1 00:00:38,788 --> 00:00:43,559 (トラ)<倉田さんの援助により バラックは 瞬く間に建ち➡ 2 00:00:43,559 --> 00:00:49,265 蔵座敷の準備も 着々と進んでおりました> 3 00:00:49,265 --> 00:00:53,603 ♬~ 4 00:00:53,603 --> 00:00:55,538 (静)一休みしはりませんか? 5 00:00:55,538 --> 00:00:58,274 (大村)ああ すんまへん。 えらい おおきに。 6 00:00:58,274 --> 00:01:02,612 休みまひょか。 ああ おおきに。 7 00:01:02,612 --> 00:01:04,547 どないですか? 8 00:01:04,547 --> 00:01:08,484 ええ? いや 藤井君が 何やかんや 木ぃ集めてくれたおかげで➡ 9 00:01:08,484 --> 00:01:13,256 何とか 予定どおり進められてますわ。 10 00:01:13,256 --> 00:01:17,960 ≪(諸岡)大村さ~ん! はい? 11 00:01:17,960 --> 00:01:22,832 (諸岡)ガラス出来ました! (大村)おっ 仕事が早いがな。 12 00:01:22,832 --> 00:01:26,302 はい。 よいしょ。 どれどれ? 13 00:01:26,302 --> 00:01:31,174 おっ よう出来たやんか。 ええ感じやで。 14 00:01:31,174 --> 00:01:34,110 助かりました。 発注があって。 いやいや いやいや。 15 00:01:34,110 --> 00:01:39,582 これを 屋根にはめるんか? そうですねん。 16 00:01:39,582 --> 00:01:42,251 あれ? お母さんは。 うん? 17 00:01:42,251 --> 00:01:48,124 (め以子) 誰か~ 下ろすん手伝うて。 18 00:01:48,124 --> 00:01:50,126 (大村)すんまへん ちょっと 下ろしてもらえまっか? 19 00:01:50,126 --> 00:01:53,863 すいません。 お願いします。 (諸岡)すごいですね。 20 00:01:53,863 --> 00:01:56,799 何や 夜逃げしてきたみたいやな。 21 00:01:56,799 --> 00:02:01,270 倉田さんや お友達に いろいろ もろうてきたんです。 22 00:02:01,270 --> 00:02:03,206 (大村)ようくれはりましたな。 23 00:02:03,206 --> 00:02:08,945 蔵座敷やってくれるんやったらて 食器に座布団 畳まで。 24 00:02:08,945 --> 00:02:11,280 こら 助かりますわ。 25 00:02:11,280 --> 00:02:15,618 まあ お古やいうんは 一目瞭然やけどな。 26 00:02:15,618 --> 00:02:20,289 あるだけで 大した ぜいたくですよ。 27 00:02:20,289 --> 00:02:23,960 ほな もっかい 行ってきます。 28 00:02:23,960 --> 00:02:25,895 いや… 何しに行くん? 29 00:02:25,895 --> 00:02:30,299 闇市。 そっちにも いろいろ頼んであるんで。 30 00:02:30,299 --> 00:02:32,599 ほな。 うん。 31 00:02:38,908 --> 00:02:42,245 えらい 御機嫌さんでんな。 ねえ。 32 00:02:42,245 --> 00:02:47,116 <やるとなったら 考えも膨らむもの。➡ 33 00:02:47,116 --> 00:02:50,119 楽しくなってきた め以子でしたが…> 34 00:02:50,119 --> 00:02:56,259 ギブ ミー! チョコレート おくれ! 35 00:02:56,259 --> 00:03:02,932 <アメリカに対する嫌悪感は 以前のままでございました> 36 00:03:02,932 --> 00:03:05,601 ちょっと あんたら。 37 00:03:05,601 --> 00:03:07,937 投げるなて 何べん言うたら 分かるんや! 38 00:03:07,937 --> 00:03:11,274 プリーズ プリーズ。 アホなんか! 39 00:03:11,274 --> 00:03:13,209 アホナンカ。 プリーズ プリーズ。 40 00:03:13,209 --> 00:03:16,145 要らんって。 だから もう あの もう~! 41 00:03:16,145 --> 00:03:32,295 ♬~ 42 00:03:32,295 --> 00:03:38,568 ♬「突然 偶然 それとも必然?」 43 00:03:38,568 --> 00:03:44,240 ♬「始まりは 気付かぬうちに」 44 00:03:44,240 --> 00:03:51,113 ♬「予報通り いかない模様」 45 00:03:51,113 --> 00:03:57,253 ♬「そんな時こそ 微笑みを」 46 00:03:57,253 --> 00:04:03,125 ♬「ポツリポツリと町の色 変わってゆけば」 47 00:04:03,125 --> 00:04:09,599 ♬「傘はなくとも雨空に唄うよ」 48 00:04:09,599 --> 00:04:15,771 ♬「どんな君でも アイシテイル」 49 00:04:15,771 --> 00:04:22,278 ♬「顔を上げてごらん 光が照らす」 50 00:04:22,278 --> 00:04:28,150 ♬「涙の河も海へと帰る」 51 00:04:28,150 --> 00:04:37,760 ♬「誰の心も 雨のち晴レルヤ」 52 00:04:37,760 --> 00:04:44,534 ♬「雨のち晴レルヤ」 53 00:04:44,534 --> 00:04:48,905 (源太)そんなに気ぃ遣う事か? 54 00:04:48,905 --> 00:04:52,241 (馬介)め以子ちゃん アメリカのもんやからって➡ 55 00:04:52,241 --> 00:04:55,912 チョコレート 食べへんねやろ? あの め以子ちゃんがやで。 56 00:04:55,912 --> 00:04:58,581 (室井) ハハッ 隠れて食べてるんじゃない? 57 00:04:58,581 --> 00:05:04,453 かっちゃんの事もあるし。 僕 かっちゃんと仲良かったし。 58 00:05:04,453 --> 00:05:07,753 やってられへんやろ。 そんな事 言いだしたら。 59 00:05:09,592 --> 00:05:13,262 何がやってられへんの? (室井)ああ うん あのね。 60 00:05:13,262 --> 00:05:15,197 (源太)ああ ちょっと! (室井)ん~ ん~! 61 00:05:15,197 --> 00:05:17,197 あっ あ~! 62 00:05:18,935 --> 00:05:24,635 あっ 馬介さん これ あげる。 63 00:05:26,609 --> 00:05:29,512 (馬介)おおきに。 64 00:05:29,512 --> 00:05:32,812 あっ 真岡さん。 65 00:05:34,884 --> 00:05:39,221 うわ~ さすが。 66 00:05:39,221 --> 00:05:42,124 えっ 何で こんなもんばっかり? 67 00:05:42,124 --> 00:05:45,094 とりあえず そろえんと あかんのは➡ 68 00:05:45,094 --> 00:05:50,566 調味料と薬味になる野菜やろうて。 69 00:05:50,566 --> 00:05:52,902 ああ 何だっけ? 座敷牢? 70 00:05:52,902 --> 00:05:55,805 蔵座敷。 71 00:05:55,805 --> 00:06:00,576 おじ様たちに 料理してんかって なんかしら持ってこられたら➡ 72 00:06:00,576 --> 00:06:03,913 絶対に要るんは こういうもんやろ。 73 00:06:03,913 --> 00:06:06,582 (香月) それで 食べていけるんかいな。 74 00:06:06,582 --> 00:06:12,922 分からへんけど とりあえず 始めてみる事にしたの。 75 00:06:12,922 --> 00:06:17,259 ≪(物音) 76 00:06:17,259 --> 00:06:23,599 あっ… あんたら 何やってんの? 77 00:06:23,599 --> 00:06:26,599 (泰介)ハハハハ…。 78 00:06:30,473 --> 00:06:32,773 あ…。 79 00:06:39,081 --> 00:06:44,781 ようけ飲んだなあ。 (ふ久)ねえ。 80 00:06:47,556 --> 00:06:53,229 粉ミルクなんか飲まさんでも。 81 00:06:53,229 --> 00:06:55,898 しゃあないやんか お乳 出ぇへんねんから。 82 00:06:55,898 --> 00:06:59,235 どないすんの? こんなもん飲ませて➡ 83 00:06:59,235 --> 00:07:02,571 大吉の目 青なったら。 84 00:07:02,571 --> 00:07:04,507 おもろすぎる。 85 00:07:04,507 --> 00:07:10,913 アメリカの援助物資 配るん 手伝うてんの? 86 00:07:10,913 --> 00:07:13,582 うん。 87 00:07:13,582 --> 00:07:17,920 子どもの保護をしてる 慈善の団体が 結構あって➡ 88 00:07:17,920 --> 00:07:22,591 僕の活動を知って お互い協力しよう言うてくれて。 89 00:07:22,591 --> 00:07:26,462 うん…。 90 00:07:26,462 --> 00:07:29,465 お母さん。 91 00:07:29,465 --> 00:07:32,868 何? 92 00:07:32,868 --> 00:07:38,207 正直に… 正直に言うとな。 93 00:07:38,207 --> 00:07:42,545 戦災孤児に対する 手当とか考え方とか➡ 94 00:07:42,545 --> 00:07:47,216 アメリカの方が 格段に上や。➡ 95 00:07:47,216 --> 00:07:49,885 日本人の子どもを 養子にもろてもええていう➡ 96 00:07:49,885 --> 00:07:52,555 アメリカ人夫婦もいはる。 97 00:07:52,555 --> 00:07:55,891 援助がないと やってかれへんのも現実やし➡ 98 00:07:55,891 --> 00:08:03,591 アメリカには 見習うべきところも たくさんある思う。 99 00:08:06,235 --> 00:08:08,571 何よ…。 100 00:08:08,571 --> 00:08:12,241 情けないなあ。 101 00:08:12,241 --> 00:08:17,941 大和魂は どこ行ったんや。 102 00:08:26,789 --> 00:08:30,259 (希子)それ ホンマですか? (大野)ホンマや。 103 00:08:30,259 --> 00:08:32,862 ホンマに ホンマに 自分らで取材してええんですか? 104 00:08:32,862 --> 00:08:36,198 米軍がやってええ言うんや。 105 00:08:36,198 --> 00:08:38,868 民意を反映した 放送をするためには➡ 106 00:08:38,868 --> 00:08:41,771 新聞記事の焼き直しではあかん。 107 00:08:41,771 --> 00:08:46,208 自分らの足で 市民の意見を 聞かんといかんらしい。 108 00:08:46,208 --> 00:08:48,544 (川久保)すごいやないですか。 109 00:08:48,544 --> 00:08:51,447 <少し ご説明致しますと➡ 110 00:08:51,447 --> 00:08:56,218 当時のラジオの報道は 新聞記事の受け売りばかりで➡ 111 00:08:56,218 --> 00:09:02,091 独自取材というものは なかったのでございます> 112 00:09:02,091 --> 00:09:06,228 まさか こんなふうに 認められるなんて…。 113 00:09:06,228 --> 00:09:09,565 まあ 言うても 検閲はある訳やし➡ 114 00:09:09,565 --> 00:09:13,235 米軍の おいたなんかは 絶対に放送させてもらえんけど。 115 00:09:13,235 --> 00:09:16,572 (川久保)けど 大した進歩ですよ。 なあ。 116 00:09:16,572 --> 00:09:18,507 うん。 117 00:09:18,507 --> 00:09:21,911 (ドアの開閉音) 118 00:09:21,911 --> 00:09:25,247 (ベッカー)希子。 はい。 119 00:09:25,247 --> 00:09:28,247 モリス大尉ガ話ガアル。 120 00:09:43,732 --> 00:09:48,732 みんな ころっころ…。 121 00:09:51,207 --> 00:09:54,109 (戸が開く音) 122 00:09:54,109 --> 00:09:56,078 ああ 希子ちゃん。 123 00:09:56,078 --> 00:09:58,080 こんばんは。 こんばんは。 124 00:09:58,080 --> 00:10:00,883 あれ? お母さんと泰ちゃんは? 125 00:10:00,883 --> 00:10:03,786 お母さんは 畳入ったから そっちで寝てる。 126 00:10:03,786 --> 00:10:08,224 泰介は 用事あるて 事務所の方。 そうなんですか。 127 00:10:08,224 --> 00:10:12,561 どないしたん? ああ あの…。 128 00:10:12,561 --> 00:10:14,897 実はですね。 129 00:10:14,897 --> 00:10:20,569 あの~ お話って。 130 00:10:20,569 --> 00:10:23,906 (英語) 131 00:10:23,906 --> 00:10:26,809 え… えっと? 132 00:10:26,809 --> 00:10:30,109 アノ オ弁当ノ人ハ ドウシテルノカ? 133 00:10:32,581 --> 00:10:36,881 さあ? (ベッカーの英語) 134 00:10:38,921 --> 00:10:45,594 (英語) 135 00:10:45,594 --> 00:10:50,266 マタ アノ ライスボールガ食ベタイノデ ドウニカシロ。 136 00:10:50,266 --> 00:10:55,938 いや… そう言われても 私には。 137 00:10:55,938 --> 00:10:58,841 (英語) 138 00:10:58,841 --> 00:11:01,841 (ベッカー)義理ノ姉ダロ。 何トカシロ。 139 00:11:05,281 --> 00:11:07,216 それで? 140 00:11:07,216 --> 00:11:15,291 それで モリス大尉にお弁当 作ってもらわれへんやろか。 141 00:11:15,291 --> 00:11:19,161 いや… 嫌や。 そんなん 絶対 嫌や。 142 00:11:19,161 --> 00:11:21,163 お願いします。 143 00:11:21,163 --> 00:11:23,632 大体 希子ちゃん 信用ならんて言うてたやん。 144 00:11:23,632 --> 00:11:25,567 信用はしてないけど➡ 145 00:11:25,567 --> 00:11:28,971 でも 逆らうと ややこしい事になるんで。 146 00:11:28,971 --> 00:11:34,971 あ… 何とか お願いできませんか? 147 00:11:45,254 --> 00:11:47,589 (希子)ちい姉ちゃん。 148 00:11:47,589 --> 00:11:52,261 大きく出はりましたね。 149 00:11:52,261 --> 00:11:56,932 <やるからには ガンガン アメリカから ふんだくってやろうね➡ 150 00:11:56,932 --> 00:11:59,268 め以子> 151 00:11:59,268 --> 00:12:03,138 材料費 かかってるし。 (希子)えっ 中身違うん? 152 00:12:03,138 --> 00:12:05,941 同じもんやったら 何や言われるか分からんから。 153 00:12:05,941 --> 00:12:07,941 (希子)へえ~。 154 00:12:11,814 --> 00:12:15,951 (モリス)オウ オムスビ。 155 00:12:15,951 --> 00:12:19,822 アメリカは こっち。 156 00:12:19,822 --> 00:12:22,825 こっち。 157 00:12:22,825 --> 00:12:24,960 オウ アイ シー。 158 00:12:24,960 --> 00:12:27,660 アイ シー。 159 00:12:32,634 --> 00:12:34,934 おおきに。 160 00:12:38,440 --> 00:12:41,243 あっ お姉さん。 僕にも1つ。 161 00:12:41,243 --> 00:12:43,243 毎度。 162 00:12:44,913 --> 00:12:49,585 私も 1つ。 おおきに。 おおきに。 163 00:12:49,585 --> 00:12:52,488 おおきに。 ごちそうさん。 164 00:12:52,488 --> 00:12:54,488 ヤミー! 165 00:12:56,258 --> 00:12:58,258 えっ? 166 00:13:00,596 --> 00:13:03,265 ちょちょちょ… 何してはるんですか? 167 00:13:03,265 --> 00:13:05,934 せやかて 今 闇て 闇て。 えっ? 168 00:13:05,934 --> 00:13:09,605 いや これ 新手の摘発やったんと違う? 169 00:13:09,605 --> 00:13:11,540 ちょっと…。 170 00:13:11,540 --> 00:13:14,840 「ヤミー」いうんは 「おいしい」いう意味らしいですよ。 171 00:13:16,478 --> 00:13:18,614 そうなん? 172 00:13:18,614 --> 00:13:21,950 おおきに。 173 00:13:21,950 --> 00:13:35,497 ♬~ 174 00:13:35,497 --> 00:13:41,437 <何だか かわいいところあるね アメリカ人も> 175 00:13:41,437 --> 00:13:48,911 ♬~ 176 00:13:48,911 --> 00:13:56,785 <おいしい顔っていうのは アメリカ人も日本人も変わらないね> 177 00:13:56,785 --> 00:14:36,225 ♬~ 178 00:14:36,225 --> 00:14:41,563 2人 戻ってくるまでは。 179 00:14:41,563 --> 00:14:49,238 ♬~ 180 00:14:49,238 --> 00:14:55,110 <まあ そんな事をしているうちに…> 181 00:14:55,110 --> 00:15:02,584 ♬~ 182 00:15:02,584 --> 00:15:08,257 <いよいよ 蔵座敷が 出来上がったのでございます> 183 00:15:08,257 --> 00:15:24,557 ♬~ 184 00:15:35,851 --> 00:15:38,754 生字幕放送でお伝えします 185 00:15:39,238 --> 00:15:42,324 おはようございます。 イノッチ⇒3月20日 186 00:15:42,324 --> 00:15:44,126 木曜日の「あさイチ」です。 187 00:15:47,145 --> 00:15:50,532 コンクリートの階段ができました ね、。うすぐ終わっちゃうんだよ。 188 00:15:52,150 --> 00:15:53,902 ちょっと気になったのは 189 00:15:53,902 --> 00:15:57,289 通訳が、そんな言い方していない けどなと。