1 00:00:06,139 --> 00:00:08,608 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,345 これは実話を― 3 00:00:12,412 --> 00:00:15,015 緩く描いた物語である 4 00:00:22,055 --> 00:00:24,023 “イーストウエスト 革ジャケット” 5 00:00:31,364 --> 00:00:33,266 私って天才! 6 00:00:48,348 --> 00:00:50,350 クソ食らえ! 7 00:00:50,483 --> 00:00:53,620 人類を代表して 断る 8 00:00:53,686 --> 00:00:55,121 ライオネル 9 00:00:55,321 --> 00:00:58,458 人生を理解して 燃えてるの 10 00:00:58,525 --> 00:01:01,628 静かにしろ みんな寝てる 11 00:01:01,761 --> 00:01:02,762 自分は? 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,631 仕事に行くんだ 13 00:01:05,532 --> 00:01:06,699 ご愁傷様 14 00:01:21,748 --> 00:01:23,316 何よ これ 15 00:01:25,251 --> 00:01:27,220 ガールボス 16 00:01:31,658 --> 00:01:35,862 私は医者じゃないし 医者になることもない 17 00:01:36,696 --> 00:01:39,732 でも私が思うに 赤ちゃんね 18 00:01:40,200 --> 00:01:42,202 おめでとう ママ 19 00:01:42,302 --> 00:01:43,169 まさか 20 00:01:43,236 --> 00:01:46,306 お祝いパーティを 開くわ 21 00:01:46,606 --> 00:01:48,274 肉離れよ 22 00:01:48,808 --> 00:01:53,179 ある男の皮膚の下に クモが入り込み― 23 00:01:53,246 --> 00:01:56,316 卵を産んで 死んだんだって 24 00:01:56,382 --> 00:01:59,686 皮膚の下は 死骸(がい)だらけだったそうよ 25 00:02:00,487 --> 00:02:01,454 それかな 26 00:02:02,455 --> 00:02:04,491 変な話しないでよ 27 00:02:05,825 --> 00:02:07,627 心配しないで 28 00:02:07,794 --> 00:02:10,263 何があっても愛してる 29 00:02:10,330 --> 00:02:14,767 アソコから クモの死骸が出てきてもね 30 00:02:14,834 --> 00:02:15,535 痛い? 31 00:02:15,602 --> 00:02:17,470 触らないで 32 00:02:18,271 --> 00:02:21,875 無料診療所で 診てもらうといいわ 33 00:02:22,242 --> 00:02:24,644 死んでも行きたくない 34 00:02:24,711 --> 00:02:26,279 全部タダよ 35 00:02:26,346 --> 00:02:29,249 歯科用ダムを 山ほど もらった 36 00:02:29,449 --> 00:02:31,784 ラップ代わりにしてる 37 00:02:33,219 --> 00:02:33,820 はい 38 00:02:33,887 --> 00:02:34,754 まったく 39 00:02:35,155 --> 00:02:39,559 ひらめきを得た途端 こんな目に遭うなんて 40 00:02:40,293 --> 00:02:42,295 これが“ひらめき”? 41 00:02:42,795 --> 00:02:43,596 そうよ 42 00:02:43,663 --> 00:02:44,597 あのジャケット 43 00:02:47,400 --> 00:02:49,269 最高にイケてる 44 00:02:49,536 --> 00:02:50,403 でしょ? 45 00:02:51,471 --> 00:02:52,338 それにね 46 00:02:53,339 --> 00:02:54,407 見て 47 00:02:54,474 --> 00:02:58,378 J・ティンバーライン みたいにセクシー 48 00:02:58,478 --> 00:02:59,612 レイクよ 49 00:02:59,712 --> 00:03:01,881 言いたくないの 50 00:03:02,382 --> 00:03:04,784 9ドルで買った上着が この価格よ 51 00:03:04,884 --> 00:03:06,886 すごいじゃない 52 00:03:06,953 --> 00:03:08,621 家賃が払える 53 00:03:08,788 --> 00:03:12,392 これで生活していけるわ 54 00:03:12,458 --> 00:03:16,229 それも 部屋から出ることなくね 55 00:03:16,529 --> 00:03:18,197 就職の必要もない 56 00:03:18,298 --> 00:03:19,198 いいね 57 00:03:20,199 --> 00:03:24,470 ダックスが ローラーブレードしようって 58 00:03:24,571 --> 00:03:28,274 でも そんなことして 得がある? 59 00:03:28,374 --> 00:03:31,544 今 話の途中なんだけど 60 00:03:31,644 --> 00:03:33,313 そうね 続けて 61 00:03:33,379 --> 00:03:36,683 ローラーブレードの件は 後で喚起して 62 00:03:36,749 --> 00:03:40,320 彼に短パンをはかれちゃ たまらない 63 00:03:40,687 --> 00:03:43,623 もっと服を調達しなくちゃ 64 00:03:43,790 --> 00:03:45,592 入金まで待てない 65 00:03:45,758 --> 00:03:49,462 徹夜で現金をかき集めたの 66 00:03:49,529 --> 00:03:50,263 いくら? 67 00:03:50,330 --> 00:03:51,698 21ドル64セント 68 00:03:51,764 --> 00:03:52,599 悪くない 69 00:03:52,665 --> 00:03:56,502 20ドルはポケットから すぐ出てきた 70 00:03:56,803 --> 00:04:01,574 掘り出し物をゲットして 高値で売れば… 71 00:04:02,875 --> 00:04:04,510 ウハウハだわ 72 00:04:05,745 --> 00:04:08,781 ソフィア よかったね 73 00:04:08,848 --> 00:04:12,819 好きなことを 見つけたじゃない 74 00:04:13,453 --> 00:04:16,389 何もかも理解したわ 75 00:04:16,456 --> 00:04:17,724 それ以外はね 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 “結婚しよう” 77 00:04:41,047 --> 00:04:41,981 ないわね 78 00:04:42,682 --> 00:04:43,549 次よ 79 00:05:03,970 --> 00:05:05,305 あの… 80 00:05:05,371 --> 00:05:07,507 これ 20ドルになる? 81 00:05:07,974 --> 00:05:08,841 悪いけど 82 00:05:08,908 --> 00:05:10,009 21ドル64 83 00:05:10,076 --> 00:05:12,078 値引きはできない 84 00:05:12,845 --> 00:05:16,382 古ぼけた服を 2時間も見て回った 85 00:05:16,449 --> 00:05:19,385 よく言えばヴィンテージよ 86 00:05:19,652 --> 00:05:21,387 そう 分かった 87 00:05:21,587 --> 00:05:23,356 二度と来ないわ 88 00:05:24,457 --> 00:05:25,358 ない 89 00:05:25,425 --> 00:05:26,626 勘弁してよ 90 00:05:26,693 --> 00:05:29,462 マジで あり得ないって 91 00:05:29,662 --> 00:05:32,865 ピタパンがない? 具が挟めない 92 00:05:40,907 --> 00:05:42,709 ろくなのがない 93 00:05:42,942 --> 00:05:45,878 水着のトップスは 返品できます 94 00:05:45,945 --> 00:05:48,114 授乳中でなければね 95 00:05:48,381 --> 00:05:51,084 ビキニを着るべき体か考えて 96 00:05:53,553 --> 00:05:55,021 いらっしゃい 97 00:05:55,455 --> 00:05:57,790 何をイラ立ってる? 98 00:05:57,857 --> 00:06:00,927 安いのはダサい いいのは高すぎ 99 00:06:00,993 --> 00:06:02,995 買わなければいい 100 00:06:03,062 --> 00:06:05,364 何か買わなくちゃ 101 00:06:05,431 --> 00:06:08,968 その消費主義者的な 考えが― 102 00:06:09,035 --> 00:06:11,070 社会の弊害なんだ 103 00:06:11,137 --> 00:06:12,505 ここ 店よね 104 00:06:12,572 --> 00:06:16,476 服の持続的利用の 循環の輪の一部だ 105 00:06:16,542 --> 00:06:17,043 同感 106 00:06:17,610 --> 00:06:21,581 古着を買って ネットで転売するの 107 00:06:21,814 --> 00:06:22,682 君が? 108 00:06:23,516 --> 00:06:26,786 君にビジネスができると? 109 00:06:26,853 --> 00:06:28,521 ビジネスじゃない 110 00:06:28,588 --> 00:06:29,088 違うの? 111 00:06:29,155 --> 00:06:32,859 金儲(かねもう)けしたいわけじゃないの 112 00:06:32,925 --> 00:06:36,629 つまり品物とお金の 交換が目的? 113 00:06:36,729 --> 00:06:41,000 ベッドでゴロゴロしつつ 家賃を払いたい 114 00:06:41,067 --> 00:06:43,035 ライフスタイルよ 115 00:06:43,102 --> 00:06:48,574 オンラインビジネスで 暮らせると思ってるのか 116 00:06:49,041 --> 00:06:50,710 ビジネスじゃない 117 00:06:50,777 --> 00:06:54,747 古着を買うだけじゃ ダメなんだぞ 118 00:06:54,814 --> 00:06:56,949 昨日のジャケット― 119 00:06:57,183 --> 00:06:58,785 600ドル超えよ 120 00:07:00,453 --> 00:07:01,454 君って子は… 121 00:07:02,522 --> 00:07:03,422 クソ女? 122 00:07:05,158 --> 00:07:06,859 心配無用よ 123 00:07:06,926 --> 00:07:07,794 そうかな 124 00:07:08,461 --> 00:07:10,963 売る物を何時間 探した? 125 00:07:11,831 --> 00:07:13,933 どれだけ見つけた? 126 00:07:14,567 --> 00:07:17,069 経費やマーケティング 127 00:07:17,136 --> 00:07:19,839 配送 苦情 返品の知識は? 128 00:07:20,907 --> 00:07:22,875 豊富にあるわ 129 00:07:22,942 --> 00:07:26,679 いい? 君は思い違いをしてる 130 00:07:26,746 --> 00:07:31,017 君みたいな子に うまくやれるわけがない 131 00:07:31,083 --> 00:07:33,619 どうぞ見くびって 132 00:07:34,020 --> 00:07:35,488 うれしいわ 133 00:07:35,721 --> 00:07:38,124 それが私の糧になる 134 00:07:38,858 --> 00:07:41,761 私 あなたが思うより賢いの 135 00:07:42,061 --> 00:07:45,465 勘もいいし 常識だってある 136 00:07:46,466 --> 00:07:49,702 何もかも計算済みなのよ 137 00:07:53,139 --> 00:07:55,174 〝サルでも分かる イーベイビジネス〞 138 00:07:57,543 --> 00:07:59,045 24ドル99? 139 00:08:08,721 --> 00:08:09,589 しおりだけ? 140 00:08:09,655 --> 00:08:13,759 どこまで読んだか すぐ分からなくなるの 141 00:08:14,093 --> 00:08:15,094 袋に入れて 142 00:08:15,795 --> 00:08:16,796 しおりを? 143 00:08:17,163 --> 00:08:19,732 夫に読書がバレたら大変 144 00:08:22,602 --> 00:08:23,503 頑張って 145 00:08:23,669 --> 00:08:24,604 ありがと 146 00:08:31,511 --> 00:08:32,545 ちょっと 147 00:08:33,179 --> 00:08:35,114 待ちなさい 君 148 00:08:35,882 --> 00:08:37,984 本を盗んだだろう 149 00:08:38,084 --> 00:08:39,218 何の話? 150 00:08:39,285 --> 00:08:43,022 代金を払ってないのは 分かってる 151 00:08:43,089 --> 00:08:44,924 払ったわよ 152 00:08:44,991 --> 00:08:46,125 見せてみろ 153 00:08:46,225 --> 00:08:49,896 インドネシア人っぽいから 疑うのね 154 00:08:50,229 --> 00:08:52,064 どう見ても白人だ 155 00:08:53,032 --> 00:08:54,634 打ち忘れよ 156 00:08:54,934 --> 00:08:55,935 一緒に来て 157 00:08:57,169 --> 00:08:57,937 さあ 158 00:08:58,638 --> 00:09:03,242 私をどうする気? 辱めなら十分 受けた 159 00:09:03,309 --> 00:09:06,045 法の下 最大限の処罰を 160 00:09:06,112 --> 00:09:06,979 マジ? 161 00:09:07,179 --> 00:09:08,714 クソったれ 162 00:09:08,781 --> 00:09:10,249 若い娘の言葉か? 163 00:09:10,550 --> 00:09:13,052 何歳から使っていい? 164 00:09:13,152 --> 00:09:14,987 読書で語彙(ごい)を増やせ 165 00:09:15,087 --> 00:09:16,756 じゃあ読ませて 166 00:09:16,923 --> 00:09:17,790 中へ 167 00:09:17,857 --> 00:09:18,824 こっちだ 168 00:09:22,028 --> 00:09:23,262 どうした? 169 00:09:23,696 --> 00:09:26,232 腫瘍(しゅよう)があって痛むの 170 00:09:26,332 --> 00:09:28,100 皆 言うんだ 171 00:09:28,234 --> 00:09:31,637 “具合が悪い”“破水した” 172 00:09:31,704 --> 00:09:33,739 “強盗だ カネを出せ” 173 00:09:33,806 --> 00:09:34,974 本当よ 174 00:09:35,041 --> 00:09:36,042 信じろと? 175 00:09:39,745 --> 00:09:41,180 何てこった 176 00:09:41,314 --> 00:09:43,215 店長を呼べ 177 00:09:43,316 --> 00:09:44,617 食らえ! 178 00:09:45,618 --> 00:09:46,218 待て! 179 00:09:48,054 --> 00:09:52,825 二度と来るな! 露出するなら よそへ行け 180 00:09:58,230 --> 00:10:00,366 “ガレージセール” 181 00:10:01,000 --> 00:10:05,371 “金持ちは貧乏人より いい物を持っている” 182 00:10:07,707 --> 00:10:11,644 捕まりかけてまで 得た情報がこれ? 183 00:10:17,984 --> 00:10:18,884 待てよ 184 00:10:20,820 --> 00:10:22,121 その手があった 185 00:10:34,367 --> 00:10:37,770 今度は郵便物あさりか? 186 00:10:37,837 --> 00:10:40,740 君もいろいろ大変だな 187 00:10:40,906 --> 00:10:43,009 必要な過程なのよ 188 00:10:43,776 --> 00:10:44,744 あった 189 00:10:44,944 --> 00:10:49,749 地域情報誌を読むのが 成功する人の習慣ってか 190 00:10:49,815 --> 00:10:51,851 ムカつく態度ね 191 00:10:51,951 --> 00:10:53,886 私は遺品販売を… 192 00:10:53,953 --> 00:10:57,323 ストップ まだ続きが? 193 00:10:57,957 --> 00:10:59,058 ないわ 194 00:11:09,201 --> 00:11:10,236 やあ 195 00:11:10,302 --> 00:11:11,003 どうも 196 00:11:11,070 --> 00:11:13,339 部屋で吸うと大家が怒る 197 00:11:14,707 --> 00:11:15,741 それで? 198 00:11:18,110 --> 00:11:21,847 今日も一日 空港で警備をした 199 00:11:21,914 --> 00:11:25,918 一瞬で人々の本質を 見抜く必要がある 200 00:11:26,318 --> 00:11:28,120 善人か悪人か 201 00:11:28,320 --> 00:11:31,690 僕が人類最後の砦(とりで)でいいのか 202 00:11:31,857 --> 00:11:34,693 帰ったら これを吸って― 203 00:11:34,760 --> 00:11:39,098 仕事の重圧を忘れないと おかしくなる 204 00:11:39,265 --> 00:11:41,434 吸わせてもらうよ 205 00:11:41,767 --> 00:11:46,038 いいけど邪魔しないで 集中したいの 206 00:11:46,272 --> 00:11:49,742 分かった でも黙るのは苦手でね 207 00:11:51,877 --> 00:11:54,346 あの ばあさんときたら― 208 00:11:54,480 --> 00:11:58,451 ワインを4本も バッグに入れてたんだ 209 00:11:58,451 --> 00:11:58,984 ワインを4本も バッグに入れてたんだ 210 00:11:58,451 --> 00:11:58,984 〝H・クランツ 戦争の英雄〞 211 00:11:58,984 --> 00:12:00,052 〝H・クランツ 戦争の英雄〞 212 00:12:04,190 --> 00:12:06,092 それは ひどいね 213 00:12:06,859 --> 00:12:08,994 議論を呼ぶ意見だ 214 00:12:09,829 --> 00:12:10,796 4本だよ 215 00:12:11,263 --> 00:12:12,798 僕は言った 216 00:12:12,898 --> 00:12:15,034 “これは持ち込めない” 217 00:12:15,367 --> 00:12:19,338 “捨てるか 今ここで飲み切って”とね 218 00:12:20,139 --> 00:12:21,073 まさか本当に飲み出すとは 219 00:12:21,073 --> 00:12:22,441 まさか本当に飲み出すとは 220 00:12:21,073 --> 00:12:22,441 〝T・ローブ 盲学校教師〞 221 00:12:22,441 --> 00:12:23,742 〝T・ローブ 盲学校教師〞 222 00:12:29,348 --> 00:12:32,818 人形用の抱っこひもに― 223 00:12:33,152 --> 00:12:35,521 赤ん坊を入れてる女もいた 224 00:12:36,088 --> 00:12:39,925 “絶対やめた方がいい”と 注意したよ 225 00:12:40,526 --> 00:12:43,028 国の安全に誰も関心がない 226 00:12:44,864 --> 00:12:46,365 “リタ・ウェルトハイマー” 227 00:12:46,432 --> 00:12:50,302 “美容師だったリタは 投資銀行家と結婚” 228 00:12:52,505 --> 00:12:55,508 “退職後は 募金集めに力を注ぐ” 229 00:12:56,142 --> 00:13:00,112 “上流社交界の常連で 夜会には必ず出席” 230 00:13:00,913 --> 00:13:03,182 “夫の死後は再婚せず” 231 00:13:03,516 --> 00:13:06,185 “子供なし 享年76歳” 232 00:13:08,120 --> 00:13:09,989 これは期待できそう 233 00:13:10,456 --> 00:13:12,925 抱っこひもに犬なら― 234 00:13:13,025 --> 00:13:16,095 かわいいし社会的に許される 235 00:13:17,196 --> 00:13:19,165 〝遺品整理セール 10時から15時〞 236 00:13:21,934 --> 00:13:22,801 行くわ 237 00:13:23,869 --> 00:13:25,471 恋人を奪ってこい 238 00:13:25,838 --> 00:13:27,139 愛は生きてる 239 00:13:44,857 --> 00:13:46,292 “遺品販売” 240 00:13:46,926 --> 00:13:48,227 よい一日を 241 00:13:48,360 --> 00:13:49,261 主寝室は? 242 00:13:49,328 --> 00:13:53,098 2階だけど あまり時間がないよ 243 00:13:53,899 --> 00:13:54,934 気をつけて 244 00:14:14,887 --> 00:14:15,554 待って 245 00:14:16,255 --> 00:14:17,489 それが最後? 246 00:14:17,957 --> 00:14:18,624 ええ 247 00:14:18,891 --> 00:14:22,094 サイズはともかく シャネルだから 248 00:14:22,161 --> 00:14:26,265 実は さっき私が ここに置き忘れたの 249 00:14:26,332 --> 00:14:28,601 バカにしてるの? 250 00:14:29,435 --> 00:14:31,937 引っかかるわけないか 251 00:14:33,105 --> 00:14:35,875 その手を放しなさい! 252 00:14:37,042 --> 00:14:38,277 人間のクズね 253 00:15:01,567 --> 00:15:04,370 ちょっと ウソでしょ 254 00:15:09,174 --> 00:15:10,609 イテテ… 255 00:15:12,077 --> 00:15:12,945 少し… 256 00:15:14,647 --> 00:15:15,648 休もう 257 00:15:18,918 --> 00:15:21,186 リタ そっちで待ってて 258 00:15:29,929 --> 00:15:31,964 君 ここで寝ないで 259 00:15:35,501 --> 00:15:37,503 どのくらい ここに? 260 00:15:38,070 --> 00:15:39,038 数時間? 261 00:15:40,105 --> 00:15:41,073 数日? 262 00:15:42,041 --> 00:15:43,175 今 何時? 263 00:15:43,676 --> 00:15:46,011 3時10分だよ 264 00:15:48,147 --> 00:15:49,281 たった数分か 265 00:15:50,516 --> 00:15:51,383 大丈夫? 266 00:15:53,385 --> 00:15:54,553 だと思う 267 00:15:55,454 --> 00:16:00,025 トランクを開けようとしたら 全身に激痛が 268 00:16:00,292 --> 00:16:01,427 人を呼ぶ? 269 00:16:04,296 --> 00:16:05,164 それより― 270 00:16:06,265 --> 00:16:08,000 トランクを開けて 271 00:16:15,140 --> 00:16:17,443 よかった 冬服だ 272 00:16:18,210 --> 00:16:23,015 引き出しを開けたら 歯でいっぱいだったことが 273 00:16:23,082 --> 00:16:23,615 キモい 274 00:16:23,682 --> 00:16:26,385 口 数個分もの歯だ 275 00:16:27,252 --> 00:16:28,320 いくら? 276 00:16:29,121 --> 00:16:31,557 リストになかった物だし 277 00:16:32,257 --> 00:16:33,292 20ドル 278 00:16:33,359 --> 00:16:35,594 死にかけたのよ 10ドル 279 00:16:37,329 --> 00:16:38,063 いいよ 280 00:16:40,699 --> 00:16:42,534 本当に平気? 281 00:16:43,235 --> 00:16:47,039 ここに 変な こぶができただけよ 282 00:16:47,306 --> 00:16:49,341 早く消えてほしいわ 283 00:16:49,408 --> 00:16:52,711 ニキビは消えるけど 他は悪化する 284 00:16:52,778 --> 00:16:54,480 そう思う? 285 00:16:54,546 --> 00:16:59,184 ほくろだと思ったら メラノーマだったりね 286 00:17:00,119 --> 00:17:01,253 リタに従って 287 00:17:01,320 --> 00:17:02,488 彼女はガンで? 288 00:17:02,554 --> 00:17:04,656 いいや 自殺だ 289 00:17:05,257 --> 00:17:08,127 でも皮膚ガン啓発に貢献した 290 00:17:08,694 --> 00:17:12,331 だから診てもらって リタのために 291 00:17:19,171 --> 00:17:20,572 耳から血が 292 00:17:22,041 --> 00:17:22,708 気の毒に 293 00:17:25,044 --> 00:17:27,513 不倫したら こうなった 294 00:17:29,581 --> 00:17:31,483 何も言うことないわ 295 00:17:34,386 --> 00:17:35,254 そうかい 296 00:17:39,458 --> 00:17:40,526 今どこ? 297 00:17:40,626 --> 00:17:44,296 シェーンとダックスが ゲームしてる 298 00:17:44,463 --> 00:17:48,200 言ったっけ? シェーンもいるわ 299 00:17:48,267 --> 00:17:52,071 私から電話したの 話すのは私よ 300 00:17:52,137 --> 00:17:54,306 どうぞ話して 301 00:17:54,373 --> 00:17:55,641 いつ会える? 302 00:17:55,707 --> 00:17:56,575 今 診療所 303 00:17:56,642 --> 00:17:58,277 診療所にいるの? 304 00:17:58,343 --> 00:17:59,078 ヤベえ 305 00:17:59,144 --> 00:18:01,313 診てもらうことにした 306 00:18:02,314 --> 00:18:03,449 聞こえない 307 00:18:04,083 --> 00:18:05,384 血が出てるんだ 308 00:18:05,717 --> 00:18:07,820 本当に最悪な場所 309 00:18:08,087 --> 00:18:12,124 雑誌の表紙の トーニャの頬も― 310 00:18:12,224 --> 00:18:14,326 心なしか真っ赤だわ 311 00:18:14,326 --> 00:18:14,827 心なしか真っ赤だわ 312 00:18:14,326 --> 00:18:14,827 〝恐ろしいトーニャ〞 313 00:18:14,827 --> 00:18:15,094 〝恐ろしいトーニャ〞 314 00:18:15,094 --> 00:18:16,228 〝恐ろしいトーニャ〞 315 00:18:15,094 --> 00:18:16,228 そういう顔よ 316 00:18:16,228 --> 00:18:16,261 そういう顔よ 317 00:18:16,328 --> 00:18:17,729 コニック・ジュニアさん 318 00:18:17,796 --> 00:18:19,398 呼ばれたわ 319 00:18:19,465 --> 00:18:21,733 私も行こうか? 320 00:18:21,800 --> 00:18:24,336 いいの 1人で大丈夫 321 00:18:24,770 --> 00:18:27,639 心配ないわ 私には分かる 322 00:18:27,873 --> 00:18:29,208 いませんか? 323 00:18:29,308 --> 00:18:30,342 私です 324 00:18:30,476 --> 00:18:31,176 行くわ 325 00:18:31,243 --> 00:18:32,277 またね 326 00:18:32,344 --> 00:18:34,179 うん 生きてたら 327 00:18:36,682 --> 00:18:38,150 感じるわ 328 00:18:38,217 --> 00:18:39,184 何なの? 329 00:18:39,284 --> 00:18:40,752 鼠径(そけい)ヘルニアだ 330 00:18:42,221 --> 00:18:43,255 まさか 331 00:18:43,655 --> 00:18:45,390 まだ若いのに 332 00:18:45,457 --> 00:18:48,861 僕も若いけど医者になった 333 00:18:49,561 --> 00:18:51,730 知識もあるつもりだ 334 00:18:52,598 --> 00:18:55,267 総計ヘルニアって何? 335 00:18:55,467 --> 00:18:56,168 鼠経だ 336 00:18:56,435 --> 00:19:00,239 腸などの臓器が 皮下に飛び出る 337 00:19:01,173 --> 00:19:02,441 原因は? 338 00:19:02,508 --> 00:19:04,276 さまざまだ 339 00:19:04,743 --> 00:19:07,913 激しい運動とかしなかった? 340 00:19:09,181 --> 00:19:11,850 今朝 はしゃいだわ 人生を… 341 00:19:13,318 --> 00:19:14,653 理解したから 342 00:19:14,887 --> 00:19:16,421 危険なの? 343 00:19:16,522 --> 00:19:19,291 何年も気づかない人もいる 344 00:19:19,925 --> 00:19:23,595 でも血流が滞ると 内臓が壊死(えし)し― 345 00:19:23,795 --> 00:19:26,398 最悪の場合 死に至る 346 00:19:27,266 --> 00:19:29,701 すごく危険ってこと? 347 00:19:29,768 --> 00:19:31,803 鎮痛剤を飲めば大丈夫 348 00:19:31,904 --> 00:19:33,872 治療法は? 349 00:19:33,939 --> 00:19:37,910 押し戻したら 頭から 新しいこぶが出るとか? 350 00:19:38,177 --> 00:19:40,312 だったら いいのにね 351 00:19:40,846 --> 00:19:43,215 実際は手術が必要だ 352 00:19:44,783 --> 00:19:45,651 費用は? 353 00:19:45,717 --> 00:19:48,654 3000~5000ドルかな 354 00:19:49,354 --> 00:19:52,191 保険に入ってれば安くなる 355 00:19:52,257 --> 00:19:55,460 入ってたら ここへ来ない 356 00:19:55,661 --> 00:19:58,497 お店のポイントで 鎮痛剤を買う 357 00:19:58,564 --> 00:20:00,933 保険に入るには? 358 00:20:01,400 --> 00:20:03,235 大抵は仕事を通じて 359 00:20:03,602 --> 00:20:04,603 そんな 360 00:20:05,537 --> 00:20:06,672 就職しなきゃ 361 00:20:08,340 --> 00:20:10,809 どうして こうなるのよ 362 00:20:13,946 --> 00:20:15,814 “従業員募集” 363 00:20:21,320 --> 00:20:21,987 平気? 364 00:20:23,555 --> 00:20:24,790 平気じゃない 365 00:20:25,357 --> 00:20:27,492 ご心配ありがとう 366 00:20:29,661 --> 00:20:30,529 何よ 367 00:20:34,566 --> 00:20:36,568 “車輪の回し忘れ”? 368 00:20:36,702 --> 00:20:39,404 大した坂でもないくせに! 369 00:20:42,874 --> 00:20:43,742 もう 370 00:20:46,311 --> 00:20:46,979 最悪 371 00:20:47,746 --> 00:20:49,381 勘弁してよね 372 00:20:50,515 --> 00:20:52,684 本当にツイてない 373 00:21:15,274 --> 00:21:15,941 やあ 374 00:21:18,844 --> 00:21:20,679 子供ができたって? 375 00:21:22,414 --> 00:21:24,816 前に進んでると思った 376 00:21:26,318 --> 00:21:28,954 でも方向を見失ったわ 377 00:21:29,554 --> 00:21:30,589 中に入ろう 378 00:21:30,856 --> 00:21:32,424 状況はよくなる 379 00:21:33,759 --> 00:21:35,927 そんなのウソよ 380 00:21:36,028 --> 00:21:40,532 多くの人にとって 人生は悪くなるばかり 381 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 それが現実 382 00:21:44,002 --> 00:21:47,372 何のために 生まれたかも分からず 383 00:21:48,707 --> 00:21:52,844 ただ生きて死んで それで おしまい 384 00:21:53,979 --> 00:21:57,316 私ときたら 雨に打たれて― 385 00:21:57,449 --> 00:21:59,618 腸は飛び出てる 386 00:21:59,685 --> 00:22:03,622 おまけに手には 汚い袋に入った死人の服 387 00:22:07,793 --> 00:22:10,095 こんなはずじゃない 388 00:22:12,631 --> 00:22:13,732 私の人生… 389 00:22:16,835 --> 00:22:17,703 でしょ? 390 00:22:19,338 --> 00:22:20,005 違う? 391 00:22:57,743 --> 00:22:59,478 ソフィア・アモルーソ著 「#GIRLBOSS」に基づく 392 00:24:21,493 --> 00:24:23,495 日本語字幕 野口 奈緒