1 00:00:32,457 --> 00:00:34,476 (伴野灯里) あの子 あんたが いなくなったら独りだよ。 2 00:00:34,476 --> 00:00:36,461 (伴野 丈) だから 鐘子さんには旦那さんが…。 3 00:00:36,461 --> 00:00:39,981 (灯里) 鐘子ちゃん 結婚なんかしてないの。 4 00:00:39,981 --> 00:00:42,984 (八神) 結婚してるんだね? 葉子さん。 5 00:00:42,984 --> 00:00:45,487 (吉沢賢治) ホントは ずっと前から気付いてたよ。 6 00:00:45,487 --> 00:00:49,574 君が他の男と会ってるってこと でも 認めたくなかった。 7 00:00:49,574 --> 00:00:52,477 (賢治) 自分の奥さんが 不倫してるなんて! 8 00:00:52,477 --> 00:00:54,479 (吉沢葉子) 会うのやめよう。 9 00:00:54,479 --> 00:00:57,966 メールも 電話もして来ないで。 10 00:00:57,966 --> 00:01:00,969 私 もう嘘つくの疲れちゃったよ。 11 00:01:00,969 --> 00:01:04,472 先生 手術 受けます。 12 00:01:04,472 --> 00:01:06,491 (一之瀬) 「彼女のために生きたい」➡ 13 00:01:06,491 --> 00:01:09,527 そう思ったから 手術を受ける決意をしたんだよね。 14 00:01:09,527 --> 00:01:12,080 彼女には 病気のことも➡ 15 00:01:12,080 --> 00:01:13,999 手術のことも 言わないで行こうと思ってます。 16 00:01:13,999 --> 00:01:16,001 (濱 鐘子) ごめんなさい。 17 00:01:16,001 --> 00:01:18,501 私 ホントは 結婚なんてしてないの。 18 00:01:19,988 --> 00:01:21,489 独身なの。 19 00:01:21,489 --> 00:01:24,492 でも私 もう嘘は つきたくない。 20 00:01:24,492 --> 00:01:26,478 あなたが大好き。 21 00:01:26,478 --> 00:01:28,513 ごめんね 鐘子さん。 22 00:01:28,513 --> 00:01:31,549 僕は不倫っていう関係が よかったから…。 23 00:01:31,549 --> 00:01:34,469 後腐れなく遊ぶには ちょうどよかったんだよ。 24 00:01:34,469 --> 00:01:37,956 さようなら 鐘子さん。 25 00:01:37,956 --> 00:01:53,021 ♬~ 26 00:01:53,021 --> 00:01:56,558 (心電計の音) 27 00:01:56,558 --> 00:02:07,058 (外国語) 28 00:02:15,977 --> 00:02:19,481 (濱みき子) 賢治さんが滋賀の 出張で買って来てくれた食パン➡ 29 00:02:19,481 --> 00:02:21,499 やっぱり違うわねぇ。 30 00:02:21,499 --> 00:02:24,970 うん ご飯もいいけど パンも最高。 31 00:02:24,970 --> 00:02:29,074 《私の偽装不倫が終わって 2か月がたった》 32 00:02:29,074 --> 00:02:30,558 《あの別れ以来➡ 33 00:02:30,558 --> 00:02:33,461 丈とは会うことも 連絡を取ることもなく➡ 34 00:02:33,461 --> 00:02:36,464 彼のSNSの更新も 途絶えてしまった》 35 00:02:36,464 --> 00:02:39,985 《彼が今 日本にいるのかも分からない》 36 00:02:39,985 --> 00:02:42,487 《まるで 全てが夢だったんじゃ ないかと思うくらい➡ 37 00:02:42,487 --> 00:02:44,472 嘘みたいにあっけなく➡ 38 00:02:44,472 --> 00:02:47,492 私は以前の おひとり様生活に戻っていた》 39 00:02:47,492 --> 00:02:51,546 (みき子)そうそう お隣の川田さん お孫さんが生まれたんですって。 40 00:02:51,546 --> 00:02:55,083 3人目! 男の子。 (濱 幸一) へぇ。 41 00:02:55,083 --> 00:02:59,487 僕たちも 2人の生活を楽しもう って約束してたんですけど➡ 42 00:02:59,487 --> 00:03:02,974 そろそろ にぎやかな生活もいいね。 43 00:03:02,974 --> 00:03:04,976 そうね。 44 00:03:04,976 --> 00:03:08,480 《お姉ちゃんも 風太君とは もう会っていないらしい》 45 00:03:08,480 --> 00:03:10,482 《これでいいんだ》 46 00:03:10,482 --> 00:03:12,984 《結婚してるお姉ちゃんが 独身だと嘘をついて➡ 47 00:03:12,984 --> 00:03:16,538 独身の私が結婚してると 嘘をついてたなんて➡ 48 00:03:16,538 --> 00:03:18,573 あべこべ過ぎだ》 49 00:03:18,573 --> 00:03:20,573 《2人とも 終わってよかったんだ》 50 00:03:21,493 --> 00:03:24,963 (藤堂) 「甲州」は 日本を代表する固有品種で➡ 51 00:03:24,963 --> 00:03:27,966 近年は 辛口の白ワインが 主流ですが➡ 52 00:03:27,966 --> 00:03:31,469 今回は 世界中で ひそかにブームになっている➡ 53 00:03:31,469 --> 00:03:34,869 オレンジワインとのセットでの ご紹介を考えています。 54 00:03:36,024 --> 00:03:38,126 田村さん どうですか? 55 00:03:38,126 --> 00:03:40,945 (田村) あっ どっちもおいしいです。 56 00:03:40,945 --> 00:03:42,981 ありがとうございます。 57 00:03:42,981 --> 00:03:45,950 濱さん どう思います? あっ。 58 00:03:45,950 --> 00:03:48,453 藤堂さん これ すごくいいです。 59 00:03:48,453 --> 00:03:52,957 見た目も華やかだから 女子会や贈り物にも喜ばれるし。 60 00:03:52,957 --> 00:03:55,960 何より 味が最高です! 61 00:03:55,960 --> 00:03:58,012 肉にも魚にも合いそうだし➡ 62 00:03:58,012 --> 00:04:02,467 あと 今 流行りの 燻し系にもピッタリかも。 63 00:04:02,467 --> 00:04:04,467 おいし~い! 64 00:04:06,471 --> 00:04:08,456 (まさ子) 鐘子 鐘子。 何 何? 65 00:04:08,456 --> 00:04:11,459 藤堂さんって ステキだよねぇ。 66 00:04:11,459 --> 00:04:14,996 いいなぁ 鐘子だけ あのチームに入れて。 67 00:04:14,996 --> 00:04:17,015 課長に 「お酒 好き?」って聞かれて➡ 68 00:04:17,015 --> 00:04:20,015 「はい」って 言っただけなんだけどね。 69 00:04:21,619 --> 00:04:25,473 (まさ子) 藤堂さんって フジワイナリーの一人息子なんだって。 70 00:04:25,473 --> 00:04:27,976 えっ そうなの? 71 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 仕事ができて おまけに御曹司。 72 00:04:30,979 --> 00:04:33,481 もう 超ハイスペック。 73 00:04:33,481 --> 00:04:35,517 独身かな? 74 00:04:35,517 --> 00:04:37,517 指輪は してないけど。 75 00:04:39,003 --> 00:04:40,503 濱さん! 76 00:04:42,023 --> 00:04:44,042 よかったら ランチ行きませんか? 77 00:04:44,042 --> 00:04:46,978 え? あっ でも…。 78 00:04:46,978 --> 00:04:48,997 じゃあ 山田さんもご一緒に。 79 00:04:48,997 --> 00:04:50,982 えっ いいんですか? 80 00:04:50,982 --> 00:04:53,485 ええ 行きましょう。 81 00:04:53,485 --> 00:04:55,485 あっ はい。 82 00:04:56,988 --> 00:05:00,988 (小宮) こちらがショップで 奥がバーになります。 83 00:05:02,544 --> 00:05:06,544 お客様の動線を 最重視する配置にしました。 84 00:05:08,483 --> 00:05:11,486 なるほど いいですね。 85 00:05:11,486 --> 00:05:13,486 ありがとうございます。 86 00:05:21,996 --> 00:05:24,532 お願いします。 (トレーナー) よし やるぞ ワン ツー。 87 00:05:24,532 --> 00:05:26,568 ワン ツー! シュシュ! 88 00:05:26,568 --> 00:05:28,486 (トレーナー) ワン ツー スリー! さぁ 連打だ! 連打 連打。 89 00:05:28,486 --> 00:05:30,505 そうそう スピード スピード スピード! 90 00:05:30,505 --> 00:05:34,492 おいしそう。 (まさ子) ねぇ ホント。 91 00:05:34,492 --> 00:05:36,478 (藤堂) 濱さんには いつもお世話になっているので➡ 92 00:05:36,478 --> 00:05:39,013 一度 お礼がしたいなと 思っていたんです。 93 00:05:39,013 --> 00:05:42,484 あっ いえ 私のほうこそ いろいろ勉強になってます。 94 00:05:42,484 --> 00:05:45,036 いえ とんでもない! 95 00:05:45,036 --> 00:05:47,071 ところで 藤堂さん。 96 00:05:47,071 --> 00:05:50,475 山梨のご実家のワイナリーって どれくらいの広さがあるんですか。 97 00:05:50,475 --> 00:05:54,496 あぁ え~っと 13ヘクタールくらいですかね。 98 00:05:54,496 --> 00:05:57,482 13ヘクタール? 東京ドーム3個分です。 99 00:05:57,482 --> 00:06:00,485 東京ドーム3個分!? えっ すご~い! 100 00:06:00,485 --> 00:06:02,971 迷子になっちゃいますね。 あぁ いえ…。 101 00:06:02,971 --> 00:06:06,991 山梨といえば やっぱり ほうとうですよね? 102 00:06:06,991 --> 00:06:08,526 ほうとう? うん。 103 00:06:08,526 --> 00:06:11,062 濱さん 山梨 来られたこと あるんですか? 104 00:06:11,062 --> 00:06:12,480 もちろんです! 105 00:06:12,480 --> 00:06:15,466 鳥もつ煮と あと 吉田うどんも おいしかったなぁ。 106 00:06:15,466 --> 00:06:18,453 僕も大好きです。 あっ あと おつけだんごも。 107 00:06:18,453 --> 00:06:20,455 あっ じゃあ あれは食べました? 108 00:06:20,455 --> 00:06:22,957 「あれ」? もしかして…。 109 00:06:22,957 --> 00:06:25,510 (藤堂:鐘子) 青春のトマト焼きそば! 110 00:06:25,510 --> 00:06:27,529 アハっ! ハハハ…! 111 00:06:27,529 --> 00:06:30,448 (まさ子) 鐘子 行けるよ 藤堂さん。 112 00:06:30,448 --> 00:06:34,452 え? あれは絶対 鐘子に気がある。 113 00:06:34,452 --> 00:06:37,972 そう? あんな いい条件の人➡ 114 00:06:37,972 --> 00:06:41,960 ばか高い会費の婚活パーティーでだって 絶対 出会えない。 115 00:06:41,960 --> 00:06:44,445 いくら 条件のいい人と 結婚したって➡ 116 00:06:44,445 --> 00:06:46,998 幸せになれるとは限らないよ。 117 00:06:46,998 --> 00:06:51,069 それに私 今はまだ…。 118 00:06:51,069 --> 00:06:53,955 鐘子 まさか まだ丈のこと 引きずってんの? 119 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 そんなわけないじゃん! 120 00:06:55,957 --> 00:06:57,976 だって私 「ホントは独身だった」 って言ったら➡ 121 00:06:57,976 --> 00:06:59,961 思いっ切り フラれたんだよ? 122 00:06:59,961 --> 00:07:02,463 あんなにハッキリ 「遊びだった」って言われたら➡ 123 00:07:02,463 --> 00:07:04,465 引きずろうにも 引きずれないよ。 124 00:07:04,465 --> 00:07:07,986 丈ってさ とんでもない 人妻キラーなんじゃない? 125 00:07:07,986 --> 00:07:12,056 とにかく あんな最低な男 さっさと忘れたほうがいい。 126 00:07:12,056 --> 00:07:15,476 で 鐘子は藤堂さんと 新しい恋しな。 127 00:07:15,476 --> 00:07:18,963 私も 本気で婚活するから。 え? 128 00:07:18,963 --> 00:07:22,467 ついに妹に 先 越されたんだよ! 129 00:07:22,467 --> 00:07:24,469 来週 バリで挙式だって! 130 00:07:24,469 --> 00:07:26,454 おぉ…。 131 00:07:26,454 --> 00:07:28,973 ちょちょちょ…。 132 00:07:28,973 --> 00:07:31,873 すいません。 すいません。 133 00:07:38,967 --> 00:07:40,967 (ガルシア) ジョー。 134 00:07:45,456 --> 00:07:50,945 (外国語) 135 00:07:50,945 --> 00:07:58,536 (外国語の会話) 136 00:07:58,536 --> 00:08:01,456 藤堂さんが私を? 137 00:08:01,456 --> 00:08:03,458 いやいや ないない…。 138 00:08:03,458 --> 00:08:04,959 あっ! 139 00:08:04,959 --> 00:08:06,944 すいません。 いえ。 140 00:08:06,944 --> 00:08:08,980 あっ。 あっ。 141 00:08:08,980 --> 00:08:10,465 あっ! 142 00:08:10,465 --> 00:08:11,983 (藤堂) あ~! 143 00:08:11,983 --> 00:08:13,983 ごめんなさい。 (藤堂) ごめんなさい。 144 00:08:17,989 --> 00:08:36,389 ♬~ 145 00:08:52,857 --> 00:08:53,524 146 00:08:53,524 --> 00:08:56,077 (一之瀬) そうですか! 丈君から連絡ありましたか。 147 00:08:56,077 --> 00:08:58,463 はい もうすぐ退院できるって。 148 00:08:58,463 --> 00:09:00,481 少ししか話せませんでしたけど➡ 149 00:09:00,481 --> 00:09:03,968 元気そうで もう安心しました! 150 00:09:03,968 --> 00:09:05,987 はい。 151 00:09:05,987 --> 00:09:09,974 丈君の脳腫瘍は やはり 相当 大きくなっていて➡ 152 00:09:09,974 --> 00:09:12,477 2回に分けて手術をしたそうです。 153 00:09:12,477 --> 00:09:15,012 まぁ 若いから リハビリも早く済んで。 154 00:09:15,012 --> 00:09:18,082 あんな大手術を受けて 2か月で退院できるなんて➡ 155 00:09:18,082 --> 00:09:20,082 すごいことですよ。 156 00:09:21,469 --> 00:09:24,472 一之瀬先生には 本当に感謝しています。 157 00:09:24,472 --> 00:09:26,991 いや 僕は何も。 158 00:09:26,991 --> 00:09:30,995 あとは 手術の後遺症が 出なければいいんですけどね。 159 00:09:30,995 --> 00:09:32,997 後遺症? 160 00:09:32,997 --> 00:09:34,982 あれだけの手術の後ですから➡ 161 00:09:34,982 --> 00:09:38,002 さまざまな症状が出る可能性は あります。 162 00:09:38,002 --> 00:09:40,054 そうなんですか…。 163 00:09:40,054 --> 00:09:42,590 あくまで可能性の話です。 164 00:09:42,590 --> 00:09:45,493 まずは元気そうだったと聞いて 安心しました。 165 00:09:45,493 --> 00:09:46,994 はい。 166 00:09:46,994 --> 00:09:50,515 あぁ~ いつ日本に来るのかなぁ。 ハハ…。 167 00:09:50,515 --> 00:09:53,968 丈君 彼女に会いに 真っ先に来ますよ。 168 00:09:53,968 --> 00:09:55,486 そうですね。 169 00:09:55,486 --> 00:09:58,973 丈は鐘子ちゃんのために 手術 受けたんだもん。 170 00:09:58,973 --> 00:10:03,060 (恵梨香)あれ~? 灯里さんと先生 2人で何 話してるんですか? 171 00:10:03,060 --> 00:10:05,596 えっ? あぁ いや… 別に。 172 00:10:05,596 --> 00:10:07,498 何か怪しい。 173 00:10:07,498 --> 00:10:09,500 恵梨香ちゃん! やだ もう! 174 00:10:09,500 --> 00:10:11,986 私たち そんなんじゃ… ねぇ? 先生。 175 00:10:11,986 --> 00:10:13,988 ハハハ…。 (灯里) 何 言ってんのよ! 176 00:10:13,988 --> 00:10:33,975 ♬~ 177 00:10:33,975 --> 00:10:39,464 ♬~ 178 00:10:39,464 --> 00:10:40,965 (ノック) 179 00:10:40,965 --> 00:10:42,483 (ドアが開く音) 180 00:10:42,483 --> 00:10:44,485 鐘子? 帰ってる? 181 00:10:44,485 --> 00:10:47,985 あっ… お姉ちゃん どうしたの? 182 00:10:49,507 --> 00:10:54,507 別に? どうってことは ないけどさ…。 183 00:10:57,982 --> 00:11:00,485 帰りたくないんだ。 184 00:11:00,485 --> 00:11:05,490 ねぇ お義兄さんとは 元通りになったんだよね? 185 00:11:05,490 --> 00:11:07,975 表面上はね。 186 00:11:07,975 --> 00:11:11,975 いわゆる仮面夫婦ってやつ。 187 00:11:15,049 --> 00:11:17,468 鐘子だって気付いてるでしょ? 188 00:11:17,468 --> 00:11:21,472 まさか また… 風太君と会ったりしてないよね? 189 00:11:21,472 --> 00:11:22,974 それは ない。 190 00:11:22,974 --> 00:11:26,477 メールも電話も 一切してない。 191 00:11:26,477 --> 00:11:28,496 鐘子のほうは どうなの? 192 00:11:28,496 --> 00:11:32,396 偽装不倫の彼とは… 本当に終わったの? 193 00:11:34,018 --> 00:11:35,518 うん…。 194 00:11:37,071 --> 00:11:39,571 そっか。 195 00:11:40,975 --> 00:11:43,978 一回ぐらい会ってみたかったな。 196 00:11:43,978 --> 00:11:47,965 どんな男だったんだろう。 197 00:11:47,965 --> 00:11:50,001 そんな指輪くれるのに➡ 198 00:11:50,001 --> 00:11:53,501 ただ不倫してみたかっただけ なんて…。 199 00:11:54,989 --> 00:11:56,989 (メッセージの受信音) 200 00:12:01,045 --> 00:12:02,580 ん? 201 00:12:02,580 --> 00:12:04,465 藤堂さん? 202 00:12:04,465 --> 00:12:07,969 (藤堂の声) 「濱さん 今日はランチ楽しかったです。 203 00:12:07,969 --> 00:12:11,489 日曜日 美味しいワイン 飲みに行きませんか?」。 204 00:12:11,489 --> 00:12:14,475 仕事かな? 205 00:12:14,475 --> 00:12:16,978 誰? 藤堂さんって。 いや…。 206 00:12:16,978 --> 00:12:19,530 少し前から 一緒に仕事してる人で➡ 207 00:12:19,530 --> 00:12:24,986 「日曜日 ワイン 飲みに行きませんか?」って。 208 00:12:24,986 --> 00:12:28,005 それデートでしょ。 デート!? 209 00:12:28,005 --> 00:12:29,991 いや まさか そんな急に…。 210 00:12:29,991 --> 00:12:32,994 デ… デート!? 211 00:12:32,994 --> 00:12:35,012 どんな人? 212 00:12:35,012 --> 00:12:38,512 どんな人って…。 213 00:12:41,535 --> 00:12:43,571 ステキな人だよ。 214 00:12:43,571 --> 00:12:45,990 見た目は? いいんじゃないかなぁ。 215 00:12:45,990 --> 00:12:50,011 性格は? 優しくて 話も合うような…。 216 00:12:50,011 --> 00:12:53,998 何してる人? 年は いくつ? そんな畳み掛けて来ないでよ。 217 00:12:53,998 --> 00:12:55,499 (メッセージの受信音) 218 00:12:55,499 --> 00:12:57,501 (藤堂の声) 「ダメですか?」。 219 00:12:57,501 --> 00:13:00,504 ダメなの? いや ダメじゃないけど…。 220 00:13:00,504 --> 00:13:02,023 (メッセージの受信音) 221 00:13:02,023 --> 00:13:04,058 (藤堂の声) 「もしかして彼氏いますか?」。 222 00:13:04,058 --> 00:13:07,478 いないよね? いないけど…。 223 00:13:07,478 --> 00:13:10,998 じゃあ 早く「行く」って返事しな。 224 00:13:10,998 --> 00:13:14,986 え… えぇっ!? いいじゃん 鐘子は。 225 00:13:14,986 --> 00:13:19,006 また 新しい恋しなよ! 226 00:13:19,006 --> 00:13:21,006 え…。 227 00:13:24,528 --> 00:13:27,528 (鐘子の声) 「日曜日 大丈夫です」。 228 00:13:29,083 --> 00:13:33,483 新しい恋… か。 229 00:13:35,473 --> 00:13:37,508 (みき子) う~ん おいしい。 230 00:13:37,508 --> 00:13:41,479 (賢治) あっ 葉子 帰ってたんだ。 あっ… うん。 231 00:13:41,479 --> 00:13:44,982 賢治さんがね ケーキ買って来てくれたのよ。 232 00:13:44,982 --> 00:13:47,485 葉子も食べるよね? ミルフィーユ。 233 00:13:47,485 --> 00:13:50,004 うん。 234 00:13:50,004 --> 00:13:52,540 (賢治) はい。 ありがとう。 235 00:13:52,540 --> 00:13:55,977 あっ 今度の日曜日 ゴルフになっちゃったんだ。 236 00:13:55,977 --> 00:13:57,979 部長が どうしてもって。 237 00:13:57,979 --> 00:14:00,481 大変だね。 (賢治) ええ。 238 00:14:00,481 --> 00:14:04,485 ごめんね 週末は夫婦の時間に したかったんだけど…。 239 00:14:04,485 --> 00:14:07,972 いいのよ それも仕事のうちだもん。 240 00:14:07,972 --> 00:14:10,472 気にしないで。 うん。 241 00:14:20,001 --> 00:14:22,001 (男) ≪ヨウコ!≫ 242 00:14:23,487 --> 00:14:26,991 (女) もう! 遅いよ~。 (男) ごめん 遅れた。 243 00:14:26,991 --> 00:14:46,961 ♬~ 244 00:14:46,961 --> 00:15:07,098 ♬~ 245 00:15:07,098 --> 00:15:10,601 (八神) ⦅試合に勝ったらプレゼントする って言ったでしょ?⦆ 246 00:15:10,601 --> 00:15:12,503 ⦅葉子さん いつも指輪してないから➡ 247 00:15:12,503 --> 00:15:14,972 僕が あげたいなって⦆ 248 00:15:14,972 --> 00:15:25,972 ♬~ 249 00:17:28,522 --> 00:17:35,479 250 00:17:35,479 --> 00:17:38,482 (店員) いらっしゃいませ 足元 お気を付けくださいませ。 251 00:17:38,482 --> 00:17:40,982 (店員) いらっしゃいませ。 252 00:17:42,536 --> 00:17:44,588 鐘子さん! 253 00:17:44,588 --> 00:17:46,507 あっ…。 254 00:17:46,507 --> 00:17:50,010 すみません いきなり 下の名前で呼んでしまって。 255 00:17:50,010 --> 00:17:53,013 休みの日だからいいかな と思って。 256 00:17:53,013 --> 00:17:55,013 はい。 257 00:17:58,018 --> 00:18:00,004 じゃあ 乾杯。 258 00:18:00,004 --> 00:18:01,504 乾杯。 259 00:18:09,513 --> 00:18:12,516 ハァ… 何か緊張するな。 260 00:18:12,516 --> 00:18:16,503 仕事以外で こういう所 あまり来たことないんです。 261 00:18:16,503 --> 00:18:19,006 そうなんですか? はい。 262 00:18:19,006 --> 00:18:22,993 カッコつけて誘いましたけど いつもは もっぱら居酒屋です。 263 00:18:22,993 --> 00:18:26,046 あっ… 私もです。 264 00:18:26,046 --> 00:18:28,582 いただきます。 265 00:18:28,582 --> 00:18:31,986 鐘子さん 休みの日は何してるんですか? 266 00:18:31,986 --> 00:18:34,989 旅行が好きで 前は よく行ってました。 267 00:18:34,989 --> 00:18:36,991 おひとり様旅行。 268 00:18:36,991 --> 00:18:39,493 あぁ! それで山梨に? はい。 269 00:18:39,493 --> 00:18:42,012 ご出身は東京ですか? いえ。 270 00:18:42,012 --> 00:18:46,533 岩手県の花巻市っていう のんびりした町で育ったんです。 271 00:18:46,533 --> 00:18:49,553 やっぱり! 「やっぱり」? 272 00:18:49,553 --> 00:18:53,107 鐘子さん見てると落ち着くなぁ って思ってたんです。 273 00:18:53,107 --> 00:18:54,508 あぁ…。 274 00:18:54,508 --> 00:18:56,493 ん? 275 00:18:56,493 --> 00:18:59,013 あれ? 出ないな。 276 00:18:59,013 --> 00:19:00,998 ちょっと貸してみてください。 はい。 277 00:19:00,998 --> 00:19:04,518 え~ あっ ホントだ。 278 00:19:04,518 --> 00:19:06,503 ん? 279 00:19:06,503 --> 00:19:08,522 出ないですよね。 うん…。 280 00:19:08,522 --> 00:19:12,076 (電動ミルの作動音) わっ! 出た! 出た! 281 00:19:12,076 --> 00:19:14,495 はい。 ボタンか ハハハ…。 282 00:19:14,495 --> 00:19:16,513 (電動ミルの作動音) 283 00:19:16,513 --> 00:19:19,013 出ました ハハハ…。 284 00:19:21,502 --> 00:19:25,005 2軒目 私 行きつけのお店に 行きません? 285 00:19:25,005 --> 00:19:27,505 あっ… はい! 286 00:19:30,544 --> 00:19:33,097 (賢治の声) 「前半は散々なスコアだったよ。 287 00:19:33,097 --> 00:19:35,499 葉子は何してるの?」。 288 00:19:35,499 --> 00:19:37,518 (葉子の声) 「今 美容院。 289 00:19:37,518 --> 00:19:41,505 気分転換に 髪 切ろうかなと思って」。 290 00:19:41,505 --> 00:19:43,991 (賢治の声) 「そっか」。 291 00:19:43,991 --> 00:19:45,993 ホントに いいんですか~? 292 00:19:45,993 --> 00:19:48,495 こんなにキレイな髪 切っちゃって。 293 00:19:48,495 --> 00:19:51,548 はい 切っちゃってください。 294 00:19:51,548 --> 00:19:53,584 思い切って。 295 00:19:53,584 --> 00:19:55,486 責任重大だな。 296 00:19:55,486 --> 00:19:57,504 (美容師) え~! プロボクサーだったんですか!? 297 00:19:57,504 --> 00:20:01,008 (八神) そうなんです 試合で お客さんに覚えてもらうために➡ 298 00:20:01,008 --> 00:20:03,494 何かキャラをつけろって トレーナーに言われて➡ 299 00:20:03,494 --> 00:20:05,996 髪 染めてたんです。 (美容師) へぇ~。 300 00:20:05,996 --> 00:20:08,982 じゃあ 次は 思いっ切り 強そうに見えるように➡ 301 00:20:08,982 --> 00:20:11,185 真っ赤とかにしちゃいます? 302 00:20:11,185 --> 00:20:13,153 ⦅また髪 染めた?⦆ (八神)⦅どう?⦆ 303 00:20:13,153 --> 00:20:15,653 ⦅うん! いい感じ⦆ 304 00:20:16,607 --> 00:20:18,509 やっぱり ピンクでいいです。 305 00:20:18,509 --> 00:20:22,012 この色 気に入ってくれた人がいたから。 306 00:20:22,012 --> 00:20:24,012 (美容師) 分かりました。 307 00:20:29,036 --> 00:20:30,536 あっ。 308 00:20:38,128 --> 00:20:40,547 フッ…。 309 00:20:40,547 --> 00:20:42,533 フフ…。 310 00:20:42,533 --> 00:20:45,536 (美容師) じゃあ バッサリ切って行きますね! 311 00:20:45,536 --> 00:20:48,055 えっ!? ダメ ダメ ダメ! 312 00:20:48,055 --> 00:20:50,057 ダメ! ダメ! 313 00:20:50,057 --> 00:20:52,557 ねっ? (美容師) はぁ…。 314 00:20:53,560 --> 00:20:56,597 (藤堂) いいですね~ 鐘子さんお薦めのお店。 315 00:20:56,597 --> 00:20:58,615 よかった。 316 00:20:58,615 --> 00:21:00,517 おじさんっぽいって 言われちゃうかなって➡ 317 00:21:00,517 --> 00:21:03,517 思ったんですけど ここ 好きなんで。 318 00:21:05,022 --> 00:21:08,025 鐘子さんは 僕が思ってた通りの人だな。 319 00:21:08,025 --> 00:21:09,525 ん? 320 00:21:11,028 --> 00:21:15,032 僕 前の彼女に 嘘つかれてたんです。 321 00:21:15,032 --> 00:21:19,086 えっ? ハハ… 二股かけられてて。 322 00:21:19,086 --> 00:21:22,022 しばらく 恋愛は いいかなって 思ってた時に➡ 323 00:21:22,022 --> 00:21:24,007 鐘子さん 見掛けたんです。 324 00:21:24,007 --> 00:21:26,507 いつも楽しそうで 生き生きしてて。 325 00:21:27,678 --> 00:21:31,181 ⦅何 書いてんの?⦆ ⦅口説き文句 スペイン語⦆ 326 00:21:31,181 --> 00:21:33,117 ⦅スペイン語⦆ ⦅「Te Amo.」⦆ 327 00:21:33,117 --> 00:21:35,652 ⦅「結婚しよう」は 「Casémonos」 って言うんだって⦆ 328 00:21:35,652 --> 00:21:38,605 ⦅えっ それ まさ子が言うの?⦆ (藤堂) あの笑顔を見てたら➡ 329 00:21:38,605 --> 00:21:42,509 あぁ この人 嘘がなさそうだな って思ったんです。 330 00:21:42,509 --> 00:21:45,512 あぁ… いや。 331 00:21:45,512 --> 00:21:49,032 (店長) はい お待たせ。 あっ どうも。 332 00:21:49,032 --> 00:21:53,520 (店長) 鐘子ちゃん ついに彼氏できたんだね。 333 00:21:53,520 --> 00:21:55,522 おめでとう! おめでとう! 334 00:21:55,522 --> 00:21:58,559 いや ちょ… いや…。 (店長) 1本サービス。 335 00:21:58,559 --> 00:22:01,111 彼氏じゃ… 彼氏じゃないから。 336 00:22:01,111 --> 00:22:03,030 そうなの? はい。 337 00:22:03,030 --> 00:22:06,016 僕は そうなりたいんですけど。 (一同) お~! 338 00:22:06,016 --> 00:22:09,019 やめてくださいよ! そんな冗談。 339 00:22:09,019 --> 00:22:11,522 冗談じゃ ないですよ。 340 00:22:11,522 --> 00:22:14,525 鐘子さん。 341 00:22:14,525 --> 00:22:17,044 僕と付き合ってくれませんか? 342 00:22:17,044 --> 00:22:19,079 (せき込み) 343 00:22:19,079 --> 00:22:21,498 大丈夫ですか? 344 00:22:21,498 --> 00:22:23,534 大丈夫です。 345 00:22:23,534 --> 00:22:26,503 こ… 告白された? 346 00:22:26,503 --> 00:22:28,522 いやいやいや 何かの間違い。 347 00:22:28,522 --> 00:22:30,023 あっ。 348 00:22:30,023 --> 00:22:32,025 よっ。 349 00:22:32,025 --> 00:22:36,029 (鏡の鐘子) ん~ もう 何をもだもだしてるのよ。 350 00:22:36,029 --> 00:22:38,582 え? もだもだ? 351 00:22:38,582 --> 00:22:42,019 御曹司の気が変わらないうちに 早くOKしちゃいなさいよ。 352 00:22:42,019 --> 00:22:45,522 いや そんな簡単に言わないでよ。 353 00:22:45,522 --> 00:22:49,510 超ハイスペックな王子様が 告白してくれたというのに➡ 354 00:22:49,510 --> 00:22:51,512 何を迷う必要があるの? 355 00:22:51,512 --> 00:22:54,515 いや だって まだ出会ったばっかりだし➡ 356 00:22:54,515 --> 00:22:57,034 お互いのこと よく知らないし っていうか➡ 357 00:22:57,034 --> 00:22:58,569 何で私? 358 00:22:58,569 --> 00:23:00,604 自分じゃ 気付いてないかもしれないけど➡ 359 00:23:00,604 --> 00:23:04,525 丈との偽装不倫で 女っぷり上がったんじゃない? 360 00:23:04,525 --> 00:23:06,510 えっ? 丈に恋してた時➡ 361 00:23:06,510 --> 00:23:08,011 キラキラ輝いてたもん。 362 00:23:08,011 --> 00:23:12,015 ほら 恋する女ってキレイだ って言うじゃな~い。 363 00:23:12,015 --> 00:23:16,003 あら 丈のこと思い出しちゃった? 364 00:23:16,003 --> 00:23:19,540 いや! 何 言ってんの もう終わったことだし。 365 00:23:19,540 --> 00:23:21,575 会うこともないだろうし。 366 00:23:21,575 --> 00:23:25,028 本当は もう一度 彼に会いたいんじゃない? 367 00:23:25,028 --> 00:23:27,030 そんなんじゃ ない! 368 00:23:27,030 --> 00:23:29,030 シッ シッ! ふ~ん。 369 00:23:34,021 --> 00:23:38,521 (外国語) 370 00:25:46,486 --> 00:25:51,508 風太 結局 電話で話したまま➡ 371 00:25:51,508 --> 00:25:56,012 会って ちゃんと謝ってなかったね。 372 00:25:56,012 --> 00:26:00,512 私が 独身だって嘘ついてたこと。 373 00:26:02,519 --> 00:26:04,519 ごめんなさい。 374 00:26:07,074 --> 00:26:10,074 みんな ついてるよ 嘘なんて。 375 00:26:17,000 --> 00:26:21,488 風太も何か嘘ついてる? 376 00:26:21,488 --> 00:26:23,988 えっ 僕? 377 00:26:27,494 --> 00:26:30,030 あっ すごい。 378 00:26:30,030 --> 00:26:31,930 僕 嘘ついてないかも。 379 00:26:34,601 --> 00:26:37,601 大好きだよ 葉子さん。 380 00:26:39,005 --> 00:26:43,009 できるなら ずっと一緒にいたいと思ってる。 381 00:26:43,009 --> 00:26:45,009 ホントだよ。 382 00:26:46,513 --> 00:26:51,001 でも 僕のせいで葉子さんが 嘘ついて苦しいなら➡ 383 00:26:51,001 --> 00:26:53,501 僕は会えなくても大丈夫だよ。 384 00:26:56,573 --> 00:26:59,573 葉子さん もう嘘つかなくて よくなったんでしょ? 385 00:27:07,968 --> 00:27:13,473 私 今も嘘ばっかりだよ。 386 00:27:13,473 --> 00:27:18,995 嘘ついて その場その場をやり過ごして。 387 00:27:18,995 --> 00:27:23,500 結局 ぐるぐる ぐるぐる➡ 388 00:27:23,500 --> 00:27:26,000 同じ所を回ってる。 389 00:27:28,054 --> 00:27:30,624 嘘って そういうことだよね。 390 00:27:30,624 --> 00:27:34,494 同じ所を回って…➡ 391 00:27:34,494 --> 00:27:38,482 ゆっくり落ちて行く感じ。 392 00:27:38,482 --> 00:27:42,502 落ちた先には何があるんだろう? 393 00:27:42,502 --> 00:27:46,006 嘘に時間いっぱい使って➡ 394 00:27:46,006 --> 00:27:49,506 おばあちゃんになった私かな。 395 00:27:53,079 --> 00:27:56,483 じゃあ…➡ 396 00:27:56,483 --> 00:27:59,486 僕 そこで待ってようかな。 397 00:27:59,486 --> 00:28:02,506 どうせ下まで 落っこっちゃうんだったら➡ 398 00:28:02,506 --> 00:28:05,006 自分から飛び降りちゃえば? 399 00:28:07,511 --> 00:28:10,511 そのほうが 一緒にいられる時間が 長くなるよ。 400 00:28:14,551 --> 00:28:17,487 僕が下で受け止めてあげるから➡ 401 00:28:17,487 --> 00:28:19,987 飛び降りておいでよ。 402 00:28:21,975 --> 00:28:26,496 僕 お金ないけど いっぱいバイトするし➡ 403 00:28:26,496 --> 00:28:28,996 試合でも もっと勝てるように頑張るから。 404 00:28:32,002 --> 00:28:38,002 それとも… やっぱり 旦那さんのこと愛してる? 405 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 愛じゃ ない。 406 00:28:50,503 --> 00:28:53,003 愛なんかじゃないよ。 407 00:29:03,533 --> 00:29:06,033 飛び降りてみようかな。 408 00:29:15,462 --> 00:29:20,500 鐘子さん 明日の夜って 何か予定あります? 409 00:29:20,500 --> 00:29:23,987 明日… いや 特には。 410 00:29:23,987 --> 00:29:26,006 肉フェス行きません? 411 00:29:26,006 --> 00:29:28,992 肉フェス? はい。 412 00:29:28,992 --> 00:29:31,511 恵比寿のほうでやってるんです。 413 00:29:31,511 --> 00:29:34,564 行きたいです。 (藤堂) よかった。 414 00:29:34,564 --> 00:29:37,984 じゃあ さっきの返事は その時にでも。 415 00:29:37,984 --> 00:29:41,004 あ… はい。 416 00:29:41,004 --> 00:29:43,490 (恵梨香) 鐘子さん? 417 00:29:43,490 --> 00:29:45,976 恵梨香ちゃん? 久しぶりですね。 418 00:29:45,976 --> 00:29:47,994 お店 全然 来なくなっちゃったから。 419 00:29:47,994 --> 00:29:50,497 あ… うん。 420 00:29:50,497 --> 00:29:53,016 じゃあ 僕は ここで。 421 00:29:53,016 --> 00:29:54,516 はい。 422 00:29:58,104 --> 00:29:59,472 そうだ。 423 00:29:59,472 --> 00:30:02,993 丈さん スペインに帰っちゃったのって あなたのせいなんですか? 424 00:30:02,993 --> 00:30:04,995 えっ? (恵梨香) 「えっ?」って➡ 425 00:30:04,995 --> 00:30:09,499 丈さん 脳の病気で手術のために スペインに行ったじゃないですか。 426 00:30:09,499 --> 00:30:13,003 脳の病気? 手術? 427 00:30:13,003 --> 00:30:16,573 (恵梨香) えっ… 知らなかったんですか? 428 00:30:16,573 --> 00:30:20,073 灯里さん あなたが 関係あるようなこと言ってたのに。 429 00:30:23,496 --> 00:30:25,498 (灯里) そうなの。 430 00:30:25,498 --> 00:30:31,504 2か月前 丈は脳腫瘍の手術で スペインに帰ったの。 431 00:30:31,504 --> 00:30:34,975 あの… 手術は? 432 00:30:34,975 --> 00:30:38,511 大丈夫 無事 成功したから安心して。 433 00:30:38,511 --> 00:30:42,065 ハァ… よかった。 434 00:30:42,065 --> 00:30:46,503 私 ホントに何も知らなくて。 435 00:30:46,503 --> 00:30:49,506 鐘子ちゃんには 絶対 言わないでくれって➡ 436 00:30:49,506 --> 00:30:52,008 丈に頼まれてたから。 437 00:30:52,008 --> 00:30:53,994 どうして? 438 00:30:53,994 --> 00:30:57,494 もう言っていいよね…。 439 00:30:59,015 --> 00:31:01,067 丈が病気のことを知った時➡ 440 00:31:01,067 --> 00:31:04,087 すでに 深刻な状況だったらしいの。 441 00:31:04,087 --> 00:31:06,973 手術を受けるには 相当なリスクがあって➡ 442 00:31:06,973 --> 00:31:09,509 命の危険があるとも言われたって。 443 00:31:09,509 --> 00:31:10,977 えっ…。 444 00:31:10,977 --> 00:31:13,997 で 丈は手術を諦めて➡ 445 00:31:13,997 --> 00:31:17,997 最後に やりたいことをやろう って決めて 日本に来たの。 446 00:31:19,486 --> 00:31:23,006 (鐘子の声) それで生まれ故郷の博多に? 447 00:31:23,006 --> 00:31:24,506 うん。 448 00:31:26,059 --> 00:31:28,478 そこで あなたと出会って➡ 449 00:31:28,478 --> 00:31:30,964 あなたが人妻だと思って➡ 450 00:31:30,964 --> 00:31:35,468 丈は 最後の恋をしよう って思ったみたい。 451 00:31:35,468 --> 00:31:38,471 最後の恋? 452 00:31:38,471 --> 00:31:41,458 どうして人妻と…。 453 00:31:41,458 --> 00:31:43,993 丈は思ったのよ。 454 00:31:43,993 --> 00:31:46,563 不倫だったら 自分が死んでも➡ 455 00:31:46,563 --> 00:31:48,965 彼女が独りぼっちになることは ないって。 456 00:31:48,965 --> 00:31:52,965 最初は 旅行の間だけのつもり だったんだって。 457 00:31:54,054 --> 00:31:56,054 ⦅僕と不倫しませんか?⦆ 458 00:31:57,974 --> 00:32:01,478 でも いつの間にか丈は➡ 459 00:32:01,478 --> 00:32:03,980 あなたのこと 本当に好きになっちゃった。 460 00:32:03,980 --> 00:32:05,480 えっ? 461 00:32:14,457 --> 00:32:18,461 だから あなたが 本当は独身だって知って➡ 462 00:32:18,461 --> 00:32:20,563 すごく悩んでた。 463 00:32:20,563 --> 00:32:22,565 ⦅鐘子さんには旦那さんが…⦆ 464 00:32:22,565 --> 00:32:25,065 ⦅鐘子ちゃん 結婚なんか してないの⦆ 465 00:32:26,536 --> 00:32:27,971 ⦅えっ?⦆ 466 00:32:27,971 --> 00:32:31,991 それで丈は 鐘子ちゃんを 独りぼっちにしないために➡ 467 00:32:31,991 --> 00:32:35,044 鐘子ちゃんと ずっと一緒にいたいから➡ 468 00:32:35,044 --> 00:32:37,964 手術を受ける決意をしたの。 469 00:32:37,964 --> 00:32:41,968 えっ そんな…。 470 00:32:41,968 --> 00:32:43,970 だったら➡ 471 00:32:43,970 --> 00:32:46,970 どうして そのことを私に 言ってくれなかったんだろう。 472 00:32:48,475 --> 00:32:52,495 彼 急に冷たくなって➡ 473 00:32:52,495 --> 00:32:55,048 私の前から いなくなっちゃったんです。 474 00:32:55,048 --> 00:32:58,468 ⦅僕は不倫っていう関係が よかったから➡ 475 00:32:58,468 --> 00:33:00,553 あなたに声 掛けたんだよ⦆ 476 00:33:00,553 --> 00:33:03,053 ⦅さようなら 鐘子さん⦆ 477 00:33:08,978 --> 00:33:10,978 あなたのためよ。 478 00:33:12,515 --> 00:33:15,568 もし 手術がうまく行かなくて 命を落としてしまったら➡ 479 00:33:15,568 --> 00:33:18,988 あなたを もっと悲しませてしまう。 480 00:33:18,988 --> 00:33:21,488 だから 黙って行ったのよ。 481 00:33:25,478 --> 00:33:27,478 バカでしょ? あの子。 482 00:33:37,524 --> 00:33:40,076 《あぁ… バカだ 私》 483 00:33:40,076 --> 00:33:41,978 《何にも知らなかった》 484 00:33:41,978 --> 00:33:44,464 《丈が目の前で 倒れたことがあったのに➡ 485 00:33:44,464 --> 00:33:47,467 重い病気だったなんて 気付かなかった》 486 00:33:47,467 --> 00:33:49,986 《きっと 私に心配かけないように➡ 487 00:33:49,986 --> 00:33:52,486 元気に振る舞ってくれてたんだ》 488 00:33:53,973 --> 00:33:57,010 《じゃあ この指輪は…》 489 00:33:57,010 --> 00:34:00,146 《あの言葉は…》 490 00:34:00,146 --> 00:34:02,565 ⦅左手を出して⦆ 491 00:34:02,565 --> 00:34:05,468 ⦅大好きだよ 鐘子さん⦆ 492 00:34:05,468 --> 00:34:07,968 《本物だったの?》 493 00:34:19,983 --> 00:34:25,483 (外国語:音声ガイダンス) 494 00:34:26,973 --> 00:34:28,473 ハァ…。 495 00:34:34,497 --> 00:34:36,497 《丈に会いたい》 496 00:36:40,506 --> 00:36:44,994 497 00:36:44,994 --> 00:36:47,997 賢治 今日は早く帰って来るの? 498 00:36:47,997 --> 00:36:51,501 今夜は何もないから 早く帰ると思うけど。 499 00:36:51,501 --> 00:36:55,001 そう 分かった。 うん。 500 00:36:58,574 --> 00:37:03,479 そういえば葉子 髪 切るって言ってなかったっけ。 501 00:37:03,479 --> 00:37:07,483 やっぱり 気が変わったの。 502 00:37:07,483 --> 00:37:09,483 へぇ…。 503 00:37:18,511 --> 00:37:21,047 (まさ子) え! 藤堂さんとデートしたの? 504 00:37:21,047 --> 00:37:23,066 それで それで? それでって…。 505 00:37:23,066 --> 00:37:26,002 まさ子 朝から一体 何なのよ? 506 00:37:26,002 --> 00:37:31,007 私 今からバリなんだけど もう行くのが憂鬱でさぁ。 507 00:37:31,007 --> 00:37:33,493 あぁ 妹さんの結婚式。 508 00:37:33,493 --> 00:37:36,996 ねぇ もしかして 藤堂さんに告白されたとか? 509 00:37:36,996 --> 00:37:38,981 えっ…。 されたんだ! 510 00:37:38,981 --> 00:37:41,033 すごいじゃん! 511 00:37:41,033 --> 00:37:44,604 もちろんOKしたんでしょ? いや~…。 512 00:37:44,604 --> 00:37:47,990 鐘子 やっと幸せになれるんだよ。 513 00:37:47,990 --> 00:37:50,493 それがさぁ…。 514 00:37:50,493 --> 00:37:52,495 何よ? 515 00:37:52,495 --> 00:37:57,500 いや 何でもない あっ ヤバ! もう行かなきゃ。 516 00:37:57,500 --> 00:38:01,000 じゃ まさ子 楽しんで来てね。 517 00:38:03,523 --> 00:38:07,994 鐘子 やっと幸せ つかんだか。 518 00:38:07,994 --> 00:38:12,515 よし! 私も頑張ろう。 519 00:38:12,515 --> 00:38:14,500 Ganteng banget. 520 00:38:14,500 --> 00:38:17,003 Aku cinta kamu. 521 00:38:17,003 --> 00:38:20,490 Ayo menikah. 522 00:38:20,490 --> 00:38:22,490 丈…? 523 00:38:27,997 --> 00:38:31,984 (藤堂) この価格でですね 5000セット ご用意させていただきます。 524 00:38:31,984 --> 00:38:34,504 (拍手) (社員) 素晴らしい! 525 00:38:34,504 --> 00:38:36,489 (藤堂) よろしくお願いします。 (社員) さすがですね! 526 00:38:36,489 --> 00:38:38,489 ホント ありがとうございます。 527 00:38:41,511 --> 00:38:45,565 鐘子さん 今日は 思いっ切り 肉 食べましょう。 528 00:38:45,565 --> 00:38:48,065 で 元気 出しましょう。 529 00:38:51,487 --> 00:38:56,987 何か ありました? いつもと感じが違うから。 530 00:39:00,496 --> 00:39:02,515 藤堂さん。 531 00:39:02,515 --> 00:39:06,502 私 やっぱり… 行けません。 532 00:39:06,502 --> 00:39:08,002 えっ…。 533 00:39:16,979 --> 00:39:20,483 ハァ…。 534 00:39:20,483 --> 00:39:23,486 ごめんなさい。 535 00:39:23,486 --> 00:39:29,492 私 忘れられない人がいます。 536 00:39:29,492 --> 00:39:32,495 藤堂さんは私のこと➡ 537 00:39:32,495 --> 00:39:37,583 嘘がなさそうだって 言ってくれたけど…。 538 00:39:37,583 --> 00:39:43,990 私 その人に 大嘘ついたんです。 539 00:39:43,990 --> 00:39:47,493 結婚してるって。 540 00:39:47,493 --> 00:39:51,497 どうして そんなこと…。 541 00:39:51,497 --> 00:39:56,986 つい 見え張っちゃったんです。 542 00:39:56,986 --> 00:40:00,523 もっと早く ホントのこと言って➡ 543 00:40:00,523 --> 00:40:04,076 ちゃんと向き合ってればよかった。 544 00:40:04,076 --> 00:40:07,997 すごく すごく好きだったのに➡ 545 00:40:07,997 --> 00:40:14,503 私 彼のこと 何も分かってなかった。 546 00:40:14,503 --> 00:40:21,003 彼が大変な時に 何もしてあげられなかった。 547 00:40:25,014 --> 00:40:27,567 それって➡ 548 00:40:27,567 --> 00:40:30,987 スペインに行っちゃった っていう人? 549 00:40:30,987 --> 00:40:35,487 ごめん 聞くつもりは なかったんだけど。 550 00:40:37,977 --> 00:40:40,997 はい…。 551 00:40:40,997 --> 00:40:42,515 そっか。 552 00:40:42,515 --> 00:40:45,001 (振動音) 553 00:40:45,001 --> 00:40:47,001 すいません。 554 00:40:51,107 --> 00:40:53,993 (灯里の声) 「今日 丈が スペインから帰ってくるって。 555 00:40:53,993 --> 00:40:55,995 鐘子ちゃん 夜 うちの店に来ない?」。 556 00:40:55,995 --> 00:40:57,495 えっ…。 557 00:41:10,009 --> 00:41:15,097 し… 鐘子さん? どうしたんですか? 558 00:41:15,097 --> 00:41:17,483 いや…。 559 00:41:17,483 --> 00:41:19,483 彼が…。 560 00:41:21,988 --> 00:41:27,009 今日 スペインから 帰って来るって。 561 00:41:27,009 --> 00:41:30,509 じゃあ すぐに会いに行かないと! 562 00:41:34,533 --> 00:41:36,569 会いたい…。 563 00:41:36,569 --> 00:41:38,569 でも…。 564 00:41:41,007 --> 00:41:44,507 会って 何て言ったらいいか 分かんない。 565 00:41:49,999 --> 00:41:53,499 (藤堂) あっと… 困ったな。 566 00:41:59,025 --> 00:42:03,996 あ~~! 指が! 指が! 567 00:42:03,996 --> 00:42:06,996 取れちゃった…。 568 00:42:09,485 --> 00:42:13,005 えっと じゃあ 次は…。 569 00:42:13,005 --> 00:42:14,490 んっ! 570 00:42:14,490 --> 00:42:16,992 ん~ ん~ ん~。 571 00:42:16,992 --> 00:42:18,492 ん! 572 00:42:19,528 --> 00:42:23,115 藤堂さん どうしたんですか? いきなり。 573 00:42:23,115 --> 00:42:26,018 それです! それ。 574 00:42:26,018 --> 00:42:27,520 えっ? 575 00:42:27,520 --> 00:42:31,006 鐘子さん 絶対 笑ってたほうが いいです。 576 00:42:31,006 --> 00:42:34,026 何も言わなくたっていいんですよ。 577 00:42:34,026 --> 00:42:38,531 鐘子さんが笑顔で会いに行けば きっと大丈夫。 578 00:42:38,531 --> 00:42:40,531 頑張って。 579 00:42:51,510 --> 00:42:52,995 はい。 580 00:42:52,995 --> 00:43:06,509 ♬~ 581 00:43:06,509 --> 00:43:10,045 鐘子さん? 582 00:43:10,045 --> 00:43:15,501 すいません 彼を見掛けたような気がして。 583 00:43:15,501 --> 00:43:19,501 私 行って来ます。 584 00:43:27,496 --> 00:43:31,517 《丈 会いたい》 585 00:43:31,517 --> 00:43:34,086 《丈に会いたい》 586 00:43:34,086 --> 00:43:48,501 ♬~ 587 00:43:48,501 --> 00:43:50,486 こんばんは。 588 00:43:50,486 --> 00:44:10,489 ♬~ 589 00:44:10,489 --> 00:44:15,995 ♬~ 590 00:44:15,995 --> 00:44:18,497 丈…。 591 00:44:18,497 --> 00:44:23,486 よかった… 元気そうで。 592 00:44:23,486 --> 00:44:26,038 あっ…。 593 00:44:26,038 --> 00:44:30,476 急に来たりして びっくりしたよね。 594 00:44:30,476 --> 00:44:36,499 お姉さんから 手術のこと聞いて 心配で…。 595 00:44:36,499 --> 00:44:41,003 そしたら さっき 丈のこと見掛けた気がして➡ 596 00:44:41,003 --> 00:44:43,003 つい…。 597 00:44:51,597 --> 00:44:56,502 誰… ですか? 598 00:44:56,502 --> 00:45:00,502 あなた 誰ですか? 599 00:47:34,460 --> 00:47:36,462 丈…。 600 00:47:36,462 --> 00:47:37,962 えっ? 601 00:47:39,481 --> 00:47:44,003 私だよ 鐘子だよ。 602 00:47:44,003 --> 00:47:47,990 あ… すいません。 603 00:47:47,990 --> 00:47:52,044 僕 頭の手術 受けて➡ 604 00:47:52,044 --> 00:47:55,044 いろいろと覚えてないことが 多いみたいで。 605 00:47:58,467 --> 00:48:03,989 手術の… 後遺症とか? 606 00:48:03,989 --> 00:48:06,992 日本に来ていたことは 覚えてるんですけど➡ 607 00:48:06,992 --> 00:48:10,492 そのあたりの詳しいことが ちょっと…。 608 00:48:12,498 --> 00:48:16,998 私のこと 忘れちゃった? 609 00:48:19,571 --> 00:48:22,474 ごめんなさい。 610 00:48:22,474 --> 00:48:24,460 (ドアが開く音) 611 00:48:24,460 --> 00:48:25,978 (灯里) あっ…。 612 00:48:25,978 --> 00:48:28,464 丈! 灯里! 613 00:48:28,464 --> 00:48:31,967 あ~ もう おかえり~ 丈! ただいま。 614 00:48:31,967 --> 00:48:34,470 もう心配したんだから! 615 00:48:34,470 --> 00:48:39,558 でも 無事 手術が成功して ホントよかった。 616 00:48:39,558 --> 00:48:41,460 うん。 617 00:48:41,460 --> 00:48:43,979 あっ 鐘子ちゃんも 来てくれてたんだ。 618 00:48:43,979 --> 00:48:47,983 丈 会えてよかったね。 619 00:48:47,983 --> 00:48:50,486 灯里… 知ってる人? 620 00:48:50,486 --> 00:48:53,489 えっ? 何 言ってんの? 621 00:48:53,489 --> 00:48:57,559 この2~3か月のことが 思い出せないんだ。 622 00:48:57,559 --> 00:49:00,059 思い出せないって…。 623 00:49:03,482 --> 00:49:06,482 鐘子ちゃんのこと覚えてないの? 624 00:49:08,987 --> 00:49:12,487 嘘でしょ? そんな…! 625 00:49:15,477 --> 00:49:18,514 私… 帰ります。 626 00:49:18,514 --> 00:49:20,048 えっ。 627 00:49:20,048 --> 00:49:22,117 失礼します。 628 00:49:22,117 --> 00:49:23,969 鐘子ちゃん! 629 00:49:23,969 --> 00:49:44,056 ♬~ 630 00:49:44,056 --> 00:49:50,479 ♬~ 631 00:49:50,479 --> 00:49:52,965 えっ 記憶が? 632 00:49:52,965 --> 00:49:54,983 そうなんです 丈➡ 633 00:49:54,983 --> 00:49:59,488 あの子の… 鐘子ちゃんのこと 全然 覚えてないみたいなんです。 634 00:49:59,488 --> 00:50:03,475 手術の後遺症で認知機能障害が 出てしまったのかもしれません。 635 00:50:03,475 --> 00:50:05,511 認知機能障害? 636 00:50:05,511 --> 00:50:09,081 その中でも よく見られるのが 記憶障害です。 637 00:50:09,081 --> 00:50:12,935 それって… 記憶がなくなるって ことですか? 638 00:50:12,935 --> 00:50:16,455 はい ある一定の期間の記憶だけを なくすことがあっても➡ 639 00:50:16,455 --> 00:50:17,940 おかしくありません。 640 00:50:17,940 --> 00:50:19,975 そんな…。 641 00:50:19,975 --> 00:50:24,963 先生 記憶 戻るんですか? 戻るんですよね? 642 00:50:24,963 --> 00:50:29,518 詳しいことは診察してみないと 何とも言えませんね。 643 00:50:29,518 --> 00:50:34,973 どうして… やっと鐘子ちゃんに 会えたのに。 644 00:50:34,973 --> 00:50:47,973 ♬~ 645 00:50:55,060 --> 00:51:01,550 646 00:51:01,550 --> 00:51:03,969 ⦅やっぱり 気が変わったの⦆ 647 00:51:03,969 --> 00:51:23,956 ♬~ 648 00:51:23,956 --> 00:51:44,059 ♬~ 649 00:51:44,059 --> 00:51:50,482 ♬~ 650 00:51:50,482 --> 00:51:52,482 帰ってたんだ。 651 00:51:56,471 --> 00:51:58,471 葉子。 652 00:52:06,515 --> 00:52:10,469 離婚してください。 653 00:52:10,469 --> 00:52:12,969 お願いします。 654 00:52:21,947 --> 00:52:28,020 フッ… ハハハ。 655 00:52:28,020 --> 00:52:33,458 どうしたの? こんな冗談。 656 00:52:33,458 --> 00:52:35,958 葉子らしくないなぁ。 賢治。 657 00:52:45,454 --> 00:52:48,974 認めないよ。 658 00:52:48,974 --> 00:52:51,974 離婚なんて 絶対に認めない! 659 00:52:54,062 --> 00:52:56,465 僕たちは完璧な夫婦なんだよ! 660 00:52:56,465 --> 00:52:59,465 なのに どうして 離婚するなんて言うの!? 661 00:53:01,453 --> 00:53:04,473 僕は君をこんなに愛してるのに! 662 00:53:04,473 --> 00:53:06,473 葉子! 663 00:53:08,493 --> 00:53:10,493 愛? 664 00:53:12,514 --> 00:53:14,514 そうだよ。 665 00:53:19,488 --> 00:53:21,488 賢治。 666 00:53:24,960 --> 00:53:29,460 それは 本当に愛? 667 00:53:35,537 --> 00:53:39,958 《そんな… そんなことってある?》 668 00:53:39,958 --> 00:53:44,463 《そんな昔の映画みたいなこと》 669 00:53:44,463 --> 00:53:47,482 《本当に私のこと 忘れちゃったの?》 670 00:53:47,482 --> 00:53:51,470 《丈の目 2か月前とは違う目》 671 00:53:51,470 --> 00:53:53,970 《他人を見る目だった》 672 00:53:59,094 --> 00:54:01,963 《嘘から始まった恋が➡ 673 00:54:01,963 --> 00:54:04,963 嘘みたいに 消えてなくなった》 674 00:54:06,468 --> 00:54:11,473 《でも… 丈 元気そうだった》 675 00:54:11,473 --> 00:54:16,495 《手術が成功して 丈が助かったのなら➡ 676 00:54:16,495 --> 00:54:20,995 私との記憶なんて 消えたっていい》 677 00:54:28,473 --> 00:54:30,492 (ノック) 678 00:54:30,492 --> 00:54:32,392 (ドアが開く音) 679 00:54:34,479 --> 00:54:37,979 鐘子 今夜 泊めてくれない? 680 00:54:49,578 --> 00:54:53,078 鐘子も 何かあったみたいね…。 681 00:55:04,993 --> 00:55:23,979 ♬~ 682 00:55:23,979 --> 00:55:25,979 食べよう。 683 00:55:30,469 --> 00:55:32,369 いただきます。 684 00:55:37,993 --> 00:55:41,563 子供の頃も こんなことあったね。 685 00:55:41,563 --> 00:55:46,468 鐘子 夕飯 食べて すぐ お腹すいたって言って➡ 686 00:55:46,468 --> 00:55:50,472 お母さんに隠れて こっそり おにぎり作って食べた。 687 00:55:50,472 --> 00:55:52,972 よく覚えてるね。 688 00:55:55,494 --> 00:55:59,481 突然 記憶が なくなっちゃうなんて➡ 689 00:55:59,481 --> 00:56:01,981 そんなことあるんだね。 690 00:56:04,569 --> 00:56:07,956 まぁ でも よかったよ。 691 00:56:07,956 --> 00:56:10,976 手術は無事 成功したんだし➡ 692 00:56:10,976 --> 00:56:14,462 お姉さんのことも ちゃんと覚えてるし。 693 00:56:14,462 --> 00:56:17,432 ハァ… 罰が当たったのかな。 694 00:56:17,432 --> 00:56:20,952 結婚してるなんて あんな嘘ついたから。 695 00:56:20,952 --> 00:56:23,522 でも その嘘がなかったら➡ 696 00:56:23,522 --> 00:56:27,022 彼との恋は 始まらなかったんじゃないの? 697 00:56:28,476 --> 00:56:30,476 うん…。 698 00:56:34,449 --> 00:56:37,452 初めから やり直してみたら? 699 00:56:37,452 --> 00:56:38,954 えっ? 700 00:56:38,954 --> 00:56:41,473 彼の記憶がないんなら➡ 701 00:56:41,473 --> 00:56:45,026 鐘子との記憶 全部忘れてるなら➡ 702 00:56:45,026 --> 00:56:49,431 もう一度 初めから やり直してみたらいいじゃない。 703 00:56:49,431 --> 00:56:53,435 今度は 嘘つかずにさ。 704 00:56:53,435 --> 00:56:56,454 無理だよ だって 丈は私のこと…。 705 00:56:56,454 --> 00:56:58,456 彼が どうかじゃないんだよ。 706 00:56:58,456 --> 00:57:02,456 鐘子が どうしたいかでしょ? 707 00:57:10,452 --> 00:57:13,455 私は…。 708 00:57:13,455 --> 00:57:16,474 賢治と離婚する。 709 00:57:16,474 --> 00:57:18,944 えっ。 710 00:57:18,944 --> 00:57:21,944 お義兄さんは 認めてくれたの? 711 00:57:23,465 --> 00:57:27,465 でも 認めてくれるまで ちゃんと話す。 712 00:57:29,537 --> 00:57:33,937 お姉ちゃん 離婚は 諦めてたんだと思ってたよ。 713 00:57:37,445 --> 00:57:40,966 そうね。 714 00:57:40,966 --> 00:57:45,954 いい会社に勤めて 二世帯住宅 建てて➡ 715 00:57:45,954 --> 00:57:49,441 一緒に住んでくれる 理想の夫がいるのに➡ 716 00:57:49,441 --> 00:57:53,995 若い男と不倫して離婚だなんて。 717 00:57:53,995 --> 00:57:58,466 世間から 大バカ者だって 非難されるだろうし➡ 718 00:57:58,466 --> 00:58:01,453 親も悲しませちゃうしね。 719 00:58:01,453 --> 00:58:03,953 じゃあ どうして…。 720 00:58:06,992 --> 00:58:11,492 嘘ついたまま おばあちゃんに なるなんて嫌だって思ったの。 721 00:58:17,035 --> 00:58:19,535 一度きりの人生だもん。 722 00:58:21,456 --> 00:58:23,975 鐘子。 723 00:58:23,975 --> 00:58:26,478 幸せになろう。 724 00:58:26,478 --> 00:58:46,464 ♬~ 725 00:58:46,464 --> 00:59:06,568 ♬~ 726 00:59:06,568 --> 00:59:26,471 ♬~ 727 00:59:26,471 --> 00:59:32,477 ♬~ 728 00:59:32,477 --> 00:59:34,512 (灯里) 丈? 729 00:59:34,512 --> 00:59:36,512 あっ…。 730 00:59:38,066 --> 00:59:40,985 ねぇ ホントに覚えてないの? 鐘子ちゃんのこと。 731 00:59:40,985 --> 00:59:44,472 覚えてないよ。 732 00:59:44,472 --> 00:59:46,958 嘘。 733 00:59:46,958 --> 00:59:49,458 あんた 嘘ついてるでしょ。