1 00:00:31,998 --> 00:00:36,503 2 00:00:36,503 --> 00:00:39,022 (濱 鐘子) 《婚活3年 頑張ってみたけど➡ 3 00:00:39,022 --> 00:00:40,522 もう やめたい》 4 00:00:45,011 --> 00:00:47,047 (街頭ビジョン) 申し訳ございませんでした。 5 00:00:47,047 --> 00:00:51,067 《今日もテレビでは 有名女優の不倫がバレて大騒ぎ》 6 00:00:51,067 --> 00:00:52,602 (社員) 戻りました。 7 00:00:52,602 --> 00:00:55,505 《私は独身だから 気楽に そのニュースを見てるけど➡ 8 00:00:55,505 --> 00:00:58,492 既婚者の人は 内心ひやひやしてるはず》 9 00:00:58,492 --> 00:01:01,495 《だって ステキな人は みんな不倫してるんでしょ?》 10 00:01:01,495 --> 00:01:04,981 (まさ子) えっ! 鐘子 鐘子…! 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,983 (まさ子) 聞いた? えっ? 12 00:01:06,983 --> 00:01:09,035 課長と大川さん。 13 00:01:09,035 --> 00:01:11,571 ありがとうございました。 じゃ 引き続き よろしく。 14 00:01:11,571 --> 00:01:14,491 ダブル不倫だって…。 15 00:01:14,491 --> 00:01:16,993 (課長) あぁ 大川さん。 (大川) はい。 16 00:01:16,993 --> 00:01:20,493 土曜日の出張の件も頼みます。 手配しておきます。 17 00:01:22,465 --> 00:01:25,001 《じゃあ 結婚なんて意味なくない?》 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,987 《永遠の愛を誓う指輪を着けて➡ 19 00:01:26,987 --> 00:01:30,487 それに縛られながら こそこそ恋をする》 20 00:01:33,593 --> 00:01:35,979 《私は いらないかな》 21 00:01:35,979 --> 00:01:38,979 《指輪も 秘密の恋も》 22 00:01:41,968 --> 00:01:43,987 終わった~。 23 00:01:43,987 --> 00:01:46,973 今日で派遣契約 満了。 24 00:01:46,973 --> 00:01:49,993 1年間 お世話になりました。 25 00:01:49,993 --> 00:01:54,030 (まさ子) いやぁ… またしても1年きっかりか。 26 00:01:54,030 --> 00:01:57,984 今回は決めたかったのにな~ 直接雇用。 27 00:01:57,984 --> 00:02:01,488 鐘子は明日からどうする? 28 00:02:01,488 --> 00:02:03,990 あぁ… 私➡ 29 00:02:03,990 --> 00:02:07,477 やめよっかなぁ~。 30 00:02:07,477 --> 00:02:09,996 何を? 31 00:02:09,996 --> 00:02:13,016 婚活。 32 00:02:13,016 --> 00:02:16,516 《東京は おひとり様に優しい》 33 00:02:18,572 --> 00:02:21,474 《ラーメンだって 女一人で食べられるし➡ 34 00:02:21,474 --> 00:02:23,493 最近じゃ 女の一人焼肉だって➡ 35 00:02:23,493 --> 00:02:25,996 珍しい光景じゃ なくなって来たし》 36 00:02:25,996 --> 00:02:28,481 《一人カラオケだって 全然 平気》 37 00:02:28,481 --> 00:02:30,500 ♪~ 38 00:02:30,500 --> 00:02:38,541 ♪~ 天城越え 39 00:02:38,541 --> 00:02:58,495 ♬~ 40 00:02:58,495 --> 00:03:00,480 ♬~ 41 00:03:00,480 --> 00:03:02,983 (吉沢葉子) で また おひとり様旅行? 42 00:03:02,983 --> 00:03:05,485 平日の昼間っから 女が一人で➡ 43 00:03:05,485 --> 00:03:08,989 地酒 飲みながら屋台ハシゴなんて 白い目で見られるわよ? 44 00:03:08,989 --> 00:03:11,541 心配性だなぁ お姉ちゃんは。 45 00:03:11,541 --> 00:03:14,077 大丈夫だよ 観光客なんだから! 46 00:03:14,077 --> 00:03:16,997 鐘子 仕事 辞めたんだって? 47 00:03:16,997 --> 00:03:20,483 それで また旅行だなんて お母さん あきれてたわよ。 48 00:03:20,483 --> 00:03:22,469 辞めたんじゃないよ。 49 00:03:22,469 --> 00:03:25,488 派遣の契約終了 もともと1年の契約だったの! 50 00:03:25,488 --> 00:03:30,994 それに 自分でためたお金で 旅行して何が悪いのかな? 51 00:03:30,994 --> 00:03:34,547 私は お姉ちゃんと違って 気楽で寂しい独身なの! 52 00:03:34,547 --> 00:03:36,599 恋人もいないし モテないし➡ 53 00:03:36,599 --> 00:03:39,486 旅行しか 人生の楽しみが ないんだから ほっといてよね~。 54 00:03:39,486 --> 00:03:41,988 ひっち! ほっち! あんたねぇ…! 55 00:03:41,988 --> 00:03:43,990 もう32なんだからね! 56 00:03:43,990 --> 00:03:47,494 そろそろ 本腰入れて婚活しなさいよ! 57 00:03:47,494 --> 00:03:49,479 北陸… 北陸の服が…。 58 00:03:49,479 --> 00:03:51,464 あぁ もう! 59 00:03:51,464 --> 00:03:54,517 29歳からの3年間 さんっざん やって➡ 60 00:03:54,517 --> 00:03:57,570 全っ然 結果が出なかったの 知ってるよね? 61 00:03:57,570 --> 00:04:00,473 合コン 街コン 知人の紹介➡ 62 00:04:00,473 --> 00:04:04,477 お見合いパーティーに 相席居酒屋にマッチングアプリ…。 63 00:04:04,477 --> 00:04:06,980 しまいには お姉ちゃんの命令で テレビのお見合いコーナーにも➡ 64 00:04:06,980 --> 00:04:09,482 応募したけど 書類選考で落ちたじゃん! 65 00:04:09,482 --> 00:04:12,485 あれは あんたが備考欄に 「サングラス掛けて参加希望」➡ 66 00:04:12,485 --> 00:04:15,021 …って書いたからでしょ! いるか! そんな奴! 67 00:04:15,021 --> 00:04:17,540 だって だって 結婚したい したい って がっついてる姿➡ 68 00:04:17,540 --> 00:04:20,610 全国ネットで さらされるなんて 耐えらんないもん! 69 00:04:20,610 --> 00:04:23,980 お姉ちゃんは いいわよ いい大学入って いい会社入って➡ 70 00:04:23,980 --> 00:04:27,500 そこで 年収1000万の商社マン つかまえて結婚してさ。 71 00:04:27,500 --> 00:04:29,502 《5歳年上のお姉ちゃんには➡ 72 00:04:29,502 --> 00:04:32,489 子供の頃から何ひとつ 勝てたことがない》 73 00:04:32,489 --> 00:04:36,476 《勉強もスポーツも 些細な きょうだいゲンカすら》 74 00:04:36,476 --> 00:04:38,495 《でも 地味で堅物のお姉ちゃんより➡ 75 00:04:38,495 --> 00:04:42,495 結婚だけは 私のほうが 早くできると思っていたのに…》 76 00:04:44,984 --> 00:04:47,520 私 結婚することにしたから。 77 00:04:47,520 --> 00:04:49,489 (濱 みき子) えっ! (濱 幸一) えっ? 78 00:04:49,489 --> 00:04:52,989 はじめまして 吉沢賢治と申します。 79 00:04:59,499 --> 00:05:02,018 (みき子) 母の みき子です。 80 00:05:02,018 --> 00:05:05,588 イ… イケメンだ。 81 00:05:05,588 --> 00:05:08,007 全く 男っ気がないと思ってた お姉ちゃんが➡ 82 00:05:08,007 --> 00:05:12,507 いきなり イケメンの結婚相手 つれて来た! 83 00:05:15,014 --> 00:05:17,517 結納の品でございます。 84 00:05:17,517 --> 00:05:20,017 幾久しく お納めください。 85 00:05:22,539 --> 00:05:28,039 (教会の鐘の音) 86 00:05:34,501 --> 00:05:36,986 (みき子) ほら 丸が正解じゃない。 87 00:05:36,986 --> 00:05:39,989 こ これが…➡ 88 00:05:39,989 --> 00:05:44,494 結婚によって 人生が動いた女の スピード感…。 89 00:05:44,494 --> 00:05:47,480 自分でも言っている意味が よく分かんないけど➡ 90 00:05:47,480 --> 00:05:52,569 人生が動いた女の スピード感…。 91 00:05:52,569 --> 00:05:54,587 あっという間に お父さんとお母さん➡ 92 00:05:54,587 --> 00:05:57,991 言いくるめて 家を二世帯住宅に 建て替えさせてさ➡ 93 00:05:57,991 --> 00:06:01,478 家賃ゼロの 悠々自適なセレブ妻生活じゃん! 94 00:06:01,478 --> 00:06:04,998 失礼ね! 光熱費は払ってるわよ。 95 00:06:04,998 --> 00:06:07,500 っていうか あんた… あんたよ! 96 00:06:07,500 --> 00:06:09,986 光熱費どころか 家賃だって 一銭だって払ってないじゃない! 97 00:06:09,986 --> 00:06:13,022 このパラサイトシングル! はっ! 何とでも言って! 98 00:06:13,022 --> 00:06:16,059 派遣のパラシンは 今や日本に 推定100万人だからね! 99 00:06:16,059 --> 00:06:19,996 パラシン… 開き直ったわね。 あっ お姉ちゃん。 100 00:06:19,996 --> 00:06:22,999 そういえばさ この間 買ってた マキシワンピ貸して あの黄色いやつ。 101 00:06:22,999 --> 00:06:26,486 旅行以外で着なさそうな あの高そうなやつ~。 102 00:06:26,486 --> 00:06:29,489 えっ! ヤダ~ あんた 汚しそうだもん。 103 00:06:29,489 --> 00:06:32,525 お土産 いっぱい 買って来てあげるから。 104 00:06:32,525 --> 00:06:37,580 福岡だよ 博多だよ おいしいもん いっぱいあるよ。 105 00:06:37,580 --> 00:06:42,080 ラーメン モツ鍋 明太子! 106 00:06:44,020 --> 00:06:45,471 うぅ…。 107 00:06:45,471 --> 00:06:47,490 (みき子) どう? 108 00:06:47,490 --> 00:06:50,493 あぁ これ フィルター外れてるだけですね。 109 00:06:50,493 --> 00:06:53,479 全然 大丈夫ですよ。 さすが賢治さん。 110 00:06:53,479 --> 00:06:55,999 もう うちのお父さん 腰 悪くしてから➡ 111 00:06:55,999 --> 00:06:58,017 こんなの 全然ダメでしょう? 112 00:06:58,017 --> 00:07:00,570 もう 賢治さんがいてくれて ホントに助かるわ。 113 00:07:00,570 --> 00:07:02,989 普段 お世話になりっ放しですから これぐらいは。 114 00:07:02,989 --> 00:07:04,991 (みき子) 飲んでね。 あぁ すみません。 115 00:07:04,991 --> 00:07:08,978 ほらほら 二世帯住宅なんだから 今すぐ取って来てよ。 116 00:07:08,978 --> 00:07:11,481 あ~ こういう時 よかったと思うわ 二世帯。 117 00:07:11,481 --> 00:07:16,002 この 二世帯パラサイト! 姉のクローゼット当てにして…。 118 00:07:16,002 --> 00:07:18,037 あぁ 鐘子ちゃん。 119 00:07:18,037 --> 00:07:20,990 明日から博多旅行でしょ。 あっ はい。 120 00:07:20,990 --> 00:07:22,990 ちょっと待って。 121 00:07:24,494 --> 00:07:26,479 (賢治) はい これ。 122 00:07:26,479 --> 00:07:28,982 博多出身の同僚に おいしい お店 聞いといたから。 123 00:07:28,982 --> 00:07:32,502 え~ お義兄さん 超優しい。 124 00:07:32,502 --> 00:07:34,520 ありがと~う。 いやいや。 125 00:07:34,520 --> 00:07:37,540 だから 一人で食べ歩きなんて 恥ずかしいってば! 126 00:07:37,540 --> 00:07:41,094 えっ そうなの? 最近じゃ そんなことないでしょ。 127 00:07:41,094 --> 00:07:43,997 そうだよ お姉ちゃんって ホント頭 固いんだから。 128 00:07:43,997 --> 00:07:46,499 お店の人だって 観光客が 一人で食べに来たんだな➡ 129 00:07:46,499 --> 00:07:49,535 …って思うだけだよ。 ハハっ じゃあ➡ 130 00:07:49,535 --> 00:07:52,505 ナンパされちゃうかもね。 え~ ナンパ? 131 00:07:52,505 --> 00:07:56,492 ハハ… 大丈夫 ナンパなんてされないよ。 132 00:07:56,492 --> 00:08:00,546 2人とも この数年 私の婚活 見て来て分かったでしょ。 133 00:08:00,546 --> 00:08:04,100 私は 絶望的に…➡ 134 00:08:04,100 --> 00:08:06,502 男にモテない! 135 00:08:06,502 --> 00:08:11,024 3年間の婚活を振り返り 自分で考察した➡ 136 00:08:11,024 --> 00:08:13,026 私がモテない理由➡ 137 00:08:13,026 --> 00:08:14,526 その1! 138 00:08:19,015 --> 00:08:22,101 ⦅俺さ 毎週末 バーベキューやってて➡ 139 00:08:22,101 --> 00:08:25,555 今度 一緒に行こうよ⦆ ⦅行きた~い! ねっ?⦆ 140 00:08:25,555 --> 00:08:27,607 ⦅あ~ いや 私 あの…➡ 141 00:08:27,607 --> 00:08:29,509 お肉は お店で食べたいんですよね⦆ 142 00:08:29,509 --> 00:08:32,028 ⦅わざわざ 暑かったり 寒かったりする所で➡ 143 00:08:32,028 --> 00:08:35,682 焦っげ焦げのお肉 食べようとか 全く思わな…⦆ 144 00:08:35,682 --> 00:08:38,117 ⦅うっ!⦆ ⦅あぁ…⦆ 145 00:08:38,117 --> 00:08:40,117 ⦅アハハ…⦆ 146 00:08:42,071 --> 00:08:43,589 その2! 147 00:08:43,589 --> 00:08:45,608 モテファッションが とことん似合わない➡ 148 00:08:45,608 --> 00:08:47,593 …から 着られない。 149 00:08:47,593 --> 00:08:50,029 (司会)⦅男性番号 10番の方!⦆ 150 00:08:50,029 --> 00:08:53,016 ⦅そして 女性番号 じゅ~…➡ 151 00:08:53,016 --> 00:08:55,101 いち番の方!⦆ 152 00:08:55,101 --> 00:08:58,037 ⦅おめでとうございま~す!⦆ 153 00:08:58,037 --> 00:09:00,073 ハァ…。 154 00:09:00,073 --> 00:09:01,607 その3! 155 00:09:01,607 --> 00:09:03,607 故に…。 156 00:09:10,600 --> 00:09:12,018 ⦅あ~⦆ 157 00:09:12,018 --> 00:09:14,520 大丈夫。 158 00:09:14,520 --> 00:09:17,023 そういう女性を好む男も➡ 159 00:09:17,023 --> 00:09:20,576 この広い世界のどこかには 必ずいるって。 160 00:09:20,576 --> 00:09:23,513 アハハ…。 161 00:09:23,513 --> 00:09:26,032 いるには いるかもしれないが➡ 162 00:09:26,032 --> 00:09:29,532 婚活市場には なかなか いないんだよなぁ これが。 163 00:09:37,510 --> 00:09:40,530 でも もういいの! 164 00:09:40,530 --> 00:09:43,082 博多でモツ鍋 食べて➡ 165 00:09:43,082 --> 00:09:45,985 ラーメン食べて 地酒 飲んで➡ 166 00:09:45,985 --> 00:09:49,985 一人で 婚活さよならパーティーだ! 167 00:09:59,499 --> 00:10:01,984 (女) 私があげたやつじゃない? (男) つけてるよ。 168 00:10:01,984 --> 00:10:04,020 めっちゃ うれしい。 (男) 似合ってる? 169 00:10:04,020 --> 00:10:06,072 (女) サングラスないほうが カッコいいよ。 170 00:10:06,072 --> 00:10:08,091 (男) ちょっと待って待って…。 (女) 取って取って 顔見せて。 171 00:10:08,091 --> 00:10:10,591 (男)まぶしいし恥ずかしいから…。 (女)ほら カッコい~い。 172 00:10:12,478 --> 00:10:16,482 (グランドスタッフ) お客様 おひとり様でございますか? 173 00:10:16,482 --> 00:10:18,484 おひとり様でございます。 174 00:10:18,484 --> 00:10:20,987 では こちらの列へどうぞ。 175 00:10:20,987 --> 00:10:22,989 あっ… おひとり様で~す。 176 00:10:22,989 --> 00:10:25,989 (検査係員) ポケットの中の 小銭や鍵なども お出しください。 177 00:10:34,000 --> 00:10:35,500 ん? 178 00:10:38,004 --> 00:10:39,989 日付 入ってる。 179 00:10:39,989 --> 00:10:42,989 これ お姉ちゃんの 結婚指輪じゃん。 180 00:10:48,981 --> 00:10:52,552 何で お姉ちゃん こんな大事な物 ポケットに…。 181 00:10:52,552 --> 00:10:56,989 どうしよう? どこしまっとけば なくさないかな。 182 00:10:56,989 --> 00:10:59,475 あっ あった。 183 00:10:59,475 --> 00:11:01,475 よいしょ。 184 00:11:17,059 --> 00:11:19,979 Oh, I'm sorry. うぅ…。 185 00:11:19,979 --> 00:11:22,982 あっ! 指輪! ない。 186 00:11:22,982 --> 00:11:24,984 どこ行った!? どこ~!? 187 00:11:24,984 --> 00:11:26,986 お客様 間もなく離陸いたしますので。 188 00:11:26,986 --> 00:11:29,989 あっ… ちょっと待ってください 指輪が この下…。 189 00:11:29,989 --> 00:11:32,508 これですか? えっ? 190 00:11:32,508 --> 00:11:34,508 (伴野 丈) これですか? 191 00:11:41,984 --> 00:11:44,484 《イ… イケメン》 192 00:11:46,489 --> 00:11:48,491 はい。 あっ…。 193 00:11:48,491 --> 00:11:49,991 あぁ…。 194 00:11:51,494 --> 00:11:53,994 頭 大丈夫ですか? 195 00:11:55,982 --> 00:11:57,982 (乗務員) お客様 失礼します! 196 00:12:04,073 --> 00:12:06,476 ごめんなさい。 えっ? 197 00:12:06,476 --> 00:12:09,479 僕の荷物で頭… 痛いですか? 198 00:12:09,479 --> 00:12:12,999 えっ? あっ あぁ いや…。 199 00:12:12,999 --> 00:12:15,985 頭 打って ちょっとボ~っとしちゃって。 200 00:12:15,985 --> 00:12:18,485 本当に ごめんなさい。 201 00:12:19,989 --> 00:12:24,560 あっ 指輪 また落とすといけないから。 202 00:12:24,560 --> 00:12:26,060 えっ? 203 00:12:29,499 --> 00:12:31,501 どっち? 204 00:12:31,501 --> 00:12:33,501 えっ? 205 00:12:36,489 --> 00:12:38,474 左。 206 00:12:38,474 --> 00:12:41,474 左… です。 207 00:12:49,068 --> 00:12:51,604 これで安心だ。 208 00:12:51,604 --> 00:12:54,104 さぁ 離陸しますよ。 209 00:12:55,491 --> 00:12:56,993 はい。 210 00:12:56,993 --> 00:13:01,993 《…って 私 何で 今 嘘ついた~!?》 211 00:13:05,985 --> 00:13:23,985 ♬~ 212 00:13:40,319 --> 00:13:40,970 213 00:13:40,970 --> 00:13:43,489 214 00:13:43,489 --> 00:13:48,077 《一体 どうして 「左」と口走ってしまったのか?》 215 00:13:48,077 --> 00:13:49,962 《若いイケメンを目の前にして➡ 216 00:13:49,962 --> 00:13:51,981 あわわって 焦ってしまったから?》 217 00:13:51,981 --> 00:13:54,483 《いや違う! 頭 思いっ切り打ったせいで➡ 218 00:13:54,483 --> 00:13:57,970 脳細胞が正常な解答を 導き出さなかったからだ》 219 00:13:57,970 --> 00:13:59,989 《いや しかし だからっつって➡ 220 00:13:59,989 --> 00:14:02,491 なぜ結婚してる女のふりをする 必要がある?》 221 00:14:02,491 --> 00:14:05,995 《言えばいいじゃないか 「それ 姉の結婚指輪なんです➡ 222 00:14:05,995 --> 00:14:08,547 ポケットに入ってて アハハ」 って》 223 00:14:08,547 --> 00:14:10,600 《なぜ それが言えない》 224 00:14:10,600 --> 00:14:14,600 《いや だから それは 頭 打ったからだって…》 225 00:14:16,005 --> 00:14:18,491 げっ…。 226 00:14:18,491 --> 00:14:20,993 頭 ホントに大丈夫ですか? 227 00:14:20,993 --> 00:14:25,514 あっ もう ちょっと私… 頭 おかしいんで…。 228 00:14:25,514 --> 00:14:27,984 えっ どこか おかしいんですか? 229 00:14:27,984 --> 00:14:31,520 どこって… もう もう… いいんです いいんです。 230 00:14:31,520 --> 00:14:33,520 ちょっといいですか? 231 00:14:35,124 --> 00:14:36,509 《距離 近っ!》 232 00:14:36,509 --> 00:14:40,496 あっ bump! バ… バン? 233 00:14:40,496 --> 00:14:42,999 すいません 何か冷やすものを下さい。 234 00:14:42,999 --> 00:14:44,999 (乗務員) かしこまりました。 235 00:14:46,502 --> 00:14:47,987 ふぅ…。 236 00:14:47,987 --> 00:14:50,506 「bump」は 日本語だと…➡ 237 00:14:50,506 --> 00:14:53,059 「たんこぶ」 ハハっ。 238 00:14:53,059 --> 00:14:55,059 そうだ たんこぶ。 239 00:14:56,479 --> 00:14:59,982 あの 日本の方ですよね? 240 00:14:59,982 --> 00:15:02,985 はい しばらく 海外で暮らしていたので➡ 241 00:15:02,985 --> 00:15:06,005 こういう日本語 久しぶりに使うのが うれしくて。 242 00:15:06,005 --> 00:15:09,992 そうなのね 帰国子女。 243 00:15:09,992 --> 00:15:13,029 《…って大人は言わない? っていうか いくつだ?》 244 00:15:13,029 --> 00:15:15,031 《25くらいか?》 245 00:15:15,031 --> 00:15:18,531 僕 伴野 丈といいます。 246 00:15:21,003 --> 00:15:23,506 あなたは? え? 247 00:15:23,506 --> 00:15:25,506 あなたの名前は? 248 00:15:26,992 --> 00:15:28,978 《「あなたの名前は?」》 249 00:15:28,978 --> 00:15:30,996 《そんなこと 久しぶりに言われた》 250 00:15:30,996 --> 00:15:34,016 《初対面じゃ 当たり前のことなのに…》 251 00:15:34,016 --> 00:15:38,571 《だって 婚活パーティーでは 誰も そんなこと言わなかった》 252 00:15:38,571 --> 00:15:40,973 《自分のプロフィルカードを 渡せば➡ 253 00:15:40,973 --> 00:15:44,493 そこに名前が書いてあるから》 254 00:15:44,493 --> 00:15:47,496 《誰も こんなふうに 聞かなかった》 255 00:15:47,496 --> 00:15:50,483 《当たり前のことなのに…》 256 00:15:50,483 --> 00:15:52,983 《胸が…》 257 00:15:54,487 --> 00:15:56,555 《ヤ ヤバい…》 258 00:15:56,555 --> 00:15:58,555 《何だ これ…》 259 00:16:00,092 --> 00:16:01,994 あっ…。 260 00:16:01,994 --> 00:16:04,997 結婚してる人に 名前 聞いちゃダメですよね。 261 00:16:04,997 --> 00:16:06,982 あっ 違う それは…。 262 00:16:06,982 --> 00:16:09,485 たんこぶの おわびにと思ったけど➡ 263 00:16:09,485 --> 00:16:11,487 奥さんはダメですよね。 264 00:16:11,487 --> 00:16:14,473 え? ダメって…。 265 00:16:14,473 --> 00:16:17,526 奥さんは 食事に誘えませんから。 266 00:16:17,526 --> 00:16:19,562 しょ… 食事? 267 00:16:19,562 --> 00:16:22,481 僕 子供の頃は 博多に住んでいたんです。 268 00:16:22,481 --> 00:16:25,985 だから 少しは詳しいです。 へぇ…。 269 00:16:25,985 --> 00:16:29,989 東京からご旅行ですか? ええ まぁ…。 270 00:16:29,989 --> 00:16:33,993 もしかして 旦那さんが 博多にいらっしゃるとか? 271 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 だ… だだだだ…➡ 272 00:16:35,995 --> 00:16:40,065 旦那は えっと その…。 273 00:16:40,065 --> 00:16:42,565 旅行なんですけど…。 274 00:16:44,487 --> 00:16:46,005 あっ。 275 00:16:46,005 --> 00:16:50,505 旦那が急に 仕事で 来られなくなってしまって。 276 00:16:59,485 --> 00:17:03,556 なぜだ? なぜ また嘘をつく。 277 00:17:03,556 --> 00:17:05,574 きっと これだ。 278 00:17:05,574 --> 00:17:09,011 この たんこぶのせいで 脳が誤作動してるんだ。 279 00:17:09,011 --> 00:17:11,514 (鏡の鐘子) あ~あ せっかくのチャンスだったのに➡ 280 00:17:11,514 --> 00:17:13,999 見え 張っちゃって。 えっ!? 281 00:17:13,999 --> 00:17:19,004 何? この使い古された手法… これも頭を打ったせい? 282 00:17:19,004 --> 00:17:22,007 そんなに 女の一人旅が恥ずかしい? 283 00:17:22,007 --> 00:17:25,561 独身が恥ずかしい? ちょっと自意識過剰じゃない? 284 00:17:25,561 --> 00:17:29,114 いや 違う! そんなんじゃ ない! 285 00:17:29,114 --> 00:17:31,500 とっさに なぜか 「左」って言っちゃったの。 286 00:17:31,500 --> 00:17:34,503 だって ほら お姉ちゃんの結婚指輪だなんて➡ 287 00:17:34,503 --> 00:17:37,973 説明するのも あれだし…。 いやいや。 288 00:17:37,973 --> 00:17:41,994 若い男にポ~っとなってしまった 自分が恥ずかしくて つい…➡ 289 00:17:41,994 --> 00:17:43,996 「あなたになんて ポ~っとしてませんよ➡ 290 00:17:43,996 --> 00:17:47,032 だって私 結婚してますんで」って➡ 291 00:17:47,032 --> 00:17:49,568 ごまかそうって心理が 働いたんでしょ? 292 00:17:49,568 --> 00:17:53,005 せっかく イケメンがナンパして 来てくれたというのに。 293 00:17:53,005 --> 00:17:56,008 ナンパ!? はぁ? 294 00:17:56,008 --> 00:17:58,994 あんな若い子が 私なんかを ナンパするわけないじゃないの! 295 00:17:58,994 --> 00:18:00,996 でも まぁ 人妻のふりしてたほうが➡ 296 00:18:00,996 --> 00:18:05,484 若い男と楽にしゃべれるなら それも ありか。 297 00:18:05,484 --> 00:18:08,037 向こうも警戒しないだろうし。 298 00:18:08,037 --> 00:18:10,055 た… 確かに。 299 00:18:10,055 --> 00:18:12,074 私って なぜか昔から➡ 300 00:18:12,074 --> 00:18:14,476 思い込みの激しそうな重めの女に 見られてしまうのよ。 301 00:18:14,476 --> 00:18:16,979 だから モテないのよ! 302 00:18:16,979 --> 00:18:18,998 (ノック) はっ! 303 00:18:18,998 --> 00:18:23,502 え? え? 消えた? 304 00:18:23,502 --> 00:18:26,002 お客様 大丈夫ですか? 305 00:18:30,492 --> 00:18:33,045 大丈夫ですよ すいませんね。 306 00:18:33,045 --> 00:18:35,545 ごめんやっしゃ ごめんやっしゃ。 307 00:18:37,983 --> 00:18:41,470 《まぁ いいや 旅の恥は かき捨てだ》 308 00:18:41,470 --> 00:18:43,989 《こうなったら この機内の間だけでも➡ 309 00:18:43,989 --> 00:18:48,494 人妻になりきって 若いイケメンとの会話を楽しもう》 310 00:18:48,494 --> 00:18:51,981 《こんな機会なんて めったにないんだから》 311 00:18:51,981 --> 00:18:56,552 あの~ 博多のオススメ 教えてもらえます? 312 00:18:56,552 --> 00:19:00,005 いえ やっぱり 一緒に行きましょう。 313 00:19:00,005 --> 00:19:01,974 僕と2人で。 314 00:19:01,974 --> 00:19:03,492 2人? 315 00:19:03,492 --> 00:19:05,995 たんこぶをつくってしまった 相手に➡ 316 00:19:05,995 --> 00:19:09,498 何のおわびもせずに さよならは やっぱりダメです。 317 00:19:09,498 --> 00:19:13,498 たとえ あなたが 誰かの奥さんでも…。 318 00:19:16,038 --> 00:19:18,538 食事くらいなら いいでしょう? 319 00:19:20,075 --> 00:19:22,494 《えっ!? 何? この展開》 320 00:19:22,494 --> 00:19:25,994 《ど… どうなる? 私!》 321 00:21:27,953 --> 00:21:30,489 津上ハウジングの店舗開発事業も うちで決まりだな。 322 00:21:30,489 --> 00:21:33,389 任せたよ 吉沢君。 はい。 323 00:21:41,950 --> 00:21:45,003 小宮君 定例会の資料そろってる? 324 00:21:45,003 --> 00:21:47,556 仙台のカルチャーセンターと 名古屋のういろう本舗。 325 00:21:47,556 --> 00:21:49,056 (小宮) はい。 326 00:21:54,480 --> 00:21:56,965 来週は出張続きね。 327 00:21:56,965 --> 00:21:59,468 (小宮) 彼女に また 文句 言われますよ。 328 00:21:59,468 --> 00:22:01,954 チーフのとこって 旦那さんも忙しいのに➡ 329 00:22:01,954 --> 00:22:03,956 よく ずっと円満ですよね。 330 00:22:03,956 --> 00:22:05,974 そうね。 331 00:22:05,974 --> 00:22:07,474 (メッセージの受信音) 332 00:22:09,478 --> 00:22:11,478 ありがとう。 はい。 333 00:22:13,532 --> 00:22:15,968 (みき子の声) 「今夜は一緒に鍋しましょ!」。 334 00:22:15,968 --> 00:22:17,970 鍋…? 335 00:22:17,970 --> 00:22:20,970 Thanks your preparation. (賢治) Thank you sir. 336 00:22:23,976 --> 00:22:25,961 (振動音) 337 00:22:25,961 --> 00:22:28,947 あっ ちょっと ごめん。 338 00:22:28,947 --> 00:22:31,847 奥さん? うん。 339 00:22:32,985 --> 00:22:35,037 (葉子の声) 「賢治 今日も遅い?➡ 340 00:22:35,037 --> 00:22:37,005 お母さんが みんなで鍋したいって」。 341 00:22:37,005 --> 00:22:40,008 うん よし…。 342 00:22:40,008 --> 00:22:42,508 「オッケー!」。 343 00:22:51,487 --> 00:22:55,057 《あっという間に博多の街に 着いてしまった》 344 00:22:55,057 --> 00:22:57,459 《断ろうと思えば 断れたものを➡ 345 00:22:57,459 --> 00:22:59,962 のこのこ ついて来てしまうなんて》 346 00:22:59,962 --> 00:23:01,964 《どうやら たんこぶのせいで➡ 347 00:23:01,964 --> 00:23:04,464 まだ正常な判断が できないらしい》 348 00:23:07,953 --> 00:23:09,454 あっ! 349 00:23:09,454 --> 00:23:11,456 よかった。 350 00:23:11,456 --> 00:23:13,456 まだ あった。 351 00:23:17,012 --> 00:23:20,512 どうぞ。 あっ ここ…? 352 00:23:21,950 --> 00:23:24,953 《気付けば 博多名物のモツ鍋でも➡ 353 00:23:24,953 --> 00:23:27,456 ラーメンでも 明太子でもなく➡ 354 00:23:27,456 --> 00:23:31,960 なぜか 目の前に でっかい お好み焼きが》 355 00:23:31,960 --> 00:23:35,447 おいしそ~う! (女将) ちょっと待っとってね。 356 00:23:35,447 --> 00:23:39,001 僕が博多で一番好きだった店です。 へぇ~。 357 00:23:39,001 --> 00:23:42,070 お好み焼き 好きですか? 大好き! 358 00:23:42,070 --> 00:23:43,956 大阪にも広島にも 食べに行ったぐらい。 359 00:23:43,956 --> 00:23:45,941 あっ… よかった。 360 00:23:45,941 --> 00:23:47,960 (女将) 酢モツばい。 361 00:23:47,960 --> 00:23:52,948 ありゃ? もしかしたら 伴野さんとこの丈君やない? 362 00:23:52,948 --> 00:23:55,450 はい。 あっら~! 363 00:23:55,450 --> 00:24:00,005 昔から かわいかったけど こげん カッコようなって! 364 00:24:00,005 --> 00:24:03,058 確か 外国に行っとったとよね? ご家族で。 365 00:24:03,058 --> 00:24:07,446 今もスペインに住んでます 博多は15年ぶりです。 366 00:24:07,446 --> 00:24:09,448 (女将) へぇ~! 367 00:24:09,448 --> 00:24:11,950 《しかし 見れば見るほど いい男》 368 00:24:11,950 --> 00:24:14,953 《モデルかな? ミュージシャン? いや➡ 369 00:24:14,953 --> 00:24:17,439 そんな人が 何で私とお好み焼き?》 370 00:24:17,439 --> 00:24:19,942 《でも博多出身っていうのは ホントみたいだし➡ 371 00:24:19,942 --> 00:24:22,494 悪い人じゃなさそうだし…》 372 00:24:22,494 --> 00:24:27,449 (女将) えっ そいで 今回は観光ね? こちらは…。 373 00:24:27,449 --> 00:24:29,952 奥さんね? えっ! いや ちが…。 374 00:24:29,952 --> 00:24:33,472 だって 指輪しとっちゃろ? 左手の薬指に。 375 00:24:33,472 --> 00:24:37,459 あっ いや… これは…。 ハハ… まさか。 376 00:24:37,459 --> 00:24:40,959 まだ 名前も教えてもらってないです。 377 00:24:48,053 --> 00:24:51,957 しょ… 鐘子! 378 00:24:51,957 --> 00:24:54,957 濱 鐘子です! 379 00:25:00,482 --> 00:25:04,469 ハァ! (一同) お~! 380 00:25:04,469 --> 00:25:07,489 よろしく… ハハハ。 381 00:25:07,489 --> 00:25:09,989 いただきま~す。 382 00:25:12,060 --> 00:25:13,560 うん! 383 00:25:15,480 --> 00:25:17,966 おいしい! 384 00:25:17,966 --> 00:25:20,953 《思わず名乗ってしまったけど 大丈夫かな?》 385 00:25:20,953 --> 00:25:23,972 《私 このまま ずっと この指輪して➡ 386 00:25:23,972 --> 00:25:26,458 嘘つき続けるの?》 387 00:25:26,458 --> 00:25:29,461 《大丈夫よ! 1回 食事するだけで➡ 388 00:25:29,461 --> 00:25:31,480 もう二度と会わないだろうし》 389 00:25:31,480 --> 00:25:33,532 鐘子さん。 390 00:25:33,532 --> 00:25:35,450 この後 どうしますか? んっ…! 391 00:25:35,450 --> 00:25:38,450 《こ… この後~!?》 392 00:25:41,456 --> 00:25:42,958 何で 鍋? 393 00:25:42,958 --> 00:25:45,460 もう鐘子が 博多 博多って言うから➡ 394 00:25:45,460 --> 00:25:47,963 食べたくなっちゃったのよ。 395 00:25:47,963 --> 00:25:52,484 夏に鍋ってのも いいもんですね。 賢治さん たくさん食べてね。 396 00:25:52,484 --> 00:25:54,519 どうせ 葉子は仕事ばっかりで➡ 397 00:25:54,519 --> 00:25:56,938 大したもの 作ってもらってないでしょ? 398 00:25:56,938 --> 00:25:59,441 僕は仕事してる葉子さんに ひと目ぼれしたんで➡ 399 00:25:59,441 --> 00:26:01,960 家事や料理に不満なんて 一切ありません。 400 00:26:01,960 --> 00:26:05,464 (幸一) 賢治君… 僕は 賢治君が来てくれてホントに…。 401 00:26:05,464 --> 00:26:09,985 葉子 ホンットに いい旦那さん見つけたわね。 402 00:26:09,985 --> 00:26:13,522 鐘子もね いい人 見つけて くれたら よかったんだけど…。 403 00:26:13,522 --> 00:26:16,058 今の女性は自立してますから➡ 404 00:26:16,058 --> 00:26:18,510 結婚に こだわる時代でも ありませんしね。 405 00:26:18,510 --> 00:26:20,479 僕はラッキーでした。 406 00:26:20,479 --> 00:26:24,449 葉子さんが結婚してくれて 僕は幸せです。 407 00:26:24,449 --> 00:26:25,967 賢治…。 408 00:26:25,967 --> 00:26:28,970 熱っち! お父さん! 409 00:26:28,970 --> 00:26:32,991 さぁ… あとは赤ちゃんね! 410 00:26:32,991 --> 00:26:37,462 私が子守してあげるから いつでも大丈夫よ! 411 00:26:37,462 --> 00:26:39,965 賢治さん 食べましょう。 412 00:26:39,965 --> 00:26:41,965 とにかくニンニクだわね。 413 00:28:44,523 --> 00:28:48,560 《結局 あのお好み焼き屋で 地元の人たちと盛り上がり…》 414 00:28:48,560 --> 00:28:50,060 ⦅かんぱ~い⦆ 415 00:28:50,962 --> 00:28:52,981 《気付けば 夜》 416 00:28:52,981 --> 00:28:54,966 《そして なぜか2人きり》 417 00:28:54,966 --> 00:28:58,520 あ… あの…。 418 00:28:58,520 --> 00:29:00,956 送ってもらわなくても…。 419 00:29:00,956 --> 00:29:03,458 一人で全然 行けるから。 420 00:29:03,458 --> 00:29:07,458 旅先の夜道に 女性一人 置いて行けません。 421 00:29:08,480 --> 00:29:10,949 《ホテルまで送ってくれると 言われても➡ 422 00:29:10,949 --> 00:29:13,952 果たして それが何を意味しているのか》 423 00:29:13,952 --> 00:29:16,521 《恋愛経験が乏しい上に➡ 424 00:29:16,521 --> 00:29:19,021 たんこぶというダメージが 加わって…》 425 00:29:21,960 --> 00:29:23,962 いい眺めですね。 426 00:29:23,962 --> 00:29:25,462 えっ。 427 00:29:26,998 --> 00:29:29,498 あ… あぁ。 428 00:29:34,990 --> 00:29:37,492 《ゴッツい 真っ黒のキャリーバッグ》 429 00:29:37,492 --> 00:29:40,529 《ホントに この人 何してる人なんだろう?》 430 00:29:40,529 --> 00:29:43,081 《海外生活が長いって 言ってたな…》 431 00:29:43,081 --> 00:29:46,501 《ハッ… こ 殺し屋!?》 432 00:29:46,501 --> 00:29:50,505 《あの黒いレザーケースの中には 銃が入ってるんじゃ…》 433 00:29:50,505 --> 00:29:53,008 《そういえば 頭に落ちて来た時の感触➡ 434 00:29:53,008 --> 00:29:56,008 確かにスナイパーの ライフルみたいだった》 435 00:29:57,512 --> 00:29:59,531 ちょっと時間 いいですか? 436 00:29:59,531 --> 00:30:01,031 えっ!? 437 00:30:07,005 --> 00:30:09,005 せっかくだから…。 438 00:30:14,479 --> 00:30:17,465 これで あなたを撮りましょう。 439 00:30:17,465 --> 00:30:18,965 えっ。 440 00:30:19,985 --> 00:30:23,038 カメラマンさんだったんですね…。 441 00:30:23,038 --> 00:30:24,956 そうなんです。 442 00:30:24,956 --> 00:30:27,976 風景専門ですけどね。 443 00:30:27,976 --> 00:30:32,964 夜景は こうやって三脚を立てて シャッタースピードを遅くするから➡ 444 00:30:32,964 --> 00:30:34,966 ブレないように➡ 445 00:30:34,966 --> 00:30:37,485 僕が「オッケー」って言うまで じっとしててくださいね。 446 00:30:37,485 --> 00:30:41,022 あっ… 私なんか撮っても➡ 447 00:30:41,022 --> 00:30:43,558 絵になりませんよ こんな おばさん。 448 00:30:43,558 --> 00:30:45,558 (シャッター音) 449 00:30:46,978 --> 00:30:50,482 日本では 鐘子さんみたいな キレイな人が➡ 450 00:30:50,482 --> 00:30:53,451 自分のことを おばさんだって 言いますよね。 451 00:30:53,451 --> 00:30:55,453 どうして? 452 00:30:55,453 --> 00:30:57,489 えっ…。 453 00:30:57,489 --> 00:30:59,975 結婚してるから? 454 00:30:59,975 --> 00:31:02,544 (シャッター音) でも 今って…➡ 455 00:31:02,544 --> 00:31:05,044 結婚しても恋愛するんでしょ? 456 00:31:08,950 --> 00:31:10,969 僕 日本に帰って来て➡ 457 00:31:10,969 --> 00:31:14,456 テレビで そういうニュースを やってて びっくりしました。 458 00:31:14,456 --> 00:31:18,960 アクターに ミュージシャンに 政治家。 459 00:31:18,960 --> 00:31:21,963 みんな 結婚してても やってるんでしょ? 460 00:31:21,963 --> 00:31:25,463 えっと… 何て言うんだっけ? 461 00:31:29,037 --> 00:31:30,955 不倫? 462 00:31:30,955 --> 00:31:33,355 そう! それ。 463 00:31:35,960 --> 00:31:38,480 鐘子さん。 464 00:31:38,480 --> 00:31:41,480 あなたは全然 おばさんなんかじゃないです。 465 00:31:43,985 --> 00:31:47,472 だから…➡ 466 00:31:47,472 --> 00:31:49,972 僕と不倫しませんか? 467 00:31:53,561 --> 00:31:58,561 ここにいる この旅の間だけでいいから。 468 00:32:00,985 --> 00:32:02,985 僕と不倫しましょうよ。 469 00:32:04,456 --> 00:32:10,495 《ち… 違うの だから 嘘なんだってば》 470 00:32:10,495 --> 00:32:12,480 《言うなら 今だ》 471 00:32:12,480 --> 00:32:14,980 《今 言わなきゃ…》 472 00:32:19,020 --> 00:32:24,459 《でも この嘘のおかげで もしかしたら 私…➡ 473 00:32:24,459 --> 00:32:27,959 やっと恋愛というものが できるのかもしれない》 474 00:32:29,964 --> 00:32:35,470 《たとえ それが この3日間の旅の間だけの➡ 475 00:32:35,470 --> 00:32:37,970 幻だとしても》 476 00:32:45,080 --> 00:32:48,080 カメラマンの仕事って 大変ですか? 477 00:32:50,969 --> 00:32:54,456 敬語 やめましょう 鐘子さん。 478 00:32:54,456 --> 00:32:56,958 僕のほうが年下でしょ? 479 00:32:56,958 --> 00:33:01,980 えっ… ていうか 私がいくつか 知らないよね? 480 00:33:01,980 --> 00:33:03,982 知らないけど。 481 00:33:03,982 --> 00:33:08,982 じゃあ 聞きます 鐘子さんは何歳ですか? 482 00:33:11,473 --> 00:33:14,976 さ… 32。 483 00:33:14,976 --> 00:33:17,479 引くでしょ。 484 00:33:17,479 --> 00:33:19,464 引くって何? 485 00:33:19,464 --> 00:33:21,983 「押す」と「引く」の引く? 486 00:33:21,983 --> 00:33:26,471 あ いや そうじゃなくて その… びっくりでしょ~的な? 487 00:33:26,471 --> 00:33:28,506 だって 君 すごく若いでしょ? 488 00:33:28,506 --> 00:33:32,060 僕は25です たった7歳しか変わらない。 489 00:33:32,060 --> 00:33:35,463 いやいや 「しか」じゃなくて 「も」だよ。 490 00:33:35,463 --> 00:33:37,465 若いよ 25なんて。 491 00:33:37,465 --> 00:33:42,470 あっ 分かった 旦那さんが年上なんだ。 492 00:33:42,470 --> 00:33:46,474 えっ あっ… うん… そう。 493 00:33:46,474 --> 00:33:48,943 年上なの。 何歳 上ですか? 494 00:33:48,943 --> 00:33:53,531 えっ えっと… えっ いくつだったかな? 495 00:33:53,531 --> 00:33:56,050 えっ! 忘れちゃったの? 496 00:33:56,050 --> 00:33:57,569 えっ。 497 00:33:57,569 --> 00:34:01,569 鐘子さん 旦那さんのこと 愛してないんじゃない? 498 00:34:04,959 --> 00:34:06,444 なんてね。 499 00:34:06,444 --> 00:34:09,464 不倫に こういう話はタブーだよね。 500 00:34:09,464 --> 00:34:11,464 ごめんね。 501 00:34:13,968 --> 00:34:18,468 あっ ほら 鐘子さんのホテル もう近いよ。 502 00:34:20,492 --> 00:34:23,545 あっ あの…。 503 00:34:23,545 --> 00:34:27,515 1つだけ 聞いてもいい? 504 00:34:27,515 --> 00:34:29,015 何? 505 00:34:30,502 --> 00:34:35,507 何で 私なんかと その…➡ 506 00:34:35,507 --> 00:34:37,492 不倫したいの? 507 00:34:37,492 --> 00:34:42,063 君 若いし カッコいいし その…➡ 508 00:34:42,063 --> 00:34:47,001 結婚してる人と そういうことしなくても…。 509 00:34:47,001 --> 00:34:49,521 キレイだから。 510 00:34:49,521 --> 00:34:53,521 あなたが キレイで かわいいからだよ。 511 00:34:55,009 --> 00:34:57,509 他に 理由なんてある? 512 00:35:04,068 --> 00:35:07,505 《これまで恋愛らしい恋愛を して来なかった私が➡ 513 00:35:07,505 --> 00:35:10,008 婚活に疲れて 旅に出た途端➡ 514 00:35:10,008 --> 00:35:12,544 出会った その日に こんなことって…》 515 00:35:12,544 --> 00:35:17,044 《しかも 相手は 若いイケメン カメラマン》 516 00:35:20,018 --> 00:35:23,021 お客様 大丈夫ですか? 517 00:35:23,021 --> 00:35:26,474 あっ… はい 大丈夫ですよ。 518 00:35:26,474 --> 00:35:28,474 ごゆっくり どうぞ。 519 00:35:37,969 --> 00:35:40,972 《いいの? いいのか? 私》 520 00:35:40,972 --> 00:35:45,526 《相手は7つも年下だぞ 10年前なら完全に犯罪!》 521 00:35:45,526 --> 00:35:47,562 《…とか考えてるから➡ 522 00:35:47,562 --> 00:35:50,965 思い込みの激しそうな 重めの女に見られるのか?》 523 00:35:50,965 --> 00:35:53,468 《そうよ 簡単に考えれば➡ 524 00:35:53,468 --> 00:35:57,989 こんな私がこんなイケメンと ひと晩 過ごせるんだもん》 525 00:35:57,989 --> 00:36:03,478 《これは まさにラッキーパンチ こんなチャンスは二度とない》 526 00:36:03,478 --> 00:36:19,978 ♬~ 527 00:36:19,978 --> 00:36:23,481 《行け! 行くんだ 鐘子!》 528 00:36:23,481 --> 00:36:32,473 ♬~ 529 00:36:32,473 --> 00:36:43,484 (振動音) 530 00:36:43,484 --> 00:36:46,971 ちょっと ごめん すぐ戻るから。 (振動音) 531 00:36:46,971 --> 00:36:48,973 う… うん。 (振動音) 532 00:36:48,973 --> 00:36:51,476 (ドアの開閉音) 533 00:36:51,476 --> 00:36:52,994 ハァ…! 534 00:36:52,994 --> 00:36:56,994 ダメだ… 心臓が持たん。 535 00:37:04,489 --> 00:37:09,989 (振動音) 536 00:39:11,983 --> 00:39:20,992 ♬~ 537 00:39:20,992 --> 00:39:22,492 あぁ…。 538 00:39:23,494 --> 00:39:26,531 ダメだ 全っ然 酔えない。 539 00:39:26,531 --> 00:39:28,531 もう一杯。 540 00:39:35,039 --> 00:39:36,524 ふぅ…。 541 00:39:36,524 --> 00:39:39,026 (客) ビールとパエリアね。 (恵梨香) は~い。 542 00:39:39,026 --> 00:39:41,529 (恵梨香) 灯里さん パエリアです。 (灯里) あぁ 分かった。 543 00:39:41,529 --> 00:39:45,016 もしもし 丈? もう やっと つながった~。 544 00:39:45,016 --> 00:39:48,035 ねぇねぇ 豚骨ラーメンと あと でっかい どら焼きと➡ 545 00:39:48,035 --> 00:39:51,088 明太子 絶対 買って来てよ。 546 00:39:51,088 --> 00:39:53,991 フッ… 灯里 そんな用かよ。 547 00:39:53,991 --> 00:39:57,491 ていうかさ 突然 日本 帰って来て 何で急に博多なのよ? 548 00:39:58,996 --> 00:40:00,982 ちょっとね。 549 00:40:00,982 --> 00:40:04,482 ハァ… 濱 鐘子 最大のビッグマッチ。 550 00:40:07,505 --> 00:40:10,005 とても しらふじゃ…。 551 00:40:15,079 --> 00:40:16,998 (キスをする音) 552 00:40:16,998 --> 00:40:19,000 (恵梨香) 灯里さん パエリア。 (灯里) あ~ ちょっと待って。 553 00:40:19,000 --> 00:40:22,486 とにかく お土産 絶対よ! あっ あとね モツ鍋も! 554 00:40:22,486 --> 00:40:24,989 (通話が切れた音) もう…。 555 00:40:24,989 --> 00:40:27,475 誰ですか? もしかして男…。 556 00:40:27,475 --> 00:40:28,975 弟。 557 00:40:37,501 --> 00:40:39,487 ごめんね 鐘子さん。 558 00:40:39,487 --> 00:40:56,070 ♬~ 559 00:40:56,070 --> 00:40:59,070 (鳥の鳴き声) 560 00:41:02,009 --> 00:41:03,509 ん…。 561 00:41:10,484 --> 00:41:12,486 えっ…。 562 00:41:12,486 --> 00:41:14,989 せっかくのビッグチャンスに 私…➡ 563 00:41:14,989 --> 00:41:16,989 寝ちゃった? 564 00:41:18,042 --> 00:41:20,111 いない。 565 00:41:20,111 --> 00:41:21,479 いない。 566 00:41:21,479 --> 00:41:23,979 いない… よね。 567 00:41:26,000 --> 00:41:28,500 帰っちゃった…? 568 00:41:32,006 --> 00:41:34,506 あぁ…。 569 00:41:35,977 --> 00:41:38,977 一生の不覚。 570 00:41:42,049 --> 00:41:44,585 ん? 571 00:41:44,585 --> 00:41:47,004 荷物が… ある。 (ドアの解錠音) 572 00:41:47,004 --> 00:41:49,504 (ドアが開く音) 573 00:41:50,975 --> 00:41:54,979 鐘子さん はい 朝ごはん。 574 00:41:54,979 --> 00:41:57,481 天気がいいから外で食べよう。 575 00:41:57,481 --> 00:41:59,481 あっ… うん。 576 00:42:04,555 --> 00:42:08,009 (みき子) あら? あら 今日は一緒に出勤? 577 00:42:08,009 --> 00:42:10,478 (賢治) はい いってきます。 (みき子) いってらっしゃい。 578 00:42:10,478 --> 00:42:12,980 (川田) うらやましいわ~。 579 00:42:12,980 --> 00:42:15,466 婿でもないのに 同居してくれるなんて。 580 00:42:15,466 --> 00:42:17,985 そうなのよ。 フフフ。 581 00:42:17,985 --> 00:42:21,022 世間じゃ不倫だ何だって 大騒ぎしてるのに。 582 00:42:21,022 --> 00:42:23,574 理想の夫婦よね~。 (みき子) でしょ? 583 00:42:23,574 --> 00:42:25,993 鐘子ちゃん 今頃 何してるかな? 584 00:42:25,993 --> 00:42:28,496 僕が調べてあげた お店 行けたかな? 585 00:42:28,496 --> 00:42:30,998 あの子なら全店 制覇してるかも。 586 00:42:30,998 --> 00:42:34,485 アハハ いいじゃない よく食べる女の子って。 587 00:42:34,485 --> 00:42:37,989 あっ そうだ 来週 僕たちの結婚記念日だよね。 588 00:42:37,989 --> 00:42:40,024 また あのレストランでいいかな? 589 00:42:40,024 --> 00:42:43,077 うん 任せる。 じゃあ 予約しとくよ。 590 00:42:43,077 --> 00:42:44,577 ありがと。 591 00:42:47,515 --> 00:42:49,016 (カメラのシャッター音) 592 00:42:49,016 --> 00:42:51,016 いただきま~す。 593 00:42:53,004 --> 00:42:56,007 うん! うんうん… 最高。 594 00:42:56,007 --> 00:43:00,561 でも私 こっち来てから 全然 博多料理 食べてないんだけど。 595 00:43:00,561 --> 00:43:03,998 博多料理は 東京でも食べられるでしょ? 596 00:43:03,998 --> 00:43:08,498 え~ ヤダ 本場のが食べたいから 旅行しに来たのに。 597 00:43:10,021 --> 00:43:12,973 博多料理は いつか旦那さんと来て➡ 598 00:43:12,973 --> 00:43:14,992 2人で食べるために 取っとかなきゃ。 599 00:43:14,992 --> 00:43:17,011 あっ…。 600 00:43:17,011 --> 00:43:20,564 それも… そうだね。 601 00:43:20,564 --> 00:43:24,485 《偶然と つまらない見えから出た 嘘のおかげで➡ 602 00:43:24,485 --> 00:43:29,490 私は初めての博多旅行で 博多料理を食べ損ねそうだ》 603 00:43:29,490 --> 00:43:31,992 旦那さんとは どこに行く予定だったの? 604 00:43:31,992 --> 00:43:35,479 んっ… あぁ そうそう これ。 605 00:43:35,479 --> 00:43:37,479 こっちで行こうと思ってた お店。 606 00:43:38,999 --> 00:43:41,052 うわっ➡ 607 00:43:41,052 --> 00:43:44,052 すごいね たくさん。 608 00:43:45,606 --> 00:43:47,606 もしかして これ 旦那さんが? 609 00:43:49,009 --> 00:43:52,496 こんなにリストアップして すごく楽しみにしてたんだね。 610 00:43:52,496 --> 00:43:55,499 あっ いや あの…➡ 611 00:43:55,499 --> 00:43:58,002 まめな人なのよ。 612 00:43:58,002 --> 00:44:02,002 鐘子さんのこと 本当に愛してるんだね。 613 00:44:06,560 --> 00:44:08,979 何だかドキドキするね。 614 00:44:08,979 --> 00:44:10,998 えっ? 615 00:44:10,998 --> 00:44:13,498 いよいよ 不倫って感じがして来た。 616 00:44:15,986 --> 00:44:19,473 《あぁ そうか そうなんだ》 617 00:44:19,473 --> 00:44:23,494 《この人 不倫ってもの やってみたかっただけなんだ》 618 00:44:23,494 --> 00:44:27,047 《日本の人妻は みんな 不倫したいって思ってると➡ 619 00:44:27,047 --> 00:44:29,483 勘違いしてるんだ》 620 00:44:29,483 --> 00:44:34,505 《じゃあ 正解だ 嘘ついて正解だった》 621 00:44:34,505 --> 00:44:36,490 《30過ぎて独身で➡ 622 00:44:36,490 --> 00:44:39,009 婚活疲れの派遣社員 なんて言ったら➡ 623 00:44:39,009 --> 00:44:41,512 きっと警戒されてた》 624 00:44:41,512 --> 00:44:45,533 《この人 きっと本気で女の人と 付き合いたくないんだ》 625 00:44:45,533 --> 00:44:51,122 《そうか そういう遊びなんだ これ》 626 00:44:51,122 --> 00:44:53,622 《純愛じゃないんだ》 627 00:44:55,509 --> 00:44:59,497 鐘子さん 明日の飛行機 何時? 628 00:44:59,497 --> 00:45:02,500 10時。 じゃあ➡ 629 00:45:02,500 --> 00:45:05,500 タイムリミットは あと24時間。 630 00:45:07,004 --> 00:45:10,040 早く食べて 行こう。 うん。 631 00:45:10,040 --> 00:45:12,059 ねぇ そっちもおいしそう。 632 00:45:12,059 --> 00:45:14,111 食べる? うん。 633 00:45:14,111 --> 00:45:15,996 《じゃあダメだ》 634 00:45:15,996 --> 00:45:17,996 《好きになっちゃダメだ》 635 00:47:50,017 --> 00:47:51,502 636 00:47:51,502 --> 00:47:53,504 (伴野の声) 旦那さんって どんな人? 637 00:47:53,504 --> 00:47:55,506 (鐘子の声) 忙しい人だよ➡ 638 00:47:55,506 --> 00:48:00,477 結婚しても仕事ばっかりで 擦れ違い生活っていうか…。 639 00:48:00,477 --> 00:48:03,514 この旅行も やっと休みが取れて行ける➡ 640 00:48:03,514 --> 00:48:07,084 …ってなったのに 急に出張なんて言いだして。 641 00:48:07,084 --> 00:48:09,084 (シャッター音) 642 00:48:13,474 --> 00:48:15,976 《すごいな 女って》 643 00:48:15,976 --> 00:48:17,995 《いったん 嘘つくって決めたら➡ 644 00:48:17,995 --> 00:48:20,497 まるで 流れるように 嘘が出て来る》 645 00:48:20,497 --> 00:48:24,485 《知らなかった 私に こんな才能があったなんて》 646 00:48:24,485 --> 00:48:28,485 やっぱり 日本の風景は美しいね。 647 00:48:30,040 --> 00:48:31,940 帰って来てよかった。 648 00:48:36,480 --> 00:48:39,483 鐘子さんは 生まれた所も東京? 649 00:48:39,483 --> 00:48:45,022 ううん 両親が岩手出身で 私も そこで生まれたの。 650 00:48:45,022 --> 00:48:47,991 岩手って知ってる? もちろん。 651 00:48:47,991 --> 00:48:51,011 行ったことはないけど…。 652 00:48:51,011 --> 00:48:53,030 何が有名? 653 00:48:53,030 --> 00:48:57,601 えっと… 温泉は いっぱいあるし➡ 654 00:48:57,601 --> 00:49:00,504 スキー場もあるし 海もあるし。 655 00:49:00,504 --> 00:49:03,006 あっ あと 宮沢賢治。 656 00:49:03,006 --> 00:49:06,043 宮沢賢治? 657 00:49:06,043 --> 00:49:08,529 聞いたことある。 ホントに? 658 00:49:08,529 --> 00:49:12,029 確か 『 銀河鉄道の夜』 だったっけ? 659 00:49:17,037 --> 00:49:20,124 うわっ。 660 00:49:20,124 --> 00:49:22,493 すごい びっくりした。 661 00:49:22,493 --> 00:49:23,477 え? 662 00:49:23,477 --> 00:49:26,497 この主人公の名前 僕と1字違い。 663 00:49:26,497 --> 00:49:28,497 ジョバンニ。 664 00:49:31,001 --> 00:49:35,005 僕の名前 向こうでは ジョー・バンノだから➡ 665 00:49:35,005 --> 00:49:38,005 「ジョー・バンノ」と「ジョバンニ」。 666 00:49:39,576 --> 00:49:42,996 アハ… ホントだ。 667 00:49:42,996 --> 00:49:44,481 似てる。 668 00:49:44,481 --> 00:49:46,984 鐘子さん 読んだことある? 669 00:49:46,984 --> 00:49:49,002 『 銀河鉄道の夜』 ? 670 00:49:49,002 --> 00:49:52,523 うん… あるよ。 671 00:49:52,523 --> 00:49:57,044 貧しくて孤独な少年ジョバンニが 親友のカンパネルラと一緒に➡ 672 00:49:57,044 --> 00:50:00,063 銀河鉄道に乗って 旅をするの。 673 00:50:00,063 --> 00:50:02,599 旅? うん。 674 00:50:02,599 --> 00:50:06,003 本当の幸せを探す旅。 675 00:50:06,003 --> 00:50:10,003 へぇ~ そうなんだ。 676 00:50:11,992 --> 00:50:15,992 ジョバンニと カンパネルラか。 677 00:50:20,000 --> 00:50:22,536 《待って やめて神様》 678 00:50:22,536 --> 00:50:24,588 《そういうの いらないから》 679 00:50:24,588 --> 00:50:27,975 《ただの遊びの 不倫ごっこでいいんだから》 680 00:50:27,975 --> 00:50:31,995 《だって 私の名前は…》 681 00:50:31,995 --> 00:50:34,498 (みき子)⦅あなたの名前はね➡ 682 00:50:34,498 --> 00:50:37,084 このカンパネルラから 取ったのよ⦆ 683 00:50:37,084 --> 00:50:38,585 ⦅ホント?⦆ 684 00:50:38,585 --> 00:50:44,124 ⦅カンパネルラは イタリア語で 「鐘」っていう意味なの⦆ 685 00:50:44,124 --> 00:50:47,624 ⦅だから 「鐘子」⦆ 686 00:50:50,481 --> 00:50:54,981 《私の名前の由来は そのカンパネルラなんだよ》 687 00:50:58,489 --> 00:51:02,493 (小宮) チーフ お先に失礼します。 お疲れさま。 688 00:51:02,493 --> 00:51:04,493 (メッセージの受信音) 689 00:51:06,029 --> 00:51:08,048 (賢治の声) 「今日 残業なくなった➡ 690 00:51:08,048 --> 00:51:11,618 ご飯作るから たまには二人で食べよう」。 691 00:51:11,618 --> 00:51:14,118 (葉子の声) 「わかった ありがとう」。 692 00:51:20,494 --> 00:51:22,494 今夜が最後の夜だね。 693 00:51:23,981 --> 00:51:25,981 うん。 694 00:51:27,484 --> 00:51:29,484 何 食べたい? 695 00:51:32,990 --> 00:51:36,026 博多料理。 696 00:51:36,026 --> 00:51:38,545 旦那さんと食べなくていいの? 697 00:51:38,545 --> 00:51:41,081 うん。 698 00:51:41,081 --> 00:51:46,520 じゃあ 思いっ切り博多らしいもの 食べに行こう。 699 00:51:46,520 --> 00:51:48,020 うん。 700 00:51:57,514 --> 00:51:59,016 ここは? 701 00:51:59,016 --> 00:52:01,535 《こんなに年下の男の子と 自分が➡ 702 00:52:01,535 --> 00:52:04,972 自然におしゃべりして 笑って》 703 00:52:04,972 --> 00:52:06,490 あぁ~! 704 00:52:06,490 --> 00:52:08,475 《こんな自分も いたんだ》 705 00:52:08,475 --> 00:52:10,994 《私の知らない自分》 706 00:52:10,994 --> 00:52:12,980 おいしい? うん! 707 00:52:12,980 --> 00:52:14,982 次 どうしよっか? 708 00:52:14,982 --> 00:52:18,001 《東京で いろんなことに がんじがらめになってた私を➡ 709 00:52:18,001 --> 00:52:21,054 解放してくれたのは…》 710 00:52:21,054 --> 00:52:22,973 《君》 711 00:52:22,973 --> 00:52:26,973 《私のジョバンニ》 712 00:52:36,503 --> 00:52:38,555 (女) もしもし? 終わった? 713 00:52:38,555 --> 00:52:41,555 じゃあ 後でね は~い。 714 00:52:52,019 --> 00:52:54,019 (賢治) ただいま~。 715 00:52:56,039 --> 00:52:58,539 (振動音) 716 00:53:03,997 --> 00:53:06,016 (葉子の声) 「急な接待で遅くなりそう➡ 717 00:53:06,016 --> 00:53:08,051 ごめん」。 718 00:53:08,051 --> 00:53:10,087 ハァ…。 719 00:53:10,087 --> 00:53:26,019 ♬~ 720 00:53:26,019 --> 00:53:28,019 (メッセージの受信音) 721 00:53:30,991 --> 00:53:33,891 (賢治の声) 「大変だな 無理するなよ!」。 722 00:53:36,480 --> 00:53:38,565 (葉子の声) 「ありがとう」。 723 00:53:38,565 --> 00:53:58,485 ♬~ 724 00:53:58,485 --> 00:54:05,976 ♬~ 725 00:54:05,976 --> 00:54:08,478 フッ…。 726 00:54:08,478 --> 00:54:10,478 フフ。 727 00:54:21,475 --> 00:54:23,475 鐘子さん。 728 00:54:24,995 --> 00:54:27,981 お願い。 729 00:54:27,981 --> 00:54:31,501 指輪 外して。 730 00:54:31,501 --> 00:54:33,501 最後の夜だから。 731 00:54:35,989 --> 00:54:38,525 今夜だけは➡ 732 00:54:38,525 --> 00:54:41,025 僕のものになって。 733 00:54:44,998 --> 00:54:47,484 うん。 734 00:54:47,484 --> 00:54:49,469 いいよ。 735 00:54:49,469 --> 00:55:09,489 ♬~ 736 00:55:09,489 --> 00:55:12,993 ♬~ 737 00:55:12,993 --> 00:55:17,497 《思えば 味気のない人生を 送って来ました》 738 00:55:17,497 --> 00:55:19,983 《旅先で出会ったばかりの 見知らぬ相手と➡ 739 00:55:19,983 --> 00:55:22,502 こんなことになるなんて》 740 00:55:22,502 --> 00:55:26,556 《眉をひそめるお方も たくさん いらっしゃることでしょう》 741 00:55:26,556 --> 00:55:31,478 《でも あの ばか高い会費の 婚活パーティーですら➡ 742 00:55:31,478 --> 00:55:34,981 嘘の自分を演じることの できなかった私が➡ 743 00:55:34,981 --> 00:55:40,987 今 こうやって「結婚してる」なんて 大嘘をつくってことは➡ 744 00:55:40,987 --> 00:55:47,010 私 恋に落ちたんだと思います》 745 00:55:47,010 --> 00:55:52,082 《多分 あの瞬間に》 746 00:55:52,082 --> 00:55:56,002 《結婚してるなんて嘘 つかなきゃよかった?》 747 00:55:56,002 --> 00:56:01,975 《それとも この嘘がなかったら こうは なってなかった?》 748 00:56:01,975 --> 00:56:06,997 《でも 私 そんなこと もう どうでもいいみたい》 749 00:56:06,997 --> 00:56:10,550 《今だけ 今夜だけは➡ 750 00:56:10,550 --> 00:56:15,489 嘘でもいいから ただ君に愛されたい》 751 00:56:15,489 --> 00:56:17,991 《そして朝まで➡ 752 00:56:17,991 --> 00:56:20,991 君に抱かれて眠りたい》 753 00:56:32,556 --> 00:56:36,092 今 何時? 今 何時? 754 00:56:36,092 --> 00:56:40,013 あっ! 9時… 寝過ごした~! 755 00:56:40,013 --> 00:56:44,518 飛行機 10時だっけ? うん えっと… え~っと…。 756 00:56:44,518 --> 00:56:47,504 空港まで電車で えっと… う~ん! 757 00:56:47,504 --> 00:56:49,504 ダメだ タクシーで行こう。 758 00:56:55,562 --> 00:57:00,562 チケット持った ケータイ持った お財布持った よし! 759 00:57:01,985 --> 00:57:03,503 あっ…。 760 00:57:03,503 --> 00:57:06,006 じゃあ…➡ 761 00:57:06,006 --> 00:57:08,475 行くね。 762 00:57:08,475 --> 00:57:11,475 連絡先は聞かなくて大丈夫? 763 00:57:12,996 --> 00:57:18,068 そのほうが… いいんじゃない? 764 00:57:18,068 --> 00:57:20,068 そうだね。 765 00:57:22,489 --> 00:57:24,491 でも➡ 766 00:57:24,491 --> 00:57:27,491 きっと僕は君を見つけるよ。 767 00:57:29,996 --> 00:57:31,998 また会えるよね。 768 00:57:31,998 --> 00:57:33,998 鐘子さん。 769 00:57:40,574 --> 00:57:50,467 ♬~ 770 00:57:50,467 --> 00:57:52,485 《あぁ~ やっちゃった!》 771 00:57:52,485 --> 00:57:55,005 《どうして私 あんな そっけない態度…》 772 00:57:55,005 --> 00:57:57,507 《いや だって もしかしたら 「行かないで」とか➡ 773 00:57:57,507 --> 00:58:02,012 「もう少し 一緒にいよう」とか 引き留めてくれるかなって…》 774 00:58:02,012 --> 00:58:04,014 《昨夜は あんなに優しかったのに➡ 775 00:58:04,014 --> 00:58:07,567 「もう遊びの時間は終わりだよ」 って言われた気がして…》 776 00:58:07,567 --> 00:58:10,120 《だからショックで つい…》 777 00:58:10,120 --> 00:58:12,120 (男) あっ すいません。 あっ…。 778 00:58:16,026 --> 00:58:17,527 《あぁ…》 779 00:58:17,527 --> 00:58:21,527 《この旅の間 ずっと隣にいてくれたのに…》 780 00:58:25,018 --> 00:58:27,520 ホントに これでよかったのかな。 781 00:58:27,520 --> 00:58:29,556 (鏡の鐘子) よかったに決まってんじゃない。 782 00:58:29,556 --> 00:58:32,108 あんな嘘…➡ 783 00:58:32,108 --> 00:58:34,608 すぐにバレるんだから。 784 00:58:38,515 --> 00:58:41,017 それも そうだね。 785 00:58:41,017 --> 00:58:46,006 《さよなら たった2泊3日の私の恋》 786 00:58:46,006 --> 00:58:48,024 ふぅ…。 787 00:58:48,024 --> 00:58:58,018 ♬~ 788 00:58:58,018 --> 00:58:59,518 あれ? 789 00:59:02,022 --> 00:59:05,522 (賢治の声) 「結婚記念日の レストラン 予約取れたよ」。 790 00:59:10,513 --> 00:59:12,013 ない。 791 00:59:14,534 --> 00:59:16,534 ない。 792 00:59:22,509 --> 00:59:24,027 ない! 793 00:59:24,027 --> 00:59:37,540 ♬~ 794 00:59:37,540 --> 00:59:39,609 ない…。 795 00:59:39,609 --> 00:59:42,109 指輪が…! 796 00:59:43,480 --> 00:59:47,480 な~~~い!