撮影する時間や アングルによっては→ 143 00:08:55,040 --> 00:09:00,090 衣装の素材を変えていく方向も 検討したほうがよいです 144 00:09:00,090 --> 00:09:02,110 更に AIを演じ… 145 00:09:02,110 --> 00:09:05,140 お疲れさまで~す (齊藤)お疲れさまです 146 00:09:05,140 --> 00:09:06,490 お久しぶりじゃないですか (齊藤)お久しぶりです 147 00:09:06,490 --> 00:09:08,510 よろしくお願いします (満島)お願いします 148 00:09:08,510 --> 00:09:10,530 バーグ監督です (満島)バーグ監督? 149 00:09:10,530 --> 00:09:12,550 (齊藤)はい (バーグ)満島さん はじめまして 150 00:09:12,550 --> 00:09:14,570 はじめまして (バーグ)監督のバーグです 151 00:09:14,570 --> 00:09:17,600 バーグ? (バーグ)よろしくお願いいたします 152 00:09:17,600 --> 00:09:19,620 お願いします (スタッフ)はい 153 00:09:19,620 --> 00:09:22,650 (スタッフ)今回 共同監督… (齊藤)そうですね 154 00:09:22,650 --> 00:09:24,670 (満島)あっ 工さんと? (齊藤)そうです 155 00:09:24,670 --> 00:09:27,670 だから ディレクターズチェアに座ってる (齊藤)そうです そうです 156 00:09:30,730 --> 00:09:33,760 (齊藤)ハングルにしてもらう (満島)韓国語にして 157 00:09:33,760 --> 00:09:37,760 あっ それは もう全然 (齊藤)交ぜてもいいし 日本語と 158 00:09:38,810 --> 00:09:41,840 (スタッフ)痛くないですか? (満島)痛い! 159 00:09:41,840 --> 00:09:44,870 (笑い声) 160 00:09:44,870 --> 00:09:49,920 (齊藤) バーグ監督 満島さんの衣装は いかがでしょうか 161 00:09:49,920 --> 00:09:54,970 (バーグ)視覚的に 彼の 反AI感情を表す方法として→ 162 00:09:54,970 --> 00:09:59,010 例えば 壊れたAI機器のパーツを首から ぶら下げたり→ 163 00:09:59,010 --> 00:10:03,050 ベルトに付けたりすることで 復讐心とAIへの憎しみを→ 164 00:10:03,050 --> 00:10:06,080 観客に伝えることができます 165 00:10:06,080 --> 00:10:10,120 また 戦闘や破壊活動で ぼろぼろになった服装→ 166 00:10:10,120 --> 00:10:13,150 裂けたシャツや 破れたパンツなどを 取り入れることで→ 167 00:10:13,150 --> 00:10:18,200 激しい戦いを繰り広げてきた 過去を表現できます 168 00:10:18,200 --> 00:10:20,220 (満島)なるほどね 169 00:10:20,220 --> 00:10:23,250 こういう何か ちゃんと きれいにやるというか もう→ 170 00:10:23,250 --> 00:10:25,270 何か ちょっと ここら辺 ぐしゃぐしゃってなってるとか 171 00:10:25,270 --> 00:10:29,270 (齊藤)ライターで燃やすみたいな (満島)はいはいはい… 172 00:10:30,330 --> 00:10:34,370 すげえな バーグ監督 (齊藤)そうそう 的確な… 173 00:10:34,370 --> 00:10:37,370 指示なんで (満島)ほ~ 174 00:10:39,420 --> 00:10:41,440 (イヤホン:バーグ)衣装合わせは 終わりましたが→ 175 00:10:41,440 --> 00:10:44,470 まだまだ役者の演技には 不安があります 176 00:10:44,470 --> 00:10:48,510 松坂さんは AIとしての表現方法→ 177 00:10:48,510 --> 00:10:52,550 白本さんは孤独感を抱えながらも 希望を持って… 178 00:10:52,550 --> 00:10:54,570 お願いします (一同)おはようございます 179 00:10:54,570 --> 00:10:56,570 よろしくお願いします 180 00:10:58,610 --> 00:11:02,650 やっぱ こう AIの表情なので… はい あ~ はい 181 00:11:02,650 --> 00:11:04,670 ちょっと その… 今日は僕というか→ 182 00:11:04,670 --> 00:11:09,050 バーグ監督の 指導みたいなことを… 183 00:11:09,050 --> 00:11:11,070 はいはいはい… 184 00:11:11,070 --> 00:11:15,110 (バーグ) シーン28の松坂さんの表情の パターンを生成します 185 00:11:15,110 --> 00:11:22,180 物語上の松坂さんの 感情のいちばん振り幅がある 186 00:11:22,180 --> 00:11:24,200 この中から 絞っていこうという感じ 187 00:11:24,200 --> 00:11:26,220 えっと これはバーグ監督が導き出した… 188 00:11:26,220 --> 00:11:29,250 (齊藤)あっ そうですね すごい 189 00:11:29,250 --> 00:11:31,270 (齊藤)どうですかね バーグ監督的には→ 190 00:11:31,270 --> 00:11:34,310 どの… この中で ここがいいと思いますかね? 191 00:11:34,310 --> 00:11:37,340 (バーグ)AIの 秘めた怒りを表現するには→ 192 00:11:37,340 --> 00:11:41,380 右上の表情はいかがですか? あ~ 確かに 193 00:11:41,380 --> 00:11:46,430 初めて感情というものがね AIが 194 00:11:46,430 --> 00:11:49,460 (齊藤)バーグ監督に向かって この表情を… 195 00:11:49,460 --> 00:11:52,490 表情っすか 作ってもらっていいですか 196 00:11:52,490 --> 00:11:54,510 ちょっと やってみますね 197 00:11:54,510 --> 00:11:56,530 じゃあいきますよ 198 00:11:56,530 --> 00:11:58,530 (齊藤)回りましたと 199 00:12:05,620 --> 00:12:09,990 (バーグ)すばらしいです お~ 200 00:12:09,990 --> 00:12:13,020 一発OKということで 一発OK あ~ そうなんですね 201 00:12:13,020 --> 00:12:16,050 すごい簡単に言うと この表情をすればいい…? 202 00:12:16,050 --> 00:12:21,050 (齊藤)そうですね このシーンで ああ なるほど 203 00:12:24,130 --> 00:12:29,130 じゃあ リハーサル よ~い スタート (手をたたく音) 204 00:12:32,210 --> 00:12:34,210 (サツキ)キャー! 205 00:12:38,270 --> 00:12:40,290 (齊藤)はい カット 206 00:12:40,290 --> 00:12:42,320 (バーグ) 松坂さんは すごく良かったです 207 00:12:42,320 --> 00:12:46,360 私から見ても AIにしか見えなかったですよ 208 00:12:46,360 --> 00:12:48,380 ホントですか あ~ ホントですか 209 00:12:48,380 --> 00:12:53,430 白本さんの叫びも すごい良かったですね 210 00:12:53,430 --> 00:12:56,460 バーグ監督 どうでしたか? 211 00:12:56,460 --> 00:12:59,490 (バーグ)白本さんの悲鳴は 映画『サイコ』の→ 212 00:12:59,490 --> 00:13:02,520 ジャネット・リーの 悲鳴に近かったですが→ 213 00:13:02,520 --> 00:13:04,540 ここは 『シャイニング』の シェリー・デュバルの→ 214 00:13:04,540 --> 00:13:07,900 悲鳴方向がよいと思います 215 00:13:07,900 --> 00:13:09,920 驚がくよりも絶望が強めで 216 00:13:09,920 --> 00:13:16,990 ジャネット・リー26 シェリー・デュバル74で やってみましょうか 217 00:13:16,990 --> 00:13:19,010 もうちょっと絶望め みたいな感じですか? 218 00:13:19,010 --> 00:13:22,040 (齊藤)まあまあ ざっくり言うと そうですけど 219 00:13:22,040 --> 00:13:27,090 かなり新鮮でしたね 220 00:13:27,090 --> 00:13:29,110 僕の動きだったりとか→ 221 00:13:29,110 --> 00:13:31,130 そういったことを全部予想して→ 222 00:13:31,130 --> 00:13:35,170 改めて演出してくれたりとか 223 00:13:35,170 --> 00:13:37,190 何か ここまでの… 224 00:13:37,190 --> 00:13:41,230 何ていうんでしょう 225 00:13:41,230 --> 00:13:46,280 まあ AIというかバーグ監督が 演出してくださることによって→ 226 00:13:46,280 --> 00:13:48,310 これだけ物事がスムーズに 進むのかっていうぐらい 227 00:13:48,310 --> 00:13:51,340 当日 よろしくお願いします (松坂/白本)お願いします 228 00:13:51,340 --> 00:13:55,380 では本日のリハーサルは 以上になります 229 00:13:55,380 --> 00:13:58,380 (一同)お疲れさまでした ありがとうございました 230 00:14:05,480 --> 00:14:08,480 宮田さん 今日いないけど どうしたの? 231 00:14:10,860 --> 00:14:12,880 (スタッフ)何か クビになったっぽい… 232 00:14:12,880 --> 00:14:15,910 バーグ監督がクビにしたみたいで 233 00:14:15,910 --> 00:14:18,940 宮田さん? はい 僕も 分かんないですけど 234 00:14:18,940 --> 00:14:20,960 うそでしょ だってプロデューサーですよ 235 00:14:20,960 --> 00:14:27,020 いや 何か やっぱ 考え方が古かったんすかね 236 00:14:27,020 --> 00:14:29,020 マジか… 237 00:14:31,060 --> 00:14:33,080 (バーグ)宮田プロデューサーは→ 238 00:14:33,080 --> 00:14:35,100 柔軟性に著しく欠けているため→ 239 00:14:35,100 --> 00:14:37,120 これ以上 現場にいられると→ 240 00:14:37,120 --> 00:14:40,150 スタッフのモチベーションの低下が発生し→ 241 00:14:40,150 --> 00:14:42,170 作品の質に→ 242 00:14:42,170 --> 00:14:45,200 ネガティブな影響を 与えると判断したため→ 243 00:14:45,200 --> 00:14:49,240 今回は解雇という形を取りました 244 00:14:49,240 --> 00:14:54,290 まあだから やっぱり AIの良さだと思うんですけど→ 245 00:14:54,290 --> 00:14:56,320 どうしても 人間がジャッジすることって→ 246 00:14:56,320 --> 00:14:59,350 私情が入ってしまいますし う~ん 247 00:14:59,350 --> 00:15:06,760 そうですね そういった部分が 実は物づくりにおいて→ 248 00:15:06,760 --> 00:15:10,800 何かを邪魔していた っていうことは→ 249 00:15:10,800 --> 00:15:14,840 事実あると思うんですよね それを まあ ある種 客観的に→ 250 00:15:14,840 --> 00:15:20,900 かつ映画を作るうえで→ 251 00:15:20,900 --> 00:15:27,900 まあ 最適解を選ぶ目線が バーグ監督だったので 252 00:15:34,030 --> 00:15:38,070 (スタッフ)え~ では段取り前に まず ご紹介します 253 00:15:38,070 --> 00:15:41,100 え~ Ho-1役 松坂桃李さんです 254 00:15:41,100 --> 00:15:46,150 よろしくお願いしま~す (拍手) 255 00:15:46,150 --> 00:15:48,170 で え~ 『何もきこえない。』 齊藤組 256 00:15:48,170 --> 00:15:50,190 本日 クラインクインになってます 257 00:15:50,190 --> 00:15:56,250 (一同)お願いします (拍手) 258 00:15:56,250 --> 00:15:58,270 (バーグ)監督のバーグです (スタッフ)バーグ監督です 259 00:15:58,270 --> 00:16:00,300 (バーグ)アカデミー賞を目指して 頑張りましょう 260 00:16:00,300 --> 00:16:04,340 お願いします (拍手) 261 00:16:04,340 --> 00:16:08,710 (齊藤)本番 よ~い スタート 262 00:16:08,710 --> 00:16:28,910 ・~ 263 00:16:28,910 --> 00:16:30,930 (齊藤)カット OK 264 00:16:30,930 --> 00:16:33,960 (スタッフ) 回りました シーン5 カット1 (カチンコの音) 265 00:16:33,960 --> 00:16:38,000 (バーグ)松坂さん 白本さんの演技 非常に良いですね 266 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 2人の関係性が よく表現できています 267 00:16:44,060 --> 00:16:49,110 (齊藤)いやもう 心強さ 頼もしさ 268 00:16:49,110 --> 00:16:51,130 あの そして→ 269 00:16:51,130 --> 00:16:53,150 制作側を→ 270 00:16:53,150 --> 00:16:57,190 信頼して くださっている 271 00:16:57,190 --> 00:16:59,210 何ていうんですかね 272 00:16:59,210 --> 00:17:01,230 もう日頃の自分が 身につまされましたね 273 00:17:01,230 --> 00:17:05,270 いやいやいや… いかに怠惰な人間かということが 274 00:17:05,270 --> 00:17:07,630 分かりました 僕自身が とんでもないですよ 275 00:17:07,630 --> 00:17:10,660 いやホント何か そうっすね 276 00:17:10,660 --> 00:17:17,730 現場での たたずまいが すばらしく美しかったですね 277 00:17:17,730 --> 00:17:27,830 ・~ 278 00:17:27,830 --> 00:17:29,850 (齊藤)カット OK 279 00:17:29,850 --> 00:17:41,850 ・~ 280 00:17:47,020 --> 00:17:50,050 何か これ 実際 使う可能性があるんで… 281 00:17:50,050 --> 00:17:52,070 (スタッフ)棒? (スタッフ)棒的な物? 282 00:17:52,070 --> 00:17:55,100 何か凶器的な物とかありますかね 283 00:17:55,100 --> 00:17:59,140 (イヤホン:バーグ)この場面は アキラ軍団の襲撃を受ける… 284 00:17:59,140 --> 00:18:13,620 (イヤホン:ノイズ音) 285 00:18:13,620 --> 00:18:17,660 (齊藤)ごめんごめんごめん (スタッフ)はい 286 00:18:17,660 --> 00:18:20,690 (スタッフ)一回 止め… 移動したほうがいいですか 287 00:18:20,690 --> 00:18:25,740 (齊藤)ちょっと代わってもらって 電波が ちょっと弱いかもしれない 288 00:18:25,740 --> 00:18:27,740 あ~ 電波… 289 00:18:36,850 --> 00:18:39,880 (スタッフ)どうしました? (齊藤)何か ちょっと→ 290 00:18:39,880 --> 00:18:42,910 途切れるというか 何か電波が… 291 00:18:42,910 --> 00:18:45,940 (スタッフ)バーグ監督 止まってる? (スタッフ)止まってますね 292 00:18:45,940 --> 00:18:49,980 何か途切れ… 何か 言ってる感じは するんですけど 293 00:18:49,980 --> 00:18:52,000 ここの電波が… 294 00:18:52,000 --> 00:18:57,050 (萩原)今は うちのほうのルーター持ってきてるんですけど→ 295 00:18:57,050 --> 00:19:03,110 ちょっと場所が良くないみたいで ちょっと遅いみたいなんですが… 296 00:19:03,110 --> 00:19:06,490 電波が最優先事項なんで 297 00:19:06,490 --> 00:19:09,520 この現場においては 298 00:19:09,520 --> 00:19:14,570 復旧というか つながる状態になるまで→ 299 00:19:14,570 --> 00:19:16,590 ちょっと 撮影は進められないですね 300 00:19:16,590 --> 00:19:18,610 (スタッフ)ちょっと 現場… 301 00:19:18,610 --> 00:19:20,630 えっと 松坂さんに ちょっと 伝えといてもらって… 302 00:19:20,630 --> 00:19:23,660 (スタッフ)今 説明… (齊藤)一回 はい 303 00:19:23,660 --> 00:19:26,690 バーグさんの中で出来ている 構図みたいなのがあったんで 304 00:19:26,690 --> 00:19:28,710 細かい指示が… 305 00:19:28,710 --> 00:19:32,750 それが僕では できかねる っていうのが正直なとこですね 306 00:19:32,750 --> 00:19:34,770 (スタッフ)つながんない… (齊藤)つながんないと→ 307 00:19:34,770 --> 00:19:37,800 思うんですよね むしろ怒られるというか 308 00:19:37,800 --> 00:19:41,840 今後 宮田さんみたいに いなくなる可能性も 309 00:19:41,840 --> 00:19:43,860 勝手に やっちゃうとね 310 00:19:43,860 --> 00:19:47,900 (スタッフ)え~ 皆さん 今 準備中ではありますが… 311 00:19:47,900 --> 00:19:50,930 バーグ監督とね つながらないので→ 312 00:19:50,930 --> 00:19:53,930 本日の撮影は… 313 00:19:54,970 --> 00:19:57,970 (スタッフ)すいません 申し訳ないです 撤収です 314 00:19:59,010 --> 00:20:03,010 (スタッフ)俺 今 やっと準備終わった マジか 315 00:20:06,080 --> 00:20:08,100 (齊藤)今日 お疲れさまです 316 00:20:08,100 --> 00:20:11,130 (スタッフ)すいません すいません ちょっと今日 撮影… 317 00:20:11,130 --> 00:20:15,130 (一同の話し声) 318 00:20:24,260 --> 00:20:29,320 (齊藤)何か現場を感情的な部分で 止めるというよりは→ 319 00:20:29,320 --> 00:20:31,340 電波状況というか 320 00:20:31,340 --> 00:20:36,390 まあ 物理… 無理だった そうですね そうですね はい 321 00:20:36,390 --> 00:20:39,420 齊藤監督 プラス バーグ監督の やっぱ その→ 322 00:20:39,420 --> 00:20:42,450 二人で一つみたいな っていうところもあったので→ 323 00:20:42,450 --> 00:20:46,490 やっぱ そこの半分が欠けてしまうと→ 324 00:20:46,490 --> 00:20:51,540 やっぱり そこは現場としては あの 機能することは難しい→ 325 00:20:51,540 --> 00:20:57,540 という判断では あったのかなとは思いましたね 326 00:21:03,660 --> 00:21:07,020 (スタッフ)本番! (齊藤)本番 よ~い… 327 00:21:07,020 --> 00:21:09,020 スタート! 328 00:21:16,110 --> 00:21:21,110 (一同の話し声) 329 00:21:27,220 --> 00:21:29,240 (バーグ)私がいないときに→ 330 00:21:29,240 --> 00:21:33,280 撮影を中止にしたのは 賢明な判断です 331 00:21:33,280 --> 00:21:34,300 カットごとの計算が ずれていくと→ 332 00:21:34,300 --> 00:21:39,350 修正には 予算や時間に 多大な犠牲が伴います 333 00:21:39,350 --> 00:21:43,390 私の指示に従って 映画制作を進めていけば→ 334 00:21:43,390 --> 00:21:47,390 きっと この作品は 成功するでしょう 335 00:21:49,450 --> 00:21:51,470 (サツキ)ウ… (アキラ)アアッ! 336 00:21:51,470 --> 00:21:53,470 (悲鳴) 337 00:21:56,520 --> 00:21:58,520 (倒れる音) 338 00:21:59,550 --> 00:22:02,580 (スタッフ)カット (カチンコの音) 339 00:22:02,580 --> 00:22:06,950 (スタッフ)はい カット (齊藤)今のキープで… 340 00:22:06,950 --> 00:22:09,980 今のはOKです 今の (スタッフ)ちょっと鏡外しとこう 341 00:22:09,980 --> 00:22:12,980 すいません 鏡 アウトお願いします 342 00:22:14,020 --> 00:22:18,060 (白本)いや~ すごくホント 参加できたことが まずうれしくて 343 00:22:18,060 --> 00:22:21,090 毎日 違った刺激を受けてます 344 00:22:21,090 --> 00:22:25,130 あの AI監督 っていうことだったんですけど→ 345 00:22:25,130 --> 00:22:28,160 ホントに私自身 AIについて無知すぎて→ 346 00:22:28,160 --> 00:22:30,180 勉強不足だったので… 347 00:22:30,180 --> 00:22:32,200 あの すいません ちょっと 持ってきちゃったんですけど→ 348 00:22:32,200 --> 00:22:36,240 本で ちょっと 勉強させてもらっていて 349 00:22:36,240 --> 00:22:39,270 バーグ監督とも 意見を交わしながら→ 350 00:22:39,270 --> 00:22:41,300 作品を作っていってます 351 00:22:41,300 --> 00:22:45,340 トイレに スマホ ポチャンってしたときみたいな 352 00:22:45,340 --> 00:22:48,370 電子機器 終了みたいな (齊藤)電子機器 終了みたいな 353 00:22:48,370 --> 00:22:50,390 …が あって それ見届けて (満島)だから こう→ 354 00:22:50,390 --> 00:22:52,410 みんなをたきつけるような しゃべりですよね 355 00:22:52,410 --> 00:22:54,430 こう が~っと (齊藤)だと ありがたいです 356 00:22:54,430 --> 00:22:57,460 学生運動じゃないけど (齊藤)はい そう 357 00:22:57,460 --> 00:23:01,500 (アキラの外国語) 358 00:23:01,500 --> 00:23:03,520 (一同)ウオー! 359 00:23:03,520 --> 00:23:05,540 (アキラ)ウアー! 360 00:23:05,540 --> 00:23:07,890 (バーグ)今の声のトーンでは→ 361 00:23:07,890 --> 00:23:11,930 アキラの人物の裏にある悲しみが ぼやけて見えるので→ 362 00:23:11,930 --> 00:23:17,990 あと31% 感情を抑えて 演じてみてはいかがですか? 363 00:23:17,990 --> 00:23:20,010 今まで 人間同士だと→ 364 00:23:20,010 --> 00:23:23,040 何て言葉にしていいか 分からない感じとかを→ 365 00:23:23,040 --> 00:23:25,060 明確に言ってくれる分→ 366 00:23:25,060 --> 00:23:29,100 結構 グサっとくる部分も あるんですけど フフフ… 367 00:23:29,100 --> 00:23:32,130 でも あっ なるほどね 368 00:23:32,130 --> 00:23:35,160 こっちの方向性から やってみると→ 369 00:23:35,160 --> 00:23:41,220 自分が今まで見たことのない 世界とか感覚が→ 370 00:23:41,220 --> 00:23:44,250 何か 広がっては いるんですよ 371 00:23:44,250 --> 00:23:48,300 (バーグ) AIと人間は 心を通わすことが できないと思っている観客を→ 372 00:23:48,300 --> 00:23:51,330 どう裏切るかが この作品の根幹です 373 00:23:51,330 --> 00:23:53,350 そのためには 松坂さんが→ 374 00:23:53,350 --> 00:23:56,380 AIである Ho-1に成り切ることが→ 375 00:23:56,380 --> 00:24:00,420 この作品の中で 最も重要なポイントです 376 00:24:00,420 --> 00:24:03,450 AIとしての感情を どう表現するか 377 00:24:03,450 --> 00:24:07,830 松坂さんは これまでの俳優人生の中でも→ 378 00:24:07,830 --> 00:24:12,830 最も難解な役に 挑むことになるでしょう 379 00:24:25,000 --> 00:24:30,050 (バーグ) もっとAIらしく演じるために 大事にすべきことがあります 380 00:24:30,050 --> 00:24:33,080 それは ただ 心を無にするのではなく→ 381 00:24:33,080 --> 00:24:37,120 AIの中にある心 感情を 理解することです 382 00:24:37,120 --> 00:24:39,140 そうすれば この作品は→ 383 00:24:39,140 --> 00:24:43,180 今までに誰も見たことがない 映画となり→ 384 00:24:43,180 --> 00:24:48,180 世界の映画祭を 席けんすることになるでしょう 385 00:24:54,290 --> 00:24:55,310 ちょっと いろいろ考えたんですけど→ 386 00:24:55,310 --> 00:24:59,350 あの… 387 00:24:59,350 --> 00:25:05,410 アキラに対して Ho-1が… 388 00:25:05,410 --> 00:25:08,770 何ていうんでしょう 389 00:25:08,770 --> 00:25:14,830 明確な 怒りみたいなもの っていうのって 390 00:25:14,830 --> 00:25:20,890 (齊藤) 分かりやすく モードが変わる モードが変わるというか 391 00:25:20,890 --> 00:25:25,940 今まで 言葉とかっていうのは 発してないじゃないですか 392 00:25:25,940 --> 00:25:32,000 だから こう 何ていうんでしょう この… 393 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 まあ AIではあるけれども (齊藤)はい はい 394 00:25:37,050 --> 00:25:40,080 叫び… じゃないですけど→ 395 00:25:40,080 --> 00:25:43,110 何か それに近いような (齊藤)ああ アナログな感じのやつ 396 00:25:43,110 --> 00:25:46,140 はい はい… 397 00:25:46,140 --> 00:25:50,180 バーグさん あの 今の いかがですか? 398 00:25:50,180 --> 00:25:54,220 (バーグ)体中に写経をするのは いかがでしょうか? 399 00:25:54,220 --> 00:25:57,250 古代より アイデンティティーを示す手段として→ 400 00:25:57,250 --> 00:26:00,280 世界中で実行されてきました 401 00:26:00,280 --> 00:26:03,320 相手に対する敵意や憎しみ サツキに対する愛を→ 402 00:26:03,320 --> 00:26:08,700 体中に刻むことで 決意を表すのです 403 00:26:08,700 --> 00:26:11,730 あ~ ありかもしれないですね ありですね 404 00:26:11,730 --> 00:26:14,760 写経っていうスタイル… 405 00:26:14,760 --> 00:26:16,780 書く 書くっていうことですかね?皮膚に 406 00:26:16,780 --> 00:26:19,810 あ~ はいはいはい (バーグ)写経は体に書くより→ 407 00:26:19,810 --> 00:26:22,840 実際に彫ったほうが 演出的にも効果があり→ 408 00:26:22,840 --> 00:26:25,870 観客にインパクトを 与えることができます 409 00:26:25,870 --> 00:26:29,910 彫る? 彫るっていうのは… え? 410 00:26:29,910 --> 00:26:31,930 タトゥー的なことですか? (バーグ)入れ墨です 411 00:26:31,930 --> 00:26:33,930 入れ墨? あっ… 412 00:26:34,960 --> 00:26:40,010 入れ墨だ でも 彫るとなると→ 413 00:26:40,010 --> 00:26:47,080 全身 松坂さんが彫るっていう… 414 00:26:47,080 --> 00:26:49,100 あの 松田優作が→ 415 00:26:49,100 --> 00:26:53,140 足の骨 切ろうとしたように なるほど 416 00:26:53,140 --> 00:26:58,190 サツキを そこにインストールする感じの 意味合いとしては… 417 00:26:58,190 --> 00:27:01,220 結構 大きいですよね (齊藤)そうですね 418 00:27:01,220 --> 00:27:04,250 彫りましょう 彫りましょう (スタッフたち)いやいや… 419 00:27:04,250 --> 00:27:06,620 (スタッフ) シールとかで うまく撮れたり… 420 00:27:06,620 --> 00:27:10,660 (松宮) シールの感じが 実際の書くよりもテカっちゃうと思うんですよ 421 00:27:10,660 --> 00:27:13,690 多分 写経って 墨で書くから 422 00:27:13,690 --> 00:27:17,730 墨の感じって テカらないから墨なんで 423 00:27:17,730 --> 00:27:20,760 だから 白黒にしたときに→ 424 00:27:20,760 --> 00:27:25,810 よりテカりが目立っちゃうのは よくないかもなっていう 425 00:27:25,810 --> 00:27:27,830 う~ん… 426 00:27:27,830 --> 00:27:31,870 (バーグ)アメリカのアカデミー賞を目指すなら実際に彫るべきです 427 00:27:31,870 --> 00:27:33,890 ああ そうなんですね その… あ~ 428 00:27:33,890 --> 00:27:36,920 ビハインドというかね これぐらいやってますよ→ 429 00:27:36,920 --> 00:27:39,950 っていうのが結構 影響するっていうのもあるんで 430 00:27:39,950 --> 00:27:41,970 (スタッフ)ホントに大丈夫ですか? やれますか? 431 00:27:41,970 --> 00:27:45,000 僕は 全然 もう… 432 00:27:45,000 --> 00:27:49,040 (スタッフ) 松坂さんの事務所だったり… (齊藤)はい 433 00:27:49,040 --> 00:27:51,060 (スタッフ)確認取らないと… 434 00:27:51,060 --> 00:27:53,080 ホントに 今後のスケジュールとか→ 435 00:27:53,080 --> 00:27:55,100 このあとも作品あると思うんで… 436 00:27:55,100 --> 00:28:00,150 今 取れる? 確認は (工藤)今 確認… はい してきます 437 00:28:00,150 --> 00:28:03,180 すぐ電話してきます 438 00:28:03,180 --> 00:28:06,210 まあ でも彫る準備だけはして (工藤)失礼いたします 439 00:28:06,210 --> 00:28:07,560 そうですね 440 00:28:07,560 --> 00:28:09,580 あっ 駄目です はい (齊藤)駄目? 441 00:28:09,580 --> 00:28:11,600 は~… 442 00:28:11,600 --> 00:28:14,630 ああ 普通だな~ 何か そうだよね 443 00:28:14,630 --> 00:28:16,650 (齊藤)普通だな 444 00:28:16,650 --> 00:28:23,720 ちょっと バーグ監督と社長さんでお話ししてもらうっていう 445 00:28:23,720 --> 00:28:25,740 ああ うちの社長と はい はい 446 00:28:25,740 --> 00:28:27,760 全然 それは はい 447 00:28:27,760 --> 00:28:30,790 っていうことで (スタッフ)それ いいですか? 448 00:28:30,790 --> 00:28:33,820 全然 全然 (バーグ)私は かまいません 449 00:28:33,820 --> 00:28:37,860 松坂さんの 事務所の社長とお話しします 450 00:28:37,860 --> 00:28:41,860 そうですね 松坂さんの… じゃあ うちの渡邊と はい 451 00:29:04,120 --> 00:29:06,480 (スタッフたちの話し声) 452 00:29:06,480 --> 00:29:11,530 だから これ ホントに… 日本なんだなって思いましたね 453 00:29:11,530 --> 00:29:13,550 う~ん… (スタッフ)止められたんですか? 454 00:29:13,550 --> 00:29:15,570 これが 海外だったら多分… 455 00:29:15,570 --> 00:29:21,630 今でも 僕の顔には 写経が写ってたと思うんですよ 456 00:29:21,630 --> 00:29:25,670 まあ やっぱ これが日本なんだなっていう 457 00:29:25,670 --> 00:29:28,700 (スタッフ)松坂さんも ホントは この作品で入れても→ 458 00:29:28,700 --> 00:29:30,720 よかったってことですね? そうですね 459 00:29:30,720 --> 00:29:32,740 (スタッフ)やっぱ 人間がやると→ 460 00:29:32,740 --> 00:29:34,760 やっぱ どこかでストップというか制限がかかる… 461 00:29:34,760 --> 00:29:38,800 そうですね それは強く思いましたね 今回 462 00:29:38,800 --> 00:29:42,800 やっぱね 感情の生き物なんだなと思いますね 463 00:29:44,860 --> 00:29:48,900 (スタッフたちの話し声) 464 00:29:48,900 --> 00:30:04,050 ・~ 465 00:30:04,050 --> 00:30:06,070 (齊藤) ゆったりって言ってたんですけど はい 466 00:30:06,070 --> 00:30:08,090 あの 終始ゆったりでいいと 思うんですけど→ 467 00:30:08,090 --> 00:30:11,120 最後だけ 彼が速度上げたときに→ 468 00:30:11,120 --> 00:30:14,150 こっちも速度上げるっていう… うんうん 469 00:30:14,150 --> 00:30:17,180 同期した感じ (満島)全然 人間と→ 470 00:30:17,180 --> 00:30:19,200 人形なはずなのに (齊藤)はい 471 00:30:19,200 --> 00:30:23,240 こっちに感情が芽生え 何か 命が芽生えて→ 472 00:30:23,240 --> 00:30:26,270 こっちが逆に言うと… ああ もう人形的なね 473 00:30:26,270 --> 00:30:28,290 何か その うん お互いが持つものが 474 00:30:28,290 --> 00:30:31,330 今 何か… すごいね (齊藤/松坂)ハハハハ 475 00:30:31,330 --> 00:30:36,380 全部 バーグ監督が あ~ 476 00:30:36,380 --> 00:30:38,400 (齊藤)本番 よ~い… 477 00:30:38,400 --> 00:30:40,400 スタート (カチンコの音) 478 00:30:50,520 --> 00:30:54,560 (スタッフ)はい それでは え~ 以上のシーンをもちまして→ 479 00:30:54,560 --> 00:30:58,600 Ho-1役 松坂桃李さん 全編 終了で~す 480 00:30:58,600 --> 00:31:03,650 (拍手) 481 00:31:03,650 --> 00:31:07,010 ありがとうございました ありがとうございます 482 00:31:07,010 --> 00:31:09,030 まあ これからも日本で→ 483 00:31:09,030 --> 00:31:14,080 こういう作り方の作品が増えると 思っています 484 00:31:14,080 --> 00:31:17,110 そういう意味では… 485 00:31:17,110 --> 00:31:21,150 先駆けになったのではないかなと 自負しています 486 00:31:21,150 --> 00:31:24,180 ホントにありがとうございました お疲れさまでした 487 00:31:24,180 --> 00:31:27,210 (齊藤たち)お疲れさまでした (拍手) 488 00:31:27,210 --> 00:31:30,240 ありがとうございました (拍手) 489 00:31:30,240 --> 00:31:35,300 AIと人間が共に作り出した 作品になっております 490 00:31:35,300 --> 00:31:38,330 ある意味 恐ろしさと→ 491 00:31:38,330 --> 00:31:41,360 もう一つ 希望を… うんうんうん 492 00:31:41,360 --> 00:31:47,420 掛け合わせたような作品を 是非 映画館で体感してください 493 00:31:47,420 --> 00:31:49,440 ある出来事が きっかけで 感情を持ってしまった→ 494 00:31:49,440 --> 00:31:53,480 Ho-1というAIを 演じさせていただきました 495 00:31:53,480 --> 00:31:57,520 え~ 決して遠い未来ではないと 思っております 496 00:31:57,520 --> 00:32:01,560 見ていただけたら 分かると思うんですけれども→ 497 00:32:01,560 --> 00:32:04,590 身近に感じるような→ 498 00:32:04,590 --> 00:32:07,960 AIの怖さといいますか 499 00:32:07,960 --> 00:32:12,000 そういったものが 随所に描かれているので→ 500 00:32:12,000 --> 00:32:14,020 是非 皆さん その目で→ 501 00:32:14,020 --> 00:32:17,050 劇場に行って 確認してみてください 502 00:32:17,050 --> 00:32:22,050 (2人)是非 劇場で ご覧ください 503 00:32:27,150 --> 00:32:46,350 ・~ 504 00:32:46,350 --> 00:32:50,390 ・~ 505 00:32:50,390 --> 00:32:52,390 (ロックの解除音) 506 00:33:38,190 --> 00:33:52,190 ・~ 507 00:34:12,870 --> 00:34:17,920 (サツキ) 「和尚さんは 芳一に言いました」 508 00:34:17,920 --> 00:34:26,000 「今晩 わしが出かけたら 縁側に じっと座っているんだよ」 509 00:34:26,000 --> 00:34:30,040 「すると 呼びに来るだろう」 (ピアノの音) 510 00:34:30,040 --> 00:34:35,090 (ピアノの音) 511 00:34:35,090 --> 00:34:40,090 (水滴が落ちる音) (ピアノの音) 512 00:34:53,270 --> 00:34:55,290 (一同)ウオー! 513 00:34:55,290 --> 00:35:00,350 (アキラ)ウアー! ウアー! (一同)アアー! アアー! 514 00:35:00,350 --> 00:35:02,350 (アキラ)アア! 515 00:35:10,780 --> 00:35:30,980 ・~ 516 00:35:30,980 --> 00:35:36,030 ・~ 517 00:35:36,030 --> 00:35:40,030 (サツキの悲鳴) 518 00:35:57,240 --> 00:36:00,240 (サツキの悲鳴) (刺す音) 519 00:36:09,710 --> 00:36:11,730 (雷鳴) 520 00:36:11,730 --> 00:36:16,730 (雷鳴) (雨の音) 521 00:36:30,920 --> 00:36:34,920 (雷鳴) 522 00:36:39,000 --> 00:36:44,000 (雷鳴) 523 00:36:46,070 --> 00:36:51,070 (Ho-1の起動音) 524 00:36:58,190 --> 00:37:01,190 (雷鳴) 525 00:37:20,750 --> 00:37:40,950 ・~ 526 00:37:40,950 --> 00:38:01,150 ・~ 527 00:38:01,150 --> 00:38:05,150 ・~ 528 00:38:11,590 --> 00:38:31,790 ・~ 529 00:38:31,790 --> 00:38:44,790 ・~ 530 00:38:45,930 --> 00:39:06,130 ・~ 531 00:39:06,130 --> 00:39:26,130 ・~ 532 00:39:33,740 --> 00:39:35,740 (アキラ)フ… 533 00:39:39,800 --> 00:39:43,800 (アキラ)フ… フフフフ… 534 00:40:30,310 --> 00:40:50,510 ・~ 535 00:40:50,510 --> 00:41:09,030 ・~ 536 00:41:09,030 --> 00:41:11,030 ウオー! 537 00:41:15,090 --> 00:41:22,090 (ノイズ音) 538 00:41:49,440 --> 00:41:51,440 (拍手) ありがとうございました 539 00:41:52,470 --> 00:41:56,510 う~ん でも途中から バーグ監督に任せておけば→ 540 00:41:56,510 --> 00:42:00,550 間違いないと 思うようになりました 541 00:42:00,550 --> 00:42:03,580 え~ まあ これからも→ 542 00:42:03,580 --> 00:42:08,960 日本で こういう作り方の作品が 増えると 思っています 543 00:42:08,960 --> 00:42:10,980 (バーグ)そういう意味で… そういう意味では… 544 00:42:10,980 --> 00:42:13,000 (バーグ) 先駆けになったのではないかと 自負しています 545 00:42:13,000 --> 00:42:17,040 先駆けになったのではないかなと 自負しています 546 00:42:17,040 --> 00:42:19,060 あ~ アップのコメントっすか? 547 00:42:19,060 --> 00:42:23,100 もう 何か あの アップのコメント考えるのが→ 548 00:42:23,100 --> 00:42:27,140 ちょっと大変だなというか なので… 549 00:42:27,140 --> 00:42:30,170 (スタッフ) 何か 考えなくてよくなっちゃったいや もうホントに 550 00:42:30,170 --> 00:42:35,220 ここまで来ると もはや ねえ 今は もう… 551 00:42:35,220 --> 00:42:38,250 本も書ければね 552 00:42:38,250 --> 00:42:42,300 きっと この先 多分 照明とかカメラとか→ 553 00:42:42,300 --> 00:42:46,300 最終的には もう俳優も… 554 00:42:47,350 --> 00:42:49,370 要らないんじゃないかな 555 00:42:49,370 --> 00:43:09,900 ・~ 556 00:43:09,900 --> 00:43:14,900 ・~