1 00:00:12,012 --> 00:00:13,514 (ガラスが割れる音) 2 00:00:41,542 --> 00:00:46,614 (さくら) 勇気あるわよね あの3Dに1人で乗り込むなんて。 3 00:00:46,614 --> 00:00:50,051 (鳩山) でも 本当に 大丈夫でしょうかね? 4 00:00:50,117 --> 00:00:53,054 (牛島) 大丈夫です。 5 00:00:53,120 --> 00:00:56,557 (牛島の声) 何しろ あの先生は これまで いくつもの高校で→ 6 00:00:56,624 --> 00:01:00,561 不良達を卒業させた 実績のある方ですから。 7 00:01:00,628 --> 00:01:04,498 (鶴岡) でも あの3Dの連中は 半端じゃないっすよ。 8 00:01:04,565 --> 00:01:07,001 (葵) すいません さっきから→ 9 00:01:07,068 --> 00:01:10,504 「あの3D あの3D」って どういう意味ですか? 10 00:01:10,571 --> 00:01:13,507 (牛島) 3年D組は 1年の時と2年の時→ 11 00:01:13,574 --> 00:01:17,511 最も問題のあった生徒達ばかりを 集めたクラスなんです。 12 00:01:17,578 --> 00:01:21,015 (葵) なるほど え~ 「3Dは…」。 13 00:01:21,081 --> 00:01:24,518 (鶴岡の声) 要するに ワルの巣窟。 14 00:01:24,585 --> 00:01:27,521 (鳩山の声) はっきりいって わが校の汚点ですよ。 15 00:01:27,588 --> 00:01:30,524 (牛島の声) そんな連中を あの先生が牛耳ってくれる→ 16 00:01:30,591 --> 00:01:35,095 実に頼もしい まさに わが校の救世主です! 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,603 (戸が開く音) 18 00:01:42,603 --> 00:02:09,563 ♪~ 19 00:02:09,563 --> 00:02:16,003 (猿渡) 今日から 赤銅学院の教頭として 赴任することになった 猿渡だ。 20 00:02:16,070 --> 00:02:22,009 {\an8}同時に このクラスを 受け持つことになった。 21 00:02:22,076 --> 00:02:24,578 {\an8}席に着け。 22 00:02:29,083 --> 00:02:30,584 席に着け~! 23 00:02:30,584 --> 00:02:43,097 ♪~ 24 00:02:43,097 --> 00:02:45,533 いいか お前ら よ~く聞け。 25 00:02:45,599 --> 00:02:50,538 高校生活という大事な時間は あと わずか1年しかない。 26 00:02:50,604 --> 00:02:54,041 この1年が どれだけ重要な時間なのか→ 27 00:02:54,108 --> 00:02:56,544 お前達は まだ分かっていない。 28 00:02:56,610 --> 00:02:58,546 それを私が教えてやる。 29 00:02:58,612 --> 00:03:05,553 これから1年 私と一緒に 心の汗を流そうじゃないか! 30 00:03:18,065 --> 00:03:20,501 痛いでしょう? 31 00:03:20,568 --> 00:03:23,504 (葵) 大丈夫ですか? サルワタリ教頭。 32 00:03:23,571 --> 00:03:25,506 猿渡です あっ 痛てて。 33 00:03:25,573 --> 00:03:29,510 {\an8}すいません 「サワタリ…」と。 34 00:03:29,577 --> 00:03:33,013 {\an8}猿渡教頭のような 優秀な方を もってしてもダメだとは→ 35 00:03:33,080 --> 00:03:35,015 {\an8}恐るべし 3年D組。 36 00:03:35,082 --> 00:03:38,519 {\an8}鷹野先生も 3Dの連中には 気をつけてくださいね。 37 00:03:38,586 --> 00:03:40,521 {\an8}新米教師は ナメられるからね。 38 00:03:40,588 --> 00:03:43,524 奴らには 絶対に背中を見せないこと。 39 00:03:43,591 --> 00:03:49,530 はい! 「絶対に背中は見せない…」と。 40 00:03:49,597 --> 00:03:53,534 {\an8}いいですね~ 新人の先生は 熱心で初々しくて。 41 00:03:53,601 --> 00:03:55,035 {\an8}ですね~ うん。 42 00:03:55,102 --> 00:03:57,538 (赤城) まさか 初日から 期待を裏切られるとは→ 43 00:03:57,605 --> 00:04:00,040 思っていませんでしたよ。 >> 理事長! 44 00:04:00,107 --> 00:04:03,978 おはようございます! 45 00:04:04,044 --> 00:04:06,480 おはようございます。 46 00:04:06,547 --> 00:04:09,984 猿渡教頭。 >> はい。 47 00:04:10,050 --> 00:04:12,486 {\an8}あなたは これまで→ 48 00:04:12,553 --> 00:04:18,492 {\an8}白金学院 黒銀学院で 不良生徒達を見事に更生させ→ 49 00:04:18,559 --> 00:04:20,995 立派に卒業させたという実績を→ 50 00:04:21,061 --> 00:04:24,498 お持ちだという 触れ込みでしたよね? 51 00:04:24,565 --> 00:04:27,001 その通りでございます! 52 00:04:27,067 --> 00:04:31,505 このままではね あなたもね→ 53 00:04:31,572 --> 00:04:36,010 校長と同じ運命をたどって いただくことになりますね。 54 00:04:36,076 --> 00:04:38,078 「同じ運命」? 55 00:04:41,582 --> 00:04:44,018 (さくら) 校長先生って→ 56 00:04:44,084 --> 00:04:48,022 役に立たないから クビになっちゃったんです。 57 00:04:48,088 --> 00:04:50,024 理事長 お待ちください! 58 00:04:50,090 --> 00:04:51,525 う~ん? 59 00:04:51,592 --> 00:04:54,528 連中を牛耳れる教師に 心当たりがあります。 60 00:04:54,595 --> 00:04:58,532 もう 実に迫力がございまして あの…→ 61 00:04:58,599 --> 00:05:01,468 そこにいるだけで 泣く子も黙るといいますか。 62 00:05:01,535 --> 00:05:04,972 いや もう 笑ってる子でさえ 泣いちゃうっていいますか もう。 63 00:05:05,039 --> 00:05:09,977 そんな頼もしい教師を…→ 64 00:05:10,044 --> 00:05:12,980 わが校に連れて来れるんですか? 65 00:05:13,047 --> 00:05:16,483 私が責任を持って 連れてまいります。 66 00:05:16,550 --> 00:05:18,986 今度は 期待していいんですね? 67 00:05:19,053 --> 00:05:20,487 もちろんでございます。 68 00:05:20,554 --> 00:05:22,489 よかった よかったね よかったね。 69 00:05:22,556 --> 00:05:25,993 で その方は 今どちらに? 70 00:05:26,060 --> 00:05:28,996 きっと今頃 南の島で→ 71 00:05:29,063 --> 00:05:33,067 情熱を持って 生徒達に 向き合ってることだと思います。 72 00:05:34,568 --> 00:05:50,584 ♪~ 73 00:05:50,584 --> 00:05:55,522 (山口久美子) みんな よ~く見るんだ この大海原を。 74 00:05:55,589 --> 00:05:59,026 人生は この海と同じだ。 75 00:05:59,093 --> 00:06:02,963 時には 優しく 時には 激しく荒れ狂う。 76 00:06:03,030 --> 00:06:06,467 そんな日々が 果てしなく続いて行くんだ。 77 00:06:06,933 --> 00:06:09,870 いいか 長い人生→ 78 00:06:09,936 --> 00:06:13,373 どんなに苦しくても諦めるな 投げるな。 79 00:06:13,440 --> 00:06:17,878 お前達には 何があっても 乗り越えられる力があるんだ。 80 00:06:17,944 --> 00:06:21,882 自分の力を信じるんだ! 81 00:06:21,948 --> 00:06:23,950 分かったな? 82 00:06:27,954 --> 00:06:29,890 >> What? >> I don’t understand. 83 00:06:29,956 --> 00:06:32,392 English please. 84 00:06:32,459 --> 00:06:36,396 (久美子) え? 何? ちょっと待って。 85 00:06:36,463 --> 00:06:39,900 もっと ゆっくり喋ってくれる? 86 00:06:39,966 --> 00:06:42,402 (教師) 山口先生。 87 00:06:42,469 --> 00:06:43,904 (久美子) 教頭! 88 00:06:43,970 --> 00:06:45,906 困りますね。 89 00:06:45,972 --> 00:06:49,910 (久美子) すいません 英語 もっと勉強しますから。 90 00:06:49,976 --> 00:06:52,412 No No No そうでは ありません。 91 00:06:52,479 --> 00:06:57,417 生徒達に 変な日本語 教えては困るといってるんです。 92 00:06:57,484 --> 00:06:58,985 (久美子) え? 93 00:07:04,925 --> 00:07:07,861 (久美子) 何でお前ら そういう日本語だけ覚えるんだ? 94 00:07:07,928 --> 00:07:10,363 山口先生 あなた クビです。 95 00:07:10,430 --> 00:07:12,365 (久美子) え~! 96 00:07:12,432 --> 00:07:13,934 All right let’s go. 97 00:07:16,436 --> 00:07:18,371 (久美子) あの…。 98 00:07:18,438 --> 00:07:19,873 ちょっと待ってよ! 99 00:07:19,940 --> 00:07:21,875 Try English. 100 00:07:21,942 --> 00:07:23,443 (久美子) 英語で? 101 00:07:27,948 --> 00:07:31,451 (久美子) ジャスト モーメント プリーズ! 102 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 (久美子) あれ? 103 00:07:40,961 --> 00:07:58,478 ♪~ 104 00:07:58,478 --> 00:08:01,848 (牛の鳴き声) 105 00:08:01,915 --> 00:08:04,417 (久美子) 参ったな…。 106 00:08:06,419 --> 00:08:07,854 すいません この辺りに→ 107 00:08:07,921 --> 00:08:10,857 具志堅インターナショナルスクールがあるって 聞いたんですけどね。 108 00:08:10,924 --> 00:08:14,361 (久美子) ええ ありますけど。 >> どの辺りですか? 109 00:08:14,427 --> 00:08:17,864 (久美子) ここを真っすぐ行って 曲がった ここです。 110 00:08:17,931 --> 00:08:21,368 あっ 曲がるんだ~ アハハ… どうもありがとうございました。 111 00:08:21,434 --> 00:08:23,436 (久美子) どういたしまして。 112 00:08:34,948 --> 00:08:37,450 (久美子) 猿渡教頭! >> 山口先生! 113 00:08:42,956 --> 00:08:45,892 お元気そうですね。 (久美子) ええ まぁ。 114 00:08:45,959 --> 00:08:49,963 バリバリ 教師を やってらっしゃるんでしょうね。 115 00:08:52,465 --> 00:08:54,901 (久美子) ええ もちろんです。 116 00:08:54,968 --> 00:08:57,904 ご実家で伺ったら 山口先生が→ 117 00:08:57,971 --> 00:09:01,841 こちらのインターナショナルスクールに いらっしゃると聞きましてね。 118 00:09:01,908 --> 00:09:06,346 (久美子) ええ やんばる学院高校が つぶれた後→ 119 00:09:06,413 --> 00:09:11,851 猿渡教頭は とっとと東京に戻って 再就職先を探されたようですが→ 120 00:09:11,918 --> 00:09:15,855 私は やっとのことで まぁ 何とか こちらで…。 121 00:09:15,922 --> 00:09:21,861 この通りです! わが赤銅学院に 来ていただけないでしょうか? 122 00:09:21,928 --> 00:09:23,363 (久美子) えっ? 123 00:09:23,430 --> 00:09:26,866 いや 実は あの~ わが赤銅学院は→ 124 00:09:26,933 --> 00:09:28,868 非常に人気のある高校でして→ 125 00:09:28,935 --> 00:09:31,371 そのため 生徒の数は多いんですが→ 126 00:09:31,438 --> 00:09:34,374 先生の数が 足りなくて困ってるんですよ。 127 00:09:34,441 --> 00:09:36,376 (久美子) なるほど。 128 00:09:36,443 --> 00:09:38,878 山口先生が こちらの教壇に立ってるのは→ 129 00:09:38,945 --> 00:09:43,383 重々 承知の上ですが どうか どうかよろしくお願いいたします。 130 00:09:43,450 --> 00:09:47,387 (久美子) つまり それは 私に教師として働けと? 131 00:09:47,454 --> 00:09:49,456 ザッツ ライト! 132 00:09:50,957 --> 00:09:53,393 (久美子) ラッキー。 >> ん? 何? 133 00:09:53,460 --> 00:09:57,397 (久美子) いえ そうですね 猿渡教頭の頼みとあらば→ 134 00:09:57,464 --> 00:09:59,899 むげに断るわけには いかないでしょう。 135 00:09:59,966 --> 00:10:02,902 それじゃあ 引き受けて いただけるんでしょうか? 136 00:10:02,969 --> 00:10:07,407 (久美子) 今の かわいい教え子達には 泣いてもらうしかありませんね。 137 00:10:07,474 --> 00:10:11,411 サンキュー サンキュー ベリーマッチ ミス ヤマグチ! 138 00:10:11,478 --> 00:10:15,915 (久美子) 礼には 及びませんよ 私と猿渡教頭の仲じゃないですか。 139 00:10:15,982 --> 00:10:19,419 >> フフフ…。 (久美子) フフフ…。 140 00:10:19,486 --> 00:10:23,923 >> ハハハ…。 (久美子) ハハハ…。 141 00:10:23,990 --> 00:10:26,493 あれ あれ? いずこへ? 142 00:10:35,502 --> 00:10:38,938 (久美子) まだ見ぬ 私のかわいい教え子達。 143 00:10:39,005 --> 00:10:43,943 私は 君達と出会うために 教師という道を選んだんだ。 144 00:10:44,010 --> 00:10:46,446 もう何も心配は いらない。 145 00:10:46,513 --> 00:10:50,450 この山口久美子と 共に泣き 共に笑い→ 146 00:10:50,517 --> 00:10:56,456 時には 熱く語り合い 心の汗を流そうじゃないか! 147 00:10:56,523 --> 00:11:01,027 すぐに行くからな 待ってろよ~! 148 00:11:02,962 --> 00:11:12,972 ♪~ 149 00:11:17,392 --> 00:11:21,830 {\an8}(久美子) ⟨私は 山口久美子 職業 高校教師⟩ 150 00:11:22,096 --> 00:11:24,532 ⟨7歳の時に両親を亡くし→ 151 00:11:24,599 --> 00:11:29,604 その後 唯一の身寄りだった 母方の祖父に育てられた⟩ 152 00:11:31,606 --> 00:11:34,108 3年ぶりか。 153 00:11:35,610 --> 00:11:39,047 {\an8}(ミノル) 随分 凝ってますね。 (てつ) あ 分かる? 154 00:11:39,113 --> 00:11:42,050 {\an8}この凝り方だと 職業は たこ焼き屋でしょう? 155 00:11:42,116 --> 00:11:46,120 {\an8}おっ 鋭いね。 (久美子) てつ ミノル。 156 00:11:50,558 --> 00:11:52,493 >> お嬢! >> お嬢! 157 00:11:52,560 --> 00:11:55,496 (久美子) ただいま。 >> また クビに? 158 00:11:55,563 --> 00:11:56,998 ミノル! >> すいやせん。 159 00:11:57,065 --> 00:11:58,499 (久美子) フフ…。 160 00:11:58,566 --> 00:12:01,502 >> おやっさん! >> おやっさん! お嬢が! 161 00:12:01,569 --> 00:12:03,571 (てつ) お嬢が帰って来ました! 162 00:12:05,573 --> 00:12:07,508 (黒田) 久美子。 163 00:12:07,575 --> 00:12:10,011 {\an8}(久美子) ⟨この人が 私の祖父→ 164 00:12:10,078 --> 00:12:14,015 {\an8}大江戸一家 三代目 黒田龍一郎⟩ 165 00:12:14,082 --> 00:12:17,018 {\an8}⟨任侠の世界に生きる男⟩ 166 00:12:17,085 --> 00:12:19,020 {\an8}>> お嬢! >> お嬢! 167 00:12:19,087 --> 00:12:21,022 おかえりなさいやし! 168 00:12:21,089 --> 00:12:25,526 おかえり 久美子。 169 00:12:25,593 --> 00:12:28,529 (久美子) ただいま。 170 00:12:28,596 --> 00:12:33,034 お嬢 お帰りのご連絡いただければ お迎えに あがりましたのに。 171 00:12:33,101 --> 00:12:35,536 (久美子) 連絡したら 事が大きくなると思ったから。 172 00:12:35,603 --> 00:12:37,538 何をおっしゃってるんですか。 173 00:12:37,605 --> 00:12:41,042 パ~っと派手に盛大にお迎えする のは 当然じゃありませんか。 174 00:12:41,109 --> 00:12:45,046 何しろ お嬢は 大江戸一家の四代目なんすから。 175 00:12:45,113 --> 00:12:47,482 (久美子) でも 継がないし。 176 00:12:47,548 --> 00:12:49,050 へぇ。 177 00:12:50,551 --> 00:12:51,986 猿渡先生。 >> はい。 178 00:12:52,053 --> 00:12:55,490 久美子が また こっちで 教壇に立てるのも→ 179 00:12:55,556 --> 00:13:00,495 先生のおかげです ありがとうございます。 180 00:13:00,561 --> 00:13:03,498 いやいや 何の何の。 (久美子) 本当に ありがとうございます。 181 00:13:03,564 --> 00:13:06,000 いいっていいって アハハ…。 182 00:13:06,067 --> 00:13:08,503 お嬢に なれなれしく 触るんじゃねえ! 183 00:13:08,569 --> 00:13:11,005 (久美子) てつ。 >> へい。 184 00:13:11,072 --> 00:13:13,508 先生! こりゃ とんだ失礼を。 185 00:13:13,574 --> 00:13:16,511 さぁ どうぞ! >> いやいや もう私は 結構です。 186 00:13:16,577 --> 00:13:20,014 何? ウチの酒が 飲めねえっていうのか! 187 00:13:20,081 --> 00:13:22,517 (久美子) ミノル。 >> へい。 188 00:13:22,583 --> 00:13:27,021 猿渡先生 せっかくですから 1杯 飲んでやってください。 189 00:13:27,088 --> 00:13:30,091 そうですか それじゃ お言葉に甘えて。 190 00:13:32,093 --> 00:13:34,595 早速ですが お嬢。 191 00:13:36,597 --> 00:13:39,033 受け取っていただきたいものが あるんですが。 192 00:13:39,100 --> 00:13:40,535 おい! >> へい。 193 00:13:40,601 --> 00:13:43,538 (久美子) 何? >> いつか お嬢がお帰りになって→ 194 00:13:43,604 --> 00:13:46,040 こっちで先生をする日が 来るに違いないと思って→ 195 00:13:46,107 --> 00:13:47,975 用意したんですよ。 196 00:13:48,042 --> 00:13:49,477 (久美子) え? 197 00:13:49,544 --> 00:13:52,980 あっしらの気持です ぜひ 着てやってください。 198 00:13:53,047 --> 00:13:56,484 (久美子) せっかくだけど 岩下志麻ねえさんが→ 199 00:13:56,551 --> 00:13:59,487 着てるような着物なら 遠慮させてもらおうかな。 200 00:13:59,554 --> 00:14:01,989 着物じゃありやせんよ。 201 00:14:02,056 --> 00:14:05,493 (久美子) 紫とか ショッキングピンクの ど派手なスーツも着れないから。 202 00:14:05,560 --> 00:14:07,495 違いますって。 203 00:14:07,562 --> 00:14:11,499 お嬢といえば ジャージーでしょ! >> そうそう。 204 00:14:11,566 --> 00:14:14,502 (久美子) ジャージー? 何だ ジャージーか。 205 00:14:14,569 --> 00:14:16,504 それなら ありがとな。 206 00:14:16,571 --> 00:14:18,573 ささっ。 207 00:14:33,087 --> 00:14:36,023 (久美子)〔数学上等〕 208 00:14:36,090 --> 00:14:38,025 >> 無理! (久美子) 無理! 209 00:14:38,092 --> 00:14:40,027 どこで こんなもん作ったんだ! 210 00:14:40,094 --> 00:14:42,029 「大江戸一家 四代目」って 名乗って どうするんすか! 211 00:14:42,096 --> 00:14:44,532 何? 何の問題があるってんだ!? 212 00:14:44,599 --> 00:14:46,534 (久美子) てつ。 >> へい。 213 00:14:46,601 --> 00:14:50,471 いや あの ですからね ご実家のことが→ 214 00:14:50,538 --> 00:14:53,975 周囲に知られてしまいますと 恐らく いや…→ 215 00:14:54,041 --> 00:14:57,979 確実に 山口先生は 辞めさせられてしまいます。 216 00:14:58,045 --> 00:15:00,481 そうならないためにも くれぐれも→ 217 00:15:00,548 --> 00:15:03,484 ご実家のことは ご内密に。 218 00:15:03,551 --> 00:15:07,488 おい オメェら お嬢が先生を続けるためだ。 219 00:15:07,555 --> 00:15:10,491 絶対に 知られないようにするんだぞ。 220 00:15:10,558 --> 00:15:11,993 へい。 >> へい。 >> へい。 221 00:15:12,059 --> 00:15:15,563 山口先生も よろしいですか? 222 00:15:18,065 --> 00:15:19,567 (久美子) はい。 223 00:15:22,069 --> 00:15:24,505 山口久美子と申します。 224 00:15:24,572 --> 00:15:27,008 どうぞ よろしくお願いします。 225 00:15:27,074 --> 00:15:29,510 あなたが? 226 00:15:29,577 --> 00:15:36,517 あの… こう見えて山口先生は 怒ると実に迫力がありまして→ 227 00:15:36,584 --> 00:15:41,522 何よりも 生徒達の心をつかむのが 非常に うまいんですよ! 228 00:15:41,589 --> 00:15:44,525 (久美子) やだ 教頭 そんな。 229 00:15:44,592 --> 00:15:46,027 あっ 痛っ! 230 00:15:46,093 --> 00:15:48,462 無理でしょう 女の先生には。 231 00:15:48,529 --> 00:15:49,463 (久美子) え? 232 00:15:49,530 --> 00:15:52,967 >> あの3Dですよ。 (久美子)「あの」? 233 00:15:53,034 --> 00:15:54,969 簡単に病院送りでしょ。 234 00:15:55,036 --> 00:15:56,470 (久美子) 病院送り!? 235 00:15:56,537 --> 00:15:59,040 背中を見せては いけないそうです。 236 00:16:01,042 --> 00:16:02,977 (久美子) 嫌な予感がする。 237 00:16:03,044 --> 00:16:04,979 まさか…。 238 00:16:05,046 --> 00:16:08,482 期待してますよ 山口先生。 239 00:16:08,549 --> 00:16:11,485 (久美子) あ はい。 >> あの3Dを受け持つんですから→ 240 00:16:11,552 --> 00:16:14,488 それなりの覚悟は してらっしゃるんでしょうし。 241 00:16:14,555 --> 00:16:15,990 (久美子) 覚悟? 242 00:16:16,057 --> 00:16:18,993 そうですよね? 猿渡教頭。 243 00:16:19,060 --> 00:16:20,561 はい。 244 00:16:22,063 --> 00:16:25,499 それじゃ この後は よろしくお願いいたします。 245 00:16:25,566 --> 00:16:28,002 (久美子) あっ あの… 覚悟…? 246 00:16:28,069 --> 00:16:32,506 山口先生 では 早速 ジャージーに着替えてください。 247 00:16:32,573 --> 00:16:34,008 (久美子) はぁ? 248 00:16:34,075 --> 00:16:36,577 ジャージーに着替えてください。 249 00:16:38,079 --> 00:16:39,513 (久美子) やっぱり! 250 00:16:39,580 --> 00:16:44,018 いいですね? くれぐれも ご実家のことは知られないように。 251 00:16:44,085 --> 00:16:45,519 (久美子) はい。 252 00:16:45,586 --> 00:16:47,521 (馬場)\山口先生!/ 253 00:16:52,026 --> 00:16:54,462 (久美子) 馬場先生! 254 00:16:54,528 --> 00:16:57,965 >> しまった 忘れてた! (久美子) 馬場先生も この学校に? 255 00:16:58,032 --> 00:17:01,469 そうなんですよ 先日 辞めた 体育教師の代わりに 今日から。 256 00:17:01,535 --> 00:17:04,472 (久美子) 馬場先生 私の実家のこと 知ってますよ! 257 00:17:04,538 --> 00:17:06,474 マズイ 非常に マズイですよ これは。 258 00:17:06,540 --> 00:17:08,976 (馬場) 山口先生! >> あの~ 馬場先生。 259 00:17:09,043 --> 00:17:13,481 {\an8}信じられない ここに 山口先生がいるなんて! 260 00:17:13,547 --> 00:17:17,485 (久美子) 私もです… 何で よりによって 馬場先生が。 261 00:17:17,551 --> 00:17:20,488 馬場先生 あの~ 山口先生の ご実家のことは→ 262 00:17:20,554 --> 00:17:22,990 くれぐれも極秘に。 263 00:17:23,057 --> 00:17:24,492 ご実家のこと? 264 00:17:24,558 --> 00:17:26,494 (久美子) ですから 私の…。 265 00:17:26,560 --> 00:17:28,562 極秘? 266 00:17:30,564 --> 00:17:32,592 (久美子) 忘れてるみたいですね。 >> そうみたいですね。 267 00:17:32,617 --> 00:17:35,002 やっぱり 運命だったんですね! 268 00:17:35,069 --> 00:17:38,506 僕と山口先生は 出会うべきして 出会う2人。 269 00:17:38,572 --> 00:17:42,576 ですから 実は 僕の…。 270 00:17:46,181 --> 00:17:48,684 山口先生。 (久美子) はい。 271 00:17:51,687 --> 00:17:52,621 (久美子) え? 272 00:17:52,688 --> 00:17:55,123 3Dは ここを 真っすぐ行ったとこですから。 273 00:17:55,190 --> 00:17:58,385 (久美子) あ はい。 >> しっかりと指導してくださいね。 274 00:17:58,494 --> 00:18:01,430 私のクビが… あ いや。 275 00:18:01,497 --> 00:18:04,433 あなたと私のクビが かかってるんですから。 276 00:18:04,500 --> 00:18:06,435 (久美子) 分かりました。 277 00:18:06,502 --> 00:18:09,004 >> じゃ 行きましょうか。 (久美子) はい。 278 00:18:13,008 --> 00:18:14,510 (久美子) え!? 279 00:18:14,510 --> 00:18:41,036 ♪~ 280 00:18:41,036 --> 00:18:43,772 (久美子) ファイト~ オ~! 281 00:18:59,973 --> 00:19:02,476 おはよう! 282 00:19:16,523 --> 00:19:19,026 (久美子) みんな おはよう! 283 00:19:24,031 --> 00:19:29,536 (久美子) 今日から このクラスの 担任になった 山口久美子です。 284 00:19:32,539 --> 00:19:38,545 (久美子) 担当は 数学 あだ名は ヤンクミ ちなみに独身 よろしくね! 285 00:19:44,051 --> 00:19:46,053 (久美子) 無視かよ。 286 00:19:54,495 --> 00:19:56,930 (久美子) みんな座って! 287 00:19:56,997 --> 00:20:00,434 静かにしてくださ~い! 静かに! 288 00:20:00,501 --> 00:20:02,436 (本城) テメェ ふざけてんじゃねえよ! 289 00:20:02,703 --> 00:20:06,640 {\an8}(吉田) でも ここ俺の席だし。 >> 俺は ここに座りたいんだよ。 290 00:20:06,707 --> 00:20:08,141 {\an8}やっちゃえ やっちゃえ! 291 00:20:08,208 --> 00:20:10,265 やっちゃえ? >> どけって いってんだろ! 292 00:20:10,305 --> 00:20:12,713 (緒方大和) 本城! 293 00:20:16,717 --> 00:20:19,152 {\an8}(大和) やめとけ。 294 00:20:19,219 --> 00:20:21,221 {\an8}ああ。 295 00:20:21,221 --> 00:20:31,231 ♪~ 296 00:20:31,231 --> 00:20:33,233 (大和) 何 見てんだよ! 297 00:20:40,240 --> 00:20:42,743 (久美子) こいつが アタマか。 298 00:20:44,745 --> 00:20:46,245 (風間 廉) あ~ 着いた。 299 00:20:46,270 --> 00:20:49,683 \おっはよ~!/ \朝 早いねん ホンマに/ 300 00:20:51,184 --> 00:20:54,688 (久美子) いや こっちがアタマ? 301 00:20:54,688 --> 00:21:06,700 ♪~ 302 00:21:06,700 --> 00:21:09,136 (久美子) そこの3人 遅刻? 303 00:21:09,202 --> 00:21:10,637 (倉木) は? 304 00:21:10,704 --> 00:21:12,863 (廉) 若槻君。 (若槻) はい。 305 00:21:12,963 --> 00:21:17,144 (廉) 誰だよ こいつ。 >> 担任の先公であります。 306 00:21:17,210 --> 00:21:21,148 (久美子) 山口久美子 あだ名は ヤンクミ よろしくね。 307 00:21:21,214 --> 00:21:23,286 {\an8}でさ 俺ちょっと思うんやけど→ 308 00:21:23,317 --> 00:21:25,753 {\an8}新米の鷹野っていう先公が むちゃくちゃ かわいいねん! 309 00:21:25,819 --> 00:21:28,255 {\an8}俺は 保健室のさくらみたいな→ 310 00:21:28,322 --> 00:21:31,258 {\an8}ナイスボディーなほうが タイプやけどね。 311 00:21:31,325 --> 00:21:33,260 (久美子) こいつらも無視かよ。 312 00:21:33,327 --> 00:21:34,762 トランプやろ。 313 00:21:34,828 --> 00:21:38,265 廉 今日こそは負けへんからな。 (廉) また負けても知んねえぞ。 314 00:21:38,532 --> 00:21:40,467 (久美子) トランプは 休み時間にね。 315 00:21:40,534 --> 00:21:44,037 >> おい それ俺のや 返せ。 (久美子) これ 預かっとくから。 316 00:21:45,539 --> 00:21:47,541 返せ いうてるやろ! 317 00:21:50,978 --> 00:21:53,480 (久美子) 100円 落ちてた~! 318 00:21:55,983 --> 00:21:57,484 (倉木) おい。 319 00:21:58,485 --> 00:22:00,487 あんまり調子 乗んなよ。 320 00:22:00,487 --> 00:22:09,496 ♪~ 321 00:22:09,496 --> 00:22:12,432 (久美子) お金 大切にしなきゃね。 322 00:22:12,499 --> 00:22:16,003 はい みんな 席 着いて 出席 取りま~す。 323 00:22:18,005 --> 00:22:20,941 >> 痛い アキレス腱が…。 >> ダッサ。 324 00:22:21,008 --> 00:22:22,943 誰じゃ おら! 325 00:22:23,010 --> 00:22:24,444 は~い。 326 00:22:24,511 --> 00:22:26,446 お前か。 >> やんのか? こら! 327 00:22:26,513 --> 00:22:28,515 (倉木) かかって来い! こら! 328 00:22:31,518 --> 00:22:33,453 (久美子) いや だから 出席を…。 329 00:22:33,520 --> 00:22:41,461 (一同) ケンカ! ケンカ! 330 00:22:41,528 --> 00:22:42,963 (久美子) ったく。 331 00:22:43,030 --> 00:22:48,902 (一同) ケンカ! ケンカ! 332 00:22:48,969 --> 00:22:53,473 (久美子) 緒方大和と 風間 廉か。 333 00:22:55,475 --> 00:22:57,748 >> 山口先生。 (久美子) え? 334 00:22:57,901 --> 00:23:01,915 3Dの連中 何か やらかしましたね? 335 00:23:01,982 --> 00:23:03,417 (久美子) いえ 別に。 336 00:23:03,483 --> 00:23:04,918 さすがに奴らもね→ 337 00:23:04,985 --> 00:23:08,422 女の先生には そう簡単に 乱暴なこと しないでしょう。 338 00:23:08,488 --> 00:23:10,924 いや 油断は禁物です。 339 00:23:10,991 --> 00:23:14,928 (牛島) 特に 緒方大和と風間 廉は 要注意です。 340 00:23:14,995 --> 00:23:16,930 (久美子) 要注意? 341 00:23:16,997 --> 00:23:19,933 (牛島の声) あの2人は 1年の時も2年の時も→ 342 00:23:20,000 --> 00:23:22,936 別のクラスで いわゆる 番長だったんです。 343 00:23:23,003 --> 00:23:25,939 (さくらの声) そんな2人が 同じクラスになったんだから→ 344 00:23:26,006 --> 00:23:28,508 もめないわけが ないでしょう。 345 00:23:30,510 --> 00:23:34,448 どっちが強いか 張り合うんだろうな~。 346 00:23:34,514 --> 00:23:37,451 (久美子) 要するに 跡目争いみたいなもんですかね? 347 00:23:37,517 --> 00:23:39,953 (一同) 跡目争い? >> 山口先生! 348 00:23:40,020 --> 00:23:41,455 (久美子) ハッ! 349 00:23:41,521 --> 00:23:42,659 あっ あの…。 350 00:23:42,684 --> 00:23:46,159 山口先生 ご安心ください どんな争い事があっても→ 351 00:23:46,226 --> 00:23:48,595 山口先生のことは この馬場が お守りいたします。 352 00:23:48,662 --> 00:23:52,098 馬場先生って こういうのがタイプだったの? 353 00:23:52,165 --> 00:23:54,601 (久美子)「こういうの」? >> はい こういうのが。 354 00:23:54,668 --> 00:23:56,603 「馬場先生は こういうのがタイプ」。 355 00:23:56,670 --> 00:23:59,303 (久美子) 何 書いてんですか? >> 新人ですから フフ。 356 00:23:59,350 --> 00:24:02,108 何なら 僕が 3Dの副担任になりましょうか? 357 00:24:02,175 --> 00:24:05,111 (久美子) いえ 自分のシマは 自分で守りますから。 358 00:24:05,178 --> 00:24:07,113 (一同) シマ? 359 00:24:07,180 --> 00:24:11,618 山口先生は あの… 任侠映画が大好きなんですよね~。 360 00:24:11,685 --> 00:24:13,119 (久美子) そうなんですよね。 361 00:24:13,186 --> 00:24:16,306 >> 「山口先生は 任侠映画がお好き」。 (久美子) そんなこと 書かなくても。 362 00:24:16,331 --> 00:24:20,693 とにかく 3Dの連中は最悪 かつ 凶暴な奴らばかりですから→ 363 00:24:20,794 --> 00:24:23,230 くれぐれも注意して 指導には 当たってください。 364 00:24:23,297 --> 00:24:24,731 (久美子) そんなオーバーな。 365 00:24:24,964 --> 00:24:27,634 山口先生は まだ奴らのことを知らないから→ 366 00:24:27,701 --> 00:24:29,414 そんなことがいえるんですよ! 367 00:24:29,439 --> 00:24:32,287 私はね あの事件の犯人も→ 368 00:24:32,506 --> 00:24:35,442 3Dの連中の仕業じゃないかと 思ってるぐらいですよ。 369 00:24:35,509 --> 00:24:36,943 「あの事件」? (久美子)「あの事件」? 370 00:24:37,010 --> 00:24:39,012 これですよ ほら。 371 00:24:42,516 --> 00:24:45,952 (鳩山) これ ほらほら! (馬場) これで3件目ですね。 372 00:24:46,019 --> 00:24:48,889 全部 白金町周辺ですもんね。 373 00:24:48,955 --> 00:24:54,394 被害者の話ですと 犯人は高校生 ぐらいの若い男らしいんですよ。 374 00:24:54,461 --> 00:24:57,898 (久美子) それだけの理由で 3Dの生徒を疑ってるんですか? 375 00:24:57,964 --> 00:25:00,400 高校生なんて ごまんといるじゃないですか。 376 00:25:00,467 --> 00:25:02,402 高校生は ごまんといても→ 377 00:25:02,469 --> 00:25:04,404 奴らみたいなワルは そうそうは いません。 378 00:25:04,471 --> 00:25:07,407 チンピラが制服着て 歩いてるようなもんですからね。 379 00:25:07,474 --> 00:25:12,913 (久美子) ちょっと それは違うんじゃ…。 >> もし 3Dの中に犯人がいるなら→ 380 00:25:12,979 --> 00:25:17,417 捕まる前に 自主的に 退学してくれたらいいんですがね。 381 00:25:17,484 --> 00:25:20,987 (久美子) ちょっと 教頭! >> 何か? 382 00:25:20,987 --> 00:25:29,229 ♪~ 383 00:25:30,964 --> 00:25:35,402 (久美子) ったく… 教頭達 一体 何 考えてんだ。 384 00:25:35,469 --> 00:25:39,906 奴らだって 何だかんだいったって ちゃんと学校には 来てんだよ。 385 00:25:39,973 --> 00:25:43,977 それだけで 十分 見込みのある奴らじゃねえか。 386 00:25:57,424 --> 00:25:59,860 よっしゃ 来た~! フ~! 387 00:26:00,193 --> 00:26:03,630 なぁ 廉の奴 最近 調子こいてね? 388 00:26:03,697 --> 00:26:06,633 大和 あいつ そろそろ シメといたほうがいいんじゃね? 389 00:26:06,700 --> 00:26:08,135 (大和) かもな。 390 00:26:08,201 --> 00:26:10,137 あいつ 大和より自分のほうが→ 391 00:26:10,203 --> 00:26:12,639 ケンカ 強えぇと思ってるみたいだしな。 392 00:26:12,706 --> 00:26:14,641 (大和) …なわけねえだろ。 393 00:26:14,708 --> 00:26:18,211 ぜってぇ俺が 勝つ! 394 00:26:19,713 --> 00:26:23,650 >> あ~! ミスった~! (廉) 何回 当たってんの! 395 00:26:23,717 --> 00:26:26,653 >> いや いつもの俺じゃ ないんやって! >> なぁ 廉。 396 00:26:26,720 --> 00:26:30,157 ホンマに大和とさぁ タイマン張るつもりなんか? 397 00:26:30,223 --> 00:26:31,725 (廉) ああ。 398 00:26:34,728 --> 00:26:38,732 (廉) あいつには ぜってぇ負けない! 399 00:26:43,236 --> 00:26:49,109 え~ それでは 猿渡教頭ほか 新しい先生方の着任を歓迎して→ 400 00:26:49,176 --> 00:26:51,611 乾杯! (一同) 乾杯! 401 00:26:51,678 --> 00:26:55,615 (久美子) かんぱ~い。 >> かんぱ~い。 402 00:26:55,682 --> 00:26:57,684 (久美子) かん…。 >> かんぱ~い。 403 00:27:01,688 --> 00:27:03,623 乾杯。 404 00:27:03,690 --> 00:27:05,625 (久美子) 乾杯。 405 00:27:05,692 --> 00:27:09,129 >> 鷹野先生 彼氏いるんですか? >> 残念ながら いません。 406 00:27:09,196 --> 00:27:11,631 え~!? >> ウソ~? こんな かわいいのに。 407 00:27:11,698 --> 00:27:14,634 そんなことないですよ! (鳩山) あるある! 408 00:27:14,701 --> 00:27:16,636 さくら先生 結婚のご予定は…? 409 00:27:16,703 --> 00:27:19,639 もう そういうの セクハラですよ? 410 00:27:19,706 --> 00:27:24,211 わっ 猿渡教頭 レッドカード! >> 一発退場ですか~! 411 00:27:27,214 --> 00:27:29,649 (久美子) なぜ 誰も 私には何も聞かない? 412 00:27:29,716 --> 00:27:34,654 あの! 山口先生は 彼氏いませんよね? 413 00:27:34,721 --> 00:27:36,656 (久美子) なぜ否定形で聞く? 414 00:27:36,723 --> 00:27:40,160 >> 縫いぐるみが欲しかった~! (廉) じゃあな。 415 00:27:40,227 --> 00:27:42,662 >> え? カラオケ行かへんの? (廉) ああ 今日 やめとくわ。 416 00:27:42,729 --> 00:27:45,665 じゃあな。 >> 何で~? おい 廉! 417 00:27:45,732 --> 00:27:48,235 何や 付き合い悪いな。 >> なっ。 418 00:27:52,172 --> 00:27:54,608 次 行きましょう! 419 00:27:54,674 --> 00:27:59,679 はい 1! はい 2! 3! ダァ~! 420 00:28:01,681 --> 00:28:05,619 うちの学校って… ホントに ろくな男いないね。 421 00:28:05,685 --> 00:28:09,623 職場恋愛は 絶対 無理ですね。 >> でもね! 422 00:28:09,689 --> 00:28:12,626 生徒の中には かわいいコもいるの! 423 00:28:12,692 --> 00:28:14,628 (久美子) は? >> は? 424 00:28:14,694 --> 00:28:17,130 (久美子) 教え子と恋愛なんて ご法度ですよ。 425 00:28:17,197 --> 00:28:19,132 そんなこといってたら 男 できないよ。 426 00:28:19,199 --> 00:28:23,637 ハァ… そうですよね~ 出会いなんて 全然ないですし。 427 00:28:23,703 --> 00:28:27,140 (久美子) 諦めちゃダメですよ 出会いなんて どこにでもありますって。 428 00:28:27,207 --> 00:28:30,143 ほら 映画なんかで よくあるじゃないですか。 429 00:28:30,210 --> 00:28:33,146 街角で ぶつかった2人… 目と目が合った瞬間→ 430 00:28:33,213 --> 00:28:35,148 その2人は 恋に落ちる! 431 00:28:35,215 --> 00:28:37,651 まるで “ロミオとジュリエット”のように。 432 00:28:37,717 --> 00:28:39,653 それは 映画の中だけ。 433 00:28:39,719 --> 00:28:42,656 そうですよね 現実には ないですよね。 434 00:28:42,722 --> 00:28:45,158 (久美子) ありますって! >> ないない。 435 00:28:45,225 --> 00:28:47,727 僕は あると思いますよ。 436 00:28:50,163 --> 00:28:53,667 ありますよね。 (久美子) ないかもしれませんね。 437 00:29:00,674 --> 00:29:02,108 あっ! 438 00:29:02,175 --> 00:29:06,613 何すんのよ! 誰か~! 誰か助けて~! 439 00:29:06,680 --> 00:29:08,181 あっ! 440 00:29:09,683 --> 00:29:11,685 誰か~! 441 00:29:14,187 --> 00:29:16,189 (廉) 邪魔なんだよ ジジイ! 442 00:29:20,694 --> 00:29:21,695 (廉) チッ。 443 00:29:30,203 --> 00:29:32,639 (久美子) マズイ! 遅刻だ! 444 00:29:32,706 --> 00:29:34,140 あぁっ! 445 00:29:34,207 --> 00:29:36,142 痛って…。 446 00:29:36,209 --> 00:29:40,714 >> すいません 大丈夫ですか? (久美子) どこ見て歩いて…。 447 00:29:43,717 --> 00:29:45,652 {\an8}申し訳ありません。 448 00:29:45,719 --> 00:29:50,590 {\an8}あの… お体 大丈夫ですか? 449 00:29:50,657 --> 00:29:53,593 (久美子) いえ… 全然。 450 00:29:53,660 --> 00:29:55,662 立てますか? 451 00:29:57,664 --> 00:30:00,600 ホントに すいませんでした。 452 00:30:00,667 --> 00:30:04,104 (久美子) いえ こちらこそ。 453 00:30:04,170 --> 00:30:05,672 じゃあ。 454 00:30:05,672 --> 00:30:16,683 ♪~ 455 00:30:16,683 --> 00:30:18,685 (久美子) あの! これ…! 456 00:30:25,692 --> 00:30:28,194 (久美子)“ロミオとジュリエット”…? 457 00:30:30,251 --> 00:30:35,256 (久美子) ようやく たどり着いた… 赤い糸。 458 00:30:38,359 --> 00:30:41,295 {\an8}ヤンクミ! こっち帰って来てたのか! 459 00:30:41,362 --> 00:30:43,797 {\an8}(久美子) ロミオ! >> え? いや…。 460 00:30:43,864 --> 00:30:47,301 俺 輝夫だけど。 461 00:30:47,368 --> 00:30:48,869 え? 462 00:30:54,875 --> 00:30:56,877 ヤンクミ? 463 00:31:08,189 --> 00:31:10,124 (大和) 何だよ。 464 00:31:10,191 --> 00:31:14,195 (廉) どっちが“赤銅”仕切るか はっきりしようぜ。 465 00:31:15,696 --> 00:31:19,133 (大和) 俺と タイマン張るつもりか。 (廉) ああ。 466 00:31:19,200 --> 00:31:22,136 (大和) 上等だ やってやるよ。 467 00:31:22,203 --> 00:31:27,208 (廉) 放課後 白金公園に来いよ。 468 00:31:32,646 --> 00:31:36,150 (久美子) おはよう! はい みんな席に着いて! 469 00:31:37,651 --> 00:31:41,088 そこ! 何やってんの 席着いて。 470 00:31:41,155 --> 00:31:44,658 聞こえなかった? 席着いてください! 471 00:31:46,160 --> 00:31:47,595 教頭。 472 00:31:47,661 --> 00:31:50,598 風間 ちょっと来なさい。 473 00:31:50,664 --> 00:31:53,167 (廉) あ? >> いいから来い。 474 00:31:54,668 --> 00:31:56,103 (久美子) どういうことですか? 475 00:31:56,170 --> 00:32:02,176 警察の方が 連続強盗事件のことで 風間に話を聞きたいそうです。 476 00:32:02,176 --> 00:32:09,683 ♪~ 477 00:32:14,889 --> 00:32:18,325 昨夜の午後10時頃→ 478 00:32:18,392 --> 00:32:21,829 どこで何をしていたのか 刑事さん達に お話ししなさい。 479 00:32:21,896 --> 00:32:24,331 (廉) 俺は何もやっちゃいねえよ。 480 00:32:24,398 --> 00:32:27,401 その時間 どこにいたのかと 聞いてるんだ! 481 00:32:32,406 --> 00:32:34,341 (廉) 俺のこと 疑ってんのかよ? 482 00:32:34,408 --> 00:32:36,844 (石原) いや 決して そういうわけじゃないんだよ。 483 00:32:36,911 --> 00:32:40,848 一応ね 一応 被害者の話によると→ 484 00:32:40,915 --> 00:32:43,350 高校生ぐらいに見えた っていうことなんだよね。 485 00:32:43,417 --> 00:32:46,353 (廉) だからって 何で俺んとこ来んだよ? 486 00:32:46,420 --> 00:32:49,356 君に背格好や風貌が よく似てるんだよ。 487 00:32:49,423 --> 00:32:50,858 (廉) あ? 488 00:32:50,925 --> 00:32:55,930 (高山) 君さ 中学ん時 傷害で補導されたことあるよね? 489 00:32:57,932 --> 00:33:01,869 ハァ~… もう一度 聞くよ。 490 00:33:01,936 --> 00:33:05,873 昨夜の午後10時頃 どこにいたんだ? 491 00:33:05,940 --> 00:33:08,943 (久美子) 風間 ちゃんと答えろ。 492 00:33:12,379 --> 00:33:14,315 (廉) 家にいたよ。 493 00:33:14,381 --> 00:33:16,817 それを証明できるものは あるかな? 494 00:33:16,884 --> 00:33:19,386 (廉) ねえよ そんなもん。 495 00:33:21,889 --> 00:33:24,825 じゃ 聞くけどよ→ 496 00:33:24,892 --> 00:33:27,828 俺が犯人だっていう証拠でも あんのかよ? 497 00:33:27,895 --> 00:33:30,831 フフ… 来た来た。 498 00:33:30,898 --> 00:33:32,833 (廉) どうなんだよ! >> やめなさい! 499 00:33:32,900 --> 00:33:35,836 やめろ! やめろ! 500 00:33:35,903 --> 00:33:38,339 そういう態度だから 疑われるんだろ! 501 00:33:38,405 --> 00:33:40,908 (廉) テメェ! (久美子) 落ち着け! 502 00:33:42,409 --> 00:33:44,912 (石原) 今日のところは これぐらいで…。 503 00:33:46,413 --> 00:33:50,918 (廉) 今度 俺んとこ来る時は ちゃんと 証拠 持って来い この野郎! 504 00:33:56,423 --> 00:34:02,429 警察が来るなんて わが校では 前代未聞です。 505 00:34:03,931 --> 00:34:06,867 (久美子) でも 風間は 何もやってませんよ。 506 00:34:06,934 --> 00:34:09,370 ああいうふうに 事情を聴かれるのは→ 507 00:34:09,436 --> 00:34:12,306 今までの行いに 問題があったということです。 508 00:34:12,373 --> 00:34:14,308 もう それ自体が問題なんです! 509 00:34:14,375 --> 00:34:19,380 揚げ句 刑事さんに 暴力を振るうなど言語道断! 510 00:34:20,881 --> 00:34:27,821 風間君 君には1週間の謹慎処分を 言い渡します。 511 00:34:27,888 --> 00:34:29,823 (久美子) ちょっと待ってくださいよ。 512 00:34:29,890 --> 00:34:32,326 (廉) 上等だよ。 513 00:34:32,393 --> 00:34:35,896 謹慎でも何でも 好きにすりゃいいだろ。 514 00:34:38,399 --> 00:34:41,335 >> おい! (久美子) 風間! 515 00:34:41,402 --> 00:34:44,338 あんまりじゃないですか 風間は 何もやってないって…! 516 00:34:44,405 --> 00:34:46,340 ホントに そうだといいんですがね。 517 00:34:46,407 --> 00:34:49,843 山口先生。 518 00:34:49,910 --> 00:34:53,847 処罰するのも 切り捨てるのも→ 519 00:34:53,914 --> 00:34:55,916 教育ですよ。 520 00:35:02,423 --> 00:35:04,858 (久美子) 待て 風間! 521 00:35:04,925 --> 00:35:06,860 帰るな とにかく落ち着けって。 522 00:35:06,927 --> 00:35:10,364 (廉) 何なら退学でもいいんだぜ? (久美子) 冗談いうな。 523 00:35:10,431 --> 00:35:13,801 とにかく帰るな 私が理事長を説得するから。 524 00:35:13,867 --> 00:35:18,305 (廉) 先公のいうことなんて 信じられるかよ。 525 00:35:18,372 --> 00:35:22,810 (久美子) 風間! >> おい もう ほっといたれ。 526 00:35:22,876 --> 00:35:25,879 先公に 何ができんねん? 527 00:35:36,390 --> 00:35:38,392 (久美子) 何でだよ? 528 00:35:41,895 --> 00:35:44,398 (久美子) 何で笑ってられんだよ? 529 00:35:48,902 --> 00:35:52,840 (久美子) 仲間が 何も悪いことしてないのに 謹慎処分になったんだぞ? 530 00:35:52,906 --> 00:35:54,842 (大和) 仲間? 531 00:35:54,908 --> 00:35:57,411 ただクラスが一緒ってだけじゃん。 532 00:35:58,912 --> 00:36:02,850 (久美子) それでも 何か感じるだろ? 何とも思わないのか? 533 00:36:02,916 --> 00:36:06,420 >> 別に。 >> よくあることだろ。 534 00:36:09,923 --> 00:36:13,794 (久美子) あいつは ぬれぎぬ着せられて 処分されたようなもんなんだぞ! 535 00:36:13,861 --> 00:36:15,796 おかしいって思わないのか! 536 00:36:15,863 --> 00:36:17,364 (桂) 熱っ! 537 00:36:23,871 --> 00:36:28,375 (久美子) こういう時こそ 先公に反抗…。 >> 偉そうに説教すんなや! 538 00:36:29,877 --> 00:36:33,313 どうせ 俺らが何いうても 何も変わらへんのやろ。 539 00:36:33,380 --> 00:36:38,318 お前ら先公は 俺らの話なんか 聞かんかったやろうが。 540 00:36:38,385 --> 00:36:41,321 (久美子) だからって ほっとけっていうのか? 541 00:36:41,388 --> 00:36:44,825 (大和) ていうかさ→ 542 00:36:44,892 --> 00:36:50,330 あいつ 事件があった頃 白金トンネルの近く いたぜ。 543 00:36:50,397 --> 00:36:51,832 (久美子) え? 544 00:36:51,899 --> 00:36:54,835 (大和) 俺が この目で見たから 間違いねえよ。 545 00:36:54,902 --> 00:36:56,904 (廉)〔邪魔なんだよ ジジイ!〕 546 00:36:58,405 --> 00:36:59,907 〔チッ〕 547 00:37:01,408 --> 00:37:03,911 (久美子) 本当か? (大和) ああ。 548 00:37:03,911 --> 00:37:38,879 ♪~ 549 00:37:38,879 --> 00:37:42,316 (久美子) 情けなくて涙も出ないよ。 550 00:37:42,382 --> 00:37:45,385 平気でウソつくなんて…。 551 00:37:47,888 --> 00:37:50,824 おまけに ほかの奴らも→ 552 00:37:50,891 --> 00:37:54,328 仲間のことなんか これっぽっちも心配しないし…。 553 00:37:54,394 --> 00:37:57,331 私が今まで 受け持った教え子達は→ 554 00:37:57,397 --> 00:38:00,901 みんな 仲間を思うことだけは 知ってたよ。 555 00:38:02,402 --> 00:38:07,841 今までの生徒さん方が どうだろうと関係ねえ。 556 00:38:07,908 --> 00:38:09,343 (久美子) え? 557 00:38:09,409 --> 00:38:12,779 そんなもの比べて 優劣つけるなんて→ 558 00:38:12,846 --> 00:38:15,282 それじゃ不良だ ワルだって→ 559 00:38:15,349 --> 00:38:18,852 レッテル張る連中と 一緒じゃねえか。 560 00:38:21,855 --> 00:38:24,791 今のオメェは→ 561 00:38:24,858 --> 00:38:31,798 ちゃんと生徒さん方と 向き合ってねえんじゃねぇのかな。 562 00:38:31,865 --> 00:38:34,868 情けねえ話だな。 563 00:38:40,874 --> 00:38:42,876 お嬢…。 564 00:38:45,879 --> 00:38:48,882 (久美子) おじいちゃんの言う通りだね。 565 00:38:51,885 --> 00:38:54,388 (久美子) 私 教師失格だね。 566 00:38:57,391 --> 00:39:00,827 ふざけてもらっちゃ困ります。 567 00:39:00,894 --> 00:39:05,332 お嬢は 大江戸一家の四代目を けってまで→ 568 00:39:05,399 --> 00:39:08,835 先生の道をお選びになったんです。 569 00:39:08,902 --> 00:39:11,772 今さら教師失格だとか→ 570 00:39:11,838 --> 00:39:14,841 泣き言 いわねえでくだせぇ。 571 00:39:16,343 --> 00:39:19,279 もう一回 イチからやり直しゃ いいだけですよ。 572 00:39:19,346 --> 00:39:23,850 生徒さん方の目を見て 真っすぐ ぶつかりゃいいんですよ。 573 00:39:32,859 --> 00:39:37,364 (久美子) みんな ありがとう。 574 00:39:46,373 --> 00:39:48,375 (久美子) そうだよな。 575 00:40:04,891 --> 00:40:06,893 (久美子) おはよう! 576 00:40:08,395 --> 00:40:10,330 話があるんだ。 577 00:40:10,397 --> 00:40:13,266 (廉) 先公と話すことなんて何もねえよ。 578 00:40:13,333 --> 00:40:16,336 (久美子) 本当のことが知りたいんだ。 579 00:40:21,541 --> 00:40:27,114 {\an8}(久美子) 事件があった夜 お前のこと 見たって奴がいるんだ。 580 00:40:27,614 --> 00:40:29,383 {\an8}どうなんだ? 581 00:40:29,383 --> 00:40:31,885 {\an8}現場の近くに いたのか? 582 00:40:35,889 --> 00:40:39,326 (久美子) 頼む 本当のこと話してくれ。 583 00:40:39,393 --> 00:40:42,396 お前の口から聞きたいんだ。 584 00:40:46,400 --> 00:40:49,403 (久美子) いえないのか? (廉) ああ いたよ! 585 00:40:50,904 --> 00:40:53,340 (久美子) じゃあ どうして家にいたなんて ウソついたんだ? 586 00:40:53,407 --> 00:40:56,343 (廉) 本当のこといったら 信じてくれたかよ? 587 00:40:56,410 --> 00:41:01,348 近くにいたってだけで 犯人扱い されんのが オチじゃねえかよ! 588 00:41:01,415 --> 00:41:02,849 いつだってそうだよ。 589 00:41:02,916 --> 00:41:04,851 何か事件が起きりゃ 真っ先に疑われて→ 590 00:41:04,918 --> 00:41:07,354 犯人扱いされて来たんだよ! 591 00:41:07,421 --> 00:41:12,292 小学生の時 教材費が盗まれた時も→ 592 00:41:12,359 --> 00:41:15,295 中学でクラスの奴の財布が なくなった時も→ 593 00:41:15,362 --> 00:41:17,864 真っ先に俺が疑われたよ。 594 00:41:19,366 --> 00:41:21,301 いくら やってねえっつったって→ 595 00:41:21,368 --> 00:41:24,371 誰も俺のことなんか 信用しねえじゃねぇか。 596 00:41:26,873 --> 00:41:28,875 (久美子) 風間…。 597 00:41:33,880 --> 00:41:38,885 (久美子) 本当に 何もやってないんだな? 598 00:41:40,387 --> 00:41:41,888 (廉) やってねえよ。 599 00:41:44,891 --> 00:41:51,331 (廉) 確かに… あの夜は 近くを通りかかった。 600 00:41:51,398 --> 00:41:53,400 けど それだけだ。 601 00:41:58,405 --> 00:41:59,906 (久美子) 信じるよ。 602 00:42:04,411 --> 00:42:11,852 (久美子) ほかの先生や警察が どういおうと 私は お前を信じる。 603 00:42:14,855 --> 00:42:16,857 (廉) チクんねえのかよ? 604 00:42:18,859 --> 00:42:22,796 (久美子) 私は お前の担任の先生だ。 605 00:42:22,863 --> 00:42:25,365 教え子 売るようなマネはしない。 606 00:42:28,368 --> 00:42:30,804 (久美子) ありがとな。 607 00:42:30,871 --> 00:42:33,373 ちゃんと話してくれて。 608 00:42:38,879 --> 00:42:42,315 (久美子) よし 真犯人 捕まえよう。 609 00:42:42,382 --> 00:42:43,817 (廉) は? 610 00:42:43,884 --> 00:42:47,320 (久美子) 風間 事件があった頃 現場の近く 通りかかったんだろ? 611 00:42:47,387 --> 00:42:50,824 何か 怪しい人物とか 見なかったか? (廉) 見てねえよ。 612 00:42:50,891 --> 00:42:53,827 (久美子) 何か 声を聞いたとか 何でもいい 思い出せ。 613 00:42:53,894 --> 00:42:55,896 (廉) だから 何も見て…。 614 00:42:58,398 --> 00:42:59,833 あ…。 615 00:42:59,900 --> 00:43:02,335 (久美子) 何か 心当たりがあるのか? 616 00:43:02,402 --> 00:43:05,839 (廉) そういや 男に ぶつかった。 617 00:43:05,906 --> 00:43:07,407 (久美子) ホントか? 618 00:43:09,910 --> 00:43:11,845 (廉)〔どこ見て歩いてんだよ!〕 619 00:43:14,848 --> 00:43:17,784 (風間の声) 頭きたから 走って追いかけたんだけど→ 620 00:43:17,851 --> 00:43:20,353 途中で見失った。 621 00:43:22,856 --> 00:43:25,292 (久美子) どんな男だった? 身長は? 622 00:43:25,358 --> 00:43:26,793 (廉) どんなって…。 623 00:43:26,860 --> 00:43:29,362 (久美子) 何でもいいから 思い出せ! 624 00:43:32,365 --> 00:43:35,802 (久美子) 犯人と思われる男の人相と特徴が 分かりました。 625 00:43:35,869 --> 00:43:37,304 どうして分かったんですか? 626 00:43:37,370 --> 00:43:40,807 (久美子) それは… とにかく この男を見かけたら→ 627 00:43:40,874 --> 00:43:43,810 すぐに 私に知らせてください。 >> 分かりました。 628 00:43:43,877 --> 00:43:46,313 (久美子) 首に ドクロのネックレスをしてます。 629 00:43:46,379 --> 00:43:51,318 右手首には タトゥーがありますから ご協力お願いします。 630 00:43:51,384 --> 00:43:52,886 はい。 631 00:43:56,389 --> 00:44:00,327 この男が真犯人ね。 >> ホントなんすかね? 632 00:44:00,393 --> 00:44:03,830 でも 何か面白そう。 >> 刑事ドラマみたいですね。 633 00:44:03,897 --> 00:44:06,833 ウフフフ…。 >> また バカなことを。 634 00:44:06,900 --> 00:44:08,902 ホント 困ったものです。 635 00:44:11,838 --> 00:44:13,840 (久美子) これ… な? 636 00:44:17,844 --> 00:44:21,848 (久美子) 風間の無実を証明するためにも 協力してほしい。 637 00:44:24,351 --> 00:44:28,788 フ… こんなの 奴のウソじゃねえの? 638 00:44:28,855 --> 00:44:30,790 (久美子) あいつは ウソなんか ついてないよ。 639 00:44:30,857 --> 00:44:33,360 何で そんなこと信じられんだよ。 640 00:44:34,361 --> 00:44:36,863 (久美子) あいつの目を見れば 分かる。 641 00:44:40,867 --> 00:44:42,302 アホくさ。 642 00:44:42,369 --> 00:44:46,806 (生徒達) アハハハ…。 \くだらねえ/ 643 00:44:46,873 --> 00:44:51,878 (久美子) お願いだ 力を貸してほしい この通り。 644 00:44:53,880 --> 00:44:55,315 ポ~イ! 645 00:44:55,382 --> 00:44:57,317 \お~い!/ \バイバ~イ!/ 646 00:44:57,384 --> 00:45:00,387 \お疲れさまで~す/ \チャオ/ 647 00:45:11,398 --> 00:45:14,768 (久美子) あの すいません こんな人 見ませんでした? 648 00:45:14,834 --> 00:45:17,771 あの 首に ドクロの 金のネックレスをしてて…。 649 00:45:17,837 --> 00:45:20,774 >> あ~ はいはい…。 (久美子) 右手首に トライバルのタトゥーがあって…。 650 00:45:20,840 --> 00:45:23,343 いや~ 分かんないっすね。 651 00:45:25,345 --> 00:45:28,281 (久美子) こんな男の人 見ませんでした? >> あ~ ちょっと分かんないっすね。 652 00:45:28,348 --> 00:45:31,351 (久美子) ホントですか? ありがとうございます。 653 00:45:42,362 --> 00:45:43,863 (久美子) すいません。 654 00:45:46,366 --> 00:45:47,867 あ…。 655 00:45:52,872 --> 00:45:54,808 (男) 何見てんだよ。 656 00:45:54,874 --> 00:45:56,876 (久美子) いえ すいません。 657 00:46:01,881 --> 00:46:04,317 >> 豚骨かなぁ。 >> お前 しょうゆだろ。 658 00:46:04,384 --> 00:46:05,819 (久美子) すいません。 659 00:46:05,885 --> 00:46:09,322 この男の人を捜してるんですけど 知りませんか? 660 00:46:09,389 --> 00:46:13,259 ウッソ あいつ マジで 犯人捜し やってんのかよ。 661 00:46:13,326 --> 00:46:14,761 バッカじゃねえの? 662 00:46:14,828 --> 00:46:16,763 (大和) バカだろ。 663 00:46:16,830 --> 00:46:19,332 (久美子) この人を捜してるんですけど 見ませんでした? 664 00:46:22,335 --> 00:46:25,271 (久美子) すいません あの この人 捜してるんですけど…。 665 00:46:25,338 --> 00:46:28,775 俺らもさ 廉の無実が証明されたら ええと思うけど。 666 00:46:28,842 --> 00:46:30,777 そんなんじゃ 犯人 捕まえれへんよな。 667 00:46:30,844 --> 00:46:34,848 ホンマやで アホ過ぎるわ あいつ なぁ? 668 00:46:43,356 --> 00:46:46,793 お嬢 遅いっすね。 669 00:46:46,860 --> 00:46:52,365 おおかた 生徒さん達のことで 何かやってらっしゃるんだろうよ。 670 00:46:53,867 --> 00:46:58,872 あいつは 根っからの先生だからな。 671 00:47:00,373 --> 00:47:02,809 (久美子) あっ。 >> お~い。 672 00:47:02,876 --> 00:47:04,377 (久美子) ごめんね。 673 00:47:11,384 --> 00:47:12,819 (久美子) お願いします。 674 00:47:14,320 --> 00:47:16,256 すいません お願いします。 675 00:47:16,322 --> 00:47:17,757 お願いします。 676 00:47:17,824 --> 00:47:19,826 ありがとうございます。 677 00:47:36,342 --> 00:47:39,779 (久美子) あの すいません これ お願いします。 678 00:47:39,846 --> 00:47:43,783 すいません この人 捜してるんですけど。 679 00:47:43,850 --> 00:47:46,286 この人を捜してます お願いします。 680 00:47:46,352 --> 00:47:47,787 この人を捜してます。 681 00:47:47,854 --> 00:47:49,789 お願いします どんな小さなことでもいいです。 682 00:47:49,856 --> 00:47:51,291 よろしくお願いします。 683 00:47:51,357 --> 00:47:53,293 この男の人を捜してますんで。 684 00:47:53,359 --> 00:48:00,300 お願いします。 685 00:48:00,366 --> 00:48:03,303 お願いします お願いします。 686 00:48:03,369 --> 00:48:05,805 こういう人 捜してます。 687 00:48:05,872 --> 00:48:10,810 お願いします こういう男の人 捜してます。 688 00:48:10,877 --> 00:48:14,747 お願いします。 689 00:48:14,814 --> 00:48:17,250 すいません お願いします。 690 00:48:17,317 --> 00:48:20,253 お願いします こういう人 捜してます。 691 00:48:20,320 --> 00:48:24,757 犯人捜し まだ やってるんですか? 692 00:48:24,824 --> 00:48:27,260 無駄なんじゃないの? 693 00:48:27,327 --> 00:48:31,764 (久美子) 諦めたら 生徒達に 顔向けできませんから。 694 00:48:31,831 --> 00:48:33,833 お疲れさまです。 695 00:48:37,337 --> 00:48:40,773 (久美子) すいません こんな男の人 捜してるんですけど。 696 00:48:40,840 --> 00:48:42,842 お願いします。 697 00:48:46,846 --> 00:48:51,284 ねえちゃん 誰の許可もらって こんなことやってんだよ。 698 00:48:51,351 --> 00:48:55,355 (久美子) こんな人 捜してるんです。 >> ナメとんのか こらぁ! 699 00:48:56,856 --> 00:48:58,858 勝手なマネすんじゃねえぞ。 700 00:48:58,858 --> 00:49:12,805 ♪~ 701 00:49:12,805 --> 00:49:14,307 (大和) バカじゃねえの? 702 00:49:17,810 --> 00:49:19,245 (久美子) 緒方。 703 00:49:19,312 --> 00:49:22,248 (大和) あいつのウソに まんまと騙されてるだけだって。 704 00:49:22,315 --> 00:49:24,317 いいかげん 気づけよ! 705 00:49:27,320 --> 00:49:30,823 (久美子) 信じてるから 風間のこと。 706 00:49:33,326 --> 00:49:37,330 生徒 信じてやれなきゃ そんなの教師じゃねえしな。 707 00:49:40,833 --> 00:49:42,769 (久美子) すいません お願いします。 708 00:49:42,835 --> 00:49:44,771 お願いします。 709 00:49:44,837 --> 00:49:47,774 お願いします この男の人 捜してます。 710 00:49:47,840 --> 00:49:50,276 お願いします。 711 00:49:50,343 --> 00:49:52,779 お願いします ありがとうございます。 712 00:49:52,845 --> 00:49:57,283 1を満たすのは x=3 となります。 713 00:49:57,350 --> 00:50:00,353 今日は ここまでにします。 714 00:50:05,358 --> 00:50:07,794 あの先公 今日も犯人捜し やってんだろ? 715 00:50:07,860 --> 00:50:10,296 廉のウソ まだ信じてんのか。 716 00:50:10,363 --> 00:50:14,300 廉の野郎が あの時間 白金トンネルの近くにいたってこと→ 717 00:50:14,367 --> 00:50:17,303 せっかく 大和が教えてやったのにな。 718 00:50:17,370 --> 00:50:19,806 (石原)\今の話 本当か?/ 719 00:50:19,872 --> 00:50:23,876 その話 詳しく聞かせてくれるかな? 720 00:50:27,880 --> 00:50:30,316 (久美子) すいません お願いします この男の人を捜してます。 721 00:50:30,383 --> 00:50:37,323 📱♪~ “兄弟仁義” 722 00:50:37,390 --> 00:50:39,392 (久美子) はい 教頭。 723 00:50:42,395 --> 00:50:43,896 (久美子) え? 724 00:50:48,901 --> 00:50:50,403 (車のドアが開く音) 725 00:50:51,904 --> 00:50:53,406 (猿渡) 降りろ。 726 00:50:56,909 --> 00:50:58,411 (久美子) 風間。 727 00:51:08,421 --> 00:51:10,857 どうやら私が甘かったようですね。 728 00:51:10,923 --> 00:51:16,296 あなたなら 3Dの連中を 牛耳れると思ったのですが。 729 00:51:16,362 --> 00:51:18,798 こいつら やっぱり クズですよ。 730 00:51:18,865 --> 00:51:22,301 クズに何を教えようとしても 無駄なんです。 731 00:51:22,368 --> 00:51:23,803 (久美子) 教頭! 732 00:51:23,870 --> 00:51:27,306 山口先生 あなた知っていたんでしょ。 733 00:51:27,373 --> 00:51:30,810 こいつが 事件のあった時間に 現場近くにいたことを。 734 00:51:30,877 --> 00:51:33,880 刑事さんが 緒方大和から聞いたそうです。 735 00:51:35,882 --> 00:51:40,820 (久美子) でも 風間は 犯人じゃありません。 >> 犯人か どうかは→ 736 00:51:40,887 --> 00:51:44,390 これから刑事さんが しっかりと調べてくださいます。 737 00:51:55,902 --> 00:51:59,338 (久美子) 刑事さん あいつが ウソついたのは→ 738 00:51:59,405 --> 00:52:02,341 ホントのこといったら 疑われると思ったからなんです。 739 00:52:02,408 --> 00:52:03,910 (廉) もういいって! 740 00:52:05,912 --> 00:52:07,847 (久美子) 何が いいんだよ。 741 00:52:07,914 --> 00:52:10,416 (廉) こういうの慣れてっから。 742 00:52:11,851 --> 00:52:14,354 (久美子) こんなことに 慣れるんじゃ ないよ! 743 00:52:16,856 --> 00:52:18,291 刑事さん。 744 00:52:18,357 --> 00:52:20,793 刑事さん こいつ ウソつくことでしか→ 745 00:52:20,860 --> 00:52:22,795 自分守る方法がなかったんです。 746 00:52:22,862 --> 00:52:25,798 そんなふうにしたの 私達 大人じゃないですか。 747 00:52:25,865 --> 00:52:30,303 お願いしますよ 風間を これ以上 追い詰めないでやってください! 748 00:52:30,369 --> 00:52:32,805 刑事さん! お願いします! 749 00:52:32,872 --> 00:52:35,374 お願いします! >> 山口先生! 750 00:52:44,383 --> 00:52:45,885 (久美子) 風間! 751 00:52:47,386 --> 00:52:50,389 絶対 助けてやるからな! 752 00:52:54,894 --> 00:52:58,898 (久美子) 絶対 助けてやるから。 753 00:53:04,904 --> 00:53:06,405 (久美子) 緒方。 754 00:53:06,405 --> 00:53:24,857 ♪~ 755 00:53:24,857 --> 00:53:28,294 (久美子)〔信じてるから 風間のこと〕 756 00:53:28,361 --> 00:53:32,865 〔生徒 信じてやれなきゃ そんなの教師じゃねえしな〕 757 00:53:50,383 --> 00:53:51,884 (大和) ハァ…。 758 00:54:35,862 --> 00:54:38,865 >> どこ見て歩いてんだよ。 (大和) ああ? 759 00:54:44,871 --> 00:54:46,873 (大和) すいません。 760 00:54:51,377 --> 00:54:53,379 バーボン ダブルで。 761 00:55:00,386 --> 00:55:02,388 (大和) トニックウォーター。 762 00:55:33,085 --> 00:55:36,589 \お前か 俺のこと かぎ回ってるってのは/ 763 00:55:40,092 --> 00:55:56,609 ♪~ 764 00:55:56,609 --> 00:56:00,613 (大和) 連続強盗事件の犯人って あんただろ。 765 00:56:03,616 --> 00:56:05,618 だったら? 766 00:56:11,123 --> 00:56:14,994 (久美子) すいません こんな人 知りませんか? 767 00:56:15,061 --> 00:56:19,498 何だよ あんたもヒロのこと捜してんの? 768 00:56:19,565 --> 00:56:21,000 (久美子) え? 769 00:56:21,067 --> 00:56:23,502 “赤銅”のガキも これ持って捜してたけど→ 770 00:56:23,569 --> 00:56:26,005 あんた あのガキと どういう関係? 771 00:56:26,072 --> 00:56:28,074 (久美子)“赤銅”の…? 772 00:56:32,078 --> 00:56:34,513 (久美子) まさか…。 773 00:56:34,580 --> 00:56:36,515 そのコ どこにいました? 774 00:56:36,582 --> 00:56:39,518 まぁ 今頃は ヒロに かわいがってもらってんだろ。 775 00:56:39,585 --> 00:56:41,087 ハハ…。 776 00:56:42,588 --> 00:56:45,524 かかわんないほうが いいんじゃないの? 777 00:56:45,591 --> 00:56:47,526 (久美子) どこに行った? 778 00:56:47,593 --> 00:56:49,595 さぁな~。 779 00:56:57,103 --> 00:56:59,105 (久美子) どこにいるんだ! 780 00:56:59,105 --> 00:57:14,553 ♪~ 781 00:57:21,427 --> 00:57:41,447 ♪~ 782 00:57:41,847 --> 00:57:44,283 (ヒロ) これで少しは 懲りたか? 783 00:57:44,350 --> 00:57:48,287 (大和) テメェのせいで 犯人扱いされてる奴がいるんだよ。 784 00:57:48,354 --> 00:57:50,790 だから何だってんだよ。 785 00:57:50,856 --> 00:57:55,861 (大和) テメェを… サツに連れてく。 786 00:57:57,363 --> 00:57:59,365 ふざけんじゃねえよ! 787 00:58:02,368 --> 00:58:03,803 ハハハ…。 788 00:58:03,869 --> 00:58:05,871 (扉を叩く音) 789 00:58:07,873 --> 00:58:09,375 (扉を叩く音) 790 00:58:11,877 --> 00:58:13,379 (扉を叩く音) 791 00:58:14,880 --> 00:58:18,884 (扉を叩く音) 792 00:58:47,680 --> 00:58:51,917 (久美子) 緒方 お前…。 793 00:59:01,660 --> 00:59:03,863 (久美子) 高校生1人を→ 794 00:59:03,929 --> 00:59:07,867 大の大人が 寄ってたかって フクロにするとは→ 795 00:59:07,933 --> 00:59:10,369 見下げた奴らだな。 796 00:59:10,436 --> 00:59:12,805 誰だ? テメェは。 797 00:59:12,872 --> 00:59:15,307 (久美子) 私? 798 00:59:15,374 --> 00:59:19,378 私は そのコの担任の先生だ。 799 00:59:20,880 --> 00:59:22,815 「担任の先生」? 800 00:59:22,882 --> 00:59:27,820 ハハハ…。 801 00:59:27,887 --> 00:59:32,825 (久美子) 返してもらおうか 私の大事な教え子。 802 00:59:32,892 --> 00:59:36,829 (ヒロ) 何が「大事な教え子」だよ 笑わせんな。 803 00:59:36,896 --> 00:59:38,831 学校なんて意味ねえし。 804 00:59:38,898 --> 00:59:40,332 (ヒロ) 高校なんて行ったって→ 805 00:59:40,399 --> 00:59:42,835 こいつらの先なんて 高が知れてんじゃねえか。 806 00:59:42,902 --> 00:59:46,839 どうせ こいつは 俺らと同じ 出来損ないの半端者だ。 807 00:59:46,906 --> 00:59:48,841 (久美子) お前らと一緒にすんじゃねえよ! 808 00:59:48,908 --> 00:59:52,845 こいつはな 自分のやったことに 落とし前つけるために→ 809 00:59:52,912 --> 00:59:55,848 たった1人で お前らんとこ 乗り込んで来たんだよ。 810 00:59:55,915 --> 01:00:00,352 こんなにボコボコにされても 仲間 助けようとしたんだよ! 811 01:00:00,419 --> 01:00:02,421 まっとうじゃねえか! 812 01:00:03,923 --> 01:00:05,858 ナメてんじゃねえぞ。 813 01:00:05,925 --> 01:00:07,426 おら~っ!! 814 01:00:10,429 --> 01:00:13,299 (久美子) どんな出来損ないだろうが 半端者だろうが→ 815 01:00:13,365 --> 01:00:15,801 いくらだって やり直せんだよ! 816 01:00:15,868 --> 01:00:17,369 この アマ! 817 01:00:19,872 --> 01:00:24,310 (久美子) いっとくけど私は かわいい教え子のためなら→ 818 01:00:24,376 --> 01:00:26,812 手加減しないよ。 819 01:00:26,879 --> 01:00:28,814 うるせぇんだよ。 820 01:00:28,881 --> 01:00:30,883 おりゃ~!! 821 01:01:01,914 --> 01:01:03,916 おりゃ! 822 01:01:11,423 --> 01:01:13,292 (久美子) こっちだ。 823 01:01:13,359 --> 01:01:14,860 うっ! 824 01:01:22,368 --> 01:01:23,869 うっ! 825 01:01:51,897 --> 01:01:53,332 (久美子) 目 覚めたか? 826 01:01:53,399 --> 01:01:55,334 {\an8}(大和) あいつらは? 827 01:01:55,401 --> 01:01:57,336 {\an8}(久美子)「あいつら」って? 828 01:01:57,403 --> 01:01:59,338 {\an8}(大和) 犯人だよ。 829 01:01:59,405 --> 01:02:04,343 {\an8}(久美子) あぁ… 私が駆けつけた時には もう 警察に捕まってたよ。 830 01:02:04,410 --> 01:02:07,413 (大和) えっ? けど…。 831 01:02:15,854 --> 01:02:19,858 (久美子) まったく… ムチャしやがって。 832 01:02:21,360 --> 01:02:28,300 でも ありがとな 犯人 見つけてくれて。 833 01:02:28,367 --> 01:02:31,303 (大和) 先公には関係ねえよ。 834 01:02:31,370 --> 01:02:34,306 (久美子) うれしかった。 (大和) は? 835 01:02:34,373 --> 01:02:39,812 (久美子) 信じてくれたんだろ? 風間のこと。 836 01:02:39,878 --> 01:02:43,882 (大和) テメェのやったことに ケリつけただけだ。 837 01:02:45,884 --> 01:02:47,386 (久美子) そうか…。 838 01:02:50,389 --> 01:02:53,325 (久美子) あ… 1人で帰れるか? 839 01:02:53,392 --> 01:02:55,828 (大和) ガキじゃねえんだぞ。 840 01:02:55,894 --> 01:03:02,901 (久美子) そうだけど でも 私の大事な教え子だから。 841 01:03:04,403 --> 01:03:07,406 風間も お前も。 842 01:03:07,406 --> 01:03:24,356 ♪~ (大和) 笑わせんなよ。 843 01:03:24,356 --> 01:03:29,361 {\an8}(久美子) 何があっても 絶対守ってやるからな。 844 01:03:36,869 --> 01:03:40,873 {\an8}おっ… ハァ~。 845 01:03:44,376 --> 01:03:45,878 {\an8}(久美子) おはよう! 846 01:03:48,881 --> 01:03:51,383 {\an8}(久美子) 犯人 捕まってよかったな。 847 01:03:53,385 --> 01:03:55,320 {\an8}(廉) ああ…。 848 01:03:55,387 --> 01:03:57,890 {\an8}(久美子) 緒方が見つけてくれたんだ。 849 01:04:01,393 --> 01:04:05,831 {\an8}(久美子) ほら さっさと学校行く支度 しないと 遅刻するぞ。 850 01:04:05,898 --> 01:04:08,834 {\an8}ほら… ほら 早く! 851 01:04:08,901 --> 01:04:12,771 {\an8}(猿渡) 今日は 報告があります。 852 01:04:12,838 --> 01:04:15,774 {\an8}皆さんも 知っているとは思いますが→ 853 01:04:15,841 --> 01:04:22,281 {\an8}連続強盗事件で 3年D組の生徒に 容疑が かかりました。 854 01:04:22,347 --> 01:04:26,785 {\an8}幸い 真犯人は逮捕されましたが→ 855 01:04:26,852 --> 01:04:32,357 {\an8}容疑が かかるというだけで 恥ずべきことです! 856 01:04:35,861 --> 01:04:38,363 {\an8}(久美子) おい風間 急げ! 857 01:04:42,367 --> 01:04:44,369 {\an8}(大和) 痛ってぇ…。 858 01:04:45,370 --> 01:04:46,872 (久美子) 緒方。 859 01:04:58,383 --> 01:05:01,887 (久美子) 何やってんだ? 遅刻だぞ。 860 01:05:08,393 --> 01:05:10,896 (廉) 犯人 見つけてくれたんだってな。 861 01:05:12,831 --> 01:05:15,334 (大和) 別に お前のためじゃねえから。 862 01:05:18,837 --> 01:05:21,840 (大和) お前とは まだ決着ついてねえし。 863 01:05:29,848 --> 01:05:31,350 (廉) 何だよ。 864 01:05:35,854 --> 01:05:43,295 (久美子) クゥ~ よし! とりあえず これで 2人とも 手打ちってことでな! 865 01:05:43,362 --> 01:05:45,797 (廉) 手打ち? (大和) 手打ち? 866 01:05:45,864 --> 01:05:49,801 (久美子) あっ いや… 仲直りだ 仲直り。 867 01:05:49,868 --> 01:05:55,874 山口先生! 大変です 早く… 早く来てください! 868 01:05:59,378 --> 01:06:03,882 牛島先生… あっ シ~ シ~…。 869 01:06:06,385 --> 01:06:09,321 (牛島) やめなさい やめろ…! >> 戻りなさい! 870 01:06:09,388 --> 01:06:12,324 廉に謝れよ おい! >> ほらほら 頭下げろよ! 871 01:06:12,391 --> 01:06:15,260 何とかいえよ こら! >> 聞こえねえのかよ! 872 01:06:15,327 --> 01:06:17,262 落ち着こう…。 >> 話せば分かる…。 873 01:06:17,329 --> 01:06:20,265 ダチを犯罪者扱いされて 黙ってられへんやろ! 874 01:06:20,332 --> 01:06:22,334 (倉木) 下りて来い こら! 875 01:06:23,335 --> 01:06:25,337 (久美子)\笑わせんじゃねえよ!/ 876 01:06:31,343 --> 01:06:46,358 ♪~ 877 01:06:46,358 --> 01:06:49,294 (久美子) お前ら そんな立派な口が たたけんのかよ。 878 01:06:49,361 --> 01:06:51,296 や… 山口先生。 879 01:06:51,363 --> 01:06:55,300 (久美子) 風間が謹慎処分になった時 どうした? 880 01:06:55,367 --> 01:06:59,371 誰か1人でも あいつのこと 信じた奴がいたのかよ? 881 01:07:02,374 --> 01:07:06,378 (久美子) 風間が犯人じゃ ないって かばった奴は いたのかよ! 882 01:07:08,880 --> 01:07:14,753 こんな時だけダチだなんて 調子の いいこと いってんじゃねえよ! 883 01:07:14,820 --> 01:07:17,756 結構いうね。 884 01:07:17,823 --> 01:07:19,825 迫力あり過ぎます。 885 01:07:19,825 --> 01:07:34,840 ♪~ 886 01:07:34,840 --> 01:07:36,775 (久美子) いいか お前ら→ 887 01:07:36,842 --> 01:07:40,278 耳の穴 かっぽじって よ~く聞きやがれ。 888 01:07:40,345 --> 01:07:41,847 山口先生。 889 01:07:44,349 --> 01:07:47,285 (久美子) ただ一緒に 面白おかしく ツルんでるだけじゃ→ 890 01:07:47,352 --> 01:07:49,788 仲間とは いわねえんだよ。 891 01:07:49,855 --> 01:07:53,792 仲間ってのはな 本気で ぶつかって→ 892 01:07:53,859 --> 01:07:59,798 心から信じ合えて 一生付き合って 行けるもんなんだよ。 893 01:07:59,865 --> 01:08:06,304 そんなことも知らねえで 無駄に 高校生活 送ってんじゃねえよ! 894 01:08:06,371 --> 01:08:12,811 卒業まで まだまだ お前らには時間があるんだ。 895 01:08:12,878 --> 01:08:14,813 今からでも遅くはない。 896 01:08:14,880 --> 01:08:20,318 本物の 掛け替えのない仲間をつくれ。 897 01:08:20,385 --> 01:08:26,324 それまで この私が とことん付き合ってやるからな。 898 01:08:26,391 --> 01:08:28,827 逃げんなよ! 899 01:08:28,894 --> 01:08:30,395 ハァ~…。 900 01:08:30,395 --> 01:08:48,413 ♪~