1 00:00:06,139 --> 00:00:08,675 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,644 --> 00:00:13,413 ガールボス 3 00:00:17,050 --> 00:00:19,352 これは実話を― 4 00:00:19,419 --> 00:00:20,120 緩く描いた物語である 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,588 緩く描いた物語である 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,588 もう最悪よ 7 00:00:21,654 --> 00:00:24,357 さあ 皆 待ってるわ 8 00:00:24,457 --> 00:00:27,027 こんなの絶対にイヤ 9 00:00:27,127 --> 00:00:28,361 大丈夫よ 10 00:00:28,495 --> 00:00:32,399 ケビンのこと いつか愛せるようになる 11 00:00:32,565 --> 00:00:33,600 私たちもね 12 00:00:37,070 --> 00:00:39,205 聞き取れないわ 13 00:00:39,372 --> 00:00:43,109 胸が大きすぎると 嘆いてるんです 14 00:00:44,210 --> 00:00:45,612 問題はドレスよ 15 00:00:47,080 --> 00:00:48,748 ヴィンテージのがいい 16 00:00:49,516 --> 00:00:52,385 届けるって約束したのに 17 00:00:52,452 --> 00:00:55,622 オンラインで注文するからよ 18 00:00:56,056 --> 00:01:01,161 ネットは信者たちが つながるために使うものよ 19 00:01:01,227 --> 00:01:02,095 ママ! 20 00:01:02,328 --> 00:01:04,097 有益な助言をして 21 00:01:04,764 --> 00:01:09,803 皆 このドレスの方が いいと思ってる 22 00:01:10,136 --> 00:01:11,738 すごくキレイよ 23 00:01:12,238 --> 00:01:13,373 完ぺきだわ 24 00:01:13,807 --> 00:01:14,674 本当? 25 00:01:14,741 --> 00:01:15,675 もちろん 26 00:01:21,414 --> 00:01:26,119 ナスティーギャルめ 絶対に許さないから 27 00:01:30,557 --> 00:01:32,125 行きましょ 28 00:01:34,227 --> 00:01:35,428 動いたわ 29 00:01:37,730 --> 00:01:39,599 7日前 30 00:01:43,503 --> 00:01:45,638 ふざけやがって 31 00:01:46,639 --> 00:01:48,408 僕に言ったの? 32 00:01:48,808 --> 00:01:52,545 違う レディー・ショッパー99によ 33 00:01:53,279 --> 00:01:56,683 ヘタな口実で 返金を受ける気? 34 00:01:57,150 --> 00:02:00,153 変色してたなんて あり得ない 35 00:02:00,220 --> 00:02:03,456 私をナメると痛い目見るわよ 36 00:02:04,424 --> 00:02:06,459 どうも ソフィアよ 37 00:02:06,526 --> 00:02:09,295 ネイサンだ 面白いこと言うね 38 00:02:10,296 --> 00:02:12,298 永遠にさよなら 39 00:02:12,365 --> 00:02:13,299 何それ 40 00:02:13,433 --> 00:02:14,567 教えてあげる 41 00:02:15,468 --> 00:02:17,604 学費を払えなくなった 42 00:02:18,805 --> 00:02:19,739 参ったよ 43 00:02:20,540 --> 00:02:23,910 こんなにも創作意欲に 満ちてるのに 44 00:02:24,677 --> 00:02:29,282 人に何かを感じさせる 作品を作りたいんだ 45 00:02:29,616 --> 00:02:34,687 モネの「睡蓮」や ゴッホの「星月夜」のように 46 00:02:35,155 --> 00:02:35,855 もしくは これ 47 00:02:35,855 --> 00:02:36,856 もしくは これ 48 00:02:35,855 --> 00:02:36,856 〝ノー・アート〞 49 00:02:36,856 --> 00:02:40,193 〝ノー・アート〞 50 00:02:40,193 --> 00:02:40,860 〝ノー・アート〞 51 00:02:40,193 --> 00:02:40,860 感じて 52 00:02:41,694 --> 00:02:43,163 辞めさせない 53 00:02:43,830 --> 00:02:44,664 何て? 54 00:02:44,731 --> 00:02:49,636 あなたみたいに情熱ある人が 辞めるべきじゃない 55 00:02:50,370 --> 00:02:52,772 私が何とかしてあげる 56 00:02:53,473 --> 00:02:55,375 2万ドルくれるの? 57 00:02:55,441 --> 00:02:57,243 そんなわけないわ 58 00:02:57,410 --> 00:03:00,547 入り口を通すだけよ 貸して 59 00:03:00,880 --> 00:03:05,785 僕のために 君の生活を危険にさらすの? 60 00:03:06,486 --> 00:03:07,353 そうよ 61 00:03:07,887 --> 00:03:11,491 ヘルニアの手術費を 稼ぐためだけに― 62 00:03:11,824 --> 00:03:14,260 始めた仕事だしね 63 00:03:14,561 --> 00:03:16,563 おじもヘルニアだった 64 00:03:16,663 --> 00:03:18,331 もう死んでるけど 65 00:03:18,598 --> 00:03:19,599 安心して 66 00:03:20,900 --> 00:03:22,735 合併症で死んだんだ 67 00:03:26,272 --> 00:03:27,874 アートだと思う? 68 00:03:28,908 --> 00:03:29,776 そうね 69 00:03:29,943 --> 00:03:30,810 そう? 70 00:03:31,611 --> 00:03:32,478 だよね 71 00:03:33,880 --> 00:03:34,747 そうかな 72 00:03:37,550 --> 00:03:38,418 本当に? 73 00:03:40,520 --> 00:03:41,387 どう? 74 00:03:45,625 --> 00:03:47,227 正直に言って 75 00:03:47,327 --> 00:03:49,829 先生はアートじゃないって 76 00:03:51,798 --> 00:03:53,466 完全にアートよ 77 00:03:54,000 --> 00:03:54,867 どうも 78 00:03:55,602 --> 00:03:58,571 結婚式まで5日 79 00:03:58,972 --> 00:04:03,710 赤ちゃんを踏んじゃったのは 初めてじゃない 80 00:04:03,876 --> 00:04:05,578 言い忘れてた 81 00:04:05,645 --> 00:04:08,681 脱毛サロンの向かいに― 82 00:04:08,748 --> 00:04:11,918 スムージー店が オープンしたの 83 00:04:13,286 --> 00:04:16,389 ステキ これに包まれたい 84 00:04:16,522 --> 00:04:19,292 これが変色に見える? 85 00:04:19,359 --> 00:04:21,961 どう見てもコーヒーのシミよ 86 00:04:22,028 --> 00:04:23,730 その意気よ 87 00:04:23,796 --> 00:04:28,268 自分でこぼしたくせに 返品するなんて 88 00:04:28,334 --> 00:04:31,971 シミでも変色でもいい 私のものよ 89 00:04:33,906 --> 00:04:36,442 なんてステキなの 90 00:04:36,976 --> 00:04:39,779 これを着て結婚したい 91 00:04:39,846 --> 00:04:40,847 誰と? 92 00:04:40,947 --> 00:04:42,615 ダックスとか? 93 00:04:42,815 --> 00:04:44,484 あんたのパパ? 94 00:04:44,550 --> 00:04:47,387 ツッコむ気分じゃない 95 00:04:47,453 --> 00:04:49,956 宇宙飛行士とヤりたい 96 00:04:50,657 --> 00:04:53,960 ところで 「恋するレシピ」見た? 97 00:04:54,894 --> 00:04:57,397 悪くないんだけど― 98 00:04:57,463 --> 00:05:00,600 笑いもなく2時間半も続くの 99 00:05:01,000 --> 00:05:03,770 さて たわ言を聞くとするわよ 100 00:05:04,470 --> 00:05:08,574 “結婚式に向けて 準備をしてきたわ” 101 00:05:08,875 --> 00:05:10,643 途中省略 102 00:05:10,910 --> 00:05:15,548 “時間のある時に 厳しい批評を書くつもりよ” 103 00:05:16,916 --> 00:05:20,420 出店したばかりで酷評は困る 104 00:05:20,520 --> 00:05:22,955 シミを見落としたとか? 105 00:05:23,523 --> 00:05:24,657 絶対にない 106 00:05:25,024 --> 00:05:28,861 でも私に非がなくても 関係ないの 107 00:05:30,396 --> 00:05:32,465 よし こうするわ 108 00:05:33,032 --> 00:05:36,736 式までに 汚れを落として― 109 00:05:36,803 --> 00:05:39,072 届けると約束するの 110 00:05:39,472 --> 00:05:43,643 彼女を殺して 私にドレスを譲るって手も 111 00:05:44,944 --> 00:05:47,980 あんたは模範囚になり― 112 00:05:48,081 --> 00:05:50,083 早く出所するの 113 00:05:50,383 --> 00:05:53,553 私は このドレスで出迎える 114 00:05:53,653 --> 00:05:56,522 あんたは背後から― 115 00:05:56,723 --> 00:05:59,125 何かを取り出すのよ 116 00:05:59,392 --> 00:06:02,428 包丁かと思いきや花束なの 117 00:06:02,595 --> 00:06:04,897 出所した当日に― 118 00:06:04,964 --> 00:06:07,800 私の結婚式を 開いてくれるのよ 119 00:06:08,735 --> 00:06:09,969 最高の友達ね 120 00:06:11,537 --> 00:06:13,740 結婚式まで4日 121 00:06:14,640 --> 00:06:17,110 シミだね 最近のものだ 122 00:06:17,376 --> 00:06:17,944 やっぱり 123 00:06:18,010 --> 00:06:21,814 コーヒーかと思ったが コーラだ 124 00:06:25,017 --> 00:06:25,718 無糖だ 125 00:06:25,785 --> 00:06:27,420 落とせる? 126 00:06:27,487 --> 00:06:28,454 うちは― 127 00:06:28,521 --> 00:06:28,721 〝最高の クリーニング店〞 128 00:06:28,721 --> 00:06:29,722 〝最高の クリーニング店〞 129 00:06:28,721 --> 00:06:29,722 最高なんだ 130 00:06:29,722 --> 00:06:30,056 〝最高の クリーニング店〞 131 00:06:30,056 --> 00:06:32,425 〝最高の クリーニング店〞 132 00:06:30,056 --> 00:06:32,425 兄の店は最低だけど― 133 00:06:32,492 --> 00:06:34,961 最高がよければ うちに 134 00:06:35,027 --> 00:06:35,728 了解 135 00:06:35,795 --> 00:06:38,030 どこも同じと思ってた 136 00:06:38,698 --> 00:06:41,834 自信が無かったら傷ついてる 137 00:06:43,536 --> 00:06:45,404 落とせるのね? 138 00:06:45,505 --> 00:06:48,875 問題ない 仕上がりは金曜だ 139 00:06:48,975 --> 00:06:50,843 ギリギリすぎる 140 00:06:50,910 --> 00:06:54,514 早められない? 最高なんでしょ 141 00:06:54,847 --> 00:06:57,784 金曜だ 他店より早いよ 142 00:06:57,984 --> 00:07:00,419 兄の店だと2週間だ 143 00:07:00,486 --> 00:07:02,789 お兄さんとの間に何が? 144 00:07:05,091 --> 00:07:07,660 あいつは最低だ 145 00:07:07,727 --> 00:07:11,197 聞いてごめん 金曜に取りに来るわ 146 00:07:11,464 --> 00:07:13,900 お任せを うちは… 147 00:07:14,133 --> 00:07:15,435 最高? 148 00:07:15,501 --> 00:07:17,770 ああ そのとおり 149 00:07:18,104 --> 00:07:20,573 結婚式まで2日 150 00:07:40,460 --> 00:07:41,727 メリッサが… 151 00:07:42,128 --> 00:07:46,165 マリッサよ 死にたくなきゃ黙るのね 152 00:07:46,466 --> 00:07:47,533 またまた 153 00:07:47,600 --> 00:07:49,635 マジで殺すわよ 154 00:07:49,869 --> 00:07:52,472 心配することないわ 155 00:07:52,839 --> 00:07:57,910 この後 キスして セスたちと連絡を取るのよ 156 00:07:57,977 --> 00:08:02,181 そして 皆で家に帰って ピーターとハグ 157 00:08:02,648 --> 00:08:03,783 だといいけど 158 00:08:04,817 --> 00:08:07,887 マリッサ しっかりしろ 159 00:08:11,123 --> 00:08:11,991 誰よ 160 00:08:12,992 --> 00:08:14,994 ウソ 勘弁してよ 161 00:08:15,728 --> 00:08:18,865 ナスティーギャルの ソフィアです 162 00:08:19,131 --> 00:08:23,202 返品を考え直してくれて うれしいです 163 00:08:24,237 --> 00:08:27,740 ええ… 家も近くですから 164 00:08:27,807 --> 00:08:30,810 ドレスをキレイにして― 165 00:08:30,877 --> 00:08:33,713 式までに必ず お届けします 166 00:08:33,980 --> 00:08:36,549 誰か何とかしなさいよ 167 00:08:38,050 --> 00:08:42,188 変色は 使用している 電球で見えにくいことも 168 00:08:42,255 --> 00:08:43,656 おっしゃるとおり 169 00:08:43,723 --> 00:08:45,291 電球を見てもらいます 170 00:08:45,825 --> 00:08:46,692 マリッサ 171 00:08:46,859 --> 00:08:48,961 ええ おっしゃるとおりです 172 00:08:49,829 --> 00:08:50,663 そんな 173 00:08:52,298 --> 00:08:53,733 死んだのか? 174 00:08:54,934 --> 00:08:56,602 重要な人物なの? 175 00:08:57,303 --> 00:08:58,170 そうよ 176 00:08:58,304 --> 00:09:02,708 しかも めちゃくちゃ かわいいんだから 177 00:09:02,775 --> 00:09:04,544 お電話ありがとう 178 00:09:04,877 --> 00:09:06,178 では また 179 00:09:06,646 --> 00:09:08,748 失礼します 180 00:09:09,682 --> 00:09:10,683 殺されたわ 181 00:09:11,651 --> 00:09:13,019 あの怪物どもに 182 00:09:14,153 --> 00:09:19,091 人生一 重要なシーンで 仕事の電話だなんて 183 00:09:20,026 --> 00:09:22,828 テイラーの出番が増えるかな 184 00:09:23,195 --> 00:09:26,098 あんな子 需要ないわ 185 00:09:26,165 --> 00:09:28,701 結婚式まで1日 186 00:09:28,768 --> 00:09:29,035 IDを 187 00:09:29,035 --> 00:09:29,635 IDを 188 00:09:29,035 --> 00:09:29,635 〝学生証〞 189 00:09:29,635 --> 00:09:29,702 〝学生証〞 190 00:09:29,702 --> 00:09:30,036 〝学生証〞 191 00:09:29,702 --> 00:09:30,036 ありがとう 192 00:09:30,036 --> 00:09:30,570 ありがとう 193 00:09:31,037 --> 00:09:32,038 〝学生証〞 194 00:09:32,305 --> 00:09:33,072 IDを 195 00:09:33,072 --> 00:09:33,306 IDを 196 00:09:33,072 --> 00:09:33,306 〝ビデオ店 会員証〞 197 00:09:33,306 --> 00:09:33,973 〝ビデオ店 会員証〞 198 00:09:33,973 --> 00:09:34,640 〝ビデオ店 会員証〞 199 00:09:33,973 --> 00:09:34,640 ありがとう どうぞ通って 200 00:09:34,640 --> 00:09:35,942 ありがとう どうぞ通って 201 00:09:36,008 --> 00:09:38,344 僕たち法律を破ってる 202 00:09:39,312 --> 00:09:42,048 ビデオ店も立ち入り禁止だ 203 00:09:42,248 --> 00:09:47,086 「サイダーハウス・ルール」 を返さなかったんだ 204 00:09:47,720 --> 00:09:50,089 “それがサイダーハウスの ルールだ” 205 00:09:52,358 --> 00:09:55,027 毎朝 その声であいさつして 206 00:09:55,094 --> 00:09:56,862 お望みなら 207 00:09:56,929 --> 00:09:59,599 昨日の「The OC」見た? 208 00:09:59,699 --> 00:10:00,366 ええ 209 00:10:00,633 --> 00:10:03,769 さっき泣きやんだところだよ 210 00:10:03,903 --> 00:10:05,972 母も悲しんでた 211 00:10:06,038 --> 00:10:07,273 一緒に見たの? 212 00:10:07,340 --> 00:10:08,708 もちろん 213 00:10:09,108 --> 00:10:09,842 大変ね 214 00:10:09,909 --> 00:10:11,143 楽しいよ 215 00:10:11,377 --> 00:10:15,781 一緒に料理したり お酒を飲んだりね 216 00:10:15,982 --> 00:10:17,350 仲良しなんだ 217 00:10:17,617 --> 00:10:19,352 どうかしてると思う 218 00:10:19,619 --> 00:10:22,088 今日 うちで夕食をどう? 219 00:10:22,188 --> 00:10:24,824 せめてもの恩返しに 220 00:10:25,091 --> 00:10:29,028 残念だけど ドレスの件で忙しくて 221 00:10:29,095 --> 00:10:33,299 気が向いたら来て コンビニ前のド派手な家だ 222 00:10:37,069 --> 00:10:39,305 結婚式まで18時間 223 00:10:39,939 --> 00:10:40,940 落ちてる 224 00:10:41,007 --> 00:10:42,008 代金よ 225 00:10:43,209 --> 00:10:45,111 ビーズに少しトラブルが 226 00:10:45,177 --> 00:10:49,382 でも大丈夫 全部 拾っておいた 227 00:10:50,650 --> 00:10:53,653 もうすぐ集荷に来るのに 228 00:10:53,753 --> 00:10:56,389 お兄さんの店へ 行けばよかった 229 00:10:56,656 --> 00:10:57,289 本気? 230 00:10:57,356 --> 00:11:00,726 時間を指定し直さなくちゃ 231 00:11:00,793 --> 00:11:01,727 運べば? 232 00:11:01,794 --> 00:11:03,796 マリン郡まで? 233 00:11:03,863 --> 00:11:07,233 ああ 夕方には届けられるさ 234 00:11:08,000 --> 00:11:10,703 ソフィアは 橋を渡らないの 235 00:11:11,037 --> 00:11:13,973 エドウィンは その口調が好きじゃない 236 00:11:14,040 --> 00:11:16,709 結婚式まで17時間37分 237 00:11:17,309 --> 00:11:19,445 6時以降は集荷しない? 238 00:11:19,812 --> 00:11:22,415 24時間対応の宅配便でしょ 239 00:11:23,315 --> 00:11:25,851 待って 保留にしないで 240 00:11:31,757 --> 00:11:34,126 戻ったわね お名前は? 241 00:11:34,260 --> 00:11:36,996 カレン? ステキな名前ね 242 00:11:37,797 --> 00:11:41,734 ちょっと私の身になって 考えてみて 243 00:11:42,935 --> 00:11:45,471 無理? 今のは例えよ 244 00:11:45,738 --> 00:11:47,006 保留はやめて 245 00:11:52,044 --> 00:11:53,045 落ち着いて 246 00:11:54,747 --> 00:11:56,782 おかえり カレン 247 00:11:56,882 --> 00:11:58,951 仕切り直しましょ 248 00:11:59,285 --> 00:12:01,921 朝一 集荷は何時? 249 00:12:03,322 --> 00:12:05,091 7時ね 最高 250 00:12:05,191 --> 00:12:07,359 時間厳守でお願い 251 00:12:07,493 --> 00:12:10,096 保留にしなくていいわ 252 00:12:10,229 --> 00:12:12,031 遅れずに来てね 253 00:12:49,068 --> 00:12:52,004 〝最高の1日に 最高のドレスを〞 254 00:13:20,566 --> 00:13:22,368 母さん 来たよ 255 00:13:22,835 --> 00:13:23,869 ようこそ 256 00:13:23,936 --> 00:13:24,837 ソフィア 257 00:13:24,904 --> 00:13:27,473 どうぞ中へ入ってよ 258 00:13:27,573 --> 00:13:28,941 ほら早く 259 00:13:29,441 --> 00:13:34,113 この子ったら5歳の時 壁という壁に― 260 00:13:34,280 --> 00:13:37,149 ジャムを塗りたくったの 261 00:13:37,216 --> 00:13:38,184 最悪 262 00:13:38,250 --> 00:13:41,387 キャンバスにしたんだよ 263 00:13:41,453 --> 00:13:44,156 その時 気づいたの 264 00:13:44,256 --> 00:13:46,091 この子は天才だって 265 00:13:46,158 --> 00:13:46,859 ありがと 266 00:13:46,926 --> 00:13:47,927 お礼なんて 267 00:13:48,827 --> 00:13:49,895 覚えてる? 268 00:13:51,063 --> 00:13:52,131 何なの? 269 00:13:52,231 --> 00:13:55,367 僕が描いた七面鳥の絵だよ 270 00:13:56,335 --> 00:13:58,037 生々しかった 271 00:13:58,103 --> 00:13:59,004 それで? 272 00:13:59,071 --> 00:14:00,439 背中にアレを 273 00:14:00,506 --> 00:14:01,173 ウソ 274 00:14:01,240 --> 00:14:03,142 5本 描いた 275 00:14:03,542 --> 00:14:08,547 アレのことを 羽か何かだと思ってたのかも 276 00:14:08,614 --> 00:14:11,050 母親の前で言う? 277 00:14:11,183 --> 00:14:12,017 平気さ 278 00:14:12,084 --> 00:14:14,853 私の前で描いたのよ 279 00:14:14,920 --> 00:14:15,621 まあね 280 00:14:17,556 --> 00:14:20,459 ジャムを 取り上げようとしたの 281 00:14:21,327 --> 00:14:22,628 すると― 282 00:14:22,962 --> 00:14:26,532 怒る私を見つめて この子は言った 283 00:14:26,599 --> 00:14:28,868 “ママは親友だ”って 284 00:14:29,101 --> 00:14:30,436 かわいかった 285 00:14:30,970 --> 00:14:33,205 違うとは言えなかった 286 00:14:33,305 --> 00:14:36,408 というのも当時 私には― 287 00:14:36,609 --> 00:14:39,645 ナンシー・ミラーという 親友がいた 288 00:14:39,912 --> 00:14:43,515 彼女ったら J・グローバンの音楽を― 289 00:14:43,616 --> 00:14:47,386 私に紹介したのは 自分だと言ったの 290 00:14:47,453 --> 00:14:50,522 それで友達をやめた 291 00:14:50,589 --> 00:14:53,492 そんなこと あり得ないもの 292 00:14:53,993 --> 00:14:54,660 ほら 293 00:14:58,230 --> 00:14:58,931 冷静に 294 00:14:58,998 --> 00:14:59,899 冷静にね 295 00:14:59,965 --> 00:15:03,602 とにかく彼女は 個性的な人だった 296 00:15:04,069 --> 00:15:06,605 言ってみれば変人ね 297 00:15:06,672 --> 00:15:08,974 彼女の損は僕の得 298 00:15:09,041 --> 00:15:09,909 そうよね 299 00:15:09,975 --> 00:15:11,410 彼女の損は僕の得 300 00:15:11,477 --> 00:15:12,978 間違いない 301 00:15:13,045 --> 00:15:14,179 間違いない 302 00:15:15,547 --> 00:15:17,216 クレイジーな親子 303 00:15:18,183 --> 00:15:19,318 知ってる 304 00:15:20,152 --> 00:15:21,053 もちろん 305 00:15:22,121 --> 00:15:24,657 あなたの家族は? 306 00:15:28,594 --> 00:15:31,931 あまり話すことがないわ 307 00:15:32,264 --> 00:15:32,998 母は― 308 00:15:34,033 --> 00:15:36,201 そばにいないし… 309 00:15:38,037 --> 00:15:38,704 そうね 310 00:15:40,039 --> 00:15:41,173 父は― 311 00:15:42,041 --> 00:15:46,345 働き者だけど 私に対して批判的なの 312 00:15:47,012 --> 00:15:50,049 2人のような関係じゃない 313 00:15:51,317 --> 00:15:55,554 イーベイでの販売のことも よく思わないわ 314 00:15:56,322 --> 00:15:58,991 私のすることは― 315 00:15:59,458 --> 00:16:01,527 何でも否定したいのよ 316 00:16:04,697 --> 00:16:05,564 だから― 317 00:16:07,166 --> 00:16:09,401 まだ父には言わない 318 00:16:10,536 --> 00:16:13,405 夢のような家を買って― 319 00:16:14,540 --> 00:16:17,609 高級車と おまけにジャグジーを… 320 00:16:20,980 --> 00:16:22,614 手に入れるまではね 321 00:16:30,189 --> 00:16:31,323 ごめんなさい 322 00:16:37,496 --> 00:16:38,364 おいで 323 00:16:38,630 --> 00:16:40,766 私なら平気だから 324 00:16:43,369 --> 00:16:44,236 おいで 325 00:17:02,421 --> 00:17:03,288 大丈夫? 326 00:17:04,556 --> 00:17:05,324 ええ 327 00:17:08,761 --> 00:17:12,798 酔っ払って ざんげ大会といくわよ 328 00:17:15,234 --> 00:17:17,569 ミラーのバカ野郎 329 00:17:33,652 --> 00:17:35,287 これ最高! 330 00:17:36,488 --> 00:17:37,389 どこ産? 331 00:17:38,323 --> 00:17:39,324 国産ね 332 00:17:39,391 --> 00:17:41,260 私の昔の男は― 333 00:17:41,593 --> 00:17:44,063 酒より ひどい味だった 334 00:17:45,130 --> 00:17:48,500 私を立ち上がらせてくれる 335 00:17:48,567 --> 00:17:52,738 だから   私は山の頂に立てるの 336 00:17:53,405 --> 00:17:56,575 私を立ち上がらせてくれる 337 00:17:56,642 --> 00:18:01,780 嵐の海の上を歩けるほどに 338 00:18:03,148 --> 00:18:10,155 私は強いわ   あなたの支えがある時は 339 00:18:11,657 --> 00:18:14,526 私を立ち上がらせてくれる 340 00:18:16,728 --> 00:18:22,434 私が出来る以上に 341 00:18:29,842 --> 00:18:32,111 結婚式まで4時間 342 00:18:34,680 --> 00:18:35,681 すいません 343 00:18:36,181 --> 00:18:38,150 遅れず来ましたよ 344 00:18:41,253 --> 00:18:42,121 カレン? 345 00:18:42,321 --> 00:18:44,389 違う ネイサンだ 346 00:18:44,456 --> 00:18:47,326 結婚式まで1時間37分 347 00:18:47,392 --> 00:18:48,327 何時? 348 00:18:49,394 --> 00:18:50,662 なぜ ここに? 349 00:18:50,729 --> 00:18:53,265 なぜ こんな格好なの? 350 00:18:53,365 --> 00:18:54,233 最悪 351 00:18:54,500 --> 00:18:57,136 彼女 ブチギレてるわ 352 00:18:57,202 --> 00:18:59,638 仕事まで時間がある 353 00:18:59,771 --> 00:19:02,808 ドレスを 届けなきゃならないの 354 00:19:03,642 --> 00:19:05,844 プランが台なしよ 355 00:19:05,911 --> 00:19:08,580 2人が親切で楽しいから 356 00:19:08,647 --> 00:19:10,749 朝食まで運んでくれて 357 00:19:11,250 --> 00:19:13,418 私たちがついてる 358 00:19:13,485 --> 00:19:15,320 親切にしないで! 359 00:19:18,624 --> 00:19:20,526 引かずに押してた 360 00:19:20,759 --> 00:19:23,295 結婚式まで1時間15分 361 00:19:27,833 --> 00:19:30,502 結婚式まで51分 362 00:19:41,380 --> 00:19:42,347 やめて 363 00:19:43,415 --> 00:19:44,683 ウソでしょ 364 00:19:45,684 --> 00:19:47,252 最悪 365 00:19:47,319 --> 00:19:50,322 ふざけんじゃないわよ! 366 00:20:02,467 --> 00:20:04,636 マジで言ってるの? 367 00:20:05,771 --> 00:20:06,972 しっかり! 368 00:20:07,639 --> 00:20:08,740 やるのよ 369 00:20:09,308 --> 00:20:13,378 悪いレビューを 書かれたら終わりだわ 370 00:20:14,580 --> 00:20:16,415 よし 行くわよ 371 00:20:22,554 --> 00:20:24,923 結婚式まで33分 372 00:20:26,992 --> 00:20:31,897 “イーベイのレビューは 永遠に残る” 373 00:20:38,470 --> 00:20:39,871 私が問題だ 374 00:20:39,938 --> 00:20:42,541 私が問題だ 私が問題だ 375 00:20:42,608 --> 00:20:46,245 よく分からないけど 感動したよ 376 00:20:46,311 --> 00:20:48,747 私が問題だ 私が問題だ 377 00:20:55,554 --> 00:20:56,855 体中が痛い 378 00:20:57,356 --> 00:20:58,357 死にそう 379 00:20:59,291 --> 00:21:00,525 通るわよ 380 00:21:00,592 --> 00:21:02,461 結婚式まで17分 381 00:21:32,391 --> 00:21:34,693 レディー・ショッパー99 382 00:21:35,627 --> 00:21:37,296 どうか安心して 383 00:21:39,731 --> 00:21:40,732 大丈夫よ 384 00:21:41,466 --> 00:21:43,001 結婚式まで 1分50秒 49秒… 385 00:21:43,001 --> 00:21:44,670 結婚式まで 1分50秒 49秒… 右に曲がって 386 00:21:45,837 --> 00:21:48,940 急いで門の所まで行って 387 00:21:49,541 --> 00:21:52,577 ここでいいわ ありがとう 388 00:21:52,944 --> 00:21:53,812 よし 389 00:21:56,415 --> 00:21:59,518 すぐに戻るから待ってて 390 00:22:08,627 --> 00:22:09,995 すみません 391 00:22:10,595 --> 00:22:11,630 誰か 392 00:22:13,665 --> 00:22:14,533 よし 393 00:22:39,658 --> 00:22:41,727 心配することないわ 394 00:22:42,427 --> 00:22:43,562 ママに任せて 395 00:22:44,362 --> 00:22:45,030 大丈夫 396 00:22:48,600 --> 00:22:49,634 よし 397 00:22:49,768 --> 00:22:50,635 新婦さん 398 00:22:51,403 --> 00:22:53,605 新婦はどこなのよ 399 00:22:53,839 --> 00:22:55,540 もう どこよ 400 00:23:02,681 --> 00:23:08,053 ナスティーギャルめ 絶対に許さないから 401 00:23:12,657 --> 00:23:14,392 行きましょ 402 00:23:16,962 --> 00:23:17,996 動いたわ 403 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 お待たせ ナスティーギャルです 404 00:23:31,576 --> 00:23:32,544 ドレスを 405 00:23:37,015 --> 00:23:38,884 本当に来たのね 406 00:23:41,119 --> 00:23:43,155 シミは取れたの? 407 00:23:45,891 --> 00:23:49,127 間に合うとは 運がよかったわね 408 00:23:49,861 --> 00:23:50,729 まだ? 409 00:23:50,796 --> 00:23:52,130 着替えるわ 410 00:23:52,731 --> 00:23:53,865 それでいい 411 00:23:54,166 --> 00:23:57,435 私がイヤなのよ バカ男 412 00:23:57,502 --> 00:24:00,872 こういう時は 10まで数えるのよ 413 00:24:00,939 --> 00:24:04,075 あんたは引っ込んでな 414 00:24:04,142 --> 00:24:05,177 何よ 415 00:24:05,644 --> 00:24:07,445 一文なしにする気か 416 00:24:07,646 --> 00:24:10,115 だって私の結婚式なのよ 417 00:24:10,882 --> 00:24:13,151 コーラを ライム多めで 418 00:24:35,006 --> 00:24:36,675 ソフィア! 419 00:24:36,842 --> 00:24:38,143 ソフィアだ 420 00:24:38,543 --> 00:24:41,947 突っ立ってないで早く入って 421 00:24:42,781 --> 00:24:44,182 プレゼント 422 00:24:44,482 --> 00:24:47,586 仕事を代わってくれたから 423 00:24:47,652 --> 00:24:50,655 いい経験をさせてもらったよ 424 00:24:50,722 --> 00:24:52,490 君に代わって― 425 00:24:52,557 --> 00:24:56,161 一般人の立場から 芸術を見ることができた 426 00:24:56,228 --> 00:24:59,231 助かったわ ありがとう 427 00:24:59,497 --> 00:25:04,236 汗がついたから洗って 少しリメイクしてみた 428 00:25:04,502 --> 00:25:07,873 あらまあ なんてことかしら 429 00:25:08,206 --> 00:25:12,510 とってもステキね 気に入ったわ 430 00:25:13,678 --> 00:25:14,613 いいわ 431 00:25:14,746 --> 00:25:17,716 今朝の私 ナンシーみたいだった 432 00:25:17,782 --> 00:25:21,720 私の炊飯器を 2年も借りた人とは違う 433 00:25:23,588 --> 00:25:24,990 間に合ったの? 434 00:25:25,757 --> 00:25:26,791 何とかね 435 00:25:26,858 --> 00:25:27,859 怒ってた? 436 00:25:28,193 --> 00:25:30,128 さあね 今に分かる 437 00:25:31,029 --> 00:25:33,231 とにかく よくやったわ 438 00:25:46,878 --> 00:25:47,779 そうね 439 00:25:52,751 --> 00:25:54,853 〝レディー・ ショッパー99の評価〞 440 00:25:54,920 --> 00:25:57,722 〝また買うわ!〞 441 00:26:21,880 --> 00:26:23,748 伝言をどうぞ 442 00:26:24,950 --> 00:26:27,085 パパ 私よ 443 00:26:28,920 --> 00:26:31,022 仕事を見つけたの 444 00:26:32,057 --> 00:26:35,994 ちゃんとした仕事よ 健康保険にも入れる 445 00:26:37,295 --> 00:26:38,964 それとネットで… 446 00:26:40,999 --> 00:26:42,334 ドレスが売れた 447 00:26:43,668 --> 00:26:44,703 高値でね 448 00:26:45,236 --> 00:26:47,672 もちろん本物のお金よ 449 00:26:49,674 --> 00:26:50,909 元気してるわ 450 00:26:51,876 --> 00:26:53,111 間違えた 451 00:26:53,278 --> 00:26:56,281 “元気にしてる”だよね 452 00:26:59,117 --> 00:27:00,952 あまり会ってないね 453 00:27:03,688 --> 00:27:04,656 寂しいよ 454 00:27:05,323 --> 00:27:08,259 この伝言でよろしければ1を 455 00:27:08,860 --> 00:27:10,895 録音を聞くには2を 456 00:27:11,229 --> 00:27:15,734 再度 録音するには 3を押してください 457 00:27:21,139 --> 00:27:22,674 パパ 私よ 458 00:27:24,943 --> 00:27:26,911 私は元気に― 459 00:27:28,146 --> 00:27:29,180 やってるわ 460 00:27:31,182 --> 00:27:33,151 だから まあ… 461 00:27:35,954 --> 00:27:36,955 そんなとこ 462 00:27:45,663 --> 00:27:47,232 ソフィア・アモルーソ著 「#GIRLBOSS」に基づく 463 00:29:05,443 --> 00:29:08,146 日本語字幕 野口 奈緒