1 00:00:07,633 --> 00:00:09,802 前回までは… 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,931 ミシェルは 父さんのいとこの奥さん 3 00:00:14,181 --> 00:00:16,434 この家を改装する予定は? 4 00:00:16,559 --> 00:00:17,893 私は妥協しないわよ 5 00:00:18,018 --> 00:00:18,936 納期は… 6 00:00:19,437 --> 00:00:20,730 クリスマス前 7 00:00:21,313 --> 00:00:22,398 よろしく 8 00:00:23,899 --> 00:00:24,984 上部はガラス? 9 00:00:25,109 --> 00:00:25,776 ああ 10 00:00:25,901 --> 00:00:27,069 暖炉の着火は? 11 00:00:27,194 --> 00:00:27,778 スイッチ 12 00:00:27,903 --> 00:00:28,821 廻(まわ)り縁は? 13 00:00:29,196 --> 00:00:31,115 当然 対処する 14 00:00:31,240 --> 00:00:32,241 そうよね 15 00:00:32,783 --> 00:00:34,744 親類が顧客ってのは… 16 00:00:35,828 --> 00:00:40,541 今日から母の家を改築する 母の長年の計画だった 17 00:00:40,666 --> 00:00:41,375 いいぞ! 18 00:00:41,751 --> 00:00:43,502 まあ 驚いた 19 00:00:44,253 --> 00:00:45,588 きれいだ 20 00:00:45,880 --> 00:00:47,339 素敵! 21 00:00:47,798 --> 00:00:50,009 驚いたな すごい 22 00:00:50,134 --> 00:00:51,051 ウソでしょ 23 00:00:51,177 --> 00:00:55,723 最も難しく最大の案件だった 次が楽しみだ 24 00:01:00,978 --> 00:01:04,273 タイラー・キャメロンの リノベしようぜ 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,531 今はすごく忙しい 26 00:01:12,656 --> 00:01:14,283 母の家の改築が 始まったし― 27 00:01:14,283 --> 00:01:15,367 母の家の改築が 始まったし― 28 00:01:14,283 --> 00:01:15,367 タイラーの母の家 29 00:01:15,367 --> 00:01:15,493 タイラーの母の家 30 00:01:15,493 --> 00:01:15,743 タイラーの母の家 31 00:01:15,493 --> 00:01:15,743 家族で設立した基金の 資金集めがある 32 00:01:15,743 --> 00:01:16,202 家族で設立した基金の 資金集めがある 33 00:01:16,202 --> 00:01:17,787 家族で設立した基金の 資金集めがある 34 00:01:16,202 --> 00:01:17,787 タイラー・キャメロン 35 00:01:17,787 --> 00:01:20,164 家族で設立した基金の 資金集めがある 36 00:01:20,289 --> 00:01:23,000 さらに僕は 家を買うことにした 37 00:01:23,334 --> 00:01:23,626 ビジネスパートナー ロブ 38 00:01:23,626 --> 00:01:25,085 ビジネスパートナー ロブ 39 00:01:23,626 --> 00:01:25,085 よう タイラー 40 00:01:25,085 --> 00:01:25,211 ビジネスパートナー ロブ 41 00:01:25,211 --> 00:01:25,878 ビジネスパートナー ロブ 42 00:01:25,211 --> 00:01:25,878 ロブ 43 00:01:26,003 --> 00:01:28,672 船を使う仕事なのか? 44 00:01:28,798 --> 00:01:32,551 友達にビジネスを 持ちかけるんだ 45 00:01:32,676 --> 00:01:33,260 そうか 46 00:01:33,385 --> 00:01:34,970 ここにも友達が 47 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 “ロブ”と名付ける 48 00:01:37,681 --> 00:01:38,432 なぜ? 49 00:01:38,557 --> 00:01:40,351 食い意地が張ってる 50 00:01:42,478 --> 00:01:46,857 今 ジュピターでは バケーションレンタルが熱い 51 00:01:46,982 --> 00:01:52,863 だから この市場に参入して 会社の運転資金を増やしたい 52 00:01:53,030 --> 00:01:54,865 新たな収入源だ 53 00:01:57,576 --> 00:02:01,789 今から会う友達が 話に乗ってくれるといいが… 54 00:02:01,914 --> 00:02:03,499 お前の物件を? 55 00:02:03,624 --> 00:02:06,836 ああ 魅力的な家に改装する 56 00:02:06,961 --> 00:02:11,090 バケーションレンタルの 市場は有望だと思う 57 00:02:11,215 --> 00:02:14,969 何しろ 稼働率が73%だからな 58 00:02:15,261 --> 00:02:16,637 お前の友達って… 59 00:02:16,762 --> 00:02:19,849 ジェイソンは やり手の投資家だ 60 00:02:19,974 --> 00:02:23,561 つまり彼に 投資してほしいんだな? 61 00:02:23,686 --> 00:02:25,437 そういうこと 62 00:02:25,563 --> 00:02:29,775 彼の資金も加われば 計画を進める上で― 63 00:02:29,900 --> 00:02:31,694 大きな助けになる 64 00:02:31,819 --> 00:02:33,821 “スクエア・ グルーパー” 65 00:02:33,821 --> 00:02:34,488 “スクエア・ グルーパー” 66 00:02:33,821 --> 00:02:34,488 おい スマホを置けよ 67 00:02:34,488 --> 00:02:34,738 おい スマホを置けよ 68 00:02:34,738 --> 00:02:35,865 おい スマホを置けよ 69 00:02:34,738 --> 00:02:35,865 投資家候補 ジェイソン 70 00:02:35,865 --> 00:02:35,990 投資家候補 ジェイソン 71 00:02:35,990 --> 00:02:36,782 投資家候補 ジェイソン 72 00:02:35,990 --> 00:02:36,782 タイラー 元気か? 久しぶり 73 00:02:36,782 --> 00:02:39,159 タイラー 元気か? 久しぶり 74 00:02:39,285 --> 00:02:42,121 俺はロブ よろしく 75 00:02:42,288 --> 00:02:44,832 「バチェロレッテ」が縁で― 76 00:02:44,957 --> 00:02:48,210 ジェイソンと 仲よくなったんだ 77 00:02:48,836 --> 00:02:53,716 彼はスタートアップ企業への 投資が好きだから― 78 00:02:53,841 --> 00:02:58,929 バケーションレンタルで 彼と組みたいと思ってるんだ 79 00:02:59,054 --> 00:03:01,932 まずは構想を 売り込まないとね 80 00:03:02,099 --> 00:03:06,520 投資向きの家を1軒 所有してるんだ 81 00:03:06,645 --> 00:03:09,899 ジュピターには ゴルフ場や海がある 82 00:03:10,065 --> 00:03:10,858 いいね 83 00:03:10,983 --> 00:03:14,612 バチェロレッテ・パーティーも 頻繁にある 84 00:03:14,987 --> 00:03:17,364 そのための宿泊先が必要だ 85 00:03:17,489 --> 00:03:20,075 バチェロレッテが 狙いなら― 86 00:03:20,200 --> 00:03:24,121 “エアビー”と 同じじゃダメだぞ 87 00:03:24,246 --> 00:03:30,669 ああ 周りの豪邸に負けない 特別な家にするつもりだ 88 00:03:30,794 --> 00:03:33,380 船で周辺を見てみないか? 89 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 そうだな 行ってみるか 90 00:03:37,468 --> 00:03:40,179 彼にジュピターを売り込む 91 00:03:40,304 --> 00:03:41,555 虜(とりこ)にしよう 92 00:03:41,680 --> 00:03:45,935 そのためには 船で案内するのが一番だ 93 00:03:46,060 --> 00:03:47,394 その通り 94 00:03:47,519 --> 00:03:50,522 あれは町の象徴である灯台 95 00:03:50,648 --> 00:03:52,024 まだ現役だ 96 00:03:52,149 --> 00:03:52,816 すごい 97 00:03:52,942 --> 00:03:55,110 あそこに見える店は― 98 00:03:55,235 --> 00:03:58,614 “トップサイド”と “ラッキー・シャック” 99 00:03:58,739 --> 00:04:00,532 今 ジュピターの人気は 急上昇中だ 100 00:04:00,532 --> 00:04:02,618 今 ジュピターの人気は 急上昇中だ 101 00:04:00,532 --> 00:04:02,618 “ジュピター” 102 00:04:02,910 --> 00:04:06,413 ゴルフ天国だし バチェロレッテも集まる 103 00:04:06,789 --> 00:04:10,417 彼は電話で “計画”を売り込んできた 104 00:04:10,542 --> 00:04:12,836 魅力のある話だったよ 105 00:04:12,962 --> 00:04:18,425 それに彼のエネルギーが 人を“その気”にさせるんだ 106 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 ジュピターは昔と違って― 107 00:04:21,178 --> 00:04:25,975 今では賑(にぎ)わってる 土曜のバーなんてすごいよ 108 00:04:26,100 --> 00:04:29,895 ウェストパームには クラブもたくさんある 109 00:04:30,020 --> 00:04:32,690 マイアミは 物価が高いから― 110 00:04:32,815 --> 00:04:36,110 ここが その代わりに なればいいが… 111 00:04:36,652 --> 00:04:40,990 マイアミは今 国で一番 物価が高いんだ 112 00:04:41,115 --> 00:04:41,991 マジで? 113 00:04:42,116 --> 00:04:46,537 今からジュピターに 投資をしても遅くないか? 114 00:04:46,662 --> 00:04:47,538 それはない 115 00:04:47,663 --> 00:04:49,748 今も変わり続けてる 116 00:04:50,332 --> 00:04:52,209 まだ早い方だよ 117 00:04:52,918 --> 00:04:54,461 僕を信じてくれ 118 00:04:54,586 --> 00:04:56,505 まずは物件を見るよ 119 00:04:58,257 --> 00:05:00,092 さあ 行こう! 120 00:05:00,426 --> 00:05:02,094 家を見るぞ! 121 00:05:11,729 --> 00:05:12,771 ここ? 122 00:05:12,896 --> 00:05:15,774 僕を信じてくれよ いいね 123 00:05:16,108 --> 00:05:16,483 バケーションレンタル 3ベッドルーム 2バスルーム 124 00:05:16,483 --> 00:05:19,611 バケーションレンタル 3ベッドルーム 2バスルーム 125 00:05:16,483 --> 00:05:19,611 ここは 海辺の家じゃないが― 126 00:05:19,611 --> 00:05:19,737 バケーションレンタル 3ベッドルーム 2バスルーム 127 00:05:19,737 --> 00:05:23,574 バケーションレンタル 3ベッドルーム 2バスルーム 128 00:05:19,737 --> 00:05:23,574 バケーションレンタルに 最適な要素がある 129 00:05:23,699 --> 00:05:26,702 僕らの創造性で 優良物件になるよ 130 00:05:28,203 --> 00:05:30,039 ジェイソン どう? 131 00:05:30,164 --> 00:05:30,831 これは? 132 00:05:30,956 --> 00:05:31,707 デザインだ 133 00:05:31,832 --> 00:05:33,959 誰かが殴ったんだな 134 00:05:34,501 --> 00:05:35,169 なるほど 135 00:05:35,294 --> 00:05:38,047 “ボロっちい家”って感じだ 136 00:05:38,172 --> 00:05:39,423 どうぞ中へ 137 00:05:41,091 --> 00:05:44,845 家の中は 思ったほどひどくないな 138 00:05:44,970 --> 00:05:46,555 期待されてないね 139 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 それで予算は? 140 00:05:48,098 --> 00:05:49,975 全部 見てから話そう 141 00:05:50,809 --> 00:05:53,062 僕はこの家から― 142 00:05:53,270 --> 00:05:57,066 サーフィンや船とか “海”を感じるんだ 143 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 サーフィンや船とか “海”を感じるんだ 144 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 ファミリールーム 145 00:05:57,983 --> 00:05:58,108 ファミリールーム 146 00:05:58,108 --> 00:06:01,028 ファミリールーム 147 00:05:58,108 --> 00:06:01,028 だから改装さえすれば 素敵な家になるよ 148 00:06:01,028 --> 00:06:02,488 だから改装さえすれば 素敵な家になるよ 149 00:06:02,613 --> 00:06:07,326 写真を撮りたくなるような 家に仕上げれば― 150 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 みんなが 予約をしてくるはずだ 151 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 この壁は取っ払う 152 00:06:14,666 --> 00:06:15,959 キッチン 153 00:06:15,959 --> 00:06:16,794 キッチン 154 00:06:15,959 --> 00:06:16,794 ここにある物はどけて アイランドキッチンを置く 155 00:06:16,794 --> 00:06:20,547 ここにある物はどけて アイランドキッチンを置く 156 00:06:22,341 --> 00:06:25,135 海を感じさせたいから― 157 00:06:25,260 --> 00:06:29,056 サーフボードを使い 船にある物を飾りたい 158 00:06:29,181 --> 00:06:32,101 家に入った時 真っ先に見える 159 00:06:32,935 --> 00:06:36,522 いい考えだね ベッドルームの数は? 160 00:06:36,647 --> 00:06:38,982 3つだ メインを見る? 161 00:06:39,108 --> 00:06:40,109 もちろん 162 00:06:40,526 --> 00:06:41,276 ベッドは… 163 00:06:40,526 --> 00:06:41,276 メインベッドルーム 164 00:06:41,276 --> 00:06:41,401 メインベッドルーム 165 00:06:41,401 --> 00:06:42,194 メインベッドルーム 166 00:06:41,401 --> 00:06:42,194 キングサイズ 167 00:06:42,194 --> 00:06:42,319 メインベッドルーム 168 00:06:42,319 --> 00:06:46,115 メインベッドルーム 169 00:06:42,319 --> 00:06:46,115 ベッドは多い方がいい 2段ベッドも使おう 170 00:06:47,950 --> 00:06:52,496 ビジネス的には 最大宿泊人数を12人にしたい 171 00:06:52,621 --> 00:06:57,459 バスルームは2つだ 大勢すぎると快適でなくなる 172 00:06:57,584 --> 00:07:02,089 8~10人だな キング クイーンにツインだ 173 00:07:02,214 --> 00:07:02,881 分かった 174 00:07:05,384 --> 00:07:06,260 ここはバスルーム 175 00:07:06,260 --> 00:07:07,427 ここはバスルーム 176 00:07:06,260 --> 00:07:07,427 バスルーム 177 00:07:07,427 --> 00:07:07,761 バスルーム 178 00:07:07,761 --> 00:07:08,470 バスルーム 179 00:07:07,761 --> 00:07:08,470 ああ 180 00:07:08,595 --> 00:07:10,597 この部屋は アクセントウォールにする 181 00:07:10,597 --> 00:07:12,558 この部屋は アクセントウォールにする 182 00:07:10,597 --> 00:07:12,558 ベッドルーム#2 183 00:07:14,726 --> 00:07:15,018 ここでパーティーを 184 00:07:15,018 --> 00:07:16,353 ここでパーティーを 185 00:07:15,018 --> 00:07:16,353 サンルーム 186 00:07:16,353 --> 00:07:16,520 サンルーム 187 00:07:16,520 --> 00:07:17,771 サンルーム 188 00:07:16,520 --> 00:07:17,771 娯楽スペースだ 189 00:07:17,771 --> 00:07:17,896 サンルーム 190 00:07:17,896 --> 00:07:18,313 サンルーム 191 00:07:17,896 --> 00:07:18,313 ここから見せろよ 192 00:07:18,313 --> 00:07:19,398 ここから見せろよ 193 00:07:19,731 --> 00:07:22,818 バーのエリアを ここにつくる 194 00:07:22,943 --> 00:07:28,866 ビリヤード台や卓球台を置き 楽しめるようにしてもいい 195 00:07:30,242 --> 00:07:32,035 プールがあるんだ 196 00:07:32,035 --> 00:07:32,744 プールがあるんだ 197 00:07:32,035 --> 00:07:32,744 裏庭 198 00:07:32,744 --> 00:07:32,870 裏庭 199 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 裏庭 200 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 売りになる 201 00:07:33,871 --> 00:07:34,121 裏庭 202 00:07:34,121 --> 00:07:34,580 裏庭 203 00:07:34,121 --> 00:07:34,580 アウトドアキッチンを ここに設置するよ 204 00:07:34,580 --> 00:07:37,791 アウトドアキッチンを ここに設置するよ 205 00:07:38,417 --> 00:07:41,795 こんな感じでL字型だ 206 00:07:41,920 --> 00:07:43,922 そしてイスを置く 207 00:07:44,131 --> 00:07:48,552 あと 後ろにある コンクリートの長い壁には 208 00:07:48,677 --> 00:07:50,345 絵を描く予定だ 209 00:07:50,470 --> 00:07:55,434 バケーションレンタルの 写真はSNS映えするし― 210 00:07:55,559 --> 00:08:00,480 充実したアウトドアの設備は さらにポイントが高い 211 00:08:00,606 --> 00:08:04,151 ジュピターでは 稼働率が73%だから― 212 00:08:04,610 --> 00:08:10,032 1泊400ドルなら 月に9000ドルの売上になる 213 00:08:10,157 --> 00:08:10,908 ローンは? 214 00:08:11,033 --> 00:08:13,202 月に3100ドルだよ 215 00:08:13,327 --> 00:08:17,372 “人気の家”にできれば 十分 利益は出るな 216 00:08:17,497 --> 00:08:19,833 だから料金は 1泊450~500ドルがいい 217 00:08:19,833 --> 00:08:21,251 だから料金は 1泊450~500ドルがいい 218 00:08:19,833 --> 00:08:21,251 希望の料金設定 1泊450~500ドル 219 00:08:21,251 --> 00:08:21,460 希望の料金設定 1泊450~500ドル 220 00:08:21,460 --> 00:08:23,420 希望の料金設定 1泊450~500ドル 221 00:08:21,460 --> 00:08:23,420 客を呼ぶには― 222 00:08:23,420 --> 00:08:23,545 希望の料金設定 1泊450~500ドル 223 00:08:23,545 --> 00:08:23,879 希望の料金設定 1泊450~500ドル 224 00:08:23,545 --> 00:08:23,879 単なる家具付きの家じゃ ダメだからね 225 00:08:23,879 --> 00:08:27,341 単なる家具付きの家じゃ ダメだからね 226 00:08:27,466 --> 00:08:29,968 じゃ 具体的な話をしよう 227 00:08:30,093 --> 00:08:34,556 改装費用については いくらを見込んでる? 228 00:08:35,057 --> 00:08:38,310 予算は7万5000ドルだよ 229 00:08:38,435 --> 00:08:42,606 7万5000ドルか もっと削減できない? 230 00:08:42,731 --> 00:08:45,817 自分たちで作業をすれば― 231 00:08:45,943 --> 00:08:50,155 人件費が浮くから 6万5000ドルにできる 232 00:08:50,280 --> 00:08:55,994 じゃ 6万5000ドルを折半だ それなら投資するよ 233 00:08:56,119 --> 00:08:57,412 決まりだな 234 00:08:57,537 --> 00:08:58,455 書面にする? 235 00:08:58,580 --> 00:08:59,289 ああ 236 00:08:59,414 --> 00:09:02,209 ドリームチームの始動だ 237 00:09:02,334 --> 00:09:04,086 よろしく ロブ 238 00:09:04,211 --> 00:09:06,672 投資も利益も折半することで ジェイソンと組めた 239 00:09:06,672 --> 00:09:09,466 投資も利益も折半することで ジェイソンと組めた 240 00:09:06,672 --> 00:09:09,466 “改装費用の合計 6万5000ドル” 241 00:09:09,466 --> 00:09:09,591 “改装費用の合計 6万5000ドル” 242 00:09:09,591 --> 00:09:10,801 “改装費用の合計 6万5000ドル” 243 00:09:09,591 --> 00:09:10,801 いくぜ! 244 00:09:19,309 --> 00:09:20,602 作業開始だ 245 00:09:22,604 --> 00:09:27,609 今日は解体作業をする 人生で初めての経験だよ 246 00:09:28,068 --> 00:09:28,860 なあ… 247 00:09:28,986 --> 00:09:30,654 ちゃんと持ってる 248 00:09:30,779 --> 00:09:32,030 ひねるんだよ 249 00:09:32,155 --> 00:09:38,245 勝手がよく分からないが これも経費を削減するためだ 250 00:09:38,370 --> 00:09:40,914 全力を尽くすのみだね 251 00:09:41,081 --> 00:09:42,457 筋肉を動かせよ 252 00:09:42,874 --> 00:09:44,459 分かってる 253 00:09:45,210 --> 00:09:46,169 ジェイソン 254 00:09:46,169 --> 00:09:46,586 ジェイソン 255 00:09:46,169 --> 00:09:46,586 タイラーの父 “パパさん” ジェフ 256 00:09:46,586 --> 00:09:46,712 タイラーの父 “パパさん” ジェフ 257 00:09:46,712 --> 00:09:48,672 タイラーの父 “パパさん” ジェフ 258 00:09:46,712 --> 00:09:48,672 やあ パパさん 259 00:09:48,797 --> 00:09:49,381 調子は? 260 00:09:49,506 --> 00:09:50,966 上々だよ 261 00:09:51,091 --> 00:09:52,301 見に来たんだ 262 00:09:52,426 --> 00:09:53,927 作業は進んでる 263 00:09:54,052 --> 00:09:56,471 父さん 力がありそうだね 264 00:09:57,055 --> 00:10:00,600 大ハンマーを一振りして 手本を見せてよ 265 00:10:00,726 --> 00:10:02,978 俺は監督に専念する 266 00:10:03,103 --> 00:10:06,898 父の家を改装して以来 あまり現場に来ない 267 00:10:07,024 --> 00:10:11,945 僕らに任せて大丈夫だと 思ってくれてるんだと思う 268 00:10:12,070 --> 00:10:14,239 いつか父に追いつけるかも 269 00:10:14,364 --> 00:10:16,116 ジェイソン やるか? 270 00:10:16,491 --> 00:10:17,868 任せてよ 271 00:10:22,914 --> 00:10:23,999 どうだ 272 00:10:24,750 --> 00:10:27,002 へっぴり腰だな 273 00:10:28,128 --> 00:10:29,546 やったな 274 00:10:29,671 --> 00:10:31,465 あとは任せるよ 275 00:10:31,590 --> 00:10:32,174 ああ 276 00:10:32,299 --> 00:10:34,259 パパさん ありがとう 277 00:10:44,936 --> 00:10:45,937 頑張った 278 00:10:46,063 --> 00:10:46,646 ああ 279 00:10:46,772 --> 00:10:50,484 次に俺が来る時には 穴が広がってるよな 280 00:10:50,609 --> 00:10:54,613 壁がなくなって 広いスペースができてるよ 281 00:10:54,738 --> 00:10:55,989 改装の完了は? 282 00:10:56,114 --> 00:10:58,867 10週間あれば終わると思う 283 00:10:58,992 --> 00:11:03,705 すぐに稼ぎたいから 早く改装を終わらせたい 284 00:11:04,247 --> 00:11:09,628 何かあれば連絡するけど 今のところ予定通りだ 285 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 楽しみだよ 286 00:11:10,879 --> 00:11:11,671 ありがとう 287 00:11:11,797 --> 00:11:13,256 よろしく頼む 288 00:11:22,307 --> 00:11:23,934 “ペリカンクラブ” 289 00:11:24,351 --> 00:11:25,560 ペリカンクラブ 290 00:11:25,560 --> 00:11:26,436 ペリカンクラブ 291 00:11:25,560 --> 00:11:26,436 いいね 292 00:11:26,436 --> 00:11:26,895 いいね 293 00:11:27,020 --> 00:11:28,188 最高の場所よ 294 00:11:28,397 --> 00:11:32,734 故郷にいると 家族の 慈善活動にも参加できる 295 00:11:32,859 --> 00:11:36,363 アンドレア・C・ キャメロン基金の― 296 00:11:36,488 --> 00:11:38,407 業務マネジャー ケイティ 297 00:11:36,488 --> 00:11:38,407 資金集めのパーティーを 家族で主催するんだ 298 00:11:38,407 --> 00:11:40,700 資金集めのパーティーを 家族で主催するんだ 299 00:11:40,951 --> 00:11:44,162 この基金では 奨学金の授与を行ってる 300 00:11:40,951 --> 00:11:44,162 タイラーの母 アンドレア・C・ キャメロン 301 00:11:44,162 --> 00:11:44,287 タイラーの母 アンドレア・C・ キャメロン 302 00:11:44,287 --> 00:11:47,666 タイラーの母 アンドレア・C・ キャメロン 303 00:11:44,287 --> 00:11:47,666 母は教育を 大切にしていたからね 304 00:11:47,791 --> 00:11:51,878 この場所はいいね みんなが挨拶を交わせる 305 00:11:52,212 --> 00:11:55,757 ここでパーティーを開けて 最高だよ 306 00:11:55,924 --> 00:12:00,971 僕らの奨学生にも パーティーに参加してほしい 307 00:12:01,096 --> 00:12:01,805 そうよね 308 00:12:01,930 --> 00:12:03,849 支援相手に会える 309 00:12:04,099 --> 00:12:08,770 大きな投資だけど 成功すれば何かが変わる 310 00:12:09,438 --> 00:12:10,689 ここが会場です 311 00:12:12,190 --> 00:12:14,943 イベントプランナー ジェナ 312 00:12:12,190 --> 00:12:14,943 今は何もないので かなり広く見えるでしょう 313 00:12:14,943 --> 00:12:17,362 今は何もないので かなり広く見えるでしょう 314 00:12:17,487 --> 00:12:20,782 素敵だけど 広すぎないかな? 315 00:12:20,907 --> 00:12:25,704 300人までなら ちょうどいい広さですよ 316 00:12:25,871 --> 00:12:26,955 待った 317 00:12:27,080 --> 00:12:33,003 プレッシャーをかけないでよ みんな 来てくれるかな 318 00:12:33,128 --> 00:12:38,216 意義ある目的のために 金を集めつつ楽しく過ごす 319 00:12:38,341 --> 00:12:39,718 成功させなきゃ 320 00:12:46,641 --> 00:12:48,185 イメージ・ワン 321 00:12:48,185 --> 00:12:48,935 イメージ・ワン 322 00:12:48,185 --> 00:12:48,935 ケイティ 来てよ 323 00:12:48,935 --> 00:12:50,270 ケイティ 来てよ 324 00:12:50,395 --> 00:12:53,940 該当の伝票がない時は どうすれば? 325 00:12:54,107 --> 00:12:55,025 伝票整理? 326 00:12:55,192 --> 00:12:55,942 まあね 327 00:12:57,736 --> 00:12:58,361 どうも 328 00:12:58,487 --> 00:13:00,155 ジェス どうした? 329 00:13:01,072 --> 00:13:03,533 デザイン会議に出られる? 330 00:13:03,658 --> 00:13:04,784 お呼びとあらば 331 00:13:04,910 --> 00:13:06,036 ええ どうぞ 332 00:13:06,244 --> 00:13:07,120 ありがとう 333 00:13:07,621 --> 00:13:08,663 ここだよ 334 00:13:08,788 --> 00:13:14,085 バケーションレンタルの 仕事は すごく楽しい 335 00:13:14,211 --> 00:13:15,504 まるでホテルの内装ね 思う存分― 336 00:13:15,504 --> 00:13:18,340 まるでホテルの内装ね 思う存分― 337 00:13:15,504 --> 00:13:18,340 デザイナー ジェシカ 338 00:13:18,465 --> 00:13:21,760 デザイン性を 追求できるんだもの 339 00:13:21,885 --> 00:13:26,181 自宅だったら 冒険を恐れたりするでしょ 340 00:13:26,306 --> 00:13:29,935 だから自由に 表現できる仕事は― 341 00:13:30,060 --> 00:13:32,103 本当に楽しいわ 342 00:13:32,229 --> 00:13:33,522 君の案は? 343 00:13:33,647 --> 00:13:39,402 今回のテーマはビンテージ 海 サーフィン小屋でしょ 344 00:13:39,528 --> 00:13:42,739 だからリビングの壁は ラップボードに 345 00:13:43,031 --> 00:13:46,660 ビンテージや サーフィン小屋の感じが出る 346 00:13:47,410 --> 00:13:50,288 床には磁器タイルを張る 347 00:13:50,413 --> 00:13:52,832 壁がラップボードで― 348 00:13:53,083 --> 00:13:56,711 船の舵輪(だりん)を飾って 海の雰囲気を出すわ 349 00:13:57,045 --> 00:13:58,630 流木テーブルがいい 350 00:13:58,755 --> 00:14:00,799 私も気に入ってるの 351 00:14:01,216 --> 00:14:04,302 小舟をつり下げて カウチにする 352 00:14:04,427 --> 00:14:05,887 小型船(ディンギー)を? 353 00:14:06,721 --> 00:14:08,265 楽しそう 354 00:14:08,765 --> 00:14:12,519 この家全体を 写真映えのする場所にしたい 355 00:14:12,644 --> 00:14:14,980 リビングは達成できたな 356 00:14:15,188 --> 00:14:19,818 どれも丈夫だから パーティー三昧(ざんまい)でも大丈夫よ 357 00:14:20,068 --> 00:14:24,489 アイランドキッチンは ウォールナット材にしたわ 358 00:14:24,614 --> 00:14:30,912 1930年代の船のライトを 入手したから それをつるす 359 00:14:31,037 --> 00:14:36,251 キャビネットはブルーにして 石英の天板を付ける 360 00:14:36,960 --> 00:14:38,044 いいね 361 00:14:38,169 --> 00:14:38,670 お次は楽しさいっぱいの ダイニングルームよ 362 00:14:38,670 --> 00:14:43,383 お次は楽しさいっぱいの ダイニングルームよ 363 00:14:38,670 --> 00:14:43,383 “改装プラン” 364 00:14:43,758 --> 00:14:48,388 大きなダイニングテーブルを 置くことにする 365 00:14:48,972 --> 00:14:52,100 ロブに バーを作ってもらい― 366 00:14:52,225 --> 00:14:54,811 お酒用のテーブルも置く 367 00:14:55,520 --> 00:14:58,481 ネオンサインを飾りたいわ 368 00:14:58,607 --> 00:15:04,070 そして海がテーマだから このサーフボードを― 369 00:15:04,195 --> 00:15:07,115 屋外シャワーの横に置くの 370 00:15:07,574 --> 00:15:11,077 マジで? シャワーが目に浮かぶよ 371 00:15:11,703 --> 00:15:13,038 こんな感じで… 372 00:15:13,163 --> 00:15:18,126 ゲストは間違いなく SNSに投稿するはずよ 373 00:15:18,251 --> 00:15:22,464 “すごくクール”ってね それが狙いでしょ? 374 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 そうだよ 375 00:15:33,892 --> 00:15:37,228 バケーションレンタル 376 00:15:42,108 --> 00:15:44,152 悪い知らせがある 377 00:15:44,778 --> 00:15:45,528 最悪だよ 378 00:15:46,029 --> 00:15:47,906 バスルームに― 379 00:15:48,948 --> 00:15:50,367 シロアリがいる 380 00:15:50,492 --> 00:15:51,951 ウソだろ 381 00:15:52,077 --> 00:15:52,994 見るか? 382 00:15:53,119 --> 00:15:55,121 今すぐ見るよ 383 00:15:58,333 --> 00:16:02,212 バスルーム 384 00:16:02,671 --> 00:16:03,838 これは… 385 00:16:07,717 --> 00:16:10,428 こんなの見たことある? 386 00:16:10,553 --> 00:16:11,680 あるよ 387 00:16:11,805 --> 00:16:14,766 木がスポンジみたいに なってた 388 00:16:15,183 --> 00:16:17,227 ひどい損傷だ 389 00:16:17,352 --> 00:16:19,145 シロアリ検査は? 390 00:16:19,270 --> 00:16:22,023 検査士は何も言わなかった 391 00:16:22,148 --> 00:16:24,359 それは住宅診断だろ? 392 00:16:24,734 --> 00:16:29,739 それとは別に シロアリ検査が必要なんだよ 393 00:16:29,948 --> 00:16:34,119 そして駆除業者と 保証契約を結んで家を守る 394 00:16:34,244 --> 00:16:39,332 フロリダで木造住宅を 買う時には 必ずやることだ 395 00:16:39,582 --> 00:16:41,126 学んだな 396 00:16:42,460 --> 00:16:45,672 柱はすべて 交換することになる 397 00:16:45,797 --> 00:16:47,924 予定外の出費だ 398 00:16:48,049 --> 00:16:51,720 それと業者に 他の箇所も調べてもらう 399 00:16:51,845 --> 00:16:55,306 先のことは その結果次第だよ 400 00:16:55,432 --> 00:16:58,226 ジェイソンの出費も 増えるが… 401 00:16:58,351 --> 00:16:59,227 やるぞ 402 00:16:59,811 --> 00:17:04,899 ジェイソンとの関係が 悪くなりそうで心配だよ 403 00:17:05,150 --> 00:17:07,026 波乱の展開だ 404 00:17:14,159 --> 00:17:14,868 おはよう 405 00:17:14,993 --> 00:17:15,577 やあ 406 00:17:15,702 --> 00:17:17,078 シロアリが いるかもだって? 407 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 シロアリが いるかもだって? 408 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 シロアリ駆除業者 チャールズ 409 00:17:18,496 --> 00:17:18,621 シロアリ駆除業者 チャールズ 410 00:17:18,621 --> 00:17:19,122 シロアリ駆除業者 チャールズ 411 00:17:18,621 --> 00:17:19,122 いや いるんだ 412 00:17:19,122 --> 00:17:19,914 いや いるんだ 413 00:17:20,039 --> 00:17:25,295 ローンの返済も始まってるし 急いで業者を呼んだよ 414 00:17:25,420 --> 00:17:27,630 それに ジェイソンが― 415 00:17:27,756 --> 00:17:32,635 早く開業したがってる 費用対効果(ROI)を気にしてるんだ 416 00:17:32,761 --> 00:17:37,474 これは地下シロアリですね 駆除する必要がある 417 00:17:37,724 --> 00:17:41,603 屋根裏に行けるようなら そこも調べます 418 00:17:41,728 --> 00:17:43,021 ありがたい 419 00:17:43,146 --> 00:17:48,026 シロアリの被害が 家全体に広がっていたら― 420 00:17:48,151 --> 00:17:50,195 相当な出費になる 421 00:17:50,320 --> 00:17:54,073 ジェイソンには “順調だ”と言いたい 422 00:17:54,199 --> 00:17:58,203 彼とは 折半で出資してるからね 423 00:17:58,328 --> 00:18:01,998 でも追加の出費を 僕がかぶるのは厳しい 424 00:18:02,123 --> 00:18:05,001 屋根裏は大丈夫でした 425 00:18:05,335 --> 00:18:10,256 バスルームは それなりの損傷があるので 426 00:18:10,423 --> 00:18:14,302 まず駆除をして 6週間ほど様子を見ます 427 00:18:14,427 --> 00:18:16,471 それから柱の交換を 428 00:18:16,679 --> 00:18:17,555 何だって? 429 00:18:18,389 --> 00:18:19,557 6週間ほど? 430 00:18:19,682 --> 00:18:22,060 すぐに柱を交換したら― 431 00:18:22,185 --> 00:18:26,397 生き残った連中の 餌になってしまいます 432 00:18:26,731 --> 00:18:28,024 費用は? 433 00:18:28,316 --> 00:18:30,068 2700ドルです 434 00:18:30,944 --> 00:18:32,028 分かった 435 00:18:32,153 --> 00:18:34,405 2700ドルじゃ済まない 436 00:18:34,531 --> 00:18:38,117 賃貸料が入らないのに ローンを返済 437 00:18:38,243 --> 00:18:39,619 それから 柱を交換しなきゃならない 438 00:18:39,619 --> 00:18:42,747 それから 柱を交換しなきゃならない 439 00:18:39,619 --> 00:18:42,747 “追加費用の合計 1万800ドル” 440 00:18:42,872 --> 00:18:45,708 5000ドルぐらいかかるよな 441 00:18:46,209 --> 00:18:47,043 頑張れ 442 00:18:48,962 --> 00:18:49,587 よう 443 00:18:50,004 --> 00:18:51,798 調子はどう? 444 00:18:51,923 --> 00:18:52,549 まあまあ 445 00:18:52,674 --> 00:18:54,843 座って聞いてくれ 446 00:18:52,674 --> 00:18:54,843 投資家 ジェイソン 447 00:18:54,843 --> 00:18:54,968 投資家 ジェイソン 448 00:18:54,968 --> 00:18:55,927 投資家 ジェイソン 449 00:18:54,968 --> 00:18:55,927 嫌な前振りだな 450 00:18:55,927 --> 00:18:56,845 嫌な前振りだな 451 00:18:56,970 --> 00:18:58,596 シロアリがいた 452 00:18:59,722 --> 00:19:00,348 マジか 453 00:19:00,473 --> 00:19:04,018 駆除するのに 2700ドルかかるし― 454 00:19:04,143 --> 00:19:06,354 期間も6週間ほどだ 455 00:19:07,146 --> 00:19:08,189 クソ 456 00:19:09,232 --> 00:19:10,525 6週間だって? 457 00:19:10,650 --> 00:19:14,571 だけど他の部分の作業は できるし― 458 00:19:14,821 --> 00:19:18,992 僕とロブがやって 出費分をカバーするよ 459 00:19:19,117 --> 00:19:23,621 そうしてくれ とんだ災難に遭ったけど― 460 00:19:23,746 --> 00:19:25,415 俺は降りないよ 461 00:19:25,957 --> 00:19:26,749 頑張れ 462 00:19:27,292 --> 00:19:28,293 じゃあな 463 00:19:28,501 --> 00:19:32,589 追加の出費分を 何かで補わないとな 464 00:19:39,554 --> 00:19:42,849 シロアリの駆除が 終わるまで― 465 00:19:42,974 --> 00:19:48,271 屋外の作業を なるべく 急いでやることにした 466 00:19:48,396 --> 00:19:49,480 賃貸料が要る 467 00:19:49,856 --> 00:19:50,773 おいで 468 00:19:50,899 --> 00:19:54,152 これは アウトドアキッチンか? 469 00:19:54,277 --> 00:19:58,615 ああ 組み立てて SNSに投稿しよう 470 00:19:58,740 --> 00:20:03,202 僕の場合は “SNSで尻を振る”って意味 471 00:20:03,328 --> 00:20:04,996 作業を始めよう 472 00:20:05,455 --> 00:20:08,875 追加の出費を 相殺する方法を考えてた 473 00:20:09,000 --> 00:20:12,670 SNSでキッチンを 宣伝する代わりに― 474 00:20:12,795 --> 00:20:14,464 タダにしてもらう 475 00:20:15,298 --> 00:20:18,468 簡単に組み立てられるよ 476 00:20:19,886 --> 00:20:21,054 20分かな 477 00:20:21,179 --> 00:20:22,597 SNSで宣伝して― 478 00:20:22,722 --> 00:20:26,267 9000ドル相当のキッチンを 手に入れる 479 00:20:26,392 --> 00:20:28,770 追加費用をほぼ相殺できる 480 00:20:28,978 --> 00:20:32,398 企業側は“無料に?”と 腰が引けてた 481 00:20:34,484 --> 00:20:35,443 よし 482 00:20:38,571 --> 00:20:39,322 美しい 483 00:20:39,572 --> 00:20:41,407 よし 運ぶぞ 484 00:20:42,450 --> 00:20:43,076 完了 485 00:20:43,284 --> 00:20:44,285 見事だな 486 00:20:52,710 --> 00:20:53,252 イメージ・ワン 487 00:20:53,252 --> 00:20:54,170 イメージ・ワン 488 00:20:53,252 --> 00:20:54,170 どうも 489 00:20:54,295 --> 00:20:55,338 来たわよ 490 00:20:55,797 --> 00:20:58,758 パーティーを 数日後に控え― 491 00:20:58,883 --> 00:21:01,803 母の友人たちを 援軍として呼んだ 492 00:21:01,928 --> 00:21:05,807 パーティーには 310人が来る予定だ 493 00:21:06,849 --> 00:21:12,647 そうなると310個の記念品を 袋に入れなきゃいけないよね 494 00:21:14,190 --> 00:21:15,525 皆さんの出番だ 495 00:21:15,650 --> 00:21:18,611 この基金を お母さんはきっと― 496 00:21:15,650 --> 00:21:18,611 アンドレアの友人 リンダ・B 497 00:21:18,736 --> 00:21:20,655 “誇らしい”と言うわ 498 00:21:20,780 --> 00:21:22,073 ありがとう 499 00:21:22,198 --> 00:21:23,366 “さあ 袋詰めよ!”とも言う 500 00:21:23,366 --> 00:21:24,826 “さあ 袋詰めよ!”とも言う 501 00:21:23,366 --> 00:21:24,826 アンドレアの友人 リンダ・G 502 00:21:24,826 --> 00:21:25,159 アンドレアの友人 リンダ・G 503 00:21:25,284 --> 00:21:27,328 “早くやって”ってね 504 00:21:27,453 --> 00:21:28,705 急がなきゃ 505 00:21:28,830 --> 00:21:30,790 オーライ オーライ オーライ 506 00:21:30,915 --> 00:21:33,960 みんな母の長年の友達だ 507 00:21:34,085 --> 00:21:35,253 楽しいな 508 00:21:35,378 --> 00:21:36,295 素晴らしい 509 00:21:36,421 --> 00:21:38,589 並んで踊ろうか? 510 00:21:40,133 --> 00:21:43,553 僕も弟たちも世話になってる 511 00:21:43,678 --> 00:21:47,598 今でも母のいい友達で いてくれるんだ 512 00:21:47,724 --> 00:21:49,767 最後の追い込みよ 513 00:21:58,359 --> 00:21:59,068 イメージ・ワン 514 00:21:59,068 --> 00:22:00,194 イメージ・ワン 515 00:21:59,068 --> 00:22:00,194 シロアリ騒動のついでに 言うけど― 516 00:22:00,194 --> 00:22:03,072 シロアリ騒動のついでに 言うけど― 517 00:22:03,614 --> 00:22:07,952 キッチンの窓が気に入らない 小さいでしょ 518 00:22:08,202 --> 00:22:10,538 改装後はダイニングだ 519 00:22:10,663 --> 00:22:15,209 そうよ だから もっと大きな窓にしたいの 520 00:22:16,169 --> 00:22:20,006 日の光がたくさん入るし いいと思うよ 521 00:22:20,131 --> 00:22:20,798 でしょ 522 00:22:21,090 --> 00:22:24,010 窓の下に 酒を飲むテーブルを作る 523 00:22:24,135 --> 00:22:27,972 ビンテージの サーフボードを使ってさ 524 00:22:28,097 --> 00:22:33,561 “ディンギーを使って リビングのカウチにする” 525 00:22:33,811 --> 00:22:35,813 この案はどうする? 526 00:22:35,938 --> 00:22:38,399 天井から つり下げるんだ 527 00:22:39,233 --> 00:22:40,943 小舟は買ってある 528 00:22:41,069 --> 00:22:41,736 ほんと? 529 00:22:41,861 --> 00:22:45,198 倉庫にあるから見られるよ 530 00:22:45,323 --> 00:22:45,907 ああ 531 00:22:46,032 --> 00:22:48,034 ぜひ見たいわ 532 00:22:48,159 --> 00:22:48,826 イカれた… 533 00:22:48,951 --> 00:22:49,535 案だ 534 00:22:49,660 --> 00:22:50,745 これだよ 535 00:22:50,870 --> 00:22:53,289 ディンギーっぽいだろ 536 00:22:53,956 --> 00:22:56,292 カウチにしようとしたが… 537 00:22:56,417 --> 00:23:02,131 どうもイマイチだな デカい奴らは大勢 座れない 538 00:23:02,256 --> 00:23:03,674 俺たちとか? 539 00:23:04,050 --> 00:23:07,845 じゃあ 垂直に立たせてみたら? 540 00:23:07,970 --> 00:23:08,679 垂直? 541 00:23:08,805 --> 00:23:10,932 ええ バーにするの 542 00:23:11,265 --> 00:23:12,809 名案だよ 543 00:23:13,476 --> 00:23:14,894 いい感じ 544 00:23:17,480 --> 00:23:19,065 バーは最高 545 00:23:19,941 --> 00:23:23,486 きっと宿泊客に 楽しんでもらえる 546 00:23:25,029 --> 00:23:29,575 それにSNS映えするから バーの前で写真を撮る 547 00:23:29,909 --> 00:23:33,621 冷蔵庫を埋め込めば 機能的に使えるしね 548 00:23:34,789 --> 00:23:36,124 冷蔵庫を入れる 549 00:23:39,043 --> 00:23:39,919 はまった 550 00:23:40,044 --> 00:23:40,628 満足? 551 00:23:40,753 --> 00:23:41,796 最高だよ 552 00:23:41,921 --> 00:23:45,258 LEDライトも付いてる 見てろよ 553 00:23:46,425 --> 00:23:48,886 しばらく僕の家に置こう 554 00:23:49,011 --> 00:23:51,013 おがくずで滑るぞ 555 00:23:51,139 --> 00:23:52,390 体が自然に… 556 00:23:52,515 --> 00:23:54,225 ジェームス・ブラウンか 557 00:23:54,350 --> 00:23:57,979 バーのライトが灯(とも)り 素敵な人といる 558 00:23:58,104 --> 00:23:59,772 いい匂いだ 559 00:23:59,897 --> 00:24:01,232 おい やめろ 560 00:24:01,691 --> 00:24:03,901 俺はいい匂いだけどな 561 00:24:04,902 --> 00:24:06,028 抱かれて安らぐ 562 00:24:06,320 --> 00:24:08,156 抱いてないだろ 563 00:24:09,323 --> 00:24:10,158 今 抱いた 564 00:24:10,283 --> 00:24:11,951 抱かれて安らいでる 565 00:24:12,493 --> 00:24:14,412 塗装して仕上げを 566 00:24:14,537 --> 00:24:15,079 了解 567 00:24:28,176 --> 00:24:29,594 父さん 568 00:24:30,094 --> 00:24:30,970 いよいよだな 569 00:24:31,095 --> 00:24:32,221 キマってるね 570 00:24:32,346 --> 00:24:33,556 やるじゃん 571 00:24:33,681 --> 00:24:36,058 俺も捨てたもんじゃない 572 00:24:36,184 --> 00:24:38,728 今日がパーティーの日だ 573 00:24:38,853 --> 00:24:39,729 元気か? 574 00:24:39,854 --> 00:24:41,564 父さん 素敵だよ 575 00:24:41,898 --> 00:24:42,648 よう 576 00:24:42,773 --> 00:24:43,816 心の準備は? 577 00:24:43,941 --> 00:24:45,443 よし 行こうぜ 578 00:24:48,362 --> 00:24:52,825 今夜のパーティーで 資金が集まるといいな 579 00:24:52,950 --> 00:24:55,870 母さんのように 人助けができる 580 00:24:56,162 --> 00:24:56,787 タイラーの弟 ライアン 581 00:24:56,787 --> 00:24:57,997 タイラーの弟 ライアン 582 00:24:56,787 --> 00:24:57,997 母さんの死が― 583 00:24:57,997 --> 00:24:58,581 母さんの死が― 584 00:24:58,706 --> 00:25:02,543 基金のきっかけなのは 複雑な心境だがな 585 00:25:04,295 --> 00:25:06,839 それは どうしようもない 586 00:25:10,718 --> 00:25:12,762 母さんも喜んでるよ 587 00:25:13,262 --> 00:25:15,806 きっとパーティーに来る 588 00:25:16,390 --> 00:25:18,935 頑張って金を集め― 589 00:25:20,311 --> 00:25:22,313 若者たちを助けよう 590 00:25:22,438 --> 00:25:25,900 こんなに めかし込んだのは いつ以来? 591 00:25:26,275 --> 00:25:27,318 結婚式かな 592 00:25:27,443 --> 00:25:28,486 ほんと? 593 00:25:28,611 --> 00:25:30,488 ジュピター流だ 594 00:25:30,613 --> 00:25:31,739 今日は踊るの? 595 00:25:31,864 --> 00:25:33,866 お前はどうなんだ? 596 00:25:33,991 --> 00:25:35,409 もちろん踊る 597 00:25:35,701 --> 00:25:37,578 父さんは こうだろ 598 00:25:37,703 --> 00:25:40,998 俺の実力を知らんくせに 599 00:25:41,123 --> 00:25:43,876 父さんはこれだ いつもね 600 00:25:44,001 --> 00:25:45,211 言ってろ 601 00:25:57,223 --> 00:25:57,974 着いたぞ 602 00:26:00,268 --> 00:26:06,357 このパーティーの収益により 基金の活動が決まってくる 603 00:26:06,649 --> 00:26:10,945 僕の目標額は25万ドル かなり高い設定だ 604 00:26:14,407 --> 00:26:15,992 こりゃ驚いた 605 00:26:16,117 --> 00:26:18,494 ほんとだ すごい 606 00:26:22,248 --> 00:26:25,543 僕の想像をはるかに超えたよ 607 00:26:25,668 --> 00:26:27,420 見事な会場だ 608 00:26:28,504 --> 00:26:32,383 重要な夜にふさわしく 素晴らしいよ 609 00:26:32,508 --> 00:26:33,467 1… 2… 3 610 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 母のために 611 00:26:39,515 --> 00:26:44,854 タイラーのために 必ずパーティーに出席するよ 612 00:26:44,979 --> 00:26:45,229 アンドレアのおかげで 「バチェラー」に出て 613 00:26:45,229 --> 00:26:48,274 アンドレアのおかげで 「バチェラー」に出て 614 00:26:45,229 --> 00:26:48,274 タイラーの友人 レイチェル&マット 615 00:26:48,274 --> 00:26:49,191 アンドレアのおかげで 「バチェラー」に出て 616 00:26:49,317 --> 00:26:50,735 彼女と出会った 617 00:26:51,068 --> 00:26:53,237 何があっても行くわ 618 00:26:59,076 --> 00:27:01,287 チェルシー 元気? 619 00:27:01,495 --> 00:27:02,371 きれいだ 620 00:27:02,496 --> 00:27:03,122 あなたも素敵よ 621 00:27:03,122 --> 00:27:04,790 あなたも素敵よ 622 00:27:03,122 --> 00:27:04,790 高校時代の恋人 チェルシー 623 00:27:04,915 --> 00:27:06,250 これを練習してる 624 00:27:06,375 --> 00:27:09,587 何だか同窓会のような気分よ 625 00:27:09,712 --> 00:27:12,340 また君の家に 行くべきだった 626 00:27:12,465 --> 00:27:16,886 そうよ プロムの時のように 裏庭で写真を撮るの 627 00:27:17,011 --> 00:27:20,264 盛大ね お母さんも喜んでるわ 628 00:27:20,681 --> 00:27:25,019 今夜は いっぱい楽しんでよ 君は踊るの? 629 00:27:25,144 --> 00:27:26,687 ええ トゥワークを 630 00:27:26,812 --> 00:27:27,772 トゥワーク? 631 00:27:27,897 --> 00:27:28,564 こうよ 632 00:27:28,689 --> 00:27:29,690 チェルシー 633 00:27:37,448 --> 00:27:40,576 みんなが来てくれて 驚いたよ 634 00:27:43,621 --> 00:27:47,416 ジュピターは 今やホットスポットだ 635 00:27:47,541 --> 00:27:51,587 LAやNYからも 大勢 来てくれた 636 00:27:51,712 --> 00:27:57,802 僕の母 アンドレアは 素晴らしい母親でしたが― 637 00:27:57,927 --> 00:28:02,223 コミュニティの母親でも ありました 638 00:28:02,348 --> 00:28:05,559 母は人々の前進を手助けした 639 00:28:05,684 --> 00:28:09,897 そんな母の思いを この基金は継いでいます 640 00:28:11,899 --> 00:28:13,818 今夜は楽しんでほしい 641 00:28:13,943 --> 00:28:17,613 母は お祝いと マルガリータが好きだった 642 00:28:17,738 --> 00:28:19,031 今夜のお酒です 643 00:28:22,535 --> 00:28:23,577 楽しんで 644 00:28:27,915 --> 00:28:31,836 出だしは順調 次はオークションだ 645 00:28:33,087 --> 00:28:34,296 始めますよ 646 00:28:34,922 --> 00:28:38,426 “マーサズ・ヴィニヤード島で 過ごす1週間” 647 00:28:38,551 --> 00:28:40,553 はい 6000ドル 648 00:28:40,678 --> 00:28:43,347 7000ドルが出たぞ 8000は? 649 00:28:43,472 --> 00:28:46,058 8000ドルで落札しました 650 00:28:50,312 --> 00:28:52,481 次は目玉商品だ 651 00:28:52,606 --> 00:28:55,443 なんと“デート権”です 652 00:28:56,402 --> 00:28:57,278 タイラーとの 653 00:28:57,403 --> 00:29:00,698 母の友人たちに 説得されたんだ 654 00:29:02,032 --> 00:29:04,535 母のためだ いこう 655 00:29:06,370 --> 00:29:10,499 母のため 基金のため 5000ドルから始めましょう 656 00:29:10,499 --> 00:29:11,125 母のため 基金のため 5000ドルから始めましょう 657 00:29:10,499 --> 00:29:11,125 ご近所さん カリン 658 00:29:11,125 --> 00:29:11,250 ご近所さん カリン 659 00:29:11,250 --> 00:29:11,917 ご近所さん カリン 660 00:29:11,250 --> 00:29:11,917 はい 左のご婦人 661 00:29:11,917 --> 00:29:13,461 はい 左のご婦人 662 00:29:13,752 --> 00:29:16,172 6000はないか? どうだ 663 00:29:16,297 --> 00:29:21,051 6000ドル 誰かいないか? 6000だ 664 00:29:21,177 --> 00:29:23,637 後ろのご婦人が6000ドル 665 00:29:24,555 --> 00:29:26,056 チェルシーだ 666 00:29:28,142 --> 00:29:32,521 お次は 7000ないか? 7000ドルだ 667 00:29:32,646 --> 00:29:36,275 左のご婦人だ! 8000ドルはないか? 668 00:29:36,400 --> 00:29:38,277 8000が出た 669 00:29:38,402 --> 00:29:42,406 9000はないか? 9000 8000で決まりか? 670 00:29:42,531 --> 00:29:44,158 1万2000が出た 671 00:29:45,159 --> 00:29:46,535 1万3000は? 672 00:29:46,660 --> 00:29:49,747 1万5000ドルが出た! 673 00:29:51,248 --> 00:29:56,253 静かで親密な タイラーとのデート権を巡り 674 00:29:56,921 --> 00:29:58,964 熱い戦いが炸裂(さくれつ)! 675 00:29:59,882 --> 00:30:04,261 1万5000ドルで落札です ありがとう! 676 00:30:04,386 --> 00:30:07,264 1万5000ドルなんて 驚きだよ 677 00:30:07,515 --> 00:30:10,226 アンドレアの友人 リンダ・G 678 00:30:07,515 --> 00:30:10,226 チェルシーのママは 母の親友なんだ 679 00:30:10,226 --> 00:30:11,477 チェルシーのママは 母の親友なんだ 680 00:30:11,685 --> 00:30:15,439 だから母はチェルシーを 娘だと思ってた 681 00:30:15,648 --> 00:30:20,819 母に対するチェルシーの 気持ちが うれしいよ 682 00:30:20,945 --> 00:30:24,615 では 皆さん ダンスを楽しんで 683 00:30:25,032 --> 00:30:26,867 ありがとう 684 00:30:32,998 --> 00:30:36,001 パーティーは大成功だった 685 00:30:37,086 --> 00:30:41,131 目標額の25万ドルに 到達できたし 満足してる 686 00:30:41,423 --> 00:30:43,676 “目標額に到達”は違う 687 00:30:43,968 --> 00:30:44,552 違う? 688 00:30:44,677 --> 00:30:47,096 10万ドルも上回ったの 689 00:30:47,221 --> 00:30:48,389 10万ドルも? 690 00:30:48,514 --> 00:30:49,515 そうよ 691 00:30:49,640 --> 00:30:51,225 10万ドル 692 00:30:55,229 --> 00:30:59,024 予想をはるかに超える金が 集まったよ 693 00:30:59,149 --> 00:31:03,279 みんなで助け合う それがジュピターなんだ 694 00:31:12,079 --> 00:31:14,748 さて 残るは バケーションレンタルだ 695 00:31:14,748 --> 00:31:16,333 さて 残るは バケーションレンタルだ 696 00:31:14,748 --> 00:31:16,333 バケーションレンタル 697 00:31:16,333 --> 00:31:16,625 バケーションレンタル 698 00:31:17,918 --> 00:31:20,337 6週間の遅れを出して― 699 00:31:20,462 --> 00:31:23,340 バスルームとキッチンの 柱を交換 700 00:31:23,465 --> 00:31:27,553 外壁は化粧漆喰(しっくい)を 塗る作業に入るところだ 701 00:31:27,678 --> 00:31:30,848 壁にはシロアリ対策を 施してある 702 00:31:32,391 --> 00:31:35,227 早く開業できるよう― 703 00:31:35,519 --> 00:31:39,607 僕の下請け業者が 総出で作業をしている 704 00:31:44,987 --> 00:31:47,031 バルク 素晴らしいよ 705 00:31:47,156 --> 00:31:49,366 タイラー ありがとう 706 00:31:49,491 --> 00:31:50,784 いい絵だ 707 00:31:50,951 --> 00:31:54,121 僕に任せてくれて 感謝してる 708 00:31:50,951 --> 00:31:54,121 地元のアーティスト バルク 709 00:31:54,246 --> 00:31:58,417 昔の絵ハガキみたいな感じに したかったんだ 710 00:31:58,792 --> 00:32:03,172 まさにこれだよ 僕が望んだ通りの仕上がりだ 711 00:32:03,297 --> 00:32:06,592 みんながSNSに投稿するぞ 712 00:32:06,717 --> 00:32:07,509 邪魔したね 713 00:32:07,635 --> 00:32:09,136 とんでもない 714 00:32:22,358 --> 00:32:27,529 ジェスは外壁の色を 海のような濃いブルーにした 715 00:32:27,655 --> 00:32:30,991 そしてベッドルームは 部屋ごとに― 716 00:32:31,116 --> 00:32:33,827 まったく趣が異なる 717 00:32:34,411 --> 00:32:37,956 バスルームは 船室のような雰囲気だ 718 00:32:38,082 --> 00:32:40,918 木目の天板でいいのかな 719 00:32:41,043 --> 00:32:45,381 ああ もし誰かが グラスの跡をつけても― 720 00:32:45,506 --> 00:32:47,966 表面を削れば取れる 721 00:32:48,092 --> 00:32:52,221 不特定多数に貸すから その方がいいんだ 722 00:32:52,346 --> 00:32:53,138 どうも 723 00:32:53,263 --> 00:32:55,641 ジェス その箱の中身は? 724 00:32:55,766 --> 00:32:56,975 キッチン用よ 725 00:32:58,560 --> 00:32:59,228 いいね 726 00:32:59,353 --> 00:32:59,937 ほんと? 727 00:33:00,062 --> 00:33:02,773 それぞれ質感が違うのがいい 728 00:33:02,898 --> 00:33:05,943 そうなの 1枚ずつ違うからこそ― 729 00:33:06,068 --> 00:33:10,698 産業革命前の 手作りっぽい感じが出る 730 00:33:10,823 --> 00:33:13,617 タイルは どこまで張る? 731 00:33:13,742 --> 00:33:14,702 天井まで 732 00:33:14,827 --> 00:33:15,536 なるほど 733 00:33:15,661 --> 00:33:19,748 途中でやめたら 上の壁が現代的すぎるもの 734 00:33:19,873 --> 00:33:21,417 僕の金を狙ってる 735 00:33:21,542 --> 00:33:24,837 そんな女は 私だけじゃないでしょ 736 00:33:24,962 --> 00:33:25,754 まあね 737 00:33:48,819 --> 00:33:51,488 ジェスが飾っているのは― 738 00:33:51,613 --> 00:33:54,867 国際信号旗を 思わせるようなアート 739 00:33:54,992 --> 00:33:57,661 僕はこの舵輪が好きだな 740 00:33:57,995 --> 00:34:00,622 その位置でいいんだな? 741 00:34:00,748 --> 00:34:02,040 一発勝負だ 742 00:34:02,166 --> 00:34:03,375 “ディンギー・バー” 743 00:34:04,626 --> 00:34:07,212 ダメだ 君がやってよ 744 00:34:07,337 --> 00:34:11,133 「わんわん物語」の スパゲティ方式でいこう 745 00:34:11,258 --> 00:34:13,051 両側から はがす 746 00:34:13,385 --> 00:34:14,678 最後はキス? 747 00:34:14,803 --> 00:34:17,014 そういう意図じゃない 748 00:34:18,515 --> 00:34:19,850 キスはしない 749 00:34:22,603 --> 00:34:23,562 バッチリ 750 00:34:22,603 --> 00:34:23,562 “ディンギー・バー” 751 00:34:23,562 --> 00:34:25,105 “ディンギー・バー” 752 00:34:25,105 --> 00:34:26,106 “ディンギー・バー” 753 00:34:25,105 --> 00:34:26,106 いいね 754 00:34:26,356 --> 00:34:28,776 今日は お披露目の日! 755 00:34:30,027 --> 00:34:30,402 いいか! 756 00:34:30,402 --> 00:34:31,111 いいか! 757 00:34:30,402 --> 00:34:31,111 お披露目の日 758 00:34:31,111 --> 00:34:31,361 お披露目の日 759 00:34:31,361 --> 00:34:32,780 お披露目の日 760 00:34:31,361 --> 00:34:32,780 テンション 高いな 761 00:34:32,905 --> 00:34:34,281 ほぼ朝めし抜き 762 00:34:34,615 --> 00:34:39,661 ジェイソンに早く この家を見せて驚かせたいよ 763 00:34:39,787 --> 00:34:43,123 デザインと実用性が 融合してる 764 00:34:43,749 --> 00:34:49,338 俺が覚えているのは 青い壁のボロっちい家なんだ 765 00:34:49,463 --> 00:34:53,008 どう変わったかなんて 想像できない 766 00:34:53,133 --> 00:34:55,302 僕の想像も超えたよ 767 00:34:57,346 --> 00:34:59,431 待てよ あの家か? 768 00:34:59,556 --> 00:35:01,517 前と全然 違うぞ 769 00:35:06,897 --> 00:35:08,398 改装前 770 00:35:08,482 --> 00:35:14,112 僕らが目指した家になった 案内するのが楽しみだよ 771 00:35:14,238 --> 00:35:15,823 おしゃれな家だ 772 00:35:15,948 --> 00:35:16,615 入るか? 773 00:35:19,827 --> 00:35:21,703 君のバケーションだ 774 00:35:21,829 --> 00:35:23,038 よし 行くぞ 775 00:35:23,997 --> 00:35:26,542 おい マジかよ 776 00:35:31,964 --> 00:35:34,174 前と全然 違う 777 00:35:34,633 --> 00:35:36,260 すごいよ 778 00:35:37,928 --> 00:35:38,971 前は― 779 00:35:39,263 --> 00:35:42,558 ファミリールームで 水槽があった 780 00:35:39,263 --> 00:35:42,558 改装前 781 00:35:43,225 --> 00:35:46,770 それで ここの壁を ぶち抜いたんだ 782 00:35:47,312 --> 00:35:50,774 ウソだろ 信じられない 783 00:35:52,985 --> 00:35:56,321 全体的には 海辺のモダンな家だけど― 784 00:35:56,446 --> 00:36:01,618 レトロな感じと 海のイメージをちりばめたの 785 00:36:03,537 --> 00:36:06,331 タイラーは奇跡を起こした 786 00:36:06,456 --> 00:36:07,708 説明するよ 787 00:36:08,458 --> 00:36:09,293 改装前 788 00:36:09,293 --> 00:36:10,252 改装前 789 00:36:09,293 --> 00:36:10,252 まずは 邪魔な壁を取り払った 790 00:36:10,252 --> 00:36:13,130 まずは 邪魔な壁を取り払った 791 00:36:13,463 --> 00:36:19,052 ブルーのキャビネットに 耐久性の高い石英の天板だ 792 00:36:19,511 --> 00:36:22,890 これは 俺のお気に入りのライトだ 793 00:36:23,015 --> 00:36:25,726 1930年代のインド船の物よ 794 00:36:25,851 --> 00:36:26,977 いいね 795 00:36:27,269 --> 00:36:29,563 ジェイソン 見てよ 796 00:36:31,648 --> 00:36:33,817 いいね 回るのか 797 00:36:33,942 --> 00:36:35,319 握り部分が1つだけ金色だ 798 00:36:35,319 --> 00:36:36,820 握り部分が1つだけ金色だ 799 00:36:35,319 --> 00:36:36,820 “プールに飛び込め” 800 00:36:36,945 --> 00:36:37,779 “飲め” 801 00:36:37,779 --> 00:36:40,866 “飲め” 802 00:36:37,779 --> 00:36:40,866 金色の握りが “飲め”に止まったぞ 803 00:36:40,991 --> 00:36:42,659 “踊れ” 804 00:36:40,991 --> 00:36:42,659 人口統計と家を借りる年齢層を 考えたら― 805 00:36:42,659 --> 00:36:45,829 人口統計と家を借りる年齢層を 考えたら― 806 00:36:45,954 --> 00:36:49,750 この改装の方向性は完璧だよ 807 00:36:51,710 --> 00:36:52,586 天才だ 808 00:36:53,545 --> 00:36:55,505 そんなこと言われたの… 809 00:36:55,631 --> 00:36:56,673 初めてか? 810 00:36:56,798 --> 00:36:58,717 今まで一度もなかった 811 00:36:58,842 --> 00:37:00,177 よくやった 812 00:37:00,302 --> 00:37:02,346 これは革新的だよな 813 00:37:02,471 --> 00:37:04,598 めちゃくちゃ驚いた 814 00:37:04,723 --> 00:37:06,224 メインベッドルームだ 815 00:37:07,434 --> 00:37:09,394 これはすごい 816 00:37:11,480 --> 00:37:14,775 思い切って 色をたくさん使ってる 817 00:37:15,609 --> 00:37:18,612 高級ホテルの部屋みたいだ 818 00:37:23,200 --> 00:37:24,534 別のベッドルーム 819 00:37:25,285 --> 00:37:28,747 クイーンベッドの部屋だな 820 00:37:28,872 --> 00:37:33,126 バケーションレンタルに ぴったりだ 821 00:37:33,877 --> 00:37:38,090 バチェロレッテ・パーティーを やりたくなる 822 00:37:38,340 --> 00:37:41,009 気分がノッてくる部屋だ 823 00:37:41,301 --> 00:37:42,844 改装前 824 00:37:41,301 --> 00:37:42,844 こんなに変わるとはな 825 00:37:42,844 --> 00:37:44,137 こんなに変わるとはな 826 00:37:44,262 --> 00:37:47,933 どの部屋も どの場所も 大変身してる 827 00:37:48,058 --> 00:37:52,020 待てよ このバスルームは 感動ものだぞ 828 00:37:52,145 --> 00:37:55,691 ここは隅から隅まで 考え抜かれた内装になってる 829 00:37:55,691 --> 00:37:57,651 ここは隅から隅まで 考え抜かれた内装になってる 830 00:37:55,691 --> 00:37:57,651 改装前 831 00:37:57,651 --> 00:37:58,485 ここは隅から隅まで 考え抜かれた内装になってる 832 00:37:59,152 --> 00:38:01,154 本当にすごいな 833 00:38:01,279 --> 00:38:02,447 前と違う 834 00:38:02,864 --> 00:38:03,657 ここはシロアリが… 835 00:38:03,657 --> 00:38:04,366 ここはシロアリが… 836 00:38:03,657 --> 00:38:04,366 改装前 837 00:38:04,366 --> 00:38:04,491 改装前 838 00:38:04,491 --> 00:38:05,492 改装前 839 00:38:04,491 --> 00:38:05,492 そうだよ 840 00:38:07,619 --> 00:38:09,037 次も驚くぞ 841 00:38:09,162 --> 00:38:09,871 ああ 842 00:38:09,997 --> 00:38:11,289 さあ 行こう 843 00:38:17,963 --> 00:38:19,214 “パーティーしよう” 844 00:38:19,214 --> 00:38:19,798 “パーティーしよう” 845 00:38:19,214 --> 00:38:19,798 ここだ 846 00:38:20,007 --> 00:38:21,383 バーがある 847 00:38:21,508 --> 00:38:22,592 その通り 848 00:38:22,718 --> 00:38:25,971 じゃ ここは パーティールームだ 849 00:38:27,389 --> 00:38:29,683 遊び心のある部屋だろ 850 00:38:30,058 --> 00:38:32,436 改装前 851 00:38:30,058 --> 00:38:32,436 食事だけじゃないが ここがダイニングだよ 852 00:38:32,436 --> 00:38:33,854 食事だけじゃないが ここがダイニングだよ 853 00:38:33,979 --> 00:38:35,939 文字はロブの手書きか 854 00:38:36,064 --> 00:38:37,357 本物の小舟だ 855 00:38:37,482 --> 00:38:38,859 マジで本物? 856 00:38:38,984 --> 00:38:39,693 ああ 857 00:38:39,818 --> 00:38:40,569 本物だ 858 00:38:40,777 --> 00:38:43,739 ランプで 雰囲気が変わるんだろ? 859 00:38:43,864 --> 00:38:46,074 このランプはいいね 860 00:38:46,199 --> 00:38:47,284 気に入った 861 00:38:47,409 --> 00:38:50,996 それじゃ裏庭に出てみようか 862 00:38:51,246 --> 00:38:52,956 目隠しを 863 00:38:53,081 --> 00:38:56,752 前に見た時は ほったらかしの感じだった 864 00:38:56,877 --> 00:38:58,211 だから改善した 865 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 いいか? 866 00:39:02,424 --> 00:39:05,677 “ジュピターからご挨拶” 867 00:39:10,891 --> 00:39:13,143 3… 2… 1 868 00:39:19,733 --> 00:39:21,943 おい ウソだろ 869 00:39:22,486 --> 00:39:25,238 改装前 870 00:39:27,908 --> 00:39:29,576 改装前 871 00:39:33,663 --> 00:39:34,956 パーティー用だ 872 00:39:35,082 --> 00:39:35,791 マジ? 873 00:39:35,916 --> 00:39:37,501 料理もできる 874 00:39:39,044 --> 00:39:43,131 いろいろな物を 裏庭に置いたけど― 875 00:39:43,256 --> 00:39:46,134 前より広く感じる 876 00:39:46,259 --> 00:39:49,137 あるべき所に あるべき物がある 877 00:39:49,262 --> 00:39:50,263 クールだね 878 00:39:50,388 --> 00:39:51,389 こっちへ 879 00:39:51,640 --> 00:39:54,351 これは? 屋外シャワーか 880 00:39:55,644 --> 00:39:57,896 マジですごいな 881 00:39:58,021 --> 00:40:01,149 素晴らしい 脱帽だよ 882 00:40:01,274 --> 00:40:01,900 やった 883 00:40:02,025 --> 00:40:07,447 とにかく素晴らしい それしか言葉が出てこない 884 00:40:07,656 --> 00:40:09,783 それで賃貸料だけど… 885 00:40:09,908 --> 00:40:12,911 ジュピターでは 稼働率が73%だ 886 00:40:13,453 --> 00:40:15,122 1泊400ドルにすれば 利益が出る 887 00:40:15,122 --> 00:40:17,499 1泊400ドルにすれば 利益が出る 888 00:40:15,122 --> 00:40:17,499 当初の料金設定 1泊400ドル 889 00:40:19,376 --> 00:40:21,002 1泊1000ドルで 890 00:40:21,002 --> 00:40:21,294 1泊1000ドルで 891 00:40:21,002 --> 00:40:21,294 新たな料金設定 1泊1000ドル 892 00:40:21,294 --> 00:40:22,462 新たな料金設定 1泊1000ドル 893 00:40:22,462 --> 00:40:23,296 新たな料金設定 1泊1000ドル 894 00:40:22,462 --> 00:40:23,296 マジで? 895 00:40:23,296 --> 00:40:23,421 新たな料金設定 1泊1000ドル 896 00:40:23,421 --> 00:40:25,674 新たな料金設定 1泊1000ドル 897 00:40:23,421 --> 00:40:25,674 この町で こんな家は 他にないからね 898 00:40:25,674 --> 00:40:28,093 この町で こんな家は 他にないからね 899 00:40:28,218 --> 00:40:32,305 君たちが頑張ったかいが あったようだな 900 00:40:32,722 --> 00:40:33,932 これが始まりだ 901 00:40:34,057 --> 00:40:35,016 まず楽しもう 902 00:40:35,142 --> 00:40:37,686 そうだな お祝いしようぜ 903 00:40:37,811 --> 00:40:38,728 バーへ 904 00:40:38,854 --> 00:40:40,772 ディンギー・バー? 905 00:40:40,897 --> 00:40:43,650 よし みんなで飲もう 906 00:40:43,775 --> 00:40:47,946 今回 僕らは 素晴らしいものを生み出した 907 00:40:48,071 --> 00:40:51,867 不動産を管理して 利益を上げるよ 908 00:40:51,992 --> 00:40:57,038 ジェイソンは僕のビジョンを 理解し 僕を信じてくれる 909 00:40:57,164 --> 00:40:58,582 パーティーだ! 910 00:41:06,882 --> 00:41:10,677 この家が起こす波に乗り 他の家も手がける 911 00:41:10,802 --> 00:41:13,847 顧客を満足させ続ければ 躍進できる 912 00:41:21,771 --> 00:41:24,399 次回は… 913 00:41:24,983 --> 00:41:25,734 よう 914 00:41:25,859 --> 00:41:29,404 実は 裏のパティオも 頼みたいんだ 915 00:41:29,529 --> 00:41:31,072 7万ドルで? 916 00:41:31,198 --> 00:41:33,366 少し足りないな 917 00:41:33,992 --> 00:41:35,327 今回は― 918 00:41:35,452 --> 00:41:40,582 クローゼットと ベッドルームを改装したいの 919 00:41:40,707 --> 00:41:42,250 4週間でお願い 920 00:41:42,751 --> 00:41:43,501 分かった 921 00:41:43,835 --> 00:41:45,045 断ったの? 922 00:41:45,170 --> 00:41:46,755 “何とかする”と 923 00:41:47,005 --> 00:41:48,173 ジェスは忙しい 924 00:41:48,298 --> 00:41:49,132 他を探す 925 00:41:54,804 --> 00:41:56,431 こりゃ すごい! 926 00:41:56,556 --> 00:41:58,141 バチェラー仕様だ 927 00:41:58,266 --> 00:41:59,893 これぞ我が家だ 928 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 その通り 929 00:42:02,103 --> 00:42:03,355 おかえり 930 00:42:03,480 --> 00:42:04,648 タイラー 931 00:42:45,855 --> 00:42:47,857 日本語字幕 神田 直美