1 00:00:34,677 --> 00:00:48,758 ♬~ 2 00:00:48,758 --> 00:00:50,693 (近藤) 初めまして 近藤と申します。 3 00:00:50,693 --> 00:00:54,630 (大五)ああ どうも。 あの 実は 大変勝手なんですが➡ 4 00:00:54,630 --> 00:00:57,433 僕の代わりに こいつが ごやっかいになる事は➡ 5 00:00:57,433 --> 00:01:00,102 できませんでしょうか? 6 00:01:00,102 --> 00:01:04,440 (イク) あ~ うちは別に構いませんけど? でも 何で急に? 7 00:01:04,440 --> 00:01:06,375 あの 僕とこいつは もともと➡ 8 00:01:06,375 --> 00:01:08,310 同じ所に お世話になっていたんですが➡ 9 00:01:08,310 --> 00:01:11,313 今度 別々のお宅に 移る事になったんですね。➡ 10 00:01:11,313 --> 00:01:14,116 それで こいつの背が。 (め以子)背? 11 00:01:14,116 --> 00:01:17,019 (近藤)欄間にですね 頭がぶつかるんです。 12 00:01:17,019 --> 00:01:20,456 どうも それが 先祖伝来の 由緒ある欄間らしくて➡ 13 00:01:20,456 --> 00:01:22,792 こいつの頭が ぶつかりそうになる度に➡ 14 00:01:22,792 --> 00:01:27,663 ご主人は心配でたまらない 心臓が止まりそうになると。 15 00:01:27,663 --> 00:01:29,665 (大五)卒倒されちゃあ たまらねえよな。 16 00:01:29,665 --> 00:01:34,403 (悠太郎) そういう事なんで こちらの おうちさえ よろしければ。 17 00:01:34,403 --> 00:01:38,073 よろしくないです! 18 00:01:38,073 --> 00:01:42,745 うちも 欄間 大事ですから。 19 00:01:42,745 --> 00:01:49,084 ♬~ 20 00:01:49,084 --> 00:01:55,424 ♬「突然 偶然 それとも必然?」 21 00:01:55,424 --> 00:02:01,096 ♬「始まりは 気付かぬうちに」 22 00:02:01,096 --> 00:02:07,970 ♬「予報通り いかない模様」 23 00:02:07,970 --> 00:02:14,109 ♬「そんな時こそ 微笑みを」 24 00:02:14,109 --> 00:02:19,982 ♬「ポツリポツリと町の色 変わってゆけば」 25 00:02:19,982 --> 00:02:26,455 ♬「傘はなくとも雨空に唄うよ」 26 00:02:26,455 --> 00:02:32,728 ♬「どんな君でも アイシテイル」 27 00:02:32,728 --> 00:02:39,068 ♬「顔を上げてごらん 光が照らす」 28 00:02:39,068 --> 00:02:44,940 ♬「涙の河も海へと帰る」 29 00:02:44,940 --> 00:02:54,640 ♬「誰の心も 雨のち晴レルヤ」 30 00:02:56,619 --> 00:03:00,756 何で通天閣なの…。 31 00:03:00,756 --> 00:03:02,691 め以子! 32 00:03:02,691 --> 00:03:05,427 (クマ)どうぞ。 ありがとうございます。 33 00:03:05,427 --> 00:03:07,763 (大五)これが 女中のクマさん。 34 00:03:07,763 --> 00:03:11,100 どうぞ よろしくお願い致します。 よろしくお願いします。 35 00:03:11,100 --> 00:03:15,971 …で これが長女の め以子。 36 00:03:15,971 --> 00:03:18,974 …どうも。 よろしくお願いします。 37 00:03:18,974 --> 00:03:23,445 (大五) 今は高等女学校の5年生です。 38 00:03:23,445 --> 00:03:26,782 西門さんって 西に門ですか? 39 00:03:26,782 --> 00:03:31,654 はい。 下は 悠太郎いいます。 悠久の悠に 普通の太郎です。 40 00:03:31,654 --> 00:03:36,392 あの 帝大では何を? 建築の勉強をしてます。 41 00:03:36,392 --> 00:03:38,727 へえ~ 建築。 42 00:03:38,727 --> 00:03:42,598 鉄筋コンクリート造の 建築物の設計を学んでます。 43 00:03:42,598 --> 00:03:46,068 (照生) え… てっこんきんくりーと? 鉄筋コンクリートです。 44 00:03:46,068 --> 00:03:50,940 簡単に言うと 鉄筋を組んで その周りに 木の型枠を作って➡ 45 00:03:50,940 --> 00:03:53,409 中に コンクリートを流し込んで固める。 46 00:03:53,409 --> 00:03:57,079 つまり 人工の石造りの建築なんですが➡ 47 00:03:57,079 --> 00:03:59,748 これが 木造 レンガ造りなどに比べて➡ 48 00:03:59,748 --> 00:04:04,420 耐震性 耐火性において ずばぬけて優れているんです。 49 00:04:04,420 --> 00:04:07,323 鉄筋コンクリートが 更に すばらしいのは➡ 50 00:04:07,323 --> 00:04:09,291 単に 災害に強いというだけでなく➡ 51 00:04:09,291 --> 00:04:14,430 実は 設計の自由度を上げられる という側面を併せ持つ事でして➡ 52 00:04:14,430 --> 00:04:17,333 つまり 鉄筋コンクリート造であれば➡ 53 00:04:17,333 --> 00:04:21,303 強さと美しさを兼ね備えた 建築物が可能になるんです。 54 00:04:21,303 --> 00:04:23,439 いや~ それで わざわざ帝大へ。 はい。 55 00:04:23,439 --> 00:04:25,374 あ~ 立派! 立派 立派。 56 00:04:25,374 --> 00:04:29,311 ああ 飯。 飯 どうだ? 大阪とは 随分違うだろう。 57 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 ああ 違いますけど➡ 58 00:04:31,313 --> 00:04:34,049 僕は 何 食べても おいしいと思うたちで。 59 00:04:34,049 --> 00:04:37,720 よかったね。 あんたと同じ。 60 00:04:37,720 --> 00:04:41,390 ちょっと 何 怒ってんの? 別に。 61 00:04:41,390 --> 00:04:44,293 やだ てれてんの? 62 00:04:44,293 --> 00:04:48,731 てれてないですよ! そんなんじゃありません! 63 00:04:48,731 --> 00:04:51,066 (イク)でかい ずうたいして 子どもっぽいですが➡ 64 00:04:51,066 --> 00:04:53,736 悪い子じゃないんで よろしくお願いします。 65 00:04:53,736 --> 00:04:55,671 ちょっと…。 66 00:04:55,671 --> 00:04:59,408 じゃあ 店があるんで 俺らは この辺で。 67 00:04:59,408 --> 00:05:03,078 あっ め以子。 西門さん 家ん中 案内してあげて。 68 00:05:03,078 --> 00:05:05,414 えっ? 69 00:05:05,414 --> 00:05:09,284 ちょっと! 70 00:05:09,284 --> 00:05:11,284 ああ…。 71 00:05:14,089 --> 00:05:17,089 お願いします。 72 00:05:20,763 --> 00:05:22,698 ここからが お店になってて➡ 73 00:05:22,698 --> 00:05:26,435 井戸は使うなら そっちの角にありますから。 74 00:05:26,435 --> 00:05:30,735 ようでけた配置ですねぇ。 はあ…。 75 00:05:32,708 --> 00:05:35,611 …で 食事は ここで みんなで食べます。 76 00:05:35,611 --> 00:05:38,047 朝は 大体 6時くらいです。 77 00:05:38,047 --> 00:05:40,382 夜は お店から賄いをもらって。 78 00:05:40,382 --> 00:05:43,285 あと クマさんが 少し 作っておいてくれたりもします。 79 00:05:43,285 --> 00:05:47,985 遅くなる時は言って下されば 取って置きますので。 80 00:05:52,728 --> 00:05:58,067 何か? いや… 銘々膳やないんですか? 81 00:05:58,067 --> 00:06:02,404 ああ うち忙しいんで 手間になるっていって➡ 82 00:06:02,404 --> 00:06:08,744 おばあちゃん… 祖母が みんなで わっと食べるようにしたんです。 83 00:06:08,744 --> 00:06:13,615 へえ~ 楽しそうですね。 84 00:06:13,615 --> 00:06:15,915 そうですかね? 85 00:06:19,088 --> 00:06:22,758 …で ここが あなたのお部屋になります。 86 00:06:22,758 --> 00:06:26,428 日当たりもよいし ええお部屋ですね。 87 00:06:26,428 --> 00:06:29,765 亡くなった祖母が使ってた お部屋なんで。 88 00:06:29,765 --> 00:06:33,368 ああ そうなんですか。 それは もったいない。 89 00:06:33,368 --> 00:06:36,368 ありがとうございます。 90 00:06:44,379 --> 00:06:49,679 あの~ これ 渡してもろうて よろしいですか? 91 00:06:52,721 --> 00:06:57,593 あの いい加減 変なお芝居 やめてもらえます? 92 00:06:57,593 --> 00:07:00,395 芝居? 93 00:07:00,395 --> 00:07:05,067 今日 初めて会ったみたいな。 94 00:07:05,067 --> 00:07:09,738 この間 会ったじゃないですか。 銀座のカフェーで。 95 00:07:09,738 --> 00:07:13,038 カフェー? 96 00:07:20,749 --> 00:07:27,422 ああ! ああ でっかい声の スプーン振り回してた人やないですか。 97 00:07:27,422 --> 00:07:29,758 忘れてたんですか? 98 00:07:29,758 --> 00:07:34,596 いや~ どうでもええ事は 頭が忘れてしまうみたいで。 99 00:07:34,596 --> 00:07:38,033 どうでもいい…。 どうでもええでしょう? 100 00:07:38,033 --> 00:07:40,369 あなたが スプーン振り回してた事なんて。 101 00:07:40,369 --> 00:07:44,039 それは ちょっと失礼じゃないですか? 102 00:07:44,039 --> 00:07:48,710 会った人の事を覚えてないとか。 そういうのって…。 103 00:07:48,710 --> 00:07:51,710 失礼…? 104 00:07:57,052 --> 00:08:00,923 失礼… 失礼…。 105 00:08:00,923 --> 00:08:06,061 だから 何なのよ そのポーズ? 106 00:08:06,061 --> 00:08:11,400 じゃあ あなたは 失態を 延々と 覚えられてた方が➡ 107 00:08:11,400 --> 00:08:13,735 ええいう事ですか? …え? 108 00:08:13,735 --> 00:08:16,071 学校帰りに カフェーに寄り➡ 109 00:08:16,071 --> 00:08:18,740 聞くに堪えないような会話を 大声でまき散らし➡ 110 00:08:18,740 --> 00:08:22,611 あげくの果てに スプーン振り回し 人に 生クリームを飛ばしつけた事を➡ 111 00:08:22,611 --> 00:08:25,080 僕の記憶に 焼き付けておいてもらいたい。 112 00:08:25,080 --> 00:08:27,749 そういう事ですか? そうじゃないですけど! 113 00:08:27,749 --> 00:08:30,419 じゃあ 覚えてる必要も ないやないですか。 114 00:08:30,419 --> 00:08:34,022 そうですねえ。 115 00:08:34,022 --> 00:08:37,893 いや けど…。 けど 何ですか? 116 00:08:37,893 --> 00:08:40,193 でも…。 117 00:08:42,698 --> 00:08:48,036 だったら 今日が初対面という事で 問題ないですよね! 118 00:08:48,036 --> 00:08:50,939 失礼しました。 119 00:08:50,939 --> 00:09:01,239 ♬~ 120 00:09:03,585 --> 00:09:08,357 テル 賄い頂戴。 何 怒ってんの? いいから 頂戴! 121 00:09:08,357 --> 00:09:11,260 遅くなるけど 今日は みんな一緒に食おうって➡ 122 00:09:11,260 --> 00:09:14,263 父ちゃん言ってたよ。 西門さんの歓迎も兼ねて。 123 00:09:14,263 --> 00:09:17,733 じゃあ 私の分だけ頂戴。 はっ? 124 00:09:17,733 --> 00:09:21,603 私は 一緒に食べないから。 125 00:09:21,603 --> 00:09:24,603 宿題があるから! 126 00:09:28,744 --> 00:09:46,228 ≪(楽しそうな話し声) 127 00:09:46,228 --> 00:09:50,228 (匂いを嗅ぐ音) 128 00:09:51,967 --> 00:09:55,370 (山本)テル君 また怒られてさ。➡ 129 00:09:55,370 --> 00:09:57,306 大将が 「包丁研いでみろ」って言って。 130 00:09:57,306 --> 00:10:01,243 「どうやって 研ぐんですか」って 「お前 今 見せただろ」って。 131 00:10:01,243 --> 00:10:06,014 おう どうなんだよ? うまいのか うまくねえのか。 132 00:10:06,014 --> 00:10:10,014 俺のスープ鍋は どうなんだよ? 133 00:10:17,392 --> 00:10:19,728 大将。 おう? 134 00:10:19,728 --> 00:10:22,631 最高です。 (笑い声) 135 00:10:22,631 --> 00:10:28,070 だろう? 8時間かけて だしを とんだよ このスープは。 136 00:10:28,070 --> 00:10:30,973 これさえありゃあよ 残り物の野菜やら何やら➡ 137 00:10:30,973 --> 00:10:33,942 何でも うまくなんだよ。 138 00:10:33,942 --> 00:10:38,413 これ どうやって作るんですか? うん? 興味あるの? 139 00:10:38,413 --> 00:10:43,285 興味深いですね。 何を どうすれば こうなるのか。 140 00:10:43,285 --> 00:10:47,756 そういう事 聞くと メチャメチャ長いですよ。 141 00:10:47,756 --> 00:10:50,092 余計な事 言ってんじゃねえよ お前は! 142 00:10:50,092 --> 00:10:52,761 お前も よく聞いとけ! 143 00:10:52,761 --> 00:10:58,433 いいか? このスープはな 火加減が大事なんだよ。 144 00:10:58,433 --> 00:11:01,770 時間をかけて ゆっくりと煮込んでいくんだよ。 145 00:11:01,770 --> 00:11:05,107 そうすればよ うまみが凝縮されっから。➡ 146 00:11:05,107 --> 00:11:07,776 そこに 赤ナスの うまみが合わさって➡ 147 00:11:07,776 --> 00:11:11,446 この味が出せるんだよ。 なるほど。 148 00:11:11,446 --> 00:11:14,349 グルタミン酸のおかげですね。 そう。 149 00:11:14,349 --> 00:11:19,049 そのグルタミンさんという人の おかげなんだよ このスープは。 150 00:11:21,123 --> 00:11:24,793 宿題 終わったかい? まだ。 151 00:11:24,793 --> 00:11:29,131 食べてかないかい? みんな 盛り上がってるよ。 152 00:11:29,131 --> 00:11:34,131 あ… いい! ぬか床の世話に来ただけだから。 153 00:11:54,089 --> 00:11:57,426 はい お待たせ。 来た来た。 すみません。 154 00:11:57,426 --> 00:12:02,297 はい どうぞ。 (タマ)さあ ビールも どうぞ。 155 00:12:02,297 --> 00:12:05,767 ありがとうございます。 156 00:12:05,767 --> 00:12:09,767 め以子 俺のスープ鍋 食べてくれよ。 157 00:12:24,786 --> 00:12:27,456 フフ…。 158 00:12:27,456 --> 00:12:36,731 ♬~ 159 00:12:36,731 --> 00:12:41,403 ジャム返せ! ジャム返せ~! ジャム返せ! 160 00:12:41,403 --> 00:12:46,741 ♬~ 161 00:12:46,741 --> 00:12:48,741 (源太)じゃあな! 162 00:12:51,413 --> 00:12:55,083 源ちゃん どうしてんのかな? 163 00:12:55,083 --> 00:13:04,426 ♬~ 164 00:13:04,426 --> 00:13:09,097 今年も駄目だったか…。 165 00:13:09,097 --> 00:13:13,768 イチゴですよね それ。 166 00:13:13,768 --> 00:13:18,440 難しいんでしょ? イチゴって 実らせるの。 167 00:13:18,440 --> 00:13:21,109 そうですね。 168 00:13:21,109 --> 00:13:24,779 趣味… なんですか? 違います。 169 00:13:24,779 --> 00:13:29,651 イチゴは特別なんです。 ちょっと思い出があって。 170 00:13:29,651 --> 00:13:31,653 思い出? 171 00:13:31,653 --> 00:13:36,057 幼なじみの… 幼なじみっていっても➡ 172 00:13:36,057 --> 00:13:39,928 もう とうに 引っ越しちゃったんですけど。 173 00:13:39,928 --> 00:13:42,731 お互い どこかで会っても➡ 174 00:13:42,731 --> 00:13:46,067 もう分からないんだろうな。 175 00:13:46,067 --> 00:13:48,970 そんな事ないんちゃいます? 176 00:13:48,970 --> 00:13:52,941 西門さんは この間の事だって 覚えてなかったじゃないですか。 177 00:13:52,941 --> 00:13:57,241 でも その方は 絶対 覚えてると思いますよ。 178 00:13:59,414 --> 00:14:03,084 そうですかねえ。 忘れられへんでしょう。 179 00:14:03,084 --> 00:14:08,084 そんな 「ジャム返せ」って 飛びかかってきた女の子の事を。 180 00:14:09,758 --> 00:14:16,097 一緒に お供えのイチゴ盗んで お尻ぶたれたりしたんでしょう。 181 00:14:16,097 --> 00:14:19,968 何で そんな事 知ってるんですか? 182 00:14:19,968 --> 00:14:23,438 お父ちゃん! 8つの時は お堀のコイだよ。 183 00:14:23,438 --> 00:14:25,774 あいつ コイ捕まえようとしてきてよ。 184 00:14:25,774 --> 00:14:29,110 大将 もう聞き飽きた それ。 185 00:14:29,110 --> 00:14:33,949 お父ちゃん 余計な事 言わないで! 186 00:14:33,949 --> 00:14:36,384 子どもの頃の事 ベラベラ しゃべんないで➡ 187 00:14:36,384 --> 00:14:40,255 酒のさかなにしないでって 言ってるの! 188 00:14:40,255 --> 00:14:43,058 あれ? お前 今日 何 捕まえてきたの? 189 00:14:43,058 --> 00:14:44,993 はあ? 190 00:14:44,993 --> 00:14:47,729 そろそろよぉ 食いもんじゃなくて➡ 191 00:14:47,729 --> 00:14:51,600 いい男の一人でも 捕まえてこいっつうんだよ。 え? 192 00:14:51,600 --> 00:14:58,373 こい泥棒。 こいは こいでも こい違いってね。 193 00:14:58,373 --> 00:15:00,308 えっ? 194 00:15:00,308 --> 00:15:06,748 あ~あ! ハハハッ うまいね タマちゃん。 195 00:15:06,748 --> 00:15:08,683 何? 196 00:15:08,683 --> 00:15:10,619 何? (イク)うまい うまい。 197 00:15:10,619 --> 00:15:15,757 えっ 何? こいは こい…。 198 00:15:15,757 --> 00:15:19,427 何? 何なのよ もう! 199 00:15:19,427 --> 00:15:26,427 (トラ)<空回りを続ける め以子 17歳の春でございました> 200 00:15:35,610 --> 00:15:38,163 生字幕放送でお伝えします 201 00:15:39,648 --> 00:15:41,449 おはようございます。 202 00:15:41,449 --> 00:15:44,803 10月9日水曜日の「あさイチ」 です。 203 00:15:46,438 --> 00:15:48,173 ちょっと言っていいですか。 204 00:15:48,940 --> 00:15:52,327 「ごちそうさん」でおいしそうな ものが出るからって 205 00:15:59,134 --> 00:16:00,902 きょうは何が「解決!ゴハン」に