1 00:00:32,936 --> 00:00:41,862 (ゲームの効果音) 2 00:00:41,862 --> 00:00:44,865 (黒木俊英)チクショー! 3 00:00:44,865 --> 00:00:48,869 なぜ 同じ過ちを繰り返す! 4 00:00:48,869 --> 00:00:52,873 敵を甘く見るなと言ったろ。 5 00:00:52,873 --> 00:00:56,873 こんな使えない連中とは 思わなかったぞ。 6 00:01:00,864 --> 00:01:03,864 (田端ルミ子)係長 自分で拾ってくださいね。 7 00:01:08,872 --> 00:01:10,872 (遠藤 鶴)黒木さん! 8 00:01:13,860 --> 00:01:18,865 落ち着け… 落ち着くんだ。 9 00:01:18,865 --> 00:01:21,868 うん 問題点を 明確にするんだ。 10 00:01:21,868 --> 00:01:24,871 黒木さんってば! 今 取り込み中だ あとにしろ。 11 00:01:24,871 --> 00:01:26,873 また それやってるんですか? 12 00:01:26,873 --> 00:01:29,873 ガンダムを先行させ過ぎた…。 13 00:01:30,861 --> 00:01:32,863 運動性に頼り過ぎたか!? 14 00:01:32,863 --> 00:01:35,866 頼んでおいたもの 用意してくれました? 15 00:01:35,866 --> 00:01:38,869 やはり 闘将ダイモスと ボルテスVに→ 16 00:01:38,869 --> 00:01:40,871 フォローさせるべきだったんだ。 アアーッ! 17 00:01:40,871 --> 00:01:43,874 仕事してくださいよ。 これも仕事だ。 18 00:01:43,874 --> 00:01:46,877 署員のレクリエーションアイテムとして 導入するべきかどうかの→ 19 00:01:46,877 --> 00:01:49,877 審査だ。 何か月 審査してるんですか! 20 00:01:50,864 --> 00:01:52,866 勝負は まだついていない。 21 00:01:52,866 --> 00:01:57,866 こっちには フフフッ コンバトラーVが残っている。 22 00:02:03,877 --> 00:02:06,877 (小倉刑事)逃走経路 塞ぎました。 23 00:02:09,866 --> 00:02:11,868 (森岡刑事)東側 オッケーです。 24 00:02:11,868 --> 00:02:13,870 (上村刑事)裏口も待機してます。 25 00:02:13,870 --> 00:02:31,871 ♬~ 26 00:02:31,871 --> 00:02:35,875 (チャイム) 27 00:02:35,875 --> 00:02:38,878 (女性の声)「はい」 (岸章太郎)警察の者です。 28 00:02:38,878 --> 00:02:41,878 梅原教授 ご在宅でしょうか? 29 00:02:48,872 --> 00:02:50,874 (岸)警察の者です。 30 00:02:50,874 --> 00:02:55,879 緑山女子大女性職員殺人事件の 参考人として→ 31 00:02:55,879 --> 00:02:58,879 ご同行願えないでしょうか? 32 00:03:06,873 --> 00:03:09,876 (梅原教授)着替えてくる。 待っててくれ。 33 00:03:09,876 --> 00:03:21,871 ♬~ 34 00:03:21,871 --> 00:03:23,871 各持ち場 警戒するように。 35 00:03:39,873 --> 00:03:41,873 (佐久間静一)外してくれ。 36 00:03:48,882 --> 00:03:50,867 若いね。 37 00:03:50,867 --> 00:03:53,870 不服ですか? ノン ノン ノン ノン。 38 00:03:53,870 --> 00:03:56,873 それだけ 優秀だという事だろう。 39 00:03:56,873 --> 00:03:58,875 佐久間です よろしくお願いします。 40 00:03:58,875 --> 00:04:00,875 (梅原教授)こちらこそ。 41 00:04:01,878 --> 00:04:03,880 (鶴)ダメオーラがうつる。 42 00:04:03,880 --> 00:04:06,866 なぜ マグマ獣は あんなに強いんだ。 43 00:04:06,866 --> 00:04:08,868 (ルミ子)知りません。 44 00:04:08,868 --> 00:04:11,871 (警官)あの 靴の支給を 頼んでおいたんですけど。 45 00:04:11,871 --> 00:04:13,871 ああ。 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,880 ほれ! 47 00:04:26,870 --> 00:04:29,873 あの…。 あ? 48 00:04:29,873 --> 00:04:33,877 自分が頼んだの25.5で これ 26.5なんですけど…。 49 00:04:33,877 --> 00:04:37,881 心配するな 「大は小をかねる」。 え!? 50 00:04:37,881 --> 00:04:41,868 かわいそうじゃない! ちょっと待ってて。 51 00:04:41,868 --> 00:04:43,870 すいません。 52 00:04:43,870 --> 00:04:45,872 ♬~ 53 00:04:45,872 --> 00:04:48,872 (インコ)ゴンゾウ ゴンゾウ。 54 00:04:53,880 --> 00:04:55,882 はい どいて どいて どいて。 55 00:04:55,882 --> 00:04:57,884 あー ごめん ごめん ごめん! 56 00:04:57,884 --> 00:04:59,869 あー 危ない 危ない危ない。 57 00:04:59,869 --> 00:05:01,871 どいて! どいてどいて どいてどいて! 58 00:05:01,871 --> 00:05:03,871 はい どいた どいたどいた。 お待たせ! 59 00:05:09,879 --> 00:05:12,882 そんで こっちが公立。 こっちが私立。 60 00:05:12,882 --> 00:05:15,869 鶴には こっちの方が いいんじゃないかな? 61 00:05:15,869 --> 00:05:18,872 あててみな ほら。 スカートの丈 すっげえ短いけど。 62 00:05:18,872 --> 00:05:20,874 (一同 笑い) 63 00:05:20,874 --> 00:05:22,876 これ パンツ見えちゃうね これね。 64 00:05:22,876 --> 00:05:26,880 あれ ないのかね? ズルズルのズールソックス。 65 00:05:26,880 --> 00:05:29,883 ズールって…。 寺さん 今 ルーズソックスはいてる子→ 66 00:05:29,883 --> 00:05:31,885 いないっすよ。 いないの。 67 00:05:31,885 --> 00:05:36,873 (寺田)そうなのか。 鶴 ほれ どっちにする? 68 00:05:36,873 --> 00:05:38,875 別に どっちでもいい。 69 00:05:38,875 --> 00:05:41,878 鶴! 送信機。 (鶴)あっ すいません。 70 00:05:41,878 --> 00:05:43,880 ありがとうございます。 71 00:05:43,880 --> 00:05:46,883 おい 鶴 こっち着ろ。 え? 72 00:05:46,883 --> 00:05:48,883 そっちの方が 似合ってるから。 73 00:05:49,886 --> 00:05:53,873 ≪鶴ちゃん かわいいな~。 ≪お付き合い お願いすれば? 74 00:05:53,873 --> 00:05:57,873 (刑事たちの笑い声) 75 00:05:58,878 --> 00:06:01,881 神田博美さんと 不倫関係であった事は→ 76 00:06:01,881 --> 00:06:04,881 お認めになる。 それでいいですね? 77 00:06:08,872 --> 00:06:11,875 私は 2人の関係を 終わらせたかったが→ 78 00:06:11,875 --> 00:06:14,878 彼女が どうしても応じてくれない。 79 00:06:14,878 --> 00:06:19,878 私は 彼女が邪魔になり ロープで絞め殺した。 80 00:06:22,886 --> 00:06:25,872 それが君たちの書いた 筋書きだろ? 81 00:06:25,872 --> 00:06:28,875 そう 私を疑うのはわかる。 だがね…。 82 00:06:28,875 --> 00:06:30,877 思っていません。 83 00:06:30,877 --> 00:06:35,882 そう思っている者もいますが 非論理的だ。 84 00:06:35,882 --> 00:06:41,871 私のプロファイリングでは 犯人は 知的水準の低い人物です。 85 00:06:41,871 --> 00:06:44,874 理性が乏しいゆえに 感情的になりやすく→ 86 00:06:44,874 --> 00:06:47,877 臆病であるがゆえに 過剰な自己防衛に走る。 87 00:06:47,877 --> 00:06:49,879 そういう人物です。 88 00:06:49,879 --> 00:06:52,882 教授は あてはまらない。 89 00:06:52,882 --> 00:06:55,885 トレビアン! 90 00:06:55,885 --> 00:06:59,873 なんて素晴らしい プロファイリングだ。 91 00:06:59,873 --> 00:07:03,877 君は 他の教養のない刑事とは 違うようだね。 92 00:07:03,877 --> 00:07:06,880 君は 私と同じタイプかもしれない。 93 00:07:06,880 --> 00:07:09,883 無実である事を速やかに証明して→ 94 00:07:09,883 --> 00:07:13,887 この馬鹿馬鹿しい取り調べを さっさと終わらせましょう。 95 00:07:13,887 --> 00:07:15,887 ジェパーサス。 96 00:07:36,876 --> 00:07:39,876 馬鹿 こっち向いてんなよ。 97 00:08:00,883 --> 00:08:02,883 げっ! 98 00:08:08,875 --> 00:08:10,875 寺さん。 99 00:08:11,878 --> 00:08:14,881 (ニコラス) こんなところで 何してるんだ? 100 00:08:14,881 --> 00:08:17,884 え? 学校はサボったのか? 101 00:08:17,884 --> 00:08:20,887 なんで 学校をサボって こんなところにいるんだ? 102 00:08:20,887 --> 00:08:22,887 答えなさい。 103 00:08:24,891 --> 00:08:27,877 じゃあ 僕が答えてやる。 104 00:08:27,877 --> 00:08:30,880 このニコラスさんに 会いたかったから。 105 00:08:30,880 --> 00:08:33,880 そうでしょ? 106 00:08:35,885 --> 00:08:38,888 うん。 107 00:08:38,888 --> 00:08:41,888 いけない子め! 108 00:08:44,877 --> 00:08:46,879 僕もだよ。 109 00:08:46,879 --> 00:08:49,882 (2人の笑い声) 110 00:08:49,882 --> 00:08:52,885 (ニコラス)フルーツパフェ~! (鶴)キモい…。 111 00:08:52,885 --> 00:08:54,887 (2人の笑い声) 112 00:08:54,887 --> 00:08:56,889 (鶴)「ニコラスさん 面白い!」 113 00:08:56,889 --> 00:08:58,891 本人です。 (寺田)よし。 114 00:08:58,891 --> 00:09:01,891 金銭受け渡しで押さえる。 はい。 115 00:09:04,881 --> 00:09:06,881 あー。 116 00:09:07,884 --> 00:09:10,887 (栗原のおばちゃん) コラッ! 待て。 117 00:09:10,887 --> 00:09:15,892 ♬~ 118 00:09:15,892 --> 00:09:17,877 どけ どけ。 119 00:09:17,877 --> 00:09:30,877 ♬~ 120 00:09:31,891 --> 00:09:35,878 はっ!? …栗原のおばちゃん。 121 00:09:35,878 --> 00:09:37,880 俺 これから昼飯なんだって。 122 00:09:37,880 --> 00:09:40,883 そんなもん食ってる暇があったら うちの子を捜しなさいよ。 123 00:09:40,883 --> 00:09:42,885 見つかったら連絡するって 言ってるだろう。 124 00:09:42,885 --> 00:09:45,888 捜索隊を出動させて 捜し出せって言ってんだ→ 125 00:09:45,888 --> 00:09:47,890 うちのサブローを。 捜さないの! 126 00:09:47,890 --> 00:09:51,878 警察はね 犬の捜索は受けないの。 127 00:09:51,878 --> 00:09:55,882 サブローは… 息子も同然なんだよ ねえ! 128 00:09:55,882 --> 00:09:58,882 あのね おばちゃん 犬の事…! 129 00:10:00,887 --> 00:10:02,889 どうなさいました? 130 00:10:02,889 --> 00:10:05,892 (天野もなみ)あの… バイオリンをなくしてしまって。 131 00:10:05,892 --> 00:10:08,895 バイオリンを! それは大変だ。 132 00:10:08,895 --> 00:10:11,881 (おばちゃん)あれ? 態度が違うじゃないか。 133 00:10:11,881 --> 00:10:15,885 高価なものですか? 両親に買ってもらったもので→ 134 00:10:15,885 --> 00:10:18,888 明日 私の初めての ソロコンサートがあるんです。 135 00:10:18,888 --> 00:10:21,891 ああ それはお気の毒に。 136 00:10:21,891 --> 00:10:23,893 遺失物係に案内します。 137 00:10:23,893 --> 00:10:26,879 うちのサブローは! 犬は捜さないの。 138 00:10:26,879 --> 00:10:28,879 さ こちらへ。 139 00:10:29,882 --> 00:10:31,884 足下 気をつけて。 140 00:10:31,884 --> 00:10:33,884 コラーッ 黒木! 141 00:10:34,887 --> 00:10:38,891 あれ? サブロー? (犬の鳴き声) 142 00:10:38,891 --> 00:10:40,893 サブ… サブロー!? 143 00:10:40,893 --> 00:10:42,895 さ 行きましょう。 (おばちゃん)サブロー サブロー! 144 00:10:42,895 --> 00:10:44,895 (おばちゃん)サブロ~! 145 00:10:45,882 --> 00:10:48,885 電車の中で ウトウトしちゃった 私が悪いんです。 146 00:10:48,885 --> 00:10:52,889 警察は市民の味方です。 必ず見つけ出しますよ。 147 00:10:52,889 --> 00:10:55,889 ほんとですか? 148 00:10:58,895 --> 00:11:00,895 任せなさい。 149 00:11:02,882 --> 00:11:07,887 最後に彼女の部屋に行ったのは 4月25日… 2か月前。 150 00:11:07,887 --> 00:11:09,889 ウイ。 博美さんと話し合って→ 151 00:11:09,889 --> 00:11:13,893 きれいに関係を終わらせた。 彼女もちゃんと納得してくれたよ。 152 00:11:13,893 --> 00:11:15,895 それ以降 彼女の部屋には 行っていない。 153 00:11:15,895 --> 00:11:19,882 もちろんだ。 3日前の事件当夜は→ 154 00:11:19,882 --> 00:11:22,885 大学の研究室に お一人でいらっしゃった。 155 00:11:22,885 --> 00:11:25,888 ウイ。 お仕事をされていたわけですね? 156 00:11:25,888 --> 00:11:29,892 まあ 仕事をしたり 本を読んだり テレビを観たり→ 157 00:11:29,892 --> 00:11:31,894 いろいろだ。 158 00:11:31,894 --> 00:11:35,894 はぁ… 研究室にいる時が 一番落ち着く。 159 00:11:37,884 --> 00:11:43,890 (小倉)記者会見までに 係長が 教授を落とす。 160 00:11:43,890 --> 00:11:47,894 (森岡)間に合う方に のった。 (上村)じゃあ 俺も間に合う方に。 161 00:11:47,894 --> 00:11:49,894 マネすんなよ。 (刑事たち)間に合う方に! 162 00:11:50,897 --> 00:11:54,884 (小倉)なんだよ これじゃ 賭けにならねえよ。 163 00:11:54,884 --> 00:11:56,886 (小倉)主任! 164 00:11:56,886 --> 00:11:59,886 仕方ねえな まったく…。 165 00:12:00,890 --> 00:12:03,890 間に合わねえ方に賭けてやるよ。 166 00:12:07,897 --> 00:12:10,883 これ置いておけ。 いただきました! 167 00:12:10,883 --> 00:12:12,883 (歓声と拍手) 168 00:12:15,888 --> 00:12:17,888 ニコラス 出てきました。 (ニコラス)「これ これ」 169 00:12:18,891 --> 00:12:20,891 (ニコラス)「はい どうぞ」 170 00:12:37,894 --> 00:12:40,897 憧れの人か…。 知らないんじゃないかな→ 171 00:12:40,897 --> 00:12:42,899 ミカちゃんは。 ヒント。 172 00:12:42,899 --> 00:12:45,885 ヒントはね 僕と同い年。 173 00:12:45,885 --> 00:12:48,888 わかった ニコラス・ケイジだ! だから 「ニコラス」なんだ。 174 00:12:48,888 --> 00:12:51,888 当たりでしょ? はい お小遣い。 175 00:12:52,892 --> 00:12:55,895 17歳っていうと 何年生まれ? 176 00:12:55,895 --> 00:12:57,897 私? 最近 多いんだ。 177 00:12:57,897 --> 00:13:00,900 金目当てに 未成年のフリしてる ババアが。 178 00:13:00,900 --> 00:13:02,902 ミカちゃんを 疑ってるわけじゃないけど→ 179 00:13:02,902 --> 00:13:06,889 ウソつかれるの 寂しいから。 180 00:13:06,889 --> 00:13:09,892 1991年。 昭和でいうと? 181 00:13:09,892 --> 00:13:13,896 平成3年。 干支は なにどし? 182 00:13:13,896 --> 00:13:15,896 (鶴)え? (ニコラス)干支。 183 00:13:17,900 --> 00:13:21,888 あの馬鹿 干支を覚えておけって言ったろ! 184 00:13:21,888 --> 00:13:23,890 アハハハハッ…。 185 00:13:23,890 --> 00:13:25,890 教えたのにな。 186 00:13:27,894 --> 00:13:32,899 ね うし とら う たつ み… みい! 187 00:13:32,899 --> 00:13:35,902 みい? 188 00:13:35,902 --> 00:13:38,902 みい… どし。 189 00:13:41,891 --> 00:13:44,891 …って 何? 190 00:13:54,904 --> 00:13:57,904 悪いけど お小遣いはあげられない。 191 00:13:58,891 --> 00:14:05,898 本当に残念だよ。 最近の若い子は 平気で大人を騙そうとする。 192 00:14:05,898 --> 00:14:08,901 そんなにお金が欲しい? 193 00:14:08,901 --> 00:14:11,904 自分を偽ってまで 金が欲しいのか! 194 00:14:11,904 --> 00:14:13,889 は? 195 00:14:13,889 --> 00:14:17,893 もう何を信じていいのか わからないよ。 196 00:14:17,893 --> 00:14:22,893 日本はいつから こんな国に なってしまったんだろう ねえ。 197 00:14:25,901 --> 00:14:28,901 金で未成年買ってる あんたに言われたくないわよ! 198 00:14:29,889 --> 00:14:32,892 このロリコン変態おやじ。 199 00:14:32,892 --> 00:14:36,892 ん? なんですか それは? 200 00:14:37,897 --> 00:14:44,904 ♬~ 201 00:14:44,904 --> 00:14:47,890 (寺田)検挙! (日比野)警察だ。 202 00:14:47,890 --> 00:14:49,892 ヘビだよ 馬鹿! 203 00:14:49,892 --> 00:15:00,903 ♬~ 204 00:15:00,903 --> 00:15:03,906 はい お疲れさん。 205 00:15:03,906 --> 00:15:08,894 ヘビだよ。 巳! 206 00:15:08,894 --> 00:15:11,897 緊張で とっさに わかんなくなっちゃったのよねえ。 207 00:15:11,897 --> 00:15:13,899 あるよ そういう事。 208 00:15:13,899 --> 00:15:16,902 まあ 取り逃がさなくて よかったけどな→ 209 00:15:16,902 --> 00:15:19,905 その変態ロリコンおやじをさ。 210 00:15:19,905 --> 00:15:21,891 あれも病気みたいなもんだから かわいそうだよ。 211 00:15:21,891 --> 00:15:23,893 係長 ロリコンじゃないの? 212 00:15:23,893 --> 00:15:26,896 俺は違う。 じゃあ 熟女派だ。 213 00:15:26,896 --> 00:15:32,902 俺は… 金髪だ。 金髪! ハハハハッ。 214 00:15:32,902 --> 00:15:34,904 また落ちこんでんのかよ。 215 00:15:34,904 --> 00:15:37,907 私はもともと おとり捜査なんて嫌だったんです。 216 00:15:37,907 --> 00:15:40,893 大体 売春してる女子高生に見える って そんな理由で…。 217 00:15:40,893 --> 00:15:42,895 ここは お前専門の 苦情処理係じゃねえ。 218 00:15:42,895 --> 00:15:45,898 備品係はいいですよ のんきで。 219 00:15:45,898 --> 00:15:48,901 のんきなもんか。 大変な仕事だよ なあ。 220 00:15:48,901 --> 00:15:51,904 うん 実質 1人で 2人分の仕事してますから。 221 00:15:51,904 --> 00:15:53,906 ありがとう。 どうして黒木さん→ 222 00:15:53,906 --> 00:15:55,908 クビにならないんですか? 223 00:15:55,908 --> 00:15:58,894 そこがお前 公務員の素晴らしいところだよ。 224 00:15:58,894 --> 00:16:02,898 適当にやっとけば 給料もらえて 倒産もしない。 年金も確実。 225 00:16:02,898 --> 00:16:06,902 サイコーだ。 だから お前も辞めんなよ。 226 00:16:06,902 --> 00:16:11,907 お前には やるべき事がある。 227 00:16:11,907 --> 00:16:14,894 なんですか? これ。 盗難届だ。 そのバイオリンを捜せ。 228 00:16:14,894 --> 00:16:16,896 なんで? 必ず見つけるって→ 229 00:16:16,896 --> 00:16:18,898 約束しちゃったんですよ この人。 230 00:16:18,898 --> 00:16:22,902 なんでそんな 不用意な約束するんですか! 231 00:16:22,902 --> 00:16:25,905 かわいかったんでしょ。 割とね。 232 00:16:25,905 --> 00:16:28,905 鶴ちゃん。 はい。 233 00:16:29,892 --> 00:16:34,897 向いてないと思ってるヤツ程 いい刑事になる。 234 00:16:34,897 --> 00:16:38,901 ゴンゾウが言っても 説得力ないですから。 235 00:16:38,901 --> 00:16:40,903 そんな言葉 覚えやがったか! 236 00:16:40,903 --> 00:16:44,907 俺はな 元捜査一課の エースとして言ってんだよ。 237 00:16:44,907 --> 00:16:48,894 またそれですか? 泥棒の始まりですよ。 238 00:16:48,894 --> 00:16:51,897 信じねえな おめえは。 はいはい。 239 00:16:51,897 --> 00:16:54,897 私は元パリコレモデルです。 ウソつけ! 240 00:16:55,901 --> 00:16:57,901 生意気になってきた。 241 00:16:58,904 --> 00:17:00,904 邪魔だよ! 242 00:17:04,894 --> 00:17:12,902 (鼻歌) 243 00:17:12,902 --> 00:17:14,902 ん? 244 00:17:19,909 --> 00:17:24,909 「仕事運 きわめて悪し。 転職 良し」 245 00:17:33,939 --> 00:17:36,926 (梅原教授)他に質問がなければ そろそろ解放してもらいたいが。 246 00:17:36,926 --> 00:17:39,926 ええ 長い時間 ありがとうございました。 247 00:17:41,931 --> 00:17:45,935 一刻も早く 事件を解決してくれたまえ。 248 00:17:45,935 --> 00:17:49,939 どうやら君たちは 事件の本筋を 見失っているようだからね。 249 00:17:49,939 --> 00:17:51,941 耳が痛いですね。 250 00:17:51,941 --> 00:17:54,927 このままじゃ 彼女が浮かばれないよ。 251 00:17:54,927 --> 00:17:58,931 僕に 協力出来る事があったら なんでも言ってくれ。 252 00:17:58,931 --> 00:18:00,933 では お言葉に甘えて→ 253 00:18:00,933 --> 00:18:03,933 教授のお知恵を 拝借したいのですが。 254 00:18:07,940 --> 00:18:09,940 (ノック) 255 00:18:10,926 --> 00:18:12,926 佐久間君 ちょっと。 256 00:18:19,935 --> 00:18:21,935 まだかかりそうか? 257 00:18:24,940 --> 00:18:26,942 いや もちろん→ 258 00:18:26,942 --> 00:18:29,929 記者会見のために 取り調べをしているわけではない→ 259 00:18:29,929 --> 00:18:31,929 もちろん。 260 00:18:34,934 --> 00:18:38,938 部長にせっつかれてな。 すまなかった。 261 00:18:38,938 --> 00:18:40,940 氏家管理官。 262 00:18:40,940 --> 00:18:44,927 今度 私の取り調べを 邪魔したら許しません。 263 00:18:44,927 --> 00:18:48,927 そういう言い方はするな。 264 00:18:50,933 --> 00:18:54,937 部長にお伝えください。 間に合わせてご覧にいれますと。 265 00:18:54,937 --> 00:18:57,940 佐久間 あんまり根詰めるな。 266 00:18:57,940 --> 00:19:00,943 誰かさんみたいになっちまうぞ。 267 00:19:00,943 --> 00:19:03,929 一緒にしないでください 彼と。 268 00:19:03,929 --> 00:19:08,929 ふ~ん ふん。 う~ん ダメだよ…。 269 00:19:10,936 --> 00:19:12,936 ふ~ん…。 270 00:19:20,930 --> 00:19:22,932 ん!? 271 00:19:22,932 --> 00:19:25,935 おい! 何? え? え? (松尾理沙)もうとっくに→ 272 00:19:25,935 --> 00:19:27,937 就業時間なんじゃないのか! 先生。 273 00:19:27,937 --> 00:19:29,939 え? すぐ すぐ… すぐ行きます。 274 00:19:29,939 --> 00:19:32,942 署の方で 話 聞こうか。 あっ ごめんなさい。 275 00:19:32,942 --> 00:19:34,944 ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい。 276 00:19:34,944 --> 00:19:36,929 先生! 先生! 277 00:19:36,929 --> 00:19:38,929 ごめんなさい…。 278 00:19:41,934 --> 00:19:47,940 う~ん うまっ! 季節の果物タルト。 279 00:19:47,940 --> 00:19:49,942 ゴンゾウ。 280 00:19:49,942 --> 00:19:51,944 意味 知ってて言ってます? 281 00:19:51,944 --> 00:19:54,930 警察の古い隠語 働かない警官の事。 282 00:19:54,930 --> 00:19:57,933 正解。 私はてっきり→ 283 00:19:57,933 --> 00:19:59,935 英語の意味かと思ってた。 284 00:19:59,935 --> 00:20:01,937 英語の意味? うん。 285 00:20:01,937 --> 00:20:03,939 英語にも 「ゴンゾウ」って言葉 あるから。 286 00:20:03,939 --> 00:20:08,944 ふーん どんな意味? 馬鹿者 愚か者 変人 アホ→ 287 00:20:08,944 --> 00:20:11,930 マヌケ 風変わりな…。 ちょっと! 288 00:20:11,930 --> 00:20:14,933 何その 斬新ないじめ方。 289 00:20:14,933 --> 00:20:18,933 本当なんだもん。 ウソばっかり。 290 00:20:22,941 --> 00:20:25,941 大体 今日 何しにきたんですか? 291 00:20:26,945 --> 00:20:28,931 被害者カウンセリングも ないでしょ? 292 00:20:28,931 --> 00:20:31,934 黒木さんが クリニックに 全然来ないから→ 293 00:20:31,934 --> 00:20:34,937 こっちから来てやったの。 294 00:20:34,937 --> 00:20:37,940 俺なら もう完全に治ってます。 295 00:20:37,940 --> 00:20:40,943 まだプログラムの途中。 次のステップに進むの。 296 00:20:40,943 --> 00:20:43,946 その次のステップ 遠慮します。 297 00:20:43,946 --> 00:20:46,932 もっと向上心を持ちなさいよ。 298 00:20:46,932 --> 00:20:48,934 向上心なら持ってますよ。 299 00:20:48,934 --> 00:20:51,937 早く マグマ獣を 倒せるようになりたい。 300 00:20:51,937 --> 00:20:56,942 うん。 昔の職場に戻りたいとは? 301 00:20:56,942 --> 00:20:59,945 それが 本当のゴールだと思わない? 302 00:20:59,945 --> 00:21:04,933 あのね 俺 今の職場が 心底 気に入ってるの。 303 00:21:04,933 --> 00:21:09,938 備品係こそ 我が天職。 これぞ 公務員の醍醐味だよ。 304 00:21:09,938 --> 00:21:12,941 本心じゃない。 本心です。 305 00:21:12,941 --> 00:21:15,944 だから 俺の治療 もうおしまい。 306 00:21:15,944 --> 00:21:19,948 先生 今まで お世話になりました。 307 00:21:19,948 --> 00:21:22,935 あっ これ ルミ子に持って帰ろう。 308 00:21:22,935 --> 00:21:24,935 失礼します。 309 00:21:28,941 --> 00:21:33,941 お祝いに 友達の美人ナースでも 紹介してください。 では。 310 00:21:34,947 --> 00:21:39,947 わかった! 紹介してあげる。 とびっきりかわいい子。 311 00:21:40,936 --> 00:21:42,938 ほんと? うん。 312 00:21:42,938 --> 00:21:44,940 仕事終わったら うちに来なさい。 313 00:21:44,940 --> 00:21:46,942 あー もう やる気出てきた。 314 00:21:46,942 --> 00:21:48,944 やる気出てきた! 315 00:21:48,944 --> 00:21:50,944 (ノック) どうぞ。 316 00:21:51,947 --> 00:21:55,947 黒木さん また クーラー 止まったんだけど。 317 00:21:56,935 --> 00:22:01,940 先生 俺より こいつの方 カウンセリングしてやってくださいよ。 318 00:22:01,940 --> 00:22:03,940 ええー!? ごゆっくり。 319 00:22:07,946 --> 00:22:10,949 つまり君たちは 最初の分かれ道で 右と左を間違えたんだ。 320 00:22:10,949 --> 00:22:14,937 その道はどんなに行っても ゴールに辿り着かないよ。 321 00:22:14,937 --> 00:22:19,942 なぜ 物盗りや性犯罪者の可能性を すぐに捨てたんだね? 322 00:22:19,942 --> 00:22:21,944 部屋には 争った形跡があったんだろ? 323 00:22:21,944 --> 00:22:23,946 そう見せかけただけだと 思ったもので。 324 00:22:23,946 --> 00:22:27,950 ノン ノン ノン ノン ノン。 それが早計なんだよ。 325 00:22:27,950 --> 00:22:31,937 余計な情報に振り回されて 本質を見失う典型的なパターンだ。 326 00:22:31,937 --> 00:22:34,937 確かに おっしゃる通りかもしれません。 327 00:22:35,941 --> 00:22:39,945 困った時には 原点に戻れだ。 328 00:22:39,945 --> 00:22:42,948 事件発生時 彼女は どこで 何をしてたんだね? 329 00:22:42,948 --> 00:22:44,950 部屋で テレビを観ていたと 思われます。 330 00:22:44,950 --> 00:22:47,936 テレビを観ていた… サッカーじゃないのかね? 331 00:22:47,936 --> 00:22:49,938 そうです ヨーロッパチャンピオンズリーグ。 332 00:22:49,938 --> 00:22:54,943 (梅原教授)そうだろ。 彼女は サッカーが大好きだったからね。 333 00:22:54,943 --> 00:22:58,947 で まさに サッカー観戦に 夢中になっていた。 334 00:22:58,947 --> 00:23:00,949 はい。 335 00:23:00,949 --> 00:23:05,938 そこに 何者かが訪ねてきた。 336 00:23:05,938 --> 00:23:08,941 玄関で争った形跡は? ありません。 337 00:23:08,941 --> 00:23:14,941 じゃあ 顔見知りの可能性が 強いわけだ。 338 00:23:15,948 --> 00:23:18,951 だが 必ずしもそうとは言えないよ。 339 00:23:18,951 --> 00:23:23,939 彼女はね 不用心なところがあったからね。 340 00:23:23,939 --> 00:23:26,942 (刑事)暑いな チクショー! 341 00:23:26,942 --> 00:23:30,946 (刑事)暑いっすねえ。 (刑事)ゴンゾウさん 頼むよ! 342 00:23:30,946 --> 00:23:33,949 (日比野)業者を呼んでよ。 343 00:23:33,949 --> 00:23:36,952 それには及ばない 俺に任せろ。 ネジ。 344 00:23:36,952 --> 00:23:39,938 絶対 あんたじゃ無理だって。 345 00:23:39,938 --> 00:23:42,941 こう見えてもガキの頃は いろんな機械分解したり→ 346 00:23:42,941 --> 00:23:45,944 バラバラにしたりしてた。 (日比野)それ壊してんだよ 全部。 347 00:23:45,944 --> 00:23:47,944 よし 出来た。 348 00:23:51,950 --> 00:23:55,938 (エアコンの作動音) 349 00:23:55,938 --> 00:23:58,938 あっ あっ…。 どうだ? 350 00:24:04,947 --> 00:24:06,947 ああ~。 351 00:24:07,950 --> 00:24:10,950 熱風です。 熱風だな。 352 00:24:11,954 --> 00:24:13,939 ゴンゾウ! 353 00:24:13,939 --> 00:24:16,942 (文句を言う声) 354 00:24:16,942 --> 00:24:18,944 熱風だ。 355 00:24:18,944 --> 00:24:21,947 その歳で 刑事課に配属されるなんて→ 356 00:24:21,947 --> 00:24:23,947 期待されてるわけでしょ。 357 00:24:24,950 --> 00:24:27,953 兄が神奈川県警の キャリアなんです。 358 00:24:27,953 --> 00:24:31,940 父も母も優秀な警官でした。 359 00:24:31,940 --> 00:24:34,943 だから私もそう思われてる。 360 00:24:34,943 --> 00:24:37,943 鶴ちゃんだって そのDNA受け継いでるわよ。 361 00:24:39,948 --> 00:24:45,948 私は… 一族の落ちこぼれなんです。 362 00:24:46,939 --> 00:24:49,942 県警じゃなくて 警視庁受けたのも→ 363 00:24:49,942 --> 00:24:52,942 兄たちと比べられなくて 済むからです。 364 00:24:54,947 --> 00:24:57,947 なんか暑いですね この部屋。 いいから続けろ! 365 00:24:59,952 --> 00:25:03,956 え~ それで2年前 会社をリストラされまして→ 366 00:25:03,956 --> 00:25:08,956 寂しさをまぎらわすっていうか 慰めてもらいたいっていうか…。 367 00:25:09,945 --> 00:25:13,945 出会い系サイトで知り合った 未成年を金で買ってか! 368 00:25:16,952 --> 00:25:19,955 金で少女の愛を得たら なぜいけないんですか? 369 00:25:19,955 --> 00:25:22,941 父親になればわかるよ。 娘さんがいるんですか? 370 00:25:22,941 --> 00:25:25,941 娘はいない。 孫がいる。 女の子ですか? 371 00:25:31,950 --> 00:25:34,953 別に変な意味じゃないですよ。 372 00:25:34,953 --> 00:25:37,953 俺の孫に 手 出したら殺すよ。 373 00:25:39,941 --> 00:25:42,941 他に打ち明ける事はないか? 374 00:25:43,945 --> 00:25:48,945 あるだろ? 生活費は どうやって稼いでんだよ! 375 00:25:50,952 --> 00:25:53,955 落ち込みやすいのは 向上心がある証拠。 376 00:25:53,955 --> 00:25:57,955 そういう人には きっといい風が吹く。 はい! 377 00:26:00,946 --> 00:26:03,949 (鶴)うっ 何この風! 378 00:26:03,949 --> 00:26:07,953 (日比野)とにかく… とにかく この熱風をなんとかしろよ! 379 00:26:07,953 --> 00:26:10,956 ≫蒸し焼きにする気か! ≫早くしろよ! 380 00:26:10,956 --> 00:26:12,956 うるせえな! 381 00:26:14,943 --> 00:26:16,945 エアコンなんかつかなくて いいじゃないか! エコだエコ! 382 00:26:16,945 --> 00:26:20,949 北極の白熊を絶滅から救え! イテッ! 383 00:26:20,949 --> 00:26:25,949 (もめる声) 384 00:26:26,955 --> 00:26:29,958 (鶴)これ… 全部盗品ですか? 385 00:26:29,958 --> 00:26:31,943 (寺田)狙い通り。 386 00:26:31,943 --> 00:26:35,943 空き巣と置き引きの常習犯だ。 387 00:26:40,952 --> 00:26:50,952 ♬~ 388 00:27:07,963 --> 00:27:10,966 珍しく手こずってんな。 389 00:27:10,966 --> 00:27:12,968 はっはっはっは…。 390 00:27:12,968 --> 00:27:16,968 (フランス語) 391 00:27:19,975 --> 00:27:22,978 正に「魚に泳ぎを教えるな」だ。 392 00:27:22,978 --> 00:27:24,963 いえ 大変勉強になりました。 393 00:27:24,963 --> 00:27:28,967 あきらめずに 真犯人を捜してくれたまえ。 394 00:27:28,967 --> 00:27:32,971 そうですね あきらめなければ 奇跡も起きる。 395 00:27:32,971 --> 00:27:35,971 あの日のチャンピオンズリーズ 決勝のように。 396 00:27:37,976 --> 00:27:42,964 あの ロスタイムかね? ええ あれです。 397 00:27:42,964 --> 00:27:46,968 ああ あの… フリーキックっていうんだっけ? 398 00:27:46,968 --> 00:27:48,970 あれは劇的だったね うん。 399 00:27:48,970 --> 00:27:51,973 是非 君たちにも かくあってもらいたいものだよ。 400 00:27:51,973 --> 00:27:54,973 ご覧になってましたか 教授も。 あの試合。 401 00:27:56,978 --> 00:27:59,965 うん。 たまたま研究室でね。 402 00:27:59,965 --> 00:28:04,970 あまり サッカーには詳しくないが。 では これで。 403 00:28:04,970 --> 00:28:06,970 研究室では見られませんよ。 404 00:28:09,975 --> 00:28:11,977 ん? 405 00:28:11,977 --> 00:28:15,964 教授の研究室では あの試合は見られませんよ。 406 00:28:15,964 --> 00:28:19,964 スポーツ専門チャンネルの 契約をしていないからです。 407 00:28:21,970 --> 00:28:24,970 どこで見たんですか? あの試合を。 408 00:28:25,974 --> 00:28:29,978 ああ そうだ… ニュース番組の スポーツコーナーで見たんだ。 409 00:28:29,978 --> 00:28:32,964 あの場面だけね。 どの局の なんという→ 410 00:28:32,964 --> 00:28:35,967 ニュース番組ですか? そんな事は知らないよ。 411 00:28:35,967 --> 00:28:38,970 あれだけの場面だ。 どこのスポーツニュースでも流しただろ。 412 00:28:38,970 --> 00:28:40,970 ええ 1年前なら。 413 00:28:43,975 --> 00:28:45,975 1年前? 414 00:28:47,979 --> 00:28:52,968 スポーツ専門チャンネルの 再放送です。 過去の名試合。 415 00:28:52,968 --> 00:28:55,971 今年のチャンピオンズリーグは まだ始まったばかり。 416 00:28:55,971 --> 00:28:59,971 1年前のニュースを 伝える番組があるでしょうか? 417 00:29:05,981 --> 00:29:08,981 博美さんの部屋で見たんだ。 418 00:29:12,971 --> 00:29:17,976 あなたは あの日 博美さんが殺された その時に→ 419 00:29:17,976 --> 00:29:19,976 彼女の部屋にいたんです。 420 00:29:24,966 --> 00:29:28,970 急に黙秘ですか。 随分 饒舌でらっしゃったのに。 421 00:29:28,970 --> 00:29:32,970 ベラベラベラベラ 得意げに。 嫌われるわけだ。 422 00:29:36,978 --> 00:29:39,981 愛想をつかされたのは あなたの方でしょう。 423 00:29:39,981 --> 00:29:42,968 色にボケた中年は始末が悪い。 424 00:29:42,968 --> 00:29:46,972 さぞ 博美さんを 困らせた事でしょう。 425 00:29:46,972 --> 00:29:49,975 若い体が 忘れられなかったですか? 426 00:29:49,975 --> 00:29:52,978 捨てないでくれと 泣いてすがったんですか? 427 00:29:52,978 --> 00:29:56,982 悔しかったでしょうね。 精力剤まで飲んで頑張ったのに。 428 00:29:56,982 --> 00:29:58,982 (実況)「ゴール!」 429 00:30:02,971 --> 00:30:05,974 私が大学の職員にしてやったんだ。 430 00:30:05,974 --> 00:30:08,977 助手にもしてやったんだ。 なのに あの女は…! 431 00:30:08,977 --> 00:30:12,981 殺す事はない。 殺されて当然だよ あんな女! 432 00:30:12,981 --> 00:30:14,981 1つ訂正します。 433 00:30:15,984 --> 00:30:19,971 理性が乏しい上に 感情的になりやすく→ 434 00:30:19,971 --> 00:30:22,974 臆病であるが故に 過剰な自己防衛に走る。 435 00:30:22,974 --> 00:30:26,978 あなたにピッタリだ。 ≪(ドアの開く音) 436 00:30:26,978 --> 00:30:29,981 (氏家)佐久間! 大丈夫です。 437 00:30:29,981 --> 00:30:31,981 名探偵気取りか! 438 00:30:34,970 --> 00:30:36,970 ただの刑事だ。 439 00:30:39,975 --> 00:30:41,977 それから もう1つ。 440 00:30:41,977 --> 00:30:44,977 私は お前と 同じタイプなんかじゃない。 441 00:30:49,985 --> 00:30:52,985 お前はクズだ。 442 00:30:54,973 --> 00:30:57,976 野郎が落ちたぞ! 443 00:30:57,976 --> 00:31:01,976 (拍手) 444 00:31:04,983 --> 00:31:07,983 クソッ! ああ~ 俺の負けだ。 445 00:31:08,970 --> 00:31:11,973 これで全部だな。 (一同)はい。 446 00:31:11,973 --> 00:31:13,973 (一同)いやいや ちょっと…。 447 00:31:15,977 --> 00:31:19,981 全員おごってやる。 (一同)ありがとうございます。 448 00:31:19,981 --> 00:31:21,981 なんか腑に落ちねえなぁ。 449 00:31:34,980 --> 00:31:37,983 (鶴)バイオリン 出てきましたよ。 450 00:31:37,983 --> 00:31:40,986 はい そうです。 いつでも 取りにいらしてくださいね。 451 00:31:40,986 --> 00:31:44,986 (日比野) はい 出て… そこ左ね。 はい…。 452 00:31:48,977 --> 00:31:50,979 (日比野)はい 左…。 453 00:31:50,979 --> 00:31:53,979 (寺田)西脇! (西脇刑事)はい。 454 00:31:55,984 --> 00:31:57,986 (ニコラス)刑事さん…。 (日比野)何? 455 00:31:57,986 --> 00:32:00,986 (ニコラス)僕 ニコラス・ケイジと 同い歳に見えます? 456 00:32:01,973 --> 00:32:03,975 さあ…。 ショックだなぁ→ 457 00:32:03,975 --> 00:32:05,977 僕の方が ずっと若いのに。 458 00:32:05,977 --> 00:32:08,980 人は見かけによらないんだね。 ニコラス・ケイジなんかじゃ→ 459 00:32:08,980 --> 00:32:11,980 ないんですよ。 僕の憧れのニコラスは。 460 00:32:12,984 --> 00:32:18,984 へぇ…。 じゃあ 誰? えっとね… シャッ! 461 00:32:19,974 --> 00:32:22,977 貴様! シャーッ! 462 00:32:22,977 --> 00:32:30,985 ♬~ 463 00:32:30,985 --> 00:32:36,975 フーッ! フッ フーッ! シャーッ! 464 00:32:36,975 --> 00:32:39,978 ニコラス・ペタス。 465 00:32:39,978 --> 00:32:41,980 空手のチャンピオンだよ。 466 00:32:41,980 --> 00:32:47,986 ♬~ 467 00:32:47,986 --> 00:32:50,986 ああーっ! キャー! お願い…。 468 00:32:57,929 --> 00:32:59,931 (ニコラス)そこ あけろ! 469 00:32:59,931 --> 00:33:03,931 おおーっと! 全員 出てけ! 470 00:33:05,937 --> 00:33:08,940 その女刑事と話がある。 2人きりにしろ。 471 00:33:08,940 --> 00:33:10,942 この野郎! 472 00:33:10,942 --> 00:33:12,942 ダーッ! 473 00:33:14,929 --> 00:33:17,932 (ニコラス)出てけ! (寺田)落ち着け! 474 00:33:17,932 --> 00:33:19,934 ≪刃物を捨てろ! この女の首 掻っ切るぞ! 475 00:33:19,934 --> 00:33:21,936 マジっすか? (鶴)ルミ子さん! 476 00:33:21,936 --> 00:33:25,940 私にお構いなく。 ババア 黙ってろ。 477 00:33:25,940 --> 00:33:27,940 (寺田)馬鹿な真似はやめろ! 478 00:33:30,929 --> 00:33:33,932 ほんとにやるぞ。 479 00:33:33,932 --> 00:33:35,932 この女と2人にしろ! 480 00:33:39,938 --> 00:33:44,943 ニコラスさん! 私と話したいんですよね。 481 00:33:44,943 --> 00:33:46,943 うん そうだ。 482 00:33:48,930 --> 00:33:50,930 皆さん 出てください! 483 00:33:52,934 --> 00:33:57,939 (寺田)だが 鶴…。 (鶴)寺田さん 大丈夫です。 484 00:33:57,939 --> 00:34:00,942 私に話し合わせてください。 485 00:34:00,942 --> 00:34:10,935 ♬~ 486 00:34:10,935 --> 00:34:12,935 ほらっ! 487 00:34:15,940 --> 00:34:21,930 おお~ おっ! 離れろ! もっと離れろ! 488 00:34:21,930 --> 00:34:23,930 ドア閉めろ! 489 00:34:28,937 --> 00:34:30,937 閉めろ! 490 00:34:33,942 --> 00:34:39,931 (鶴)ニコラスさん! 騙した事は悪かったと思ってる。 491 00:34:39,931 --> 00:34:42,934 でも…。 この1か月…→ 492 00:34:42,934 --> 00:34:46,934 君とのメールのやり取りが 僕の喜びだった。 493 00:34:49,941 --> 00:34:55,930 毎日 毎晩… 君を思ってた。 494 00:34:55,930 --> 00:34:57,932 キショ…。 495 00:34:57,932 --> 00:34:59,934 それなのに君は…! 496 00:34:59,934 --> 00:35:03,934 天使のフリをして 男の純情をもてあそんだんだ。 497 00:35:04,939 --> 00:35:07,939 それは決して許される事じゃない。 498 00:35:09,944 --> 00:35:11,946 血をもって償え! 499 00:35:11,946 --> 00:35:13,946 あっ! 500 00:35:17,936 --> 00:35:20,939 ああ~ やっぱり室外機に 異常ないな。 501 00:35:20,939 --> 00:35:23,942 こりゃ 業者に頼むしかないな。 502 00:35:23,942 --> 00:35:25,942 (ルミ子)係長~! 503 00:35:26,945 --> 00:35:28,945 何してんの? 504 00:35:29,931 --> 00:35:33,935 (ニコラス)うるせえ! 505 00:35:33,935 --> 00:35:42,944 ♬~ 506 00:35:42,944 --> 00:35:44,944 危ない… でしょ。 507 00:35:48,933 --> 00:35:50,935 うわーっ! 508 00:35:50,935 --> 00:35:52,937 危ないって! 509 00:35:52,937 --> 00:35:54,937 ほい! 510 00:35:55,940 --> 00:35:57,942 (ニコラス)うわーっ! 511 00:35:57,942 --> 00:36:24,936 ♬~ 512 00:36:24,936 --> 00:36:40,935 ♬~ 513 00:36:40,935 --> 00:36:44,935 (エアコンの作動音) 514 00:36:46,941 --> 00:36:48,941 動くな! (寺田)鶴! 515 00:36:53,948 --> 00:37:01,939 イッテ… あっ… イテ…。 516 00:37:01,939 --> 00:37:08,946 (エアコンの作動音) 517 00:37:08,946 --> 00:37:12,950 直った…。 518 00:37:12,950 --> 00:37:15,937 直ったよ おい! 519 00:37:15,937 --> 00:37:17,939 ああ…。 520 00:37:17,939 --> 00:37:21,943 殺人未遂 並びに 公務執行妨害で逮捕する。 521 00:37:21,943 --> 00:37:23,943 直った。 522 00:37:27,949 --> 00:37:34,949 (パトカーのサイレン) 523 00:37:35,940 --> 00:37:38,943 (もなみ)はい これです。 間違いありません。 524 00:37:38,943 --> 00:37:40,945 見つけてくださって どうもありがとうございます。 525 00:37:40,945 --> 00:37:43,945 いえいえ… 見つけたのは こいつです。 526 00:37:45,950 --> 00:37:49,950 ありがとうございます。 (鶴)いえ… 異常ないですか? 527 00:38:00,948 --> 00:38:03,948 なんか 弾いてみて。 528 00:38:04,952 --> 00:38:14,946 ♬~(バイオリン) 529 00:38:14,946 --> 00:38:43,941 ♬~ 530 00:38:43,941 --> 00:39:11,953 ♬~ 531 00:39:11,953 --> 00:39:21,953 ♬~ 532 00:39:25,950 --> 00:39:31,950 「gonzo… 馬鹿者 愚か者 アホ 間抜…」 533 00:39:37,945 --> 00:39:40,945 「馬鹿者 愚か者…」 534 00:39:44,952 --> 00:39:49,952 (ルミ子)さっ 久し振りに 1杯飲んで帰るかなぁ…。 535 00:39:51,943 --> 00:39:55,947 係長が 全然ご馳走してくれないから。 536 00:39:55,947 --> 00:39:57,947 ええ? 537 00:40:04,956 --> 00:40:07,942 はい。 538 00:40:07,942 --> 00:40:10,945 ありがとう。 駅までですか? 539 00:40:10,945 --> 00:40:12,945 はい。 じゃあ 一緒だ。 540 00:40:20,955 --> 00:40:23,941 (インコの鳴き声) 541 00:40:23,941 --> 00:40:25,943 なんですか? これ。 542 00:40:25,943 --> 00:40:27,943 とびっきり可愛い子。 543 00:40:32,950 --> 00:40:34,952 飼いきれなくなった患者から 預かったものを→ 544 00:40:34,952 --> 00:40:37,955 俺に押し付ける気ですね。 美人ナースは→ 545 00:40:37,955 --> 00:40:41,943 あなたが本当に立ち直った時に 紹介してあげる。 546 00:40:41,943 --> 00:40:44,946 苦手なんですよ 生き物。 547 00:40:44,946 --> 00:40:49,946 はい。 可愛い名前付けてあげてね。 あなたの彼女に。 548 00:41:12,957 --> 00:41:14,957 (銃声) 549 00:41:20,948 --> 00:41:24,948 (銃声) 550 00:41:29,957 --> 00:41:57,952 ♬~ 551 00:41:57,952 --> 00:42:07,952 ♬~ 552 00:42:08,946 --> 00:42:10,948 先生…。 553 00:42:10,948 --> 00:42:12,950 オスです こいつ。 554 00:42:12,950 --> 00:42:15,953 あら そう。 555 00:42:15,953 --> 00:42:21,953 (携帯電話) 556 00:42:22,960 --> 00:42:24,945 はい 黒木。 557 00:42:24,945 --> 00:42:29,945 ん? 何言ってんだ お前 ルミ子。 鶴が撃たれたって…。 558 00:42:32,953 --> 00:42:40,961 ♬~ 559 00:42:40,961 --> 00:42:43,948 ≪おい 久々に どう? 560 00:42:43,948 --> 00:42:46,951 (一同)お疲れ様です。 561 00:42:46,951 --> 00:42:48,953 みんな。 (岸)行きますか? 562 00:42:48,953 --> 00:42:50,955 待機命令だ。 563 00:42:50,955 --> 00:42:53,958 機捜101から警視庁宛 現場速報 第2報。 564 00:42:53,958 --> 00:42:56,961 状況からして 丸被は いまだ現場付近に潜伏。 565 00:42:56,961 --> 00:42:58,946 または 徘徊している可能性が極めて大。 566 00:42:58,946 --> 00:43:01,949 よって 至急 緊急配備の発令を願いたい。 567 00:43:01,949 --> 00:43:07,955 (パトカーのサイレン) 568 00:43:07,955 --> 00:43:10,958 (無線アナウンス) 「現場から各局。 20時15分→ 569 00:43:10,958 --> 00:43:14,962 井の頭中央公園内で発生した 拳銃使用 重傷傷害事件につき→ 570 00:43:14,962 --> 00:43:19,950 20時19分 現場中心の10キロ圏 緊急配備を発令する」 571 00:43:19,950 --> 00:43:23,954 「なお 現在 続報入電中なるも マルヒは1本立て」 572 00:43:23,954 --> 00:43:25,956 「年齢 服装等は現在まで不明」 573 00:43:25,956 --> 00:43:29,960 「よって現場方向から 来る者については全て職質」 574 00:43:29,960 --> 00:43:31,962 「本件との関連性を追求されたい」 575 00:43:31,962 --> 00:43:34,949 「以上 警視庁」 ルミ子! 誰に撃たれたんだ? 576 00:43:34,949 --> 00:43:36,951 わからない。 助かるの? 577 00:43:36,951 --> 00:43:38,953 なんにもわからない。 578 00:43:38,953 --> 00:43:49,964 ♬~ 579 00:43:49,964 --> 00:43:53,951 寺さん。 今 2人共 病院で治療中だ。 580 00:43:53,951 --> 00:43:56,954 (携帯電話) 581 00:43:56,954 --> 00:43:58,954 はい 日比野。 582 00:44:01,959 --> 00:44:03,959 死亡した…? 583 00:44:05,963 --> 00:44:07,948 病院からか? 584 00:44:07,948 --> 00:44:09,950 死亡したって言ってます。 585 00:44:09,950 --> 00:44:11,950 2人共か? 586 00:44:15,956 --> 00:44:17,958 日比野! 587 00:44:17,958 --> 00:44:19,960 どっち? 誰が死んだの? 588 00:44:19,960 --> 00:44:30,955 (パトカーのサイレン) 589 00:44:30,955 --> 00:44:35,960 ♬~ 590 00:44:35,960 --> 00:44:50,958 ♬~ 591 00:44:50,958 --> 00:44:52,960 胸に輝く赤バッジか…。 592 00:44:52,960 --> 00:44:55,960 あれが13係。 593 00:44:56,964 --> 00:44:58,966 (刑事)ご苦労様です。 594 00:44:58,966 --> 00:45:01,952 (一同)お疲れ様です。 署長の川渕です。 595 00:45:01,952 --> 00:45:03,954 (氏家) 女子警官が被害に遭ってます。 596 00:45:03,954 --> 00:45:05,956 面子にかけて早期解決したい。 (川渕)わかってます。 597 00:45:05,956 --> 00:45:08,959 特捜本部に 出来るだけ人員を投入します。 598 00:45:08,959 --> 00:45:10,961 では 捜査員リストを 大至急作成してください。 599 00:45:10,961 --> 00:45:12,961 (川渕)はい。 600 00:45:15,966 --> 00:45:19,966 それと もう1つ。 黒木警部補を入れてください。 601 00:45:20,955 --> 00:45:23,958 黒木俊英警部補です。 佐久間。 602 00:45:23,958 --> 00:45:27,962 彼は備品係ですが。 黒木警部補を入れてください。 603 00:45:27,962 --> 00:45:50,901 ♬~ 604 00:45:50,901 --> 00:46:14,901 ♬~