1 00:00:07,383 --> 00:00:09,802 前回までは… 2 00:00:10,219 --> 00:00:13,347 お願いしたいことがあるの 3 00:00:13,931 --> 00:00:14,598 分かった 4 00:00:15,182 --> 00:00:15,933 断った? 5 00:00:16,058 --> 00:00:17,393 “何とかする”と 6 00:00:17,852 --> 00:00:20,104 助っ人を探すよ 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,189 おかえり 8 00:00:22,481 --> 00:00:23,899 タイラー 9 00:00:24,233 --> 00:00:27,153 母の家は修繕が必要でね 10 00:00:27,278 --> 00:00:31,741 愛と温かさを 感じられる家にしたい 11 00:00:31,866 --> 00:00:36,078 あなたは母の親友だ この家のデザインを頼む 12 00:00:36,996 --> 00:00:41,041 母には長年の計画が いろいろあったんだ 13 00:00:41,751 --> 00:00:45,129 改築初日だ 大事な日だよ 14 00:00:53,262 --> 00:00:55,765 タイラー・キャメロンの リノベしようぜ 15 00:01:00,603 --> 00:01:01,854 “ジュピター” 16 00:01:03,105 --> 00:01:04,440 母の家の― 17 00:01:04,440 --> 00:01:05,107 母の家の― 18 00:01:04,440 --> 00:01:05,107 タイラーの母の家 19 00:01:05,107 --> 00:01:05,232 タイラーの母の家 20 00:01:05,232 --> 00:01:06,942 タイラーの母の家 21 00:01:05,232 --> 00:01:06,942 改築完成パーティーを 2週間後にやる 22 00:01:06,942 --> 00:01:08,736 改築完成パーティーを 2週間後にやる 23 00:01:08,861 --> 00:01:11,447 でもカリンとダンの家の 改装も進めないとね 24 00:01:11,447 --> 00:01:14,116 でもカリンとダンの家の 改装も進めないとね 25 00:01:11,447 --> 00:01:14,116 タイラー・キャメロン 26 00:01:14,909 --> 00:01:17,369 ジェシカの手が回らないから 助っ人を頼む 27 00:01:17,369 --> 00:01:19,038 ジェシカの手が回らないから 助っ人を頼む 28 00:01:17,369 --> 00:01:19,038 “トップサイド・ アット・ザ・ビーコン” 29 00:01:19,747 --> 00:01:20,998 おかえり 30 00:01:21,123 --> 00:01:21,916 タイラー 31 00:01:22,041 --> 00:01:22,875 久しぶり 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,084 元気だった? 33 00:01:25,503 --> 00:01:26,879 この町も久々だろ 34 00:01:27,463 --> 00:01:31,801 「バチェロレッテ」で ハンナと知り合ったんだ 35 00:01:32,802 --> 00:01:33,552 元気? 36 00:01:33,677 --> 00:01:34,637 ええ 37 00:01:33,677 --> 00:01:34,637 元恋人/デザイナー ハンナ・ブラウン 38 00:01:34,637 --> 00:01:34,762 元恋人/デザイナー ハンナ・ブラウン 39 00:01:34,762 --> 00:01:35,805 元恋人/デザイナー ハンナ・ブラウン 40 00:01:34,762 --> 00:01:35,805 僕もだよ 41 00:01:35,930 --> 00:01:38,098 番組のシーズン終了後に― 42 00:01:38,307 --> 00:01:41,894 付き合ったけど うまくいかなかった 43 00:01:42,019 --> 00:01:45,606 あなたが故郷に 帰ったことは聞いたわ 44 00:01:46,273 --> 00:01:48,192 夢を実現したのね 45 00:01:48,484 --> 00:01:50,027 立派だと思う 46 00:01:50,319 --> 00:01:55,741 昔 デザイナーだった彼女は 助っ人にふさわしい 47 00:01:55,866 --> 00:01:59,036 実は 君に 仕事を手伝ってほしい 48 00:01:59,370 --> 00:02:00,663 顧客のカリンは― 49 00:02:00,788 --> 00:02:05,584 「バチェロレッテ」から 僕のファンでいてくれてる 50 00:02:05,709 --> 00:02:09,922 だから きっと 君のことも好きになるし― 51 00:02:10,047 --> 00:02:13,968 君がデザインを 担当することに乗り気だ 52 00:02:14,093 --> 00:02:19,014 カリンからの動画で クローゼットと寝室を見たわ 53 00:02:19,390 --> 00:02:24,979 彼女のために特別な空間に 作り替えるなんて最高 54 00:02:25,104 --> 00:02:28,232 私 元々は インテリアデザイナーよ 55 00:02:28,357 --> 00:02:32,361 だから 今回のような 仕事は大好き 56 00:02:32,486 --> 00:02:37,199 あなたは現場にいて 私を助けてくれるのよね? 57 00:02:37,324 --> 00:02:38,659 はい ボス 58 00:02:38,784 --> 00:02:39,326 よし 59 00:02:39,451 --> 00:02:44,331 カリン同様 君にも 楽しんでほしいと思ってる 60 00:02:51,797 --> 00:02:52,840 “トレジャー・ コースト” 61 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 “トレジャー・ コースト” 62 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 どうも 63 00:02:54,216 --> 00:02:55,718 よろしく 64 00:02:56,510 --> 00:02:58,888 ダン わざわざ ありがとう 65 00:02:56,510 --> 00:02:58,888 ご近所さん ダン&カリン 66 00:02:58,888 --> 00:02:59,013 ご近所さん ダン&カリン 67 00:02:59,013 --> 00:03:00,931 ご近所さん ダン&カリン 68 00:02:59,013 --> 00:03:00,931 お会いできて うれしい 69 00:03:01,056 --> 00:03:05,978 今からハンナは夫妻に 新しいデザインを提案する 70 00:03:06,103 --> 00:03:10,774 直接 会って話すのは 今日が初めてなの 71 00:03:10,900 --> 00:03:11,692 重要だ 72 00:03:11,817 --> 00:03:12,735 ワクワクよ 73 00:03:12,860 --> 00:03:15,738 まず目指したいのは― 74 00:03:15,863 --> 00:03:20,242 心地がよくて くつろげるデザインだわ 75 00:03:20,367 --> 00:03:24,747 それを柔らかで爽(さわ)やかな 雰囲気にまとめる 76 00:03:24,872 --> 00:03:25,539 いいね 77 00:03:25,664 --> 00:03:29,084 私は「バチェラー」と タイラーのファン 78 00:03:29,501 --> 00:03:35,633 だからハンナが我が家の 改装に携わるなんて夢みたい 79 00:03:36,091 --> 00:03:40,054 タレットがピラティスの スタジオになってる 80 00:03:40,179 --> 00:03:40,721 ええ 81 00:03:40,846 --> 00:03:45,059 そこを読書用のスペースに したらどうかしら 82 00:03:45,184 --> 00:03:47,353 私なら運動より読書よ 83 00:03:47,478 --> 00:03:48,771 ほぼ使ってない 84 00:03:48,896 --> 00:03:51,649 景色が最高のスタジオだ 85 00:03:51,941 --> 00:03:52,983 その通り 86 00:03:53,108 --> 00:03:54,193 確かにね 87 00:03:54,318 --> 00:03:57,613 通路脇に小部屋があるわ 88 00:03:57,738 --> 00:04:01,700 使わないなんて もったいないわね 89 00:04:01,867 --> 00:04:05,454 入りたくなる場所に するため― 90 00:04:05,579 --> 00:04:10,376 備え付け机を設置したら いいと思うの 91 00:04:10,501 --> 00:04:13,712 いいね それなら妻が使うよ 92 00:04:13,837 --> 00:04:19,051 寝室の壁は塗るだけじゃなく 美しいものにしたい 93 00:04:19,176 --> 00:04:22,304 だから飾り縁を おすすめするわ 94 00:04:22,471 --> 00:04:26,809 壁紙には 織物クロスを使って― 95 00:04:26,934 --> 00:04:33,273 そこに飾り縁を施せば 海辺のような爽やかさが出る 96 00:04:33,399 --> 00:04:35,609 すごくよさそう 97 00:04:36,068 --> 00:04:40,322 壁紙については ずっと悩んでたの 98 00:04:40,447 --> 00:04:43,909 冒険したい気持ちは あるけど― 99 00:04:44,034 --> 00:04:47,204 大胆な変更を 好まない人もいる 100 00:04:47,329 --> 00:04:47,871 ええ 101 00:04:47,997 --> 00:04:48,872 誰のこと? 102 00:04:50,499 --> 00:04:53,752 壁紙の変更が怖いのは 分かるよ 103 00:04:53,877 --> 00:04:56,880 “飽きがこないかな”とかね 104 00:04:57,006 --> 00:05:00,009 でも飾り縁で 区切りをつければ― 105 00:05:00,134 --> 00:05:04,138 大きな壁紙が 張ってあるようにはならない 106 00:05:04,263 --> 00:05:09,893 それに この色合いは まさに私が求めていたものよ 107 00:05:10,019 --> 00:05:12,730 気に入ってもらえて うれしい 108 00:05:12,855 --> 00:05:16,650 クローゼットは 機能的でありながら― 109 00:05:16,775 --> 00:05:19,111 美しさも求めたい 110 00:05:19,361 --> 00:05:24,491 だから外に出したくない物を 隠すスペースもあるの 111 00:05:24,908 --> 00:05:28,746 巨大なキャビネットは 小ぶりな物に替え… 112 00:05:28,954 --> 00:05:29,913 そうよ 113 00:05:30,039 --> 00:05:33,375 小柄なカリンには 背が高すぎる 114 00:05:33,500 --> 00:05:38,672 それとクローゼットの カーペットを決めないとね 115 00:05:38,922 --> 00:05:39,965 ジュリー 116 00:05:40,299 --> 00:05:41,091 よろしく 117 00:05:41,216 --> 00:05:46,096 プラッシュのカーペットを 見せてもらえる? 118 00:05:46,221 --> 00:05:48,098 クローゼット用なの 119 00:05:48,348 --> 00:05:50,142 いろいろあります 120 00:05:54,063 --> 00:05:56,065 それは君に合うよ 121 00:05:56,565 --> 00:05:58,108 個性の強い柄だ 122 00:05:58,233 --> 00:06:00,778 カリンを表してる 123 00:06:01,070 --> 00:06:02,738 魅力的ってことね 124 00:06:02,863 --> 00:06:04,490 素敵な柄ですよ 125 00:06:04,615 --> 00:06:08,827 我が家では 室内にペットがいるから― 126 00:06:08,952 --> 00:06:12,831 毛足がループになってるのは ダメなの 127 00:06:12,998 --> 00:06:17,169 爪が引っかかったら 大変ですものね 128 00:06:17,294 --> 00:06:21,590 こういうのもあるけど この柄はちょっと… 129 00:06:21,715 --> 00:06:22,341 派手? 130 00:06:22,466 --> 00:06:23,592 うるさい? 131 00:06:23,717 --> 00:06:24,802 そうね 132 00:06:24,927 --> 00:06:26,303 こちらは? 133 00:06:26,428 --> 00:06:27,805 素敵ね 134 00:06:28,013 --> 00:06:29,348 いい感じ 135 00:06:29,473 --> 00:06:30,599 犬には? 136 00:06:30,724 --> 00:06:34,436 毛足が短いので最適ですよ 137 00:06:34,561 --> 00:06:38,148 それでいて 高級感があるので素敵です 138 00:06:38,273 --> 00:06:40,234 キャビネットと色合わせを 139 00:06:40,526 --> 00:06:41,443 そうね 140 00:06:41,568 --> 00:06:42,569 見本を 141 00:06:42,694 --> 00:06:44,780 きっと合うと思う 142 00:06:46,115 --> 00:06:47,616 すごくいい 143 00:06:47,741 --> 00:06:48,617 決まりね 144 00:06:48,742 --> 00:06:49,409 これに? 145 00:06:49,535 --> 00:06:50,452 そうする 146 00:06:51,161 --> 00:06:52,162 珍しく即決だ 147 00:06:53,080 --> 00:06:55,707 ピピッときた時は迷わない 148 00:06:55,833 --> 00:06:58,293 君たちのようにバッチリだ 149 00:06:58,418 --> 00:06:59,711 そうだろ? 150 00:07:00,587 --> 00:07:05,259 ハンナと私は いいと思うものが似ているの 151 00:07:05,592 --> 00:07:07,177 一通り決まった 152 00:07:07,678 --> 00:07:09,263 助言をありがとう 153 00:07:09,388 --> 00:07:15,644 私こそ今回の改装に携われて 興奮してるし とても光栄よ 154 00:07:15,894 --> 00:07:16,728 これからだ 155 00:07:16,854 --> 00:07:17,479 そうね 156 00:07:17,604 --> 00:07:18,480 忙しくなる 157 00:07:22,985 --> 00:07:24,403 タイラーの母の家 158 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 タイラーの母の家 159 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 母の家の改築には 大勢が関わってる 160 00:07:26,947 --> 00:07:27,614 母の家の改築には 大勢が関わってる 161 00:07:27,739 --> 00:07:32,119 アンジェラとジェシカが 考えたデザインを― 162 00:07:32,244 --> 00:07:34,454 ロブと父が形にしていく 163 00:07:34,955 --> 00:07:38,667 プールは順調だ でも面白いサイズだよな 164 00:07:38,792 --> 00:07:39,251 面白いって? 165 00:07:39,251 --> 00:07:39,918 面白いって? 166 00:07:39,251 --> 00:07:39,918 ビジネスパートナー ロブ 167 00:07:39,918 --> 00:07:40,043 ビジネスパートナー ロブ 168 00:07:40,043 --> 00:07:41,295 ビジネスパートナー ロブ 169 00:07:40,043 --> 00:07:41,295 真四角っぽいだろ すごく短い 170 00:07:41,295 --> 00:07:43,964 真四角っぽいだろ すごく短い 171 00:07:44,089 --> 00:07:47,092 これが精いっぱいなんだよ 172 00:07:47,342 --> 00:07:51,680 プールのそばに 調理スペースを設けるからね 173 00:07:52,306 --> 00:07:55,642 それにテーブルとイスも置く 174 00:07:55,767 --> 00:07:56,476 なるほど 175 00:07:57,394 --> 00:08:00,856 みんなが集まれる裏庭に するんだ 176 00:08:00,981 --> 00:08:06,320 母はよく人を招いていたから 裏庭を“集いの場”にする 177 00:08:06,862 --> 00:08:07,779 こんにちは 178 00:08:08,280 --> 00:08:09,198 ジェシカ 179 00:08:09,323 --> 00:08:12,367 ねえ カートを 下ろしてくれる? 180 00:08:09,323 --> 00:08:12,367 デザイナー ジェシカ 181 00:08:12,492 --> 00:08:15,120 犬をここで遊ばせるといい 182 00:08:15,245 --> 00:08:16,747 そうするわ 183 00:08:16,872 --> 00:08:18,373 噛もうとしたぞ 184 00:08:19,208 --> 00:08:23,503 いつもは祖母がいるんだけど 今 旅行中なの 185 00:08:24,421 --> 00:08:26,590 留守番が嫌いな子たちで… 186 00:08:26,715 --> 00:08:27,507 分かる 187 00:08:27,633 --> 00:08:28,967 抗議の遠吠えを 188 00:08:30,928 --> 00:08:32,429 ほんとよ 189 00:08:32,846 --> 00:08:35,015 “何もしないよ シンバ” 190 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 シンバ いい子にね 191 00:08:37,476 --> 00:08:38,810 いい子に 192 00:08:40,812 --> 00:08:42,689 “シンバは僕を嫌いだ” 193 00:08:42,814 --> 00:08:43,732 懐いてるよ 194 00:08:43,857 --> 00:08:47,402 裏庭について話したいけど その段階では… 195 00:08:47,527 --> 00:08:48,320 ないね 196 00:08:48,445 --> 00:08:49,613 だから― 197 00:08:50,447 --> 00:08:51,531 内装の話を 198 00:08:51,698 --> 00:08:53,492 おいで シンバ 199 00:08:53,617 --> 00:08:58,705 母の親友 アンジェラと ジェスが協力して― 200 00:08:58,830 --> 00:09:02,751 母が好きそうなデザインを 考えてるんだ 201 00:09:02,876 --> 00:09:08,006 昨夜 いい案が浮かんだの ただ難点があって… 202 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 ジェシカが “あの表情”をしてる 203 00:09:11,134 --> 00:09:14,096 ああ 金がかかる時の顔だ 204 00:09:14,221 --> 00:09:19,601 キッチンは素敵だし キャビネットの色もいいけど 205 00:09:19,726 --> 00:09:21,228 個性がない 206 00:09:21,353 --> 00:09:23,897 もう少し魅力が欲しいわ 207 00:09:24,022 --> 00:09:25,232 僕のこと? 208 00:09:25,399 --> 00:09:26,316 そうだろ 209 00:09:26,441 --> 00:09:31,989 標準的なキッチンフードを やめて その代わりに― 210 00:09:32,114 --> 00:09:35,742 ソフィットみたいな物を 作りたいのよ 211 00:09:35,867 --> 00:09:37,953 端から端まで渡し― 212 00:09:38,078 --> 00:09:42,291 前面には 木製の縦格子の装飾を施す 213 00:09:42,416 --> 00:09:44,626 “ジャパンディ”といって― 214 00:09:44,751 --> 00:09:48,213 日本風と北欧風を 融合させたスタイルよ 215 00:09:48,338 --> 00:09:51,049 木の美しさを簡素に生かすの 216 00:09:51,174 --> 00:09:55,554 日本風と北欧風の いいとこ取りって感じかな 217 00:09:55,679 --> 00:09:58,307 日本風の上品な美しさと― 218 00:09:58,557 --> 00:10:01,852 北欧風の自然の温もりを 融合させる 219 00:10:01,977 --> 00:10:04,271 君の手腕は確かだから… 220 00:10:04,396 --> 00:10:06,773 キッチンを変更していい? 221 00:10:06,898 --> 00:10:07,482 ああ 222 00:10:07,691 --> 00:10:09,985 ところで この子たちは… 223 00:10:10,569 --> 00:10:13,071 カートに入れてくれる? 224 00:10:13,572 --> 00:10:14,656 こっちだ 225 00:10:21,538 --> 00:10:21,913 カリンとダンの家 226 00:10:21,913 --> 00:10:25,042 カリンとダンの家 227 00:10:21,913 --> 00:10:25,042 僕たちは カリンとダンの家で― 228 00:10:25,042 --> 00:10:25,334 僕たちは カリンとダンの家で― 229 00:10:25,459 --> 00:10:30,380 クローゼットに取りかかった 特注だから時間がかかる 230 00:10:30,505 --> 00:10:34,509 ハンナのデザインで 素敵に仕上がると思うよ 231 00:10:35,594 --> 00:10:37,721 “ロウ・ハウス”には― 232 00:10:35,594 --> 00:10:37,721 “ロウ・ハウス” 233 00:10:37,846 --> 00:10:40,515 可愛い物が たくさんある 234 00:10:37,846 --> 00:10:40,515 友人/デザイナー ハンナ・ブラウン 235 00:10:40,515 --> 00:10:40,640 友人/デザイナー ハンナ・ブラウン 236 00:10:40,640 --> 00:10:42,851 友人/デザイナー ハンナ・ブラウン 237 00:10:40,640 --> 00:10:42,851 欲しい物が 見つかるかも 238 00:10:42,851 --> 00:10:43,602 欲しい物が 見つかるかも 239 00:10:43,727 --> 00:10:44,686 そうね 240 00:10:44,811 --> 00:10:49,066 カリンと買い物をして 好みを把握し― 241 00:10:49,399 --> 00:10:51,735 彼女の夢の部屋を作る 242 00:10:51,985 --> 00:10:54,821 “海辺”を感じる物ばかり 243 00:10:55,113 --> 00:10:56,656 私たちの好みね 244 00:10:56,865 --> 00:11:02,079 色を少し取り入れたいわ 例えばブルーとかね 245 00:11:02,204 --> 00:11:02,954 いい感じ 246 00:11:03,080 --> 00:11:05,916 これとかも合うと思う 247 00:11:06,041 --> 00:11:11,713 柄は異なるけど どちらも 自然で優しい色合いだわ 248 00:11:11,838 --> 00:11:16,176 無地の亜麻色と 組み合わせてもいいわね 249 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 海に面した家だから 自然の要素を入れたい 250 00:11:18,512 --> 00:11:21,556 海に面した家だから 自然の要素を入れたい 251 00:11:18,512 --> 00:11:21,556 カリンとダンの家 252 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 目指すのは 安っぽくならずに― 253 00:11:25,477 --> 00:11:31,650 周囲の自然の美しさを 家の中に取り込んでる感じよ 254 00:11:31,775 --> 00:11:33,735 こういう飾り戸棚は? 255 00:11:33,860 --> 00:11:37,489 好きよ 色と質感がいいわ 256 00:11:37,614 --> 00:11:39,408 多くの人が― 257 00:11:39,574 --> 00:11:44,162 “木製の物は同系色に そろえるもの”と考えてる 258 00:11:44,287 --> 00:11:46,123 だけど違うの 259 00:11:46,248 --> 00:11:51,294 私は様々な色を使いつつ 統一感を出したいわ 260 00:11:51,420 --> 00:11:56,091 私 お店に入った時から これが気になってた 261 00:11:56,216 --> 00:11:59,344 じゃ 後で 好きな方を選びましょ 262 00:12:00,387 --> 00:12:02,889 こっちのも素敵よ 263 00:12:03,014 --> 00:12:07,185 あなたの部屋に合うか イメージしてみて 264 00:12:07,310 --> 00:12:10,564 ずっと こういうことを したかったの 265 00:12:10,689 --> 00:12:15,444 あなたが望む以上のものを 実現させるわ 266 00:12:15,569 --> 00:12:18,113 タイラーの顔を潰せない 267 00:12:18,238 --> 00:12:21,867 カリンに 喜んでもらえるよう― 268 00:12:21,992 --> 00:12:25,954 ぜひ今回の改装を 成功させたかった 269 00:12:26,079 --> 00:12:26,663 私たち… 270 00:12:26,788 --> 00:12:27,747 最高のチーム 271 00:12:35,338 --> 00:12:36,506 タイラーの母の家 272 00:12:47,851 --> 00:12:48,435 よう 273 00:12:48,560 --> 00:12:50,061 何してんの? 274 00:12:50,187 --> 00:12:53,315 ソフィットが水平か 確認してた 275 00:12:53,440 --> 00:12:54,983 先週 やったろ? 276 00:12:55,108 --> 00:12:56,151 再確認だ 277 00:12:57,277 --> 00:12:58,737 そんなに何度も? 278 00:12:58,862 --> 00:12:59,529 お前は? 279 00:13:00,155 --> 00:13:01,698 ジャスティン待ち 280 00:13:01,823 --> 00:13:04,493 ゴルフのグリーン作りだろ? 281 00:13:04,618 --> 00:13:06,495 俺も偶然 仕事が… 282 00:13:06,620 --> 00:13:07,537 会いたい? 283 00:13:07,662 --> 00:13:08,288 うん 284 00:13:08,413 --> 00:13:11,124 パッティンググリーンを 作るため― 285 00:13:11,249 --> 00:13:14,169 ジャスティン・ トーマスを呼んだ 286 00:13:14,544 --> 00:13:17,714 ロブがえらく興奮してる 287 00:13:17,839 --> 00:13:19,341 誰が来るって? 288 00:13:19,466 --> 00:13:20,550 ジャスティン・トーマス 289 00:13:20,675 --> 00:13:25,180 2018年に世界ランク1位に なった男だぞ 290 00:13:25,305 --> 00:13:28,433 そしてビールと ビリヤードを愛する男 291 00:13:28,558 --> 00:13:29,768 何してるんだ? 292 00:13:28,558 --> 00:13:29,768 プロゴルファー ジャスティン・トーマス 293 00:13:29,768 --> 00:13:29,893 プロゴルファー ジャスティン・トーマス 294 00:13:29,893 --> 00:13:30,602 プロゴルファー ジャスティン・トーマス 295 00:13:29,893 --> 00:13:30,602 ここは 僕の母さんの家でね 296 00:13:30,602 --> 00:13:33,063 ここは 僕の母さんの家でね 297 00:13:33,188 --> 00:13:34,064 彼はロブ 298 00:13:34,189 --> 00:13:35,732 会えて感激です 299 00:13:35,857 --> 00:13:39,402 タイラーとの出会いは よく覚えてない 300 00:13:39,611 --> 00:13:42,948 彼がゴルフ好きなのは 知ってるよ 301 00:13:43,198 --> 00:13:46,368 有名な話だから 今さらだけどね 302 00:13:47,661 --> 00:13:49,871 力を貸してほしいんだ 303 00:13:49,996 --> 00:13:50,580 何? 304 00:13:50,705 --> 00:13:53,166 パッティンググリーンを作る 305 00:13:53,833 --> 00:13:54,501 いいよ 306 00:13:54,834 --> 00:13:58,880 友達にプロゴルファーが いるんだから― 307 00:13:59,005 --> 00:14:02,008 グリーン作りの助言をもらう 308 00:14:02,133 --> 00:14:03,051 広いね 309 00:14:03,176 --> 00:14:04,219 前は違った 310 00:14:04,344 --> 00:14:09,182 生えてた木を切ったら 意外と広かったんだよ 311 00:14:09,307 --> 00:14:13,103 やたらに 起伏をつけるのはよくない 312 00:14:13,228 --> 00:14:18,149 グリーンの一部分だけ 難しい起伏にして― 313 00:14:18,275 --> 00:14:20,694 あとは なだらかな起伏に 314 00:14:20,819 --> 00:14:23,655 それか大部分は平坦で― 315 00:14:23,780 --> 00:14:28,660 中央だけ おっぱいみたいに 盛り上げるのもアリだ 316 00:14:28,785 --> 00:14:33,164 僕は カップ周りの勾配を 2度にしたいんだ 317 00:14:33,290 --> 00:14:39,004 端から端までだと 8メートル近くあるから― 318 00:14:39,129 --> 00:14:42,090 カップを 何個か作ってもいいね 319 00:14:42,215 --> 00:14:43,675 マークを付けるよ 320 00:14:47,053 --> 00:14:47,929 やる? 321 00:14:50,765 --> 00:14:52,976 ここがカップだ 322 00:14:53,101 --> 00:14:53,685 ああ 323 00:14:54,019 --> 00:14:56,229 最初はダウンヒル 324 00:14:56,354 --> 00:15:00,609 あの辺はアップヒルで あとはいろいろ 325 00:15:00,734 --> 00:15:01,568 よし 326 00:15:01,693 --> 00:15:03,612 第1打 いくぞ 327 00:15:04,154 --> 00:15:09,868 あのジャスティンが設計した パッティンググリーンだ 328 00:15:11,620 --> 00:15:12,704 今のは練習 329 00:15:12,829 --> 00:15:16,875 ど素人には ちょっと難しかったかな 330 00:15:20,295 --> 00:15:21,463 悪くない 331 00:15:22,339 --> 00:15:23,590 次は僕が 332 00:15:25,717 --> 00:15:26,885 惜しい 333 00:15:27,010 --> 00:15:27,761 プロの腕だ 334 00:15:27,886 --> 00:15:30,138 確かに僕よりは近い 335 00:15:31,306 --> 00:15:32,140 持ち方が… 336 00:15:32,265 --> 00:15:33,266 黙れ 337 00:15:33,850 --> 00:15:35,101 僕のに近づくな 338 00:15:36,269 --> 00:15:38,563 石に当たった 339 00:15:38,688 --> 00:15:40,607 大きく弾んだな 340 00:15:40,982 --> 00:15:42,400 彼に勝ちそうだった 341 00:15:42,651 --> 00:15:44,277 いい線いってたよ 342 00:15:44,402 --> 00:15:46,738 石に当たって弾かれた 343 00:15:46,863 --> 00:15:51,993 トーマスは自信喪失により メディカルタイムアウト 344 00:15:52,160 --> 00:15:56,581 今日はグリーン作りを 手伝ってくれてありがとう 345 00:15:56,706 --> 00:15:58,917 俺のパターにサインを 346 00:15:59,042 --> 00:16:00,210 それに? 347 00:16:01,878 --> 00:16:03,004 水平器だよ 348 00:16:03,129 --> 00:16:05,799 こういうのは初めてだけど… 349 00:16:05,924 --> 00:16:07,133 最高です 350 00:16:07,425 --> 00:16:11,096 サインを書いた瞬間 彼は来たことを― 351 00:16:12,013 --> 00:16:13,098 後悔した 352 00:16:13,223 --> 00:16:13,932 ロブが悪い 353 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 楽しかったよ 354 00:16:16,184 --> 00:16:18,353 ジャスティン ありがとう 355 00:16:18,770 --> 00:16:20,313 足元に気をつけて 356 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 完成予定まで あと1週間 357 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 タイラーの母の家 358 00:16:29,197 --> 00:16:32,200 日本風の縦格子は すごくいい 359 00:16:32,909 --> 00:16:37,872 裏庭は思った以上に いい感じになってきた 360 00:16:38,164 --> 00:16:40,375 家具はいつ届く? 361 00:16:40,583 --> 00:16:42,460 そろそろ来るはず 362 00:16:42,585 --> 00:16:43,586 もうすぐよ 363 00:16:44,254 --> 00:16:45,130 楽しみ? 364 00:16:45,255 --> 00:16:48,341 ああ 早く家具を入れたい 365 00:16:48,466 --> 00:16:50,343 ワクワクしてるよ 366 00:16:50,468 --> 00:16:51,052 やあ アンジェラ 367 00:16:51,052 --> 00:16:53,096 やあ アンジェラ 368 00:16:51,052 --> 00:16:53,096 家族の友人/デザイナー アンジェラ 369 00:16:53,722 --> 00:16:54,723 元気そうだ 370 00:16:54,848 --> 00:16:55,849 あなたも 371 00:16:55,974 --> 00:16:58,017 アンジェラ 372 00:16:58,143 --> 00:17:01,479 いい感じね 床が素敵だわ 373 00:17:02,021 --> 00:17:04,357 家具が届いたみたい 374 00:17:05,567 --> 00:17:06,443 よし 見よう 375 00:17:06,443 --> 00:17:06,901 よし 見よう 376 00:17:06,443 --> 00:17:06,901 “ルーム&ボード” 377 00:17:06,901 --> 00:17:07,026 “ルーム&ボード” 378 00:17:07,026 --> 00:17:08,486 “ルーム&ボード” 379 00:17:07,026 --> 00:17:08,486 それじゃ楽しみがなくなる 380 00:17:08,486 --> 00:17:09,863 それじゃ楽しみがなくなる 381 00:17:10,363 --> 00:17:11,239 そうよ 382 00:17:11,614 --> 00:17:12,741 “出てけ”と? 383 00:17:12,866 --> 00:17:13,533 ああ 384 00:17:13,908 --> 00:17:16,202 ハーレー 聞いたか? 385 00:17:17,370 --> 00:17:19,789 じゃ 君らに任せるよ 386 00:17:19,914 --> 00:17:24,502 16歳の時 女の子を 窓から部屋に入れようとして 387 00:17:24,627 --> 00:17:26,880 母に追い出されて以来だ 388 00:17:27,297 --> 00:17:28,840 ハーレー 行こう 389 00:17:28,965 --> 00:17:30,425 ハンナの所へ 390 00:17:30,550 --> 00:17:33,386 楽しみは後に取っておくよ 391 00:17:34,512 --> 00:17:35,764 素敵な家具ね 392 00:17:35,889 --> 00:17:37,265 すごくいい 393 00:17:37,390 --> 00:17:39,017 寝室にお願い 394 00:17:39,476 --> 00:17:40,977 すごく変わった 395 00:17:41,102 --> 00:17:43,605 別の家にいるみたいだよ 396 00:17:43,730 --> 00:17:46,608 アンドレアの 友人たちが来たら― 397 00:17:46,733 --> 00:17:51,529 彼女の“夢の家”を見て すごく驚くでしょうね 398 00:17:52,614 --> 00:17:54,199 頑張らなきゃ 399 00:17:54,324 --> 00:17:55,450 大切な人なのね 400 00:17:55,575 --> 00:17:59,662 もちろんよ すごく素敵な人だったの 401 00:17:59,788 --> 00:18:02,332 みんなの親友だった 402 00:18:04,709 --> 00:18:05,210 “ニューヨークシティ マラソン” 403 00:18:05,210 --> 00:18:06,377 “ニューヨークシティ マラソン” 404 00:18:05,210 --> 00:18:06,377 今回の改築に… 405 00:18:06,669 --> 00:18:08,797 携われて光栄よ 406 00:18:09,172 --> 00:18:10,381 よかった 407 00:18:11,090 --> 00:18:13,009 アンドレアは 精力的な人だった 408 00:18:13,009 --> 00:18:14,302 アンドレアは 精力的な人だった 409 00:18:13,009 --> 00:18:14,302 業務マネジャー ケイティ 410 00:18:14,302 --> 00:18:14,427 業務マネジャー ケイティ 411 00:18:14,427 --> 00:18:17,388 業務マネジャー ケイティ 412 00:18:14,427 --> 00:18:17,388 彼女の友達も 似たタイプだから― 413 00:18:17,388 --> 00:18:18,014 彼女の友達も 似たタイプだから― 414 00:18:18,139 --> 00:18:20,058 一緒にいると… 415 00:18:20,183 --> 00:18:20,850 思い出す 416 00:18:20,975 --> 00:18:24,354 アンドレアが そばにいるみたい 417 00:18:24,479 --> 00:18:29,067 彼女がこの家を見たら タイラーを誇らしく思うわ 418 00:18:29,692 --> 00:18:33,905 〈入ったら 右手の部屋に持ってって〉 419 00:18:38,326 --> 00:18:40,745 そこは15センチぐらい? 420 00:18:40,870 --> 00:18:42,372 ここと同じに? 421 00:18:42,497 --> 00:18:44,749 そうして ありがとう 422 00:18:47,460 --> 00:18:52,006 ミッドセンチュリーモダンの シンプルな家具よ 423 00:18:52,131 --> 00:18:54,843 ラグとテーブルを前に 424 00:18:55,385 --> 00:18:57,428 内装のポイントは― 425 00:18:57,554 --> 00:19:02,851 くどい装飾を避けて すっきりとさせることなの 426 00:19:02,976 --> 00:19:05,728 そうすれば家が広く見える 427 00:19:05,854 --> 00:19:07,105 少し動かして 428 00:19:07,230 --> 00:19:09,649 いいわ よくなった 429 00:19:16,447 --> 00:19:17,407 カリンとダンの家 430 00:19:22,704 --> 00:19:23,037 お披露目の前日 431 00:19:23,037 --> 00:19:24,664 お披露目の前日 432 00:19:23,037 --> 00:19:24,664 いい感じ 433 00:19:24,664 --> 00:19:24,789 お披露目の前日 434 00:19:24,789 --> 00:19:25,582 お披露目の前日 435 00:19:24,789 --> 00:19:25,582 だろ? 436 00:19:25,707 --> 00:19:29,085 壁の仕上がりが とってもいいわね 437 00:19:29,794 --> 00:19:31,754 こっちの改装は大詰め 438 00:19:33,256 --> 00:19:36,968 ダンは壁紙のことを 心配していたけど― 439 00:19:37,093 --> 00:19:39,804 織物クロスの質感が最高 440 00:19:40,471 --> 00:19:43,057 飾り縁も正解だった 441 00:19:44,475 --> 00:19:47,520 小部屋は カリンが使うから― 442 00:19:47,645 --> 00:19:50,648 ハンナは 大胆にいくことにした 443 00:19:52,567 --> 00:19:53,318 順調? 444 00:19:53,443 --> 00:19:56,988 ボスがすべてを仕切ってるよ 445 00:19:57,113 --> 00:20:01,242 これと同じ色を この部屋に使いたいの 446 00:20:01,534 --> 00:20:02,410 いいね 447 00:20:02,535 --> 00:20:06,789 この色見本でいくと “ガーデンオアシス”だわ 448 00:20:06,915 --> 00:20:12,253 単に机を塗るだけじゃなく アクセントが欲しいのよ 449 00:20:12,587 --> 00:20:16,466 だから木製の シンプルな家具の前面に― 450 00:20:16,591 --> 00:20:19,886 籐(とう)編みの装飾をはめ込む 451 00:20:20,345 --> 00:20:21,387 どう? 452 00:20:21,512 --> 00:20:24,098 特注という感じが増すね 453 00:20:24,390 --> 00:20:25,683 いいと思うよ 454 00:20:25,934 --> 00:20:26,851 君に任せる 455 00:20:26,976 --> 00:20:27,685 よかった 456 00:20:27,810 --> 00:20:29,479 じゃ 籐(ケイン)を買おう 457 00:20:29,604 --> 00:20:30,521 杖(ケイン)? 458 00:20:30,647 --> 00:20:31,773 麻酔薬(ノボケイン)だよ 459 00:20:31,898 --> 00:20:33,441 脱線しないで 460 00:20:33,566 --> 00:20:34,359 僕ら? 461 00:20:34,734 --> 00:20:36,235 いつもの流れだ 462 00:20:36,361 --> 00:20:37,946 仕事は山積みよ 463 00:20:40,239 --> 00:20:41,282 いいぞ 464 00:20:44,410 --> 00:20:45,703 この鏡 いいね 465 00:20:45,828 --> 00:20:47,580 そうでしょ 466 00:20:47,830 --> 00:20:51,042 柔らかな色を 基調にする場合でも― 467 00:20:51,167 --> 00:20:56,965 すべてを同系色にはせず 異なる色をアクセントにする 468 00:20:57,090 --> 00:20:58,967 そこが感性なのよ 469 00:21:00,134 --> 00:21:01,427 すごく素敵 470 00:21:01,552 --> 00:21:02,637 そうだね 471 00:21:11,145 --> 00:21:13,940 お披露目の日 472 00:21:18,653 --> 00:21:19,320 気分は? 473 00:21:19,445 --> 00:21:23,366 緊張してるけど ワクワクもしてる 474 00:21:23,491 --> 00:21:24,534 そりゃいい 475 00:21:24,659 --> 00:21:25,201 ええ 476 00:21:31,874 --> 00:21:34,168 これで もういいわ 477 00:21:34,293 --> 00:21:35,169 完成? 478 00:21:35,586 --> 00:21:36,337 満足? 479 00:21:36,462 --> 00:21:37,213 ええ 480 00:21:37,338 --> 00:21:39,090 君は素晴らしかった 481 00:21:39,632 --> 00:21:41,676 いい仕事ができたな 482 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 いよいよお披露目だ 483 00:21:44,429 --> 00:21:46,681 カリンの表情が楽しみよ 484 00:21:46,806 --> 00:21:52,687 私たち 彼女が夢見た寝室を 作れたと思ってるもの 485 00:21:52,812 --> 00:21:55,398 心の準備はいい? 486 00:21:55,523 --> 00:21:56,232 ああ 487 00:21:56,357 --> 00:21:57,400 心臓がドキドキしてる 488 00:21:57,400 --> 00:21:58,943 心臓がドキドキしてる 489 00:21:57,400 --> 00:21:58,943 ご近所さん ダン&カリン 490 00:21:59,068 --> 00:22:02,321 不安と興奮が 入り交じってるわ 491 00:22:02,447 --> 00:22:03,448 ではご案内を 492 00:22:03,781 --> 00:22:04,615 見よう 493 00:22:04,991 --> 00:22:06,951 緊張する! 494 00:22:08,202 --> 00:22:09,412 どうぞ 495 00:22:09,829 --> 00:22:12,165 さあ どんなかしら 496 00:22:17,253 --> 00:22:19,297 やだ ウソでしょ 497 00:22:19,797 --> 00:22:21,049 すごい 498 00:22:25,011 --> 00:22:27,138 言葉が出ないよ 499 00:22:27,263 --> 00:22:30,433 素敵ね 素晴らしいわ 500 00:22:35,188 --> 00:22:37,732 私の想像を超えてる 501 00:22:37,857 --> 00:22:39,984 あなたたち 最高 502 00:22:42,236 --> 00:22:43,654 前の部屋とは まったく違う雰囲気だ 503 00:22:43,654 --> 00:22:44,781 前の部屋とは まったく違う雰囲気だ 504 00:22:43,654 --> 00:22:44,781 改装前 505 00:22:44,781 --> 00:22:46,949 前の部屋とは まったく違う雰囲気だ 506 00:22:47,075 --> 00:22:49,452 触ってみたいわ 507 00:22:49,911 --> 00:22:50,828 どうぞ 508 00:22:50,953 --> 00:22:51,996 飛び乗れ 509 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 運動はしない 510 00:22:55,291 --> 00:22:56,709 マシンもないしね 511 00:22:55,291 --> 00:22:56,709 改装前 512 00:22:58,169 --> 00:22:59,462 信じられない 513 00:22:59,587 --> 00:23:02,715 ブラジリアンチェリーの床を 514 00:23:03,216 --> 00:23:05,009 改装前 515 00:23:03,216 --> 00:23:05,009 複合板の床に替えた 516 00:23:05,009 --> 00:23:06,219 複合板の床に替えた 517 00:23:06,344 --> 00:23:09,472 壁に立体感を 持たせたかったから― 518 00:23:09,680 --> 00:23:14,811 織物クロスの壁紙にして 飾り縁を施したんだ 519 00:23:15,019 --> 00:23:20,775 これで部屋全体の壁が 目を引くようになると思う 520 00:23:20,900 --> 00:23:25,196 短い工期で よくここまでやってくれた 521 00:23:25,321 --> 00:23:26,322 ありがとう 522 00:23:26,447 --> 00:23:27,490 まだある 523 00:23:27,615 --> 00:23:29,534 クローゼットか 524 00:23:29,742 --> 00:23:30,660 忘れないで 525 00:23:30,785 --> 00:23:31,953 私の? 526 00:23:32,078 --> 00:23:32,912 もちろん 527 00:23:33,371 --> 00:23:35,206 その前に小部屋だ 528 00:23:35,373 --> 00:23:36,040 いい? 529 00:23:36,165 --> 00:23:37,250 待ちきれない 530 00:23:43,047 --> 00:23:44,882 信じられない 531 00:23:45,216 --> 00:23:48,094 なんて素敵なの 532 00:23:48,219 --> 00:23:51,139 これなら使いたくなる 533 00:23:51,264 --> 00:23:52,181 今まで使うことが ほとんどなかった場所だけど 534 00:23:52,181 --> 00:23:55,434 今まで使うことが ほとんどなかった場所だけど 535 00:23:52,181 --> 00:23:55,434 改装前 536 00:23:55,434 --> 00:23:55,810 今まで使うことが ほとんどなかった場所だけど 537 00:23:55,935 --> 00:24:00,106 これからは たくさん活用できると思う 538 00:24:00,231 --> 00:24:04,527 この壁紙が素晴らしい すごく気に入ったわ 539 00:24:04,652 --> 00:24:06,571 美しい壁紙だね 540 00:24:06,696 --> 00:24:11,742 この壁紙の柄は 実は手描きで特注品なの 541 00:24:11,868 --> 00:24:13,703 特別なものよ 542 00:24:14,162 --> 00:24:15,454 机はロブの作だろ 543 00:24:15,580 --> 00:24:19,250 ええ ハンナのアイデアが 生かされてる 544 00:24:19,375 --> 00:24:22,503 彼女は 引き出しの色を塗り― 545 00:24:22,712 --> 00:24:27,216 籐編みの飾りを 机の前面にはめ込んだ 546 00:24:27,341 --> 00:24:30,261 それがアクセントになってる 547 00:24:30,386 --> 00:24:31,053 確かに 548 00:24:31,179 --> 00:24:32,555 完璧だよ 549 00:24:32,680 --> 00:24:34,682 すごく気に入った 550 00:24:35,141 --> 00:24:37,143 それはよかった 551 00:24:37,351 --> 00:24:38,519 それじゃ… 552 00:24:38,644 --> 00:24:40,479 クローゼットへ 553 00:24:46,027 --> 00:24:49,071 すごい 大変身してる 554 00:24:52,575 --> 00:24:54,368 信じられない 555 00:24:59,040 --> 00:25:00,458 僕も使える? 556 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 ダン 557 00:25:05,671 --> 00:25:07,924 これ 肌触りが最高 558 00:25:08,090 --> 00:25:10,343 完璧なカーペットだ 559 00:25:12,136 --> 00:25:15,014 キャビネットの中にも ライトが 560 00:25:15,139 --> 00:25:16,390 ソフトクローズだ 561 00:25:18,935 --> 00:25:21,354 何度も閉めたくなる 562 00:25:21,479 --> 00:25:24,148 ここも床は ブラジリアンチェリーで― 563 00:25:24,148 --> 00:25:24,482 ここも床は ブラジリアンチェリーで― 564 00:25:24,148 --> 00:25:24,482 改装前 565 00:25:24,482 --> 00:25:24,607 改装前 566 00:25:24,607 --> 00:25:28,361 改装前 567 00:25:24,607 --> 00:25:28,361 巨大なキャビネットが 置かれていた 568 00:25:28,361 --> 00:25:28,569 改装前 569 00:25:28,569 --> 00:25:30,196 改装前 570 00:25:28,569 --> 00:25:30,196 クローゼットも 古いタイプだ 571 00:25:30,196 --> 00:25:32,365 クローゼットも 古いタイプだ 572 00:25:32,490 --> 00:25:37,161 それをハンナが 見事に生まれ変わらせたんだ 573 00:25:38,037 --> 00:25:41,749 こんなに素敵になるとは 思ってなかった 574 00:25:42,208 --> 00:25:42,917 ああ 575 00:25:43,042 --> 00:25:44,085 すべて成功? 576 00:25:44,418 --> 00:25:45,670 やったね 577 00:25:45,962 --> 00:25:50,174 ハンナのデザイン 僕らの作業 タッチダウンだ 578 00:25:52,260 --> 00:25:54,595 来年 他も頼もうかな 579 00:25:54,887 --> 00:25:56,264 喜んで 580 00:25:56,389 --> 00:25:57,139 ぜひ 581 00:25:57,265 --> 00:25:59,016 お待ちしてます! 582 00:25:59,725 --> 00:26:01,477 大成功だった 583 00:26:02,311 --> 00:26:03,521 私は… 584 00:26:04,689 --> 00:26:08,901 本当に素敵な部屋だわ ありがとう 585 00:26:09,026 --> 00:26:09,610 よかった 586 00:26:09,902 --> 00:26:12,822 2人のために 一生懸命やった 587 00:26:13,197 --> 00:26:17,660 大切な顧客であると同時に 大切な友達だからね 588 00:26:17,994 --> 00:26:19,537 うれしいよ 589 00:26:19,745 --> 00:26:22,164 友達に喜んでもらえた 590 00:26:22,290 --> 00:26:23,749 僕らは― 591 00:26:23,874 --> 00:26:28,546 これまでに すべての顧客と いい関係を築けた 592 00:26:28,671 --> 00:26:31,674 今回 参加させてくれて ありがとう 593 00:26:31,799 --> 00:26:34,468 君のおかげで助かったよ 594 00:26:39,390 --> 00:26:42,601 カリンとダンの家の 改装は大成功 595 00:26:42,727 --> 00:26:45,438 母の家の改築も 明日 終わる 596 00:26:45,771 --> 00:26:49,608 母の新しい家を 見てもらうために― 597 00:26:49,734 --> 00:26:52,528 お披露目パーティーを開く 598 00:26:57,158 --> 00:27:00,786 タイラーの母の家 お披露目の日 599 00:27:16,510 --> 00:27:18,804 これで すべてよし 600 00:27:25,519 --> 00:27:26,896 早く見たい? 601 00:27:27,021 --> 00:27:27,271 長かったね 602 00:27:27,271 --> 00:27:28,606 長かったね 603 00:27:27,271 --> 00:27:28,606 タイラーの弟 ライアン 604 00:27:28,731 --> 00:27:30,107 改築だからな 605 00:27:30,232 --> 00:27:32,818 最後に家に入ったのは? 606 00:27:32,943 --> 00:27:37,740 フレンズギビングの後だ 壁しかなかった 607 00:27:38,282 --> 00:27:43,287 だから今 どんな状態かは まったく分からない 608 00:27:43,537 --> 00:27:45,623 見るのが楽しみだ 609 00:27:46,332 --> 00:27:48,584 きっと生まれ変わってる 610 00:27:48,709 --> 00:27:50,753 今日 家に帰る 611 00:27:50,878 --> 00:27:52,254 早く見たいよ 612 00:27:53,047 --> 00:27:57,301 家に帰る前に 見せたいものがあるんだ 613 00:27:59,804 --> 00:28:04,767 母さんの映像なんだけど それを撮ったのは― 614 00:28:04,892 --> 00:28:07,061 亡くなる1週間前だ 615 00:28:07,603 --> 00:28:11,107 文字通り 母さんの最後の姿だから― 616 00:28:11,232 --> 00:28:15,194 それを見て 僕らの目的を再確認してくれ 617 00:28:17,071 --> 00:28:18,614 私はアンドレア タイラーの母親です 618 00:28:18,614 --> 00:28:21,534 私はアンドレア タイラーの母親です 619 00:28:18,614 --> 00:28:21,534 映像 アンドレア・キャメロン 620 00:28:21,534 --> 00:28:21,909 私はアンドレア タイラーの母親です 621 00:28:24,370 --> 00:28:26,747 いい息子たちだから― 622 00:28:26,872 --> 00:28:30,084 何があっても 私たちは頑張れる 623 00:28:30,209 --> 00:28:32,128 タイラーは弟たちと― 624 00:28:32,461 --> 00:28:34,630 とても仲がいいの 625 00:28:34,755 --> 00:28:38,175 家族のことを 気遣ってくれてるわ 626 00:28:40,302 --> 00:28:42,430 大変な時は― 627 00:28:42,555 --> 00:28:46,642 いつだって 家族が支えるものよ 628 00:28:47,601 --> 00:28:51,647 息子たちの成功を 見るのはうれしい 629 00:28:53,107 --> 00:28:55,484 でも何より見たいのは― 630 00:28:55,609 --> 00:28:59,113 息子たちが 人として成長した姿だわ 631 00:29:02,825 --> 00:29:03,951 愛してるよ 632 00:29:12,126 --> 00:29:15,796 母さんはお前のことを 誇らしく思ってた 633 00:29:17,798 --> 00:29:19,967 僕らも そう思ってる 634 00:29:29,435 --> 00:29:32,354 母さんの言う通り 家族が大切だ 635 00:29:34,398 --> 00:29:35,733 オースティンも… 636 00:29:35,858 --> 00:29:37,193 今 いればな 637 00:29:37,568 --> 00:29:38,486 頑張ろう 638 00:29:38,611 --> 00:29:39,570 母さんのため 639 00:29:39,820 --> 00:29:40,946 そうだな 640 00:29:44,617 --> 00:29:47,411 母さんの声を聞けて よかった 641 00:29:47,536 --> 00:29:54,001 すべては母さんのためだと あの映像を見て再認識したよ 642 00:29:54,126 --> 00:29:57,671 母さんは新しい家に 住めないけど― 643 00:29:57,922 --> 00:30:03,594 俺たちのことを見ていて よくやったと思ってるはずだ 644 00:30:06,639 --> 00:30:08,182 ウソだろ 645 00:30:09,350 --> 00:30:11,060 すごい変わりようだ 646 00:30:11,185 --> 00:30:12,228 見ろよ 647 00:30:12,353 --> 00:30:13,437 マジで? 648 00:30:13,562 --> 00:30:15,397 僕らの家だ 649 00:30:24,490 --> 00:30:25,699 いい家だぞ 650 00:30:27,243 --> 00:30:27,952 本当に 651 00:30:28,452 --> 00:30:30,454 おかえり! 652 00:30:30,955 --> 00:30:33,832 すごいな 信じられないよ 653 00:30:36,377 --> 00:30:37,503 おかえり 654 00:30:37,628 --> 00:30:39,421 君らのおかげだ 655 00:30:40,756 --> 00:30:41,715 やあ 656 00:30:41,840 --> 00:30:42,591 これって… 657 00:30:42,716 --> 00:30:45,344 カリフォルニアみたいでしょ 658 00:30:47,054 --> 00:30:48,889 素晴らしい 659 00:30:49,056 --> 00:30:49,473 牧場スタイルの 家だったのが― 660 00:30:49,473 --> 00:30:51,559 牧場スタイルの 家だったのが― 661 00:30:49,473 --> 00:30:51,559 改装前 662 00:30:51,559 --> 00:30:52,476 牧場スタイルの 家だったのが― 663 00:30:53,352 --> 00:30:56,564 クールでモダンな家に 変身した 664 00:30:56,689 --> 00:30:58,691 玄関部分はポルティコ 665 00:30:58,816 --> 00:31:02,278 白い壁に ブロンズの 屋根と窓が映えてる 666 00:31:02,403 --> 00:31:06,782 カリフォルニアの南部を 思わせる雰囲気だ 667 00:31:06,907 --> 00:31:07,866 ほんとだね 668 00:31:06,907 --> 00:31:07,866 タイラーの父 “パパさん” ジェフ 669 00:31:07,866 --> 00:31:07,992 タイラーの父 “パパさん” ジェフ 670 00:31:07,992 --> 00:31:10,619 タイラーの父 “パパさん” ジェフ 671 00:31:07,992 --> 00:31:10,619 雨風に耐えてきた家が 生まれ変わったんだ 672 00:31:10,619 --> 00:31:12,538 雨風に耐えてきた家が 生まれ変わったんだ 673 00:31:12,663 --> 00:31:14,415 大変身よね 674 00:31:14,790 --> 00:31:15,958 素晴らしい 675 00:31:16,292 --> 00:31:17,543 その帽子は? 676 00:31:17,668 --> 00:31:18,586 今夜のテーマ 677 00:31:18,711 --> 00:31:21,463 みんな カウボーイハットをかぶる 678 00:31:21,589 --> 00:31:25,050 母はカウボーイスタイルが 大好きで― 679 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 よくカウボーイハットを かぶってた 680 00:31:28,178 --> 00:31:30,889 俺のはジョン・ウェイン風だ 681 00:31:31,015 --> 00:31:31,599 いいね 682 00:31:31,765 --> 00:31:32,933 じゃ 中へ 683 00:31:33,058 --> 00:31:33,809 入ろう 684 00:31:34,143 --> 00:31:35,519 驚くぞ 685 00:31:35,644 --> 00:31:36,478 楽しみ 686 00:31:37,229 --> 00:31:38,272 行くぞ 687 00:31:39,982 --> 00:31:41,734 これはすごい 688 00:31:52,036 --> 00:31:53,871 改装前 689 00:31:56,373 --> 00:31:58,083 信じられない 690 00:31:58,250 --> 00:31:59,376 本当に… 691 00:32:03,505 --> 00:32:05,549 ハーレーがいる 692 00:32:07,593 --> 00:32:11,972 驚いたよ おしゃれで素晴らしいね 693 00:32:12,681 --> 00:32:15,643 広くない場所に いろいろあるけど― 694 00:32:16,310 --> 00:32:18,896 窮屈な感じが全然ない 695 00:32:19,021 --> 00:32:19,980 確かに 696 00:32:20,105 --> 00:32:21,690 清潔感もある 697 00:32:23,525 --> 00:32:24,818 それに快適だ 698 00:32:25,861 --> 00:32:27,279 俺も座ろう 699 00:32:27,404 --> 00:32:29,073 おい やめろ 700 00:32:29,198 --> 00:32:30,407 強度を試した 701 00:32:30,532 --> 00:32:31,492 くつろいでる 702 00:32:31,700 --> 00:32:34,745 驚きで頭がぶっ飛んでるよ 703 00:32:34,870 --> 00:32:38,791 キッチンの壁を延ばして 小部屋を作った 704 00:32:38,916 --> 00:32:43,379 2つの小部屋が 向かい合って対称になってる 705 00:32:43,504 --> 00:32:45,589 壁に当たった光が― 706 00:32:45,714 --> 00:32:49,218 美しいグラデーションを なしてるわ 707 00:32:49,343 --> 00:32:51,887 次はキッチンを見よう 708 00:32:52,012 --> 00:32:53,472 いいね 709 00:33:04,149 --> 00:33:06,443 すげえ 見てよ 710 00:33:07,569 --> 00:33:09,071 こんなに広い 711 00:33:10,698 --> 00:33:15,619 前は狭い作業スペースで 50人分の料理を作ったりした 712 00:33:15,744 --> 00:33:16,412 前のキッチンは狭く感じた 713 00:33:16,412 --> 00:33:18,580 前のキッチンは狭く感じた 714 00:33:16,412 --> 00:33:18,580 改装前 715 00:33:21,291 --> 00:33:25,504 だから広々してると 思えるようにしたんだ 716 00:33:27,756 --> 00:33:30,759 新しいオーブンで 存分に料理しろ 717 00:33:30,884 --> 00:33:33,846 ライアンの使い勝手を 考えたのよ 718 00:33:35,097 --> 00:33:36,765 すげえ感激だよ 719 00:33:36,890 --> 00:33:38,016 説明するわ 720 00:33:38,726 --> 00:33:40,602 改装前 721 00:33:38,726 --> 00:33:40,602 まず つり戸棚を 壁掛け棚に替え― 722 00:33:40,602 --> 00:33:41,979 まず つり戸棚を 壁掛け棚に替え― 723 00:33:42,104 --> 00:33:44,606 キッチンを広く見せてる 724 00:33:46,275 --> 00:33:48,652 そして この縦格子 725 00:33:48,777 --> 00:33:52,489 キッチンに 美の要素が加わったわ 726 00:33:52,614 --> 00:33:57,286 様々なスタイルを 組み合わせることで― 727 00:33:57,411 --> 00:34:00,497 家に個性が生まれるの 728 00:34:00,622 --> 00:34:03,417 いい気分に浸るといい 729 00:34:03,542 --> 00:34:09,298 母さんが亡くなるまで ここは“我が家”だったけど 730 00:34:10,007 --> 00:34:13,469 その後は ただの“寝る場所”だった 731 00:34:13,802 --> 00:34:19,516 でも みんなが再び ここを“我が家”にしてくれた 732 00:34:19,641 --> 00:34:24,354 この近所で 一番クールな家になったよ 733 00:34:24,730 --> 00:34:26,356 ジュピターでかも 734 00:34:26,482 --> 00:34:27,941 大きく出たな 735 00:34:32,488 --> 00:34:35,824 引き戸も滑らか 裏庭がすげえ 736 00:34:35,949 --> 00:34:38,660 当然だ この家の売りだぞ 737 00:34:47,211 --> 00:34:49,338 木や低木を取り除いたら すごく広かったんだ 738 00:34:49,338 --> 00:34:51,590 木や低木を取り除いたら すごく広かったんだ 739 00:34:49,338 --> 00:34:51,590 改装前 740 00:34:51,590 --> 00:34:52,007 木や低木を取り除いたら すごく広かったんだ 741 00:34:52,132 --> 00:34:53,467 ほんとね 742 00:34:57,346 --> 00:34:58,764 キッチンもある 743 00:35:02,434 --> 00:35:05,604 どんな料理でもできるぞ 744 00:35:05,729 --> 00:35:09,441 アンドレアは 人をもてなすのが好きだった 745 00:35:09,566 --> 00:35:11,068 母さんなら… 746 00:35:11,193 --> 00:35:12,277 楽しんだわ 747 00:35:13,487 --> 00:35:14,905 グリーンがある 748 00:35:15,030 --> 00:35:19,243 ジャスティン・トーマスが 監修したグリーンだ 749 00:35:22,663 --> 00:35:24,957 この家は最高だ 750 00:35:25,082 --> 00:35:27,251 ここも素晴らしい 751 00:35:27,376 --> 00:35:28,669 すごい 752 00:35:28,794 --> 00:35:30,379 驚き通しだ 753 00:35:28,794 --> 00:35:30,379 改装前 754 00:35:32,881 --> 00:35:35,759 前の俺の部屋とは 全然 違う 755 00:35:36,426 --> 00:35:37,594 改装前 756 00:35:37,803 --> 00:35:41,014 お前には もったいないよな 757 00:35:41,181 --> 00:35:43,767 この家なら女性を招ける 758 00:35:44,309 --> 00:35:47,479 今は自制してるけどね 759 00:35:47,604 --> 00:35:52,776 でも とにかく 誰かと過ごしたくなる家だよ 760 00:35:53,610 --> 00:35:56,071 みんな ありがとう 761 00:35:56,196 --> 00:35:58,115 他にもまだある 762 00:35:58,365 --> 00:35:59,408 見よう 763 00:36:12,129 --> 00:36:17,217 寝室への通り道に 素敵な小部屋を作った 764 00:36:17,342 --> 00:36:18,510 ほんとだ 765 00:36:18,635 --> 00:36:19,511 見ろよ 766 00:36:20,220 --> 00:36:21,513 母さんのブーツ 767 00:36:21,638 --> 00:36:23,473 カウボーイハットもある 768 00:36:26,685 --> 00:36:28,604 これはクールだ 769 00:36:28,729 --> 00:36:30,147 母さんのだね 770 00:36:30,272 --> 00:36:34,484 私が2年間 持ってたけど ここに置くわ 771 00:36:34,776 --> 00:36:36,987 改装前 772 00:36:34,776 --> 00:36:36,987 デッドスペースを 利用したんだ 773 00:36:36,987 --> 00:36:37,696 デッドスペースを 利用したんだ 774 00:36:39,489 --> 00:36:43,285 こんな部屋になるとは 思いもしなかった 775 00:36:43,410 --> 00:36:48,457 母さんを偲(しの)ぶ場所を 作ってくれて ありがとう 776 00:36:48,582 --> 00:36:53,420 みんなアンドレアが 大好きだったもの 777 00:36:53,545 --> 00:36:56,465 ライアン いよいよ寝室を見るぞ 778 00:37:05,515 --> 00:37:06,892 改装前 779 00:37:08,936 --> 00:37:11,813 素晴らしい あれを見ろよ 780 00:37:23,367 --> 00:37:25,243 アンドレアのだろ? 781 00:37:27,412 --> 00:37:32,376 母さんが亡くなってから 3回だけ香水の匂いを嗅いだ 782 00:37:32,584 --> 00:37:36,546 母さんが そばにいる気がするんだ 783 00:37:40,467 --> 00:37:44,054 僕にとって これは大切な物だ 784 00:37:44,846 --> 00:37:49,059 この家をどうすべきか 分からなかったけど― 785 00:37:49,434 --> 00:37:52,312 香水だけは残す気でいた 786 00:37:52,980 --> 00:37:57,317 今 新しい家ができて 香水もここにある 787 00:37:57,609 --> 00:37:58,860 すべて… 788 00:38:00,028 --> 00:38:01,655 みんなのおかげだ 789 00:38:02,197 --> 00:38:03,448 ありがとう 790 00:38:07,452 --> 00:38:11,373 お前が立派になって 母さんは喜んでる 791 00:38:11,790 --> 00:38:17,170 母さんの夢は 息子たちが 立派な人間になるのを― 792 00:38:17,921 --> 00:38:19,089 見ることだった 793 00:38:19,840 --> 00:38:21,216 そうだね 794 00:38:24,511 --> 00:38:26,430 この素敵な家を― 795 00:38:27,055 --> 00:38:31,393 アンドレアに 見せてやれないのは切ない 796 00:38:31,643 --> 00:38:35,522 1時間でいいから 彼女がここにいればな 797 00:38:38,984 --> 00:38:41,486 僕は泣いてないぞ 798 00:38:46,199 --> 00:38:48,535 つい感傷的になったよ 799 00:38:48,660 --> 00:38:51,997 本当に素敵な家に なったから― 800 00:38:52,122 --> 00:38:57,377 母さんに見せたかったと 思わずにはいられない 801 00:38:57,919 --> 00:39:00,338 最後にやることがある 802 00:39:00,547 --> 00:39:05,552 この3年間 母さんの遺灰を 持ってるんだけど― 803 00:39:05,677 --> 00:39:09,639 家を改築したことだし 提案があるんだ 804 00:39:10,140 --> 00:39:14,227 母さんの遺灰をまいて そこに木を植えたい 805 00:39:14,436 --> 00:39:16,313 “チョウの木”だよ 806 00:39:16,438 --> 00:39:20,817 僕の中では 母さんは 死んでチョウになった 807 00:39:21,109 --> 00:39:24,029 木を植える所に遺灰をまく 808 00:39:24,154 --> 00:39:25,489 ライアン やるぞ 809 00:39:42,756 --> 00:39:45,801 愛してるよ 母さん 810 00:39:49,971 --> 00:39:51,264 父さんも 811 00:39:53,058 --> 00:39:57,521 アンドレア 素晴らしい家族をありがとう 812 00:40:06,446 --> 00:40:07,531 いい考えだ 813 00:40:09,950 --> 00:40:12,035 母さんの家だからね 814 00:40:12,369 --> 00:40:16,373 僕たちは ずっとこの家を守っていく 815 00:40:16,498 --> 00:40:17,582 だろ? 816 00:40:17,707 --> 00:40:19,751 朝 外に出たら― 817 00:40:19,876 --> 00:40:22,879 この木に チョウが止まってるんだ 818 00:40:23,004 --> 00:40:24,381 母さんは… 819 00:40:24,506 --> 00:40:26,049 僕らを褒めてるよ 820 00:40:26,174 --> 00:40:26,883 だよな 821 00:40:31,847 --> 00:40:33,098 みんな 愛してる 822 00:40:33,223 --> 00:40:34,224 母さんは… 823 00:40:34,558 --> 00:40:36,101 この家を気に入る 824 00:40:43,275 --> 00:40:44,651 さあ パーティーだ 825 00:40:44,776 --> 00:40:47,654 そうだね 盛り上がろう 826 00:40:47,779 --> 00:40:49,239 よく頑張ったな 827 00:40:53,577 --> 00:40:54,703 準備いい? 828 00:40:54,953 --> 00:40:56,329 ああ いいよ 829 00:40:56,955 --> 00:41:01,168 めちゃくちゃ楽しむぞ 3… 2… 1 830 00:41:08,925 --> 00:41:09,885 ようこそ 831 00:41:13,305 --> 00:41:14,598 いい家だな 832 00:41:14,723 --> 00:41:15,807 外観が素敵 833 00:41:20,562 --> 00:41:24,482 マジかよ プールまであるのか 834 00:41:24,608 --> 00:41:25,775 そうさ 835 00:41:25,901 --> 00:41:28,737 大勢 集まってる 836 00:41:25,901 --> 00:41:28,737 タイラーの友人 マット・ジェームズ 837 00:41:30,322 --> 00:41:32,365 ビールが飲みてえ 838 00:41:33,617 --> 00:41:39,289 今 振り返ってみると 母の家で誇りに思うのは― 839 00:41:39,414 --> 00:41:44,711 裏庭に みんなが集まって 楽しんでくれたことだ 840 00:41:44,836 --> 00:41:47,923 そのために努力したし― 841 00:41:48,048 --> 00:41:50,926 僕はジュピターにいた 842 00:41:51,218 --> 00:41:52,219 乾杯 843 00:41:58,892 --> 00:41:59,768 大成功だ 844 00:41:59,893 --> 00:42:01,061 よかった 845 00:42:01,186 --> 00:42:05,482 みんなが君のデザインを 気に入ってるよ 846 00:42:05,607 --> 00:42:07,150 大好評だ 847 00:42:07,651 --> 00:42:09,194 アンドレアの友人たち 848 00:42:09,194 --> 00:42:10,946 アンドレアの友人たち 849 00:42:09,194 --> 00:42:10,946 お母さんが喜ぶわ 850 00:42:10,946 --> 00:42:11,404 お母さんが喜ぶわ 851 00:42:11,529 --> 00:42:12,447 素敵ね 852 00:42:12,572 --> 00:42:17,369 母さんのカウボーイハットや ブーツを飾ってある 853 00:42:18,245 --> 00:42:21,915 ここは母さんの 記念堂みたいなものだ 854 00:42:22,040 --> 00:42:23,375 素晴らしい 855 00:42:25,126 --> 00:42:29,172 僕の仲間が ここを 楽しい場所にしてくれた 856 00:42:29,381 --> 00:42:33,176 この素晴らしい家を 大切にしたい 857 00:42:33,760 --> 00:42:35,971 “我が家”だからね 858 00:42:37,472 --> 00:42:42,686 皆さんは母の素敵な友人だ そのことに感謝を 859 00:42:53,655 --> 00:42:56,783 プールに入ろう 飛び込め! 860 00:43:53,298 --> 00:43:55,300 日本語字幕 神田 直美