1 00:00:33,888 --> 00:00:38,627 (悠太郎)絶対に お嬢さんを幸せにしますから。 2 00:00:38,627 --> 00:00:42,964 (大五)食うだけは たらふく食わせてやってくれよ。 3 00:00:42,964 --> 00:00:45,264 それで ほとんど大丈夫だからよ。 4 00:00:47,836 --> 00:00:50,839 仲良くやれよ! 5 00:00:50,839 --> 00:00:56,511 (め以子) 18年間 ごちそうさまでした! 6 00:00:56,511 --> 00:01:00,315 (トラ)<大正12年 春。➡ 7 00:01:00,315 --> 00:01:09,491 2人は 駅弁を頂きつつ 一路 大阪へ向かっておりました> 8 00:01:09,491 --> 00:01:24,973 ♬~ 9 00:01:24,973 --> 00:01:31,346 ♬「突然 偶然 それとも必然?」 10 00:01:31,346 --> 00:01:36,951 ♬「始まりは 気付かぬうちに」 11 00:01:36,951 --> 00:01:43,825 ♬「予報通り いかない模様」 12 00:01:43,825 --> 00:01:49,964 ♬「そんな時こそ 微笑みを」 13 00:01:49,964 --> 00:01:55,837 ♬「ポツリポツリと町の色 変わってゆけば」 14 00:01:55,837 --> 00:02:02,310 ♬「傘はなくとも雨空に唄うよ」 15 00:02:02,310 --> 00:02:08,483 ♬「どんな君でも アイシテイル」 16 00:02:08,483 --> 00:02:14,989 ♬「顔を上げてごらん 光が照らす」 17 00:02:14,989 --> 00:02:20,862 ♬「涙の河も海へと帰る」 18 00:02:20,862 --> 00:02:30,538 ♬「誰の心も 雨のち晴レルヤ」 19 00:02:30,538 --> 00:02:37,238 ♬「雨のち晴レルヤ」 20 00:02:46,287 --> 00:02:49,287 め以子。 21 00:02:52,160 --> 00:02:55,296 「め以子」…。 22 00:02:55,296 --> 00:02:58,199 ほかに 呼びようもないでしょう。 23 00:02:58,199 --> 00:03:02,637 うちの実家の話なんですけど。 何度も聞いたって。 24 00:03:02,637 --> 00:03:04,973 一番上のお姉さんは 出戻りで➡ 25 00:03:04,973 --> 00:03:07,876 お母さんは 後妻さんで 実の子どもはいなくて➡ 26 00:03:07,876 --> 00:03:11,646 末の妹さんは 女学生で 引っ込み思案で➡ 27 00:03:11,646 --> 00:03:16,317 お姉さんと お母さんが 折り合いが悪いんでしょ? 28 00:03:16,317 --> 00:03:18,987 せやけど ホンマに分かってる? 29 00:03:18,987 --> 00:03:21,322 大丈夫だって。 お母ちゃんだって 言ってたじゃない。 30 00:03:21,322 --> 00:03:23,992 そのくらい よくある事だって。 31 00:03:23,992 --> 00:03:28,329 お父ちゃんだって 同じ釜の飯 食ってりゃ 何とかなるって。 32 00:03:28,329 --> 00:03:33,601 ええ… そう言うて 元気づけて下さいましたけど。 33 00:03:33,601 --> 00:03:39,601 心配し過ぎだって。 んっ! お茶 そっち余ってます? 34 00:03:43,278 --> 00:03:47,148 うちの父親の事は まだ ちゃんと 言うてなかったですよね。 35 00:03:47,148 --> 00:03:50,618 えっ? お母ちゃんから ちょっと聞いてるよ。 36 00:03:50,618 --> 00:03:53,288 亡くなられたんでしょ? 37 00:03:53,288 --> 00:03:56,988 まあ… うん。 38 00:04:02,630 --> 00:04:07,502 着いた~。 着いてしまいましたね。 39 00:04:07,502 --> 00:04:28,857 ♬~ 40 00:04:28,857 --> 00:04:34,262 さあ 急ぎましょか。 汽車も 随分 遅れてしもたし。 41 00:04:34,262 --> 00:04:38,933 あっ ちょっと これいいですか? 42 00:04:38,933 --> 00:04:41,633 よいしょ。 43 00:04:44,806 --> 00:04:47,275 何やってるんですか? 44 00:04:47,275 --> 00:04:51,145 あった。 悠太郎さん あの… おうちに行く前に➡ 45 00:04:51,145 --> 00:04:53,147 ちょっと 私 ここに寄りたいんです。 46 00:04:53,147 --> 00:04:56,284 この明星亭。 ここのカレー。 47 00:04:56,284 --> 00:04:59,187 御飯にね カレーが まむしてあるらしいんですよ。 48 00:04:59,187 --> 00:05:02,156 まむしって まぶすって意味なんですよね。 49 00:05:02,156 --> 00:05:05,627 あ… もう。 50 00:05:05,627 --> 00:05:09,497 ちょっと… ちょっと寄っていきましょうよ。 51 00:05:09,497 --> 00:05:13,968 悠太郎さん。 52 00:05:13,968 --> 00:05:18,840 さすがに もう ええやないですかね。 53 00:05:18,840 --> 00:05:22,540 あっ! あそこじゃないですかね! わあ! 54 00:05:32,921 --> 00:05:36,257 ここです。 55 00:05:36,257 --> 00:05:39,928 立派なお屋敷ね。 56 00:05:39,928 --> 00:05:43,228 古いだけです。 57 00:05:53,474 --> 00:05:58,774 遅なりました。 ただいま戻りました。 58 00:06:03,952 --> 00:06:05,887 (足音) 59 00:06:05,887 --> 00:06:09,624 (和枝)お帰りやす 悠太郎さん。 汽車 大変やった? 60 00:06:09,624 --> 00:06:11,960 途中で止まったりしてもうて。 61 00:06:11,960 --> 00:06:14,295 おなかすいたやろ。 御飯は? 62 00:06:14,295 --> 00:06:17,632 あ… 遅なりそうやったんで 済ませてきました。 63 00:06:17,632 --> 00:06:21,502 あっ この方が お手紙の。 64 00:06:21,502 --> 00:06:26,307 ええ。 ついぞ お返事は 頂けなかった手紙の方です。 65 00:06:26,307 --> 00:06:29,978 お名前は? あっ め以子と申します。 66 00:06:29,978 --> 00:06:33,247 よろしくお願いします お母様。 67 00:06:33,247 --> 00:06:38,586 ウフフ。 一番上の姉の 和枝いいます。 68 00:06:38,586 --> 00:06:41,255 あ… あっ すいません 私。 69 00:06:41,255 --> 00:06:43,925 悠太郎さんとの間に 妹4人おりますさかい➡ 70 00:06:43,925 --> 00:06:46,594 年 離れてますんや。 71 00:06:46,594 --> 00:06:49,931 まあ 貫禄あるいう事に しときましょか。 72 00:06:49,931 --> 00:06:53,801 すいません…。 ほな どうぞ 狭い所ですけど。 73 00:06:53,801 --> 00:06:56,801 失礼します。 74 00:07:05,947 --> 00:07:07,882 こちらが め以子です。 75 00:07:07,882 --> 00:07:10,618 め以子です。 よろしくお願いします。 76 00:07:10,618 --> 00:07:14,489 (静)よろしく。 母の静です。 77 00:07:14,489 --> 00:07:16,491 お母さん。 78 00:07:16,491 --> 00:07:20,628 うちは お静さんでええさかいな。 えっ? 79 00:07:20,628 --> 00:07:24,298 「お母さん」やなんて 老け込みそうで 嫌やねん。 80 00:07:24,298 --> 00:07:27,635 お若く見えますよ。 81 00:07:27,635 --> 00:07:31,906 さっきも言いましたけど 一番上の姉の和枝。 82 00:07:31,906 --> 00:07:34,575 はい。 よろしくお願いします。 83 00:07:34,575 --> 00:07:37,575 …で 妹の希子です。 84 00:07:39,914 --> 00:07:42,817 よろしゅう お願い致します。 85 00:07:42,817 --> 00:07:47,255 こちらこそ よろしく。 86 00:07:47,255 --> 00:07:50,925 それで 手紙に書いた 祝言の件ですけど。 87 00:07:50,925 --> 00:07:57,598 ご実家 洋食屋さんなんやて? はい もう 食べてばっかりの家で。 88 00:07:57,598 --> 00:08:00,268 それで そんなに 大けならはったん? 89 00:08:00,268 --> 00:08:04,605 父が おいしい料理ばっかり 作るもんで こんな事に…。 90 00:08:04,605 --> 00:08:07,275 お父様のお料理 そんな おいしおますの。 91 00:08:07,275 --> 00:08:14,148 はい。 手前みそですけど 私の父の料理は 世界一です。 92 00:08:14,148 --> 00:08:19,620 そら楽しみですわ。 世界一のお料理やなんてなぁ。 93 00:08:19,620 --> 00:08:22,957 お姉さんは お料理は お好きなんですか? 94 00:08:22,957 --> 00:08:27,295 わては 好き言えるほどの 腕やあらしまへん。 95 00:08:27,295 --> 00:08:31,632 あなたは 随分 おやりになりはるん? 96 00:08:31,632 --> 00:08:34,235 こちらに来る前に 父に鍛えられました。 97 00:08:34,235 --> 00:08:38,906 あ… まだまだですけど。 そら 頼もしいわ。 98 00:08:38,906 --> 00:08:42,777 ほな お台所 お任せしてええんかいな。 99 00:08:42,777 --> 00:08:45,780 えっ… 任せて下さるんですか? 100 00:08:45,780 --> 00:08:48,916 世界一の洋食屋さんの いとはんが➡ 101 00:08:48,916 --> 00:08:53,254 どんな お食事作りはるんか 楽しみやわ。 102 00:08:53,254 --> 00:08:56,954 頑張ります! 103 00:08:59,127 --> 00:09:03,898 あっ あの~ これって 桜餅ですか? 104 00:09:03,898 --> 00:09:09,270 ああ。 なぎさ屋の桜餅やけど。 105 00:09:09,270 --> 00:09:15,270 東京とは 随分違うんで… あっ 頂きます。 106 00:09:17,145 --> 00:09:20,281 うん! おいしいです。 107 00:09:20,281 --> 00:09:25,581 うん。 こんなの初めて食べました。 108 00:09:28,623 --> 00:09:32,226 フフ… うん。 109 00:09:32,226 --> 00:09:36,898 (和枝) ええ ええ。 今日は疲れたやろ。 おなごしが やるさかい。 110 00:09:36,898 --> 00:09:39,567 おなごし? 女中の事や。 111 00:09:39,567 --> 00:09:42,470 あっ このぬか漬けも やっといてあげるから。 112 00:09:42,470 --> 00:09:45,439 ああ いや そんな。 明日から大変やから➡ 113 00:09:45,439 --> 00:09:52,580 今日は ゆっくり休まはって。 あ… ありがとうございます。 114 00:09:52,580 --> 00:09:54,916 姉さん。 115 00:09:54,916 --> 00:10:00,254 ついぞ お返事を頂けなかった 手紙に書いた祝言の件ですけど。 116 00:10:00,254 --> 00:10:03,157 僕としては できるだけ 早く挙げたいと思てるんですが。 117 00:10:03,157 --> 00:10:05,126 もう ちゃんと 段取りしとりますさかい➡ 118 00:10:05,126 --> 00:10:08,930 安心しておくれやす。 …ホンマですか? 119 00:10:08,930 --> 00:10:13,601 きちんと 西門の嫁として お迎えできるよう支度してます。 120 00:10:13,601 --> 00:10:17,939 それで 返事出す暇もなかったんです。 121 00:10:17,939 --> 00:10:20,608 この顔…。 122 00:10:20,608 --> 00:10:25,308 め以子はん こんなへそ曲がりの どこがええの? 123 00:10:27,481 --> 00:10:31,953 優しいお姉さんじゃない。 りんとしていて すてきだし。 124 00:10:31,953 --> 00:10:36,824 お母さん… あっ お静さんは 美人で明るいし。 125 00:10:36,824 --> 00:10:41,629 希子ちゃんなんて 少女雑誌の絵みたいだし。 126 00:10:41,629 --> 00:10:43,965 絶対 何か たくらんどる。 127 00:10:43,965 --> 00:10:46,867 心配し過ぎだって。 お祝いの事だって➡ 128 00:10:46,867 --> 00:10:50,838 ちゃんと考えてくれてるって 言ってたじゃない。 129 00:10:50,838 --> 00:10:53,975 よし! 130 00:10:53,975 --> 00:10:57,275 よし 無事 無事。 131 00:10:59,313 --> 00:11:05,987 <すいません。 孫が悠太郎さんより 先に玄関から上がって。➡ 132 00:11:05,987 --> 00:11:10,324 お母さんと間違えて すいません。➡ 133 00:11:10,324 --> 00:11:13,324 ああっ ああ~!> 134 00:11:28,342 --> 00:11:30,642 うん? 135 00:11:33,180 --> 00:11:36,617 えっ? えっ? 136 00:11:36,617 --> 00:11:38,917 えっ!? えっ…。 137 00:11:41,289 --> 00:11:43,958 おはようございます。 あっ ねえねえ➡ 138 00:11:43,958 --> 00:11:47,628 悠太郎さん ガスじゃないの!? はい。 139 00:11:47,628 --> 00:11:50,531 言ってよ。 ねえ まきって どこにあるの? 140 00:11:50,531 --> 00:11:54,231 裏 ちゃいますかね? うん…。 141 00:12:00,641 --> 00:12:04,312 まさか 割るとこから…。 142 00:12:04,312 --> 00:12:07,214 ああ もう~! 143 00:12:07,214 --> 00:12:10,184 あっ 僕やります。 悠太郎さん できるの? 144 00:12:10,184 --> 00:12:12,186 あなたよりは ましやと思いますから。 145 00:12:12,186 --> 00:12:14,655 それより おなごし捜してきた方が。 146 00:12:14,655 --> 00:12:16,991 そうね。 よろしく。 147 00:12:16,991 --> 00:12:21,862 ♬~ 148 00:12:21,862 --> 00:12:25,162 これで 何とかなる? ありがとう。 149 00:12:27,001 --> 00:12:29,337 あれ? おなごしは? 150 00:12:29,337 --> 00:12:32,239 それが どこ捜してもいなくて。 151 00:12:32,239 --> 00:12:35,142 あ… 悪いけど ちょっと手を貸してもらえます? 152 00:12:35,142 --> 00:12:38,145 すいません。 もう出なあかんので。 えっ! 153 00:12:38,145 --> 00:12:40,948 初出勤なんで はよ 行かなあかんのです。 154 00:12:40,948 --> 00:12:44,285 すんません。 あ…。 155 00:12:44,285 --> 00:12:46,220 ごめんね お弁当も用意できなくて。 156 00:12:46,220 --> 00:12:48,956 行ってきます。 行ってらっしゃい。 157 00:12:48,956 --> 00:12:52,656 (息を吹きかける音) 158 00:12:56,630 --> 00:13:00,501 (静)おはようさん。 おはようございます。 159 00:13:00,501 --> 00:13:04,505 朝から 御飯炊いてんの? えっ? 160 00:13:04,505 --> 00:13:08,642 おひつの中 ゆんべのあるで? 161 00:13:08,642 --> 00:13:10,978 え…。 162 00:13:10,978 --> 00:13:13,881 あっ! えっ どうしよう。 炊けちゃう。 163 00:13:13,881 --> 00:13:16,317 大変やなあ。 164 00:13:16,317 --> 00:13:20,988 お静さん あの… おみそって どこですか? 165 00:13:20,988 --> 00:13:24,688 そこの下。 そこ…。 166 00:13:31,632 --> 00:13:36,332 えっ? これ おみそなの? 167 00:13:42,943 --> 00:13:45,943 うん? 168 00:13:51,285 --> 00:13:55,623 すいません。 まきで炊くのに慣れてなくて。 169 00:13:55,623 --> 00:13:59,493 ガスくらいあると思うわなあ。 はい。 170 00:13:59,493 --> 00:14:02,496 それは えらい申し訳ないけど➡ 171 00:14:02,496 --> 00:14:06,267 これ どういう事かいなあ? えっ? 172 00:14:06,267 --> 00:14:09,170 何で 朝から おぬくなん? 173 00:14:09,170 --> 00:14:11,172 お… おぬく? 174 00:14:11,172 --> 00:14:16,644 (静)あったかい御飯の事。 ここは 夜に1回だけ炊くんや。 175 00:14:16,644 --> 00:14:23,317 ああ。 でも あったかい方が おいしくないですか? 176 00:14:23,317 --> 00:14:26,987 あったこうてもなあ。 177 00:14:26,987 --> 00:14:31,325 確かに 今朝は失敗しましたけど 昼からは。 178 00:14:31,325 --> 00:14:33,928 三度三度 炊くつもりでっか? 179 00:14:33,928 --> 00:14:36,597 まきかて タダやあらしまへんねんで。 180 00:14:36,597 --> 00:14:41,469 ああ… じゃあ まき代は 私 出しますから。 181 00:14:41,469 --> 00:14:45,272 みんなで あったかい御飯 食べましょうよ。 182 00:14:45,272 --> 00:14:48,609 あんさんが出すの? はい。 183 00:14:48,609 --> 00:14:51,278 ふ~ん。 184 00:14:51,278 --> 00:14:53,614 ほな ええわ。 185 00:14:53,614 --> 00:14:58,914 すいません。 次からは頑張りますんで。 186 00:15:03,958 --> 00:15:08,295 頂きますは お静さんが? それとも お姉さんが? 187 00:15:08,295 --> 00:15:12,166 何で あんさん 一緒に食べはんの? えっ? 188 00:15:12,166 --> 00:15:15,636 あんさん 女中やろう? 189 00:15:15,636 --> 00:15:17,571 …えっ? 190 00:15:17,571 --> 00:15:24,571 ♬~ 191 00:15:41,328 --> 00:15:44,949 >>8時15分になりました。 ニュースをお伝えします。 192 00:15:44,949 --> 00:15:48,719 アメリカのケリー国務長官が、 193 00:15:48,719 --> 00:15:52,506 事実上のクーデター以降、初めて、 194 00:15:52,506 --> 00:15:56,310 エジプトを訪問して暫定政府のフ ァハミ外相と会談し、 195 00:15:56,310 --> 00:16:00,097 民主的な政権への移行を着実に進 めるよう促しました。