1 00:00:56,647 --> 00:01:00,818 グッドボーイ 2 00:01:00,901 --> 00:01:05,781 このドラマは フィクションです 3 00:01:31,724 --> 00:01:37,188 時が止まったように感じ 鮮明で くっきりしていた 4 00:01:48,532 --> 00:01:53,329 息遣いと汗のしぶきまで 見えたのに― 5 00:01:54,580 --> 00:01:56,290 パンチをかわせなかった 6 00:01:58,459 --> 00:02:01,128 無防備に受けた 不意の一撃 7 00:02:03,464 --> 00:02:07,051 目で確かめた時には もう遅かった 8 00:02:07,468 --> 00:02:10,304 ドンジュ 大丈夫? 9 00:02:11,639 --> 00:02:13,891 かわせるものではない 10 00:02:20,564 --> 00:02:24,902 全身の力が抜けて 指一本動かせない 11 00:02:27,988 --> 00:02:29,824 もうろうとしている 12 00:02:31,325 --> 00:02:34,412 まるで酒に酔ったように 13 00:02:34,829 --> 00:02:35,996 ねえ 14 00:02:36,497 --> 00:02:38,165 大丈夫なの? 15 00:02:42,670 --> 00:02:46,507 もちろん 僕は大丈夫だ 16 00:02:52,221 --> 00:02:53,347 恋が― 17 00:02:54,056 --> 00:02:55,182 訪れた 18 00:02:56,600 --> 00:03:00,396 第5話 パンチドランク・ラブ 19 00:03:00,479 --> 00:03:03,107 “インソン警察庁” 20 00:03:13,909 --> 00:03:16,036 キョロキョロしやがって 21 00:03:16,120 --> 00:03:20,833 文句を言う暇があれば 病院に戻れ 22 00:03:21,167 --> 00:03:22,334 ブツブツと… 23 00:03:32,303 --> 00:03:33,304 ミンさん 24 00:03:34,430 --> 00:03:38,768 13日2時10分頃 イ・ジンスさんが― 25 00:03:39,351 --> 00:03:41,479 ひき逃げにより死亡 26 00:03:42,605 --> 00:03:43,230 “パワーキング” 27 00:03:46,317 --> 00:03:49,069 一週間後の20日3時頃 28 00:03:49,278 --> 00:03:52,031 自首した イ・ギョンイルさんが 29 00:03:52,114 --> 00:03:53,365 “申し訳ありません” 30 00:03:53,365 --> 00:03:53,908 “申し訳ありません” 31 00:03:53,365 --> 00:03:53,908 刑務所で自殺 32 00:03:53,908 --> 00:03:54,742 刑務所で自殺 33 00:03:56,118 --> 00:03:59,038 5日後の25日5時30分頃 34 00:03:59,371 --> 00:04:02,792 モンキー組の キム・ドクチュルが殺される 35 00:04:06,587 --> 00:04:09,048 それが私と何の関係が? 36 00:04:09,131 --> 00:04:10,591 あの野郎 37 00:04:11,258 --> 00:04:13,344 モンキー組のキムは 38 00:04:13,427 --> 00:04:16,055 車や違法の武器 麻薬などを 39 00:04:16,263 --> 00:04:20,643 ロシアとフィリピンを通じて 密輸していました 40 00:04:20,726 --> 00:04:22,436 書類まで偽造して 41 00:04:23,229 --> 00:04:23,604 内部に協力者がいないと それは難しいですよね 42 00:04:23,604 --> 00:04:24,814 内部に協力者がいないと それは難しいですよね 43 00:04:23,604 --> 00:04:24,814 “インソン本部税関” 44 00:04:24,814 --> 00:04:27,691 内部に協力者がいないと それは難しいですよね 45 00:04:28,150 --> 00:04:28,984 はい 46 00:04:30,027 --> 00:04:33,197 その業務の担当者がイさんで 47 00:04:34,114 --> 00:04:35,533 その前は… 48 00:04:35,825 --> 00:04:37,952 “人事記録カード” 49 00:04:37,952 --> 00:04:38,911 “人事記録カード” 50 00:04:37,952 --> 00:04:38,911 あなたでしたね? 51 00:04:38,911 --> 00:04:40,120 あなたでしたね? 52 00:04:52,174 --> 00:04:54,009 “ミン・ジュヨン” 53 00:04:57,638 --> 00:05:02,226 イさんをひき逃げした車を 国科捜で調査中です 54 00:05:02,476 --> 00:05:05,688 誰のDNAが出るでしょうね 55 00:05:13,612 --> 00:05:14,864 待ちましょう 56 00:05:17,533 --> 00:05:19,243 どんな証拠が出るか 57 00:05:30,296 --> 00:05:33,382 入院するほどでは なかったようですね 58 00:05:34,049 --> 00:05:35,718 刑務所に入れてからだ 59 00:05:39,013 --> 00:05:41,849 診断書をもらってくる 60 00:05:42,391 --> 00:05:43,684 覚悟しておけ 61 00:05:44,393 --> 00:05:46,812 やみくもに人を逮捕する 62 00:05:46,896 --> 00:05:48,230 楽な仕事ですね 63 00:05:48,314 --> 00:05:49,440 何だって? 64 00:05:50,024 --> 00:05:50,858 僕は― 65 00:05:52,151 --> 00:05:53,986 命懸けで やってる 66 00:06:00,701 --> 00:06:01,785 それは違う 67 00:06:02,745 --> 00:06:05,080 命を懸けるのは今からだ 68 00:06:08,751 --> 00:06:09,793 これから 69 00:06:27,645 --> 00:06:28,896 ミンさん 70 00:06:29,480 --> 00:06:31,440 やたら時計を見ますね 71 00:06:32,983 --> 00:06:33,859 習慣です 72 00:06:34,568 --> 00:06:37,821 仕事中は 入出港時間を確認するので 73 00:06:40,449 --> 00:06:44,078 今日 何か入ってきますか? 74 00:07:12,898 --> 00:07:17,319 しらばっくれる気だ あいつは口を割らない 75 00:07:17,403 --> 00:07:18,237 ああ 76 00:07:18,320 --> 00:07:21,115 令状は出ないでしょうね 77 00:07:21,198 --> 00:07:23,325 まだ諦めるのは早い 78 00:07:23,409 --> 00:07:24,952 国科捜の結果は? 79 00:07:25,035 --> 00:07:26,453 確認してみます 80 00:07:26,537 --> 00:07:30,249 こうなったら 強硬手段しかありません 81 00:07:30,833 --> 00:07:32,918 ちゃんと聞いてください 82 00:07:36,088 --> 00:07:37,297 失礼します 83 00:07:43,887 --> 00:07:45,055 あれは誰だ 84 00:07:47,391 --> 00:07:50,769 取り調べ中なのに 連れていくな 85 00:07:50,853 --> 00:07:52,563 君は黙ってろ 86 00:07:52,646 --> 00:07:54,565 黙れる状況ですか 87 00:07:54,648 --> 00:07:55,482 やめろ 88 00:07:55,566 --> 00:07:56,817 話にならない 89 00:07:56,900 --> 00:07:58,902 やめたら下ろしてやる 90 00:08:03,282 --> 00:08:04,199 騒ぐなよ 91 00:08:07,411 --> 00:08:08,370 すみません 92 00:08:11,415 --> 00:08:15,753 彼には密輸の疑いがあり 検察に一任されました 93 00:08:15,836 --> 00:08:18,422 被疑者の引き渡しは義務です 94 00:08:18,797 --> 00:08:20,007 公文書を 95 00:08:21,550 --> 00:08:23,302 俺は老眼で読めない 96 00:08:25,429 --> 00:08:26,263 おい 97 00:08:30,976 --> 00:08:33,479 言いたいことって? 98 00:08:33,729 --> 00:08:38,275 わざわざ検事が 引き取りに来るなんて 99 00:08:38,358 --> 00:08:42,404 僕が嫌いだとしても やり方が汚い 100 00:08:42,488 --> 00:08:46,283 俺だって こんな面倒なことはごめんだ 101 00:08:46,575 --> 00:08:50,954 だが公務員は 上からの指示に従うしかない 102 00:08:53,832 --> 00:08:56,668 警務部長が お会いしたいと 103 00:08:56,752 --> 00:08:58,545 承知しました 104 00:09:02,299 --> 00:09:03,133 どけよ 105 00:09:10,557 --> 00:09:12,893 ミンさん 待ってください 106 00:09:17,689 --> 00:09:19,108 1つ質問を 107 00:09:25,280 --> 00:09:27,533 時計の入手先は? 108 00:09:27,866 --> 00:09:28,826 もらいました 109 00:09:28,909 --> 00:09:29,910 誰に? 110 00:09:31,411 --> 00:09:32,788 なぜです? 111 00:09:32,871 --> 00:09:36,333 韓国では流通してない 時計ですよね 112 00:09:37,501 --> 00:09:38,418 そうですか 113 00:09:39,753 --> 00:09:43,757 ロシアの友人が プレゼントしてくれました 114 00:09:44,842 --> 00:09:45,759 名前は― 115 00:09:47,469 --> 00:09:49,680 もう忘れました 116 00:09:51,974 --> 00:09:56,353 そちらと癒着の疑いがある 金ウサギ組のイ・サンゴン 117 00:09:56,687 --> 00:09:59,773 J9警備のオ代表も 同じ時計を 118 00:10:00,149 --> 00:10:03,777 イ・ギョンイルさんの 死亡現場にもありました 119 00:10:04,153 --> 00:10:06,572 きっと偶然ですよ 120 00:10:07,656 --> 00:10:08,490 いえ 121 00:10:09,366 --> 00:10:10,826 そうは思えません 122 00:10:16,707 --> 00:10:17,708 あの女性警察官… 123 00:10:19,751 --> 00:10:23,172 テレビ出演もした 元国家代表の射撃選手 124 00:10:24,381 --> 00:10:26,258 こんな所で会えるとは 125 00:10:27,467 --> 00:10:29,887 ところで お名前は? 126 00:10:30,804 --> 00:10:32,389 巡査長のチです 127 00:10:32,764 --> 00:10:35,934 この時計に 関心があるようですね 128 00:10:37,311 --> 00:10:38,687 確認しますか? 129 00:10:43,901 --> 00:10:45,027 同じ物なのか 130 00:10:54,077 --> 00:10:56,413 何してる 早く来なさい 131 00:11:03,170 --> 00:11:05,130 次に会ったらサインを 132 00:11:10,010 --> 00:11:11,136 何なの? 133 00:11:14,514 --> 00:11:15,515 近づくな 134 00:11:23,106 --> 00:11:24,024 おい 135 00:11:24,107 --> 00:11:26,526 何するんだ 離せよ 136 00:11:27,027 --> 00:11:29,196 検事まで殴る気か 137 00:11:29,279 --> 00:11:32,491 このまま黙ってられません 138 00:11:32,574 --> 00:11:34,409 この野郎 真っ昼間から… 139 00:11:34,743 --> 00:11:36,161 覚えておけ 140 00:11:36,245 --> 00:11:38,622 必ず刑務所に入れてやる 141 00:11:38,705 --> 00:11:42,125 逃げたって どこまでも追いかけ… 142 00:11:44,795 --> 00:11:47,506 ドンジュ どうした 143 00:11:55,264 --> 00:11:56,098 大丈夫か? 144 00:12:10,362 --> 00:12:13,949 前にも言われたけど 答えてませんでした 145 00:12:16,576 --> 00:12:19,371 やれるものなら やってみてください 146 00:12:20,122 --> 00:12:21,456 くそ野郎め 147 00:12:29,214 --> 00:12:30,382 大丈夫ですか? 148 00:12:32,175 --> 00:12:35,512 体を大事にしないと 早く病院へ 149 00:12:36,763 --> 00:12:38,140 怒ってないで 150 00:12:42,185 --> 00:12:43,020 やめろ 151 00:12:43,103 --> 00:12:43,937 支えて 152 00:12:50,152 --> 00:12:50,986 行きましょう 153 00:13:02,414 --> 00:13:04,958 部長 連れてきました 154 00:13:06,209 --> 00:13:07,169 承知しました 155 00:13:12,132 --> 00:13:16,178 雑魚のエスコートとは 格好がつかない 156 00:13:16,511 --> 00:13:17,346 おい 157 00:13:20,682 --> 00:13:21,933 お前は何者だ 158 00:13:22,351 --> 00:13:26,313 部長検事まで出てきたが 親戚なのか? 159 00:13:26,563 --> 00:13:27,606 いいえ 160 00:13:28,565 --> 00:13:29,649 学校の後輩? 161 00:13:30,317 --> 00:13:31,485 いいえ 162 00:13:31,568 --> 00:13:32,611 じゃあ 何だ 163 00:13:33,236 --> 00:13:34,696 公務員です 164 00:13:36,782 --> 00:13:38,033 あなたと同じ 165 00:14:00,514 --> 00:14:01,848 大丈夫だってば 166 00:14:01,932 --> 00:14:05,102 無断外出するから こんなことに 167 00:14:06,728 --> 00:14:07,687 すみません 168 00:14:07,771 --> 00:14:08,772 はい 169 00:14:09,398 --> 00:14:12,317 軽い脳しんとうのようです 170 00:14:12,401 --> 00:14:16,405 何日か入院して 休めば回復しますよ 171 00:14:16,488 --> 00:14:17,531 次の患者は? 172 00:14:17,823 --> 00:14:19,866 検査に行きましょう 173 00:14:20,325 --> 00:14:23,870 言うことも聞かずに 大暴れして… 174 00:14:24,371 --> 00:14:27,040 よくなるまで入院してろ 175 00:14:27,124 --> 00:14:30,335 僕なしで あいつを捕まえられる? 176 00:14:30,627 --> 00:14:31,545 当たり前だ 177 00:14:31,628 --> 00:14:33,463 検査を受けてこい 178 00:14:34,339 --> 00:14:36,174 では 移動しますね 179 00:14:41,930 --> 00:14:43,515 行きましょう 180 00:14:44,808 --> 00:14:46,059 家族に連絡を? 181 00:14:48,186 --> 00:14:49,688 身寄りがない 182 00:14:53,900 --> 00:14:54,860 “アン・デヨン” 183 00:14:56,653 --> 00:15:00,991 今度は どんな嫌みで ムカつかせる気だ 184 00:15:02,325 --> 00:15:03,660 分かった 185 00:15:05,245 --> 00:15:08,623 俺は庁に戻る 何かあったみたいだ 186 00:15:08,915 --> 00:15:12,002 ハンナはドンジュの看病を 187 00:15:12,586 --> 00:15:13,420 私が? 188 00:15:13,712 --> 00:15:18,800 ハンナの言うことなら聞く よろしく頼んだぞ 189 00:15:19,092 --> 00:15:19,926 頼む 190 00:15:29,311 --> 00:15:33,064 どうしたんだ 一体 何があった? 191 00:15:34,065 --> 00:15:35,108 分かりました 192 00:15:35,525 --> 00:15:38,528 チーム長 国科捜から連絡が 193 00:15:38,612 --> 00:15:41,781 関連資料も車も 検察が持っていったと 194 00:15:44,242 --> 00:15:47,412 こうなって 先輩の気持ちが分かった 195 00:15:48,330 --> 00:15:50,081 やめろ 気色悪い 196 00:15:52,209 --> 00:15:57,631 あの公務員に関連する事件を 全て持っていかれました 197 00:15:57,714 --> 00:16:00,550 ひき逃げも金ウサギも モンキーも 198 00:16:02,177 --> 00:16:04,429 ミンは何者なんですか? 199 00:16:07,933 --> 00:16:10,227 俺も知りたい やつの正体を 200 00:16:12,562 --> 00:16:14,314 ところで お名前は? 201 00:16:14,856 --> 00:16:16,608 巡査長のチです 202 00:16:35,585 --> 00:16:37,671 “パン” 203 00:16:42,300 --> 00:16:43,093 選手に行き渡るように数えて 204 00:16:43,093 --> 00:16:44,803 選手に行き渡るように数えて 205 00:16:43,093 --> 00:16:44,803 “国家代表の皆さん あんまんで力を出して” 206 00:16:44,803 --> 00:16:44,886 “国家代表の皆さん あんまんで力を出して” 207 00:16:44,886 --> 00:16:46,137 “国家代表の皆さん あんまんで力を出して” 208 00:16:44,886 --> 00:16:46,137 はい 209 00:16:46,137 --> 00:16:46,346 “国家代表の皆さん あんまんで力を出して” 210 00:16:46,346 --> 00:16:47,347 “国家代表の皆さん あんまんで力を出して” 211 00:16:46,346 --> 00:16:47,347 数が合えば運んで 212 00:16:47,347 --> 00:16:47,973 数が合えば運んで 213 00:16:48,056 --> 00:16:49,224 承知しました 214 00:16:56,106 --> 00:16:56,940 いけ 215 00:16:57,023 --> 00:16:58,358 頑張れ 216 00:16:58,441 --> 00:17:00,986 チ選手 こっちを見てください 217 00:17:01,069 --> 00:17:01,945 こっちも 218 00:17:02,362 --> 00:17:03,989 何なのよ 219 00:17:06,074 --> 00:17:07,659 嫌になるわね 220 00:17:10,579 --> 00:17:12,205 こちらを見て 221 00:17:12,539 --> 00:17:16,209 よく食べて体調管理に 務めています 222 00:17:16,293 --> 00:17:19,087 サンパウロへの準備は? 223 00:17:19,170 --> 00:17:21,590 金メダル獲得に自信が? 224 00:17:27,804 --> 00:17:28,722 寒いわ 225 00:17:31,266 --> 00:17:32,642 誰かいますか? 226 00:17:37,647 --> 00:17:40,775 寒い冬には “パンあんまん”をどうぞ 227 00:17:41,985 --> 00:17:46,656 大スター様のせいで 練習が夜になって最悪よ 228 00:17:46,740 --> 00:17:47,824 “パン パン” 229 00:17:47,907 --> 00:17:50,744 妖精さんは大忙しなの 230 00:17:50,827 --> 00:17:52,871 勝手な人よね 231 00:17:54,164 --> 00:17:57,709 そういえば キム選手と別れたって 232 00:17:57,792 --> 00:17:58,627 なぜ? 233 00:17:58,960 --> 00:18:03,590 チ・ハンナの性格に 耐えられる男はいないわ 234 00:18:04,799 --> 00:18:05,967 “パン パン” 235 00:18:06,051 --> 00:18:06,968 やめなよ 236 00:18:08,386 --> 00:18:11,848 捨てるなよ あんまん(ホッパン)が見たら悲しむ 237 00:18:12,182 --> 00:18:13,308 最低だな 238 00:18:32,077 --> 00:18:33,036 おいしいわ 239 00:18:33,119 --> 00:18:34,454 ハンナ ありがとう 240 00:18:37,040 --> 00:18:39,334 妬んでるんだよ 241 00:18:39,542 --> 00:18:44,422 君は いとも簡単に 金メダルを取ったから 242 00:18:45,632 --> 00:18:48,927 何というか 天才には宿命がある 243 00:18:49,010 --> 00:18:51,429 渦巻く嫉妬の 中心にいるよな 244 00:18:53,056 --> 00:18:53,890 僕も知ってるよ 245 00:18:55,266 --> 00:18:57,185 全部 もらうから 246 00:18:58,019 --> 00:19:02,023 柔道のミンチョルは レアシールを出して優勝した 247 00:19:02,107 --> 00:19:03,733 僕もあやかりたい 248 00:19:05,360 --> 00:19:06,486 また負けたのね 249 00:19:07,445 --> 00:19:09,656 ツキなんか信じるからよ 250 00:19:11,074 --> 00:19:15,495 僕は東洋チャンピオンだ 最近は運が悪いだけ 251 00:19:17,372 --> 00:19:22,377 君を嫌いな人より 好きな人のほうが多い 252 00:19:25,714 --> 00:19:27,590 僕も好きだ 253 00:19:46,067 --> 00:19:48,319 “チ選手のご活躍を…” 254 00:20:22,937 --> 00:20:25,064 “ユン・ドンジュ選手 敗北” 255 00:20:57,263 --> 00:20:58,139 こんなところに… 256 00:20:59,933 --> 00:21:00,767 返して 257 00:21:00,892 --> 00:21:02,268 僕がもらったんだ 258 00:21:02,560 --> 00:21:03,394 早く 259 00:21:03,478 --> 00:21:04,813 嫌だってば 260 00:21:04,896 --> 00:21:05,730 貸してよ 261 00:21:05,814 --> 00:21:07,941 なかなか引けないレアだ 262 00:21:36,970 --> 00:21:38,346 起き上がって 263 00:21:40,932 --> 00:21:43,142 ベッドに座りましょう 264 00:21:45,854 --> 00:21:47,480 少し剥がれた 265 00:21:54,070 --> 00:21:54,904 横になって 266 00:22:12,630 --> 00:22:14,090 来たのね 267 00:22:14,173 --> 00:22:15,008 ああ 268 00:22:15,091 --> 00:22:16,217 チクッとしますよ 269 00:22:16,301 --> 00:22:17,135 待って 270 00:22:17,218 --> 00:22:19,971 ちょっとだけです 271 00:22:20,054 --> 00:22:21,723 もう大丈夫そうだな 272 00:22:25,018 --> 00:22:27,395 ハンナに話があるんだ 273 00:22:34,193 --> 00:22:35,111 ありがとう 274 00:22:39,574 --> 00:22:41,034 あのさ 275 00:22:42,452 --> 00:22:44,412 昼間のことだけど 276 00:22:47,790 --> 00:22:48,750 大丈夫よ 277 00:22:51,794 --> 00:22:52,795 実は― 278 00:22:54,380 --> 00:22:57,216 ミンのほうで 君を監視してるようだ 279 00:22:57,759 --> 00:22:59,427 庁から情報を盗んだ 280 00:22:59,719 --> 00:23:01,012 庁の内部から? 281 00:23:01,387 --> 00:23:02,221 ああ 282 00:23:02,680 --> 00:23:06,559 イさんの書類を見たと 思ってるのかも 283 00:23:07,226 --> 00:23:10,229 どんな書類だったか 覚えてるか? 284 00:23:15,193 --> 00:23:18,738 今は やつらも 様子を見てるけど 285 00:23:18,821 --> 00:23:22,367 捜査が進んで近づくほど 危険も増す 286 00:23:22,450 --> 00:23:26,996 だから別の事件を 担当したほうがいい気が… 287 00:23:33,169 --> 00:23:36,506 それを言うために来たの? 288 00:23:40,885 --> 00:23:45,223 別れた仲なのに 私の盾になるのはやめて 289 00:23:48,184 --> 00:23:49,435 負担なの 290 00:23:53,439 --> 00:23:54,482 それに― 291 00:23:55,984 --> 00:23:57,235 むしろ好都合よ 292 00:23:59,112 --> 00:23:59,946 何が? 293 00:24:00,947 --> 00:24:02,615 私がおとりになる 294 00:24:04,534 --> 00:24:05,451 どうも 295 00:24:11,958 --> 00:24:15,628 公務員を連れてきました どのように処理を? 296 00:24:22,885 --> 00:24:23,845 はい 市長 297 00:24:31,352 --> 00:24:33,021 承知いたしました 298 00:24:36,774 --> 00:24:38,359 こいつの釈放を 299 00:24:48,786 --> 00:24:49,871 お帰りに 300 00:25:01,841 --> 00:25:03,885 あの野郎め 301 00:25:03,968 --> 00:25:07,889 警察も検察も おとがめなしで出ていった 302 00:25:07,972 --> 00:25:08,306 密輸ほう助罪は認められても 303 00:25:08,306 --> 00:25:10,266 密輸ほう助罪は認められても 304 00:25:08,306 --> 00:25:10,266 “チャン捜査官” 305 00:25:10,266 --> 00:25:10,349 “チャン捜査官” 306 00:25:10,349 --> 00:25:11,434 “チャン捜査官” 307 00:25:10,349 --> 00:25:11,434 軽罪なので起訴猶予処分に 308 00:25:11,434 --> 00:25:13,519 軽罪なので起訴猶予処分に 309 00:25:15,396 --> 00:25:19,484 本部税関でも 異動と減給だけだそうです 310 00:25:20,401 --> 00:25:22,528 一体 何者なんだ 311 00:25:24,072 --> 00:25:26,032 ミンの資料から 312 00:25:26,115 --> 00:25:29,952 家族 出身地と学校 業務に関係のある人たち 313 00:25:30,036 --> 00:25:32,580 パンツの色まで調べ上げろ 314 00:25:32,663 --> 00:25:35,291 やつにはバックがいる 315 00:25:35,625 --> 00:25:36,876 “主務官 ミン・ジュヨン” 316 00:25:41,964 --> 00:25:45,176 インソン本部税関 監視総括課 主務官 317 00:25:45,259 --> 00:25:46,594 韓国大を出てる 318 00:25:46,677 --> 00:25:50,389 いいえ 奨学金で入学し すぐ退学しました 319 00:25:50,473 --> 00:25:51,307 なぜ? 320 00:25:51,390 --> 00:25:54,060 直後に公務員試験を 受けています 321 00:25:54,143 --> 00:25:55,645 学費の問題でしょう 322 00:25:56,562 --> 00:25:59,273 大学時代の友人はおらず 323 00:25:59,732 --> 00:26:05,029 職場でも評判は上々ですが 親しい同僚はいません 324 00:26:05,113 --> 00:26:09,867 同じ部署のキム・ユナさんと 唯一 親交があります 325 00:26:14,580 --> 00:26:15,623 家族を事故で亡くし 伯父の手で育ちました 326 00:26:15,623 --> 00:26:16,582 家族を事故で亡くし 伯父の手で育ちました 327 00:26:15,623 --> 00:26:16,582 “家族関係証明書” 328 00:26:16,582 --> 00:26:18,543 家族を事故で亡くし 伯父の手で育ちました 329 00:26:19,085 --> 00:26:21,587 友達も家族もいない 330 00:26:21,963 --> 00:26:22,797 財産は? 331 00:26:23,381 --> 00:26:26,676 1億2000万ウォンの住宅 5600万ウォンの預金と 332 00:26:26,759 --> 00:26:28,719 軽自動車だけです 333 00:26:43,276 --> 00:26:43,484 “クムムンセントラル” 334 00:26:43,484 --> 00:26:45,069 “クムムンセントラル” 335 00:26:43,484 --> 00:26:45,069 モンキー組が輸出入した 車の一部は 336 00:26:45,069 --> 00:26:46,821 モンキー組が輸出入した 車の一部は 337 00:26:46,904 --> 00:26:50,658 見つからなかったそうです 338 00:26:51,200 --> 00:26:54,287 帳簿と比べると 30台あまり少なくて 339 00:26:54,370 --> 00:26:56,664 全て高級外車でした 340 00:27:20,104 --> 00:27:25,443 パパ 頑張って 僕たちがついてるよ 341 00:27:48,799 --> 00:27:50,301 ハエが群がってます 342 00:27:50,927 --> 00:27:54,764 ロシアの客に 取引先を整理させてください 343 00:28:07,818 --> 00:28:09,737 耳鳴りがあるし 344 00:28:10,112 --> 00:28:12,907 頭が痛くて 胃の調子も悪いです 345 00:28:14,951 --> 00:28:16,744 服用中の薬は? 346 00:28:17,078 --> 00:28:19,956 たまに鎮痛剤のようなものを 347 00:28:20,164 --> 00:28:21,707 何て薬? 348 00:28:22,667 --> 00:28:23,668 知りません 349 00:28:25,544 --> 00:28:30,424 調べてみたけど メニエール病の症状だって 350 00:28:31,217 --> 00:28:32,218 誰の話? 351 00:28:35,304 --> 00:28:39,225 同僚のかわいこちゃん ホッパン 352 00:28:39,308 --> 00:28:42,144 本人の症状を教えてください 353 00:28:42,228 --> 00:28:43,729 僕は元気です 354 00:28:43,813 --> 00:28:45,898 やせ我慢してるでしょ? 355 00:28:45,982 --> 00:28:48,442 この程度で大げさな 356 00:28:48,526 --> 00:28:51,195 僕はボクシングの 元王者ですよ 357 00:28:51,279 --> 00:28:54,198 金メダリスト ユン・ドンジュ 358 00:28:54,782 --> 00:28:55,908 分かりました 359 00:28:56,617 --> 00:28:57,868 脳の検査を 360 00:28:58,786 --> 00:29:01,539 精密検査をしましょう 361 00:29:01,622 --> 00:29:02,498 バランスよく食べれば 骨が早く付きますよ 362 00:29:02,498 --> 00:29:04,458 バランスよく食べれば 骨が早く付きますよ 363 00:29:02,498 --> 00:29:04,458 “ウヒョン洞で 玉突き事故” 364 00:29:04,458 --> 00:29:06,627 バランスよく食べれば 骨が早く付きますよ 365 00:29:06,711 --> 00:29:08,379 卵だけではダメです 366 00:29:08,462 --> 00:29:12,049 検査も多いですし あと何日か経過を… 367 00:29:13,259 --> 00:29:14,093 ユンさん 368 00:29:16,929 --> 00:29:19,265 高級スポーツカーが 369 00:29:19,348 --> 00:29:22,101 200キロ超えで 疾走しています 370 00:29:22,184 --> 00:29:24,186 あの赤い車は… 371 00:29:26,689 --> 00:29:28,232 “違法車両リスト” 372 00:29:28,691 --> 00:29:31,902 密輸リストから消えた車の 1台です 373 00:29:31,986 --> 00:29:34,989 ユンさん 注射ですよ 374 00:29:37,700 --> 00:29:38,909 あいつめ 375 00:29:55,217 --> 00:29:57,219 やれやれ 376 00:29:59,638 --> 00:30:02,600 法を犯してもクビにならない 377 00:30:02,683 --> 00:30:04,143 すごい人だな 378 00:30:05,478 --> 00:30:07,772 オーケー 認めるよ 379 00:30:11,359 --> 00:30:14,195 好き嫌いすると 悪さもできないぞ 380 00:30:23,454 --> 00:30:26,624 一人飯ってことは 友達がいないか 381 00:30:26,707 --> 00:30:31,212 人間は本能的に 腹黒いやつを避ける 382 00:30:32,797 --> 00:30:34,048 近づきたくない 383 00:30:39,595 --> 00:30:40,763 いくつだ? 384 00:30:40,846 --> 00:30:42,890 100万32歳だけど 385 00:30:43,391 --> 00:30:44,225 童顔だな 386 00:30:46,227 --> 00:30:48,479 君が友達になってくれ 387 00:30:53,901 --> 00:30:57,279 知らないと思うから 教えてやるよ 388 00:31:01,700 --> 00:31:05,496 交通事故を起こすと 刑事と民事で責任を負う 389 00:31:06,205 --> 00:31:08,874 円満な解決は示談だけど 390 00:31:10,543 --> 00:31:12,128 絶対に応じない 391 00:31:14,505 --> 00:31:18,843 どんなバックがあろうと 僕が応じなければ実刑だ 392 00:31:21,971 --> 00:31:24,890 権威のあるバックがあるのに 393 00:31:26,267 --> 00:31:27,935 刑を科せると? 394 00:31:32,898 --> 00:31:36,068 モハメド・アリを 知ってるか? 395 00:31:36,902 --> 00:31:38,154 彼が言った 396 00:31:38,988 --> 00:31:43,159 “不可能など何でもない” 397 00:31:47,955 --> 00:31:51,876 今までは好き放題 悪事を働けたとしても 398 00:31:52,626 --> 00:31:57,631 僕がインソンに来たからには もう逃げられない 399 00:32:02,636 --> 00:32:06,223 負傷中だから 少し時間をやるよ 400 00:32:07,641 --> 00:32:08,851 頻繁に会おう 401 00:32:11,770 --> 00:32:12,771 偏食はダメだぞ 402 00:32:37,296 --> 00:32:42,676 バランスよく食べれば 骨が早く付きますよ 403 00:32:42,760 --> 00:32:44,303 卵だけではダメです 404 00:32:47,181 --> 00:32:47,806 “強力特別捜査チーム” 405 00:32:47,806 --> 00:32:48,432 “強力特別捜査チーム” 406 00:32:47,806 --> 00:32:48,432 やつを捕まえるために 栄養を取ろう 407 00:32:48,432 --> 00:32:51,060 やつを捕まえるために 栄養を取ろう 408 00:32:55,147 --> 00:32:56,106 “シン・ジェホン” 409 00:32:56,398 --> 00:33:00,444 最近やたらと キツネ野郎の肩を持つよな 410 00:33:11,872 --> 00:33:12,873 おい 411 00:33:17,127 --> 00:33:21,674 病院にいろと言ったのに ここで何してる 412 00:33:21,757 --> 00:33:25,761 元気なのに寝てたって 入院費がかさむだけ 413 00:33:26,554 --> 00:33:28,597 もしかして僕に? 414 00:33:29,181 --> 00:33:33,310 誰がわざわざ買うか 俺のを買ったおまけで… 415 00:33:33,394 --> 00:33:35,145 ありがとうございます 416 00:33:39,233 --> 00:33:43,237 すごい煙だな まるで焼き肉店じゃ… 417 00:33:46,365 --> 00:33:47,491 せーの 418 00:33:50,869 --> 00:33:52,204 うまいな 419 00:33:53,497 --> 00:33:54,331 唐辛子(とうがらし)は? 420 00:33:58,627 --> 00:33:59,920 うまい 421 00:34:12,850 --> 00:34:14,059 おはようございます 422 00:34:14,977 --> 00:34:17,396 もう来て大丈夫なのか? 423 00:34:17,980 --> 00:34:19,064 見てのとおり 424 00:34:20,190 --> 00:34:21,025 お前… 425 00:34:22,401 --> 00:34:23,652 おはよう… 426 00:34:29,617 --> 00:34:31,035 僕の机で何を? 427 00:34:31,327 --> 00:34:33,746 朝ごはんは何かな 428 00:34:34,121 --> 00:34:34,955 片づけろ 429 00:34:35,039 --> 00:34:36,081 一緒に 430 00:34:43,881 --> 00:34:46,216 おい 早く持っていけ 431 00:34:46,759 --> 00:34:47,926 ごめんなさい 432 00:34:54,308 --> 00:34:57,311 すごい匂いだけど 一体何だ? 433 00:35:03,400 --> 00:35:04,318 いい匂いだ 434 00:35:06,070 --> 00:35:06,904 どう? 435 00:35:32,346 --> 00:35:35,766 誰を助けようとして ケガしたかな 436 00:35:35,849 --> 00:35:37,935 先生がたくさん食べろって 437 00:35:55,077 --> 00:35:55,911 ほら 438 00:35:56,370 --> 00:35:57,579 食べて 439 00:36:18,058 --> 00:36:21,019 イさんの書類を見たと 思ってるのかも 440 00:36:21,311 --> 00:36:23,439 どんな書類だった? 441 00:36:27,484 --> 00:36:30,112 ねえ 私の分も食べて 442 00:36:41,206 --> 00:36:44,918 ドンジュも復帰したし 作戦を練ろう 443 00:36:45,753 --> 00:36:47,212 ハンナは戻ってない? 444 00:36:48,005 --> 00:36:50,215 来てないぞ どこにいる? 445 00:36:50,799 --> 00:36:52,301 一緒に出たろ 446 00:36:55,637 --> 00:36:57,181 むしろ好都合よ 447 00:36:57,264 --> 00:36:58,932 私がおとりになる 448 00:37:04,146 --> 00:37:05,606 やっと見つけた 449 00:37:19,870 --> 00:37:23,624 時々 試合で 標的が見えなくなります 450 00:37:24,833 --> 00:37:29,338 どこにあるのか 遠近も分からなくなります 451 00:37:30,964 --> 00:37:32,508 目の前にあるのに 452 00:37:35,344 --> 00:37:36,011 ぼやけて見えます 453 00:37:36,011 --> 00:37:37,012 ぼやけて見えます 454 00:37:36,011 --> 00:37:37,012 “捜査中の 警察官が死亡” 455 00:37:37,012 --> 00:37:38,430 “捜査中の 警察官が死亡” 456 00:37:39,973 --> 00:37:42,184 そんな時は呼吸を整えて 457 00:37:39,973 --> 00:37:42,184 “オ・ジョング” 458 00:37:42,184 --> 00:37:43,185 “オ・ジョング” 459 00:37:43,352 --> 00:37:45,395 一か所を凝視します 460 00:37:47,564 --> 00:37:48,982 すると見えます 461 00:37:50,234 --> 00:37:52,444 “ミン・ジュヨン” 462 00:37:50,234 --> 00:37:52,444 はっきりと鮮明に 463 00:37:52,444 --> 00:37:52,861 “ミン・ジュヨン” 464 00:37:53,278 --> 00:37:54,905 私の狙い… 465 00:37:56,490 --> 00:37:57,449 ターゲットが 466 00:38:05,290 --> 00:38:06,166 プレゼント 467 00:38:14,383 --> 00:38:16,969 なぜ監視のことを黙ってた 468 00:38:18,262 --> 00:38:20,472 お前に話して何になる 469 00:38:24,101 --> 00:38:25,269 ハンナ 470 00:38:27,312 --> 00:38:28,438 騒がないで 471 00:38:32,693 --> 00:38:34,152 ミンに会ったのか? 472 00:38:37,614 --> 00:38:38,448 ええ 473 00:38:39,241 --> 00:38:40,325 マジか 474 00:38:41,743 --> 00:38:42,870 何してきた? 475 00:38:51,879 --> 00:38:56,049 イさんの書類で見た 青い円はこれでした 476 00:38:58,594 --> 00:39:00,387 “青(チョン)い日(イル)の海運” 477 00:39:00,470 --> 00:39:02,180 チョンイル海運 478 00:39:02,264 --> 00:39:08,020 1972年に設立されて 2009年 不渡りで吸収合併 479 00:39:08,312 --> 00:39:10,188 長年ミンが 担当してた会社です 480 00:39:10,188 --> 00:39:11,189 長年ミンが 担当してた会社です 481 00:39:10,188 --> 00:39:11,189 “チョンイル海運” 482 00:39:11,189 --> 00:39:11,565 “チョンイル海運” 483 00:39:11,857 --> 00:39:13,692 何か関係がありそうだ 484 00:39:14,067 --> 00:39:14,985 ご苦労さん 485 00:39:15,485 --> 00:39:16,403 はい 486 00:39:17,112 --> 00:39:19,990 ハンナのおかげだ お疲れさま 487 00:39:20,324 --> 00:39:25,037 でも1人は危険だから 次は僕と行こう 488 00:39:28,582 --> 00:39:33,378 落ち込んでると思ったのに 何か嗅ぎつけたかな? 489 00:39:37,925 --> 00:39:38,425 “不渡りを 防げなかったのか?” 490 00:39:38,425 --> 00:39:40,510 “不渡りを 防げなかったのか?” 491 00:39:38,425 --> 00:39:40,510 “一生懸命 逃げてください” 492 00:39:40,510 --> 00:39:40,886 “一生懸命 逃げてください” 493 00:39:41,094 --> 00:39:43,180 なかなか かわいい 494 00:39:50,938 --> 00:39:53,815 兄貴とロシアの客は 港に直行すると 495 00:39:53,899 --> 00:39:55,233 知ってる 496 00:39:56,818 --> 00:39:58,070 フィリピンの客は? 497 00:39:58,153 --> 00:40:02,491 あの日 携帯と車だけ持って 消えました 498 00:40:07,746 --> 00:40:12,459 “ロシア積荷 翌日05:00海上入港” 499 00:40:22,219 --> 00:40:24,471 201保税倉庫 商品価値喪失で廃棄処理 500 00:40:41,029 --> 00:40:43,490 フィリピン積荷 翌日04:10航空入港 501 00:41:00,841 --> 00:41:04,302 〈母の故郷〉 502 00:41:04,511 --> 00:41:08,849 ロシア積荷 翌日5時 海上入港 503 00:41:09,808 --> 00:41:14,771 空港からすぐに来るように 言いましたよね 504 00:41:14,855 --> 00:41:15,897 今どこに? 505 00:41:17,065 --> 00:41:19,443 共同捜査しようって? 506 00:41:19,568 --> 00:41:20,402 はい 507 00:41:20,485 --> 00:41:22,738 資料は検察に取られた 508 00:41:22,821 --> 00:41:24,156 1つ残ってます 509 00:41:28,869 --> 00:41:33,165 これは合成麻薬の “キャンディー”です 510 00:41:33,248 --> 00:41:36,710 ハイクオリティーな 新種の麻薬で― 511 00:41:37,127 --> 00:41:41,298 東ヨーロッパから 韓国にも入ってきたんです 512 00:41:41,381 --> 00:41:43,175 モンキーも持ってた 513 00:41:43,800 --> 00:41:47,512 販売ルートを追えば ミンに当たるかも 514 00:41:48,055 --> 00:41:53,310 やられっぱなしでは 警察の威厳に傷がつきます 515 00:41:54,603 --> 00:41:57,355 なぜ うちに協力を? 516 00:41:58,565 --> 00:41:59,399 そうだよ 517 00:42:00,067 --> 00:42:02,569 まさか何かを盗むため? 518 00:42:02,652 --> 00:42:04,905 盗めるものがないだろ 519 00:42:04,988 --> 00:42:07,741 嫌なら やめたっていい 520 00:42:07,824 --> 00:42:09,993 麻薬チームと話すよ 521 00:42:10,077 --> 00:42:11,119 ひとまず… 522 00:42:12,120 --> 00:42:14,539 詳しく聞かせてください 523 00:42:14,623 --> 00:42:17,250 そうだよ 座ってくれ 524 00:42:17,334 --> 00:42:21,046 聞かなきゃ 手を組むか決められない 525 00:42:21,463 --> 00:42:22,297 さあ 526 00:42:27,135 --> 00:42:30,764 これを製造するのは 麻薬の鬼神 527 00:42:30,847 --> 00:42:34,059 またの名を“麻鬼(マグィ)”という 528 00:42:35,018 --> 00:42:37,813 身長190センチほどの男 529 00:42:37,896 --> 00:42:41,066 それ以外は ベールに包まれてる 530 00:42:41,316 --> 00:42:46,154 脱北者だとか ヤクザだとか ギャングだとか 531 00:42:46,238 --> 00:42:51,034 いろんな噂(うわさ)があるけど 1つだけ共通項がある 532 00:42:54,788 --> 00:42:56,456 “麻鬼の顔を見たら” 533 00:42:58,208 --> 00:42:59,042 “死ぬ” 534 00:43:24,901 --> 00:43:25,861 何者だ? 535 00:43:37,914 --> 00:43:40,250 許可なくキャンディーを 作らないで 536 00:43:48,758 --> 00:43:50,343 もしかして― 537 00:43:50,927 --> 00:43:52,470 本物の麻鬼か? 538 00:43:53,388 --> 00:43:56,558 俺は指示に従っただけです 539 00:44:05,400 --> 00:44:07,110 キャンディー? 540 00:44:07,527 --> 00:44:08,361 ええ 541 00:44:09,196 --> 00:44:10,197 なめる? 542 00:44:24,294 --> 00:44:27,088 イラつくほど雑だわ 543 00:44:30,342 --> 00:44:31,218 どう? 544 00:44:35,305 --> 00:44:37,057 大丈夫よ 545 00:44:37,140 --> 00:44:40,393 〈心配しないで 楽しくいきましょ〉 546 00:44:54,908 --> 00:44:56,701 ムカつくわね 547 00:45:06,753 --> 00:45:09,714 やっちゃった 限定品なのに 548 00:45:23,687 --> 00:45:25,313 噂の真偽は不明だけど 549 00:45:25,397 --> 00:45:29,025 今まで麻鬼の顔を 見た者はいません 550 00:45:34,281 --> 00:45:35,991 広域捜査隊です 551 00:45:36,074 --> 00:45:38,868 今 キヒョン7区域にいて… 552 00:45:45,333 --> 00:45:47,085 いつ来るかしら 553 00:45:47,544 --> 00:45:52,173 空港からすぐに来るように 言いましたよね 554 00:45:52,257 --> 00:45:53,258 今どこに? 555 00:45:53,341 --> 00:45:55,677 ネズミ狩りに向かってる 556 00:45:55,760 --> 00:45:58,930 キャンディーの偽物を 売ってるの 557 00:45:59,973 --> 00:46:02,058 まがい物は我慢できない 558 00:46:02,350 --> 00:46:04,060 そいつらを捕まえるわ 559 00:46:06,938 --> 00:46:09,983 それと帰国の記念に 560 00:46:10,066 --> 00:46:13,945 あなたを悩ませる警察官を 始末してあげる 561 00:46:16,698 --> 00:46:18,199 “安全なインソン 幸せな市民” 562 00:46:18,199 --> 00:46:19,367 “安全なインソン 幸せな市民” 563 00:46:18,199 --> 00:46:19,367 共同捜査なら一緒に… 564 00:46:19,367 --> 00:46:20,410 共同捜査なら一緒に… 565 00:46:20,493 --> 00:46:21,328 分かってる 566 00:46:27,208 --> 00:46:29,627 ナイスなタイミングね 567 00:46:32,380 --> 00:46:33,590 このくらい? 568 00:47:03,661 --> 00:47:04,954 こっちへ行くぞ 569 00:47:05,038 --> 00:47:05,872 はい 570 00:47:17,509 --> 00:47:18,343 おっと 571 00:47:22,847 --> 00:47:23,681 おい 572 00:47:24,599 --> 00:47:25,433 このアマ 573 00:47:32,982 --> 00:47:35,860 これは想定外だったわ 574 00:47:50,291 --> 00:47:51,459 立て 575 00:47:53,294 --> 00:47:54,129 くそが 576 00:48:01,886 --> 00:48:03,012 くそったれ 577 00:48:05,974 --> 00:48:08,184 助けてください 578 00:48:08,768 --> 00:48:10,228 お願いです 579 00:48:10,645 --> 00:48:11,938 痛い 580 00:48:14,315 --> 00:48:15,233 大丈夫ですか? 581 00:48:17,193 --> 00:48:18,027 はい 582 00:48:18,111 --> 00:48:19,195 ケガはない? 583 00:48:39,716 --> 00:48:40,800 ガソリンだ 584 00:48:42,343 --> 00:48:43,178 逃げろ 585 00:48:43,386 --> 00:48:44,220 ドンジュ 586 00:48:47,557 --> 00:48:48,391 走れ 587 00:49:00,612 --> 00:49:02,071 おい ドンジュ 588 00:49:05,867 --> 00:49:06,701 ドンジュ 589 00:49:11,915 --> 00:49:12,749 つかんでて 590 00:49:15,877 --> 00:49:16,878 ドンジュ 591 00:49:20,673 --> 00:49:23,593 ドンジュ 手を離せ 592 00:49:23,676 --> 00:49:24,886 いや 離すな 593 00:49:50,495 --> 00:49:51,829 全員 無事だな? 594 00:49:52,121 --> 00:49:54,374 ドンジュは行ったか? 595 00:49:55,208 --> 00:49:58,086 手当を受けて庁に行きました 596 00:49:58,461 --> 00:50:00,004 証拠は残ってないかと 597 00:50:00,088 --> 00:50:03,424 遺体の首を見ると 凶器はメスだろうな 598 00:50:03,716 --> 00:50:08,721 フィリピンで見つかった 3人の遺体と同じだ 599 00:50:08,805 --> 00:50:09,847 容疑者は― 600 00:50:10,723 --> 00:50:11,558 麻鬼だ 601 00:50:12,058 --> 00:50:13,601 帰国したんでしょうか 602 00:50:13,977 --> 00:50:14,811 分からない 603 00:50:15,520 --> 00:50:17,146 模倣犯かも 604 00:50:17,230 --> 00:50:18,356 そこには何が? 605 00:50:19,399 --> 00:50:24,529 作った麻薬で女性を中毒にし 海外に売ってたようです 606 00:50:25,363 --> 00:50:27,699 生存者は1人だけ 607 00:50:42,380 --> 00:50:43,298 レオ 608 00:50:43,840 --> 00:50:47,552 人様の縄張りで バカな騒動を起こすな 609 00:50:48,136 --> 00:50:50,638 〈こんにちは〉 610 00:50:51,139 --> 00:50:54,017 頭に穴を空けてほしいか 611 00:51:07,071 --> 00:51:11,951 レオ 助けてくれ 生き残るための選択だった 612 00:51:12,035 --> 00:51:13,494 分かってくれ 613 00:51:13,578 --> 00:51:15,997 ここの事業は全部やる 614 00:51:16,080 --> 00:51:19,167 港湾事業権も流通も 何もかもだ 615 00:51:19,417 --> 00:51:21,044 だから命だけは… 616 00:51:21,127 --> 00:51:24,714 バカ言うな もともと親父のものだった 617 00:51:25,965 --> 00:51:27,425 〈裏切り者め〉 618 00:51:30,678 --> 00:51:34,891 〈まずは兄弟を殺(あや)めた手〉 619 00:51:37,226 --> 00:51:41,064 〈姉妹を踏みにじった足〉 620 00:51:41,981 --> 00:51:45,026 〈次は口だ〉 621 00:51:45,485 --> 00:51:46,527 口だぞ 622 00:51:46,694 --> 00:51:47,737 口を開けろ 623 00:51:48,488 --> 00:51:50,490 あーんしろって 624 00:51:50,573 --> 00:51:51,949 ほら 早く 625 00:51:53,785 --> 00:51:56,621 〈おふくろを丸め込んだ口〉 626 00:51:59,540 --> 00:52:02,669 〈最後は 親父を裏切った心臓〉 627 00:52:23,439 --> 00:52:24,565 来るな 628 00:52:24,649 --> 00:52:28,236 来たら撃つぞ あっちに行け 629 00:52:29,445 --> 00:52:30,405 いくつだ? 630 00:52:36,744 --> 00:52:38,246 17歳 631 00:52:40,289 --> 00:52:41,124 見ろ 632 00:52:42,417 --> 00:52:43,459 目を見ろよ 633 00:52:45,586 --> 00:52:47,255 似合う物を持て 634 00:52:50,341 --> 00:52:53,302 でないと 俺みたいに後悔するぞ 635 00:52:57,473 --> 00:52:59,600 〈取り引きを 壊したやつを見つけた〉 636 00:53:05,189 --> 00:53:08,776 身長190程度の男の服が 出てきたら報告を 637 00:53:08,860 --> 00:53:09,694 はい 638 00:53:10,403 --> 00:53:11,529 確認して 639 00:53:15,658 --> 00:53:17,702 お名前は? 640 00:53:20,580 --> 00:53:25,084 両親や友達の電話番号を 思い出せませんか? 641 00:53:26,919 --> 00:53:28,129 分かりません 642 00:53:30,840 --> 00:53:32,550 何も思い出せない 643 00:53:32,633 --> 00:53:33,593 気の毒に 644 00:53:35,803 --> 00:53:39,098 あそこで何を見たか 話せますか? 645 00:53:41,601 --> 00:53:42,518 それは… 646 00:53:45,062 --> 00:53:46,439 長身の男がいました 647 00:53:47,356 --> 00:53:49,942 190センチくらい? 648 00:53:51,319 --> 00:53:53,196 男たちがケンカを始めて 649 00:53:54,363 --> 00:53:55,782 外で爆音がして 650 00:53:57,241 --> 00:53:58,618 私の首を… 651 00:53:59,744 --> 00:54:00,745 すみません 652 00:54:00,828 --> 00:54:02,455 驚いたでしょう 653 00:54:07,710 --> 00:54:10,630 続きは落ち着いてからに 654 00:54:14,217 --> 00:54:17,094 助けてください 655 00:54:17,345 --> 00:54:19,055 お願いです 656 00:54:20,807 --> 00:54:22,099 着替えです 657 00:54:22,517 --> 00:54:24,769 脱いだ服は証拠品なので袋に 658 00:54:25,645 --> 00:54:29,607 分かりました ありがとうございます 659 00:54:34,946 --> 00:54:36,155 着替えたら外に 660 00:54:36,239 --> 00:54:37,156 はい 661 00:54:37,240 --> 00:54:39,283 麻鬼を見た唯一の目撃者だ 662 00:54:39,700 --> 00:54:44,705 彼女の安全のため 記憶が戻るまで保護しよう 663 00:54:45,289 --> 00:54:48,626 身辺警護と安全な家を 要請しては? 664 00:54:48,709 --> 00:54:49,961 情報が漏れます 665 00:54:51,587 --> 00:54:54,924 広域捜査隊と うちだけの秘密に 666 00:54:56,342 --> 00:54:57,844 とはいえ ここには… 667 00:54:57,927 --> 00:55:00,763 私のことは 気にしないでください 668 00:55:01,347 --> 00:55:03,474 身を置く場所を探します 669 00:55:04,350 --> 00:55:07,228 何かあれば連絡しますから 670 00:55:07,979 --> 00:55:11,274 危険な状況なので 身辺を警護します 671 00:55:11,357 --> 00:55:13,734 警護はキム巡査部長が 672 00:55:23,119 --> 00:55:24,370 私がやります 673 00:55:29,041 --> 00:55:31,627 1人よりは安心かと 674 00:55:35,089 --> 00:55:36,966 では 休んでください 675 00:55:37,049 --> 00:55:39,260 外で待機します 676 00:55:57,612 --> 00:56:00,698 これじゃ身動きが取れないわ 677 00:56:14,503 --> 00:56:15,379 帰らないの? 678 00:56:15,755 --> 00:56:16,797 当然だろ 679 00:56:17,340 --> 00:56:20,259 頼もしい警察官が そばにいないと 680 00:56:20,343 --> 00:56:21,385 “頼もしい”? 681 00:56:21,469 --> 00:56:22,511 見ただろ 682 00:56:23,054 --> 00:56:25,306 僕に助けを求めてた 683 00:56:25,806 --> 00:56:27,892 本能で感じたんだよ 684 00:56:27,975 --> 00:56:32,146 チーム長にも 24時間体制だと言われた 685 00:56:32,480 --> 00:56:34,065 これから僕たちは… 686 00:56:36,317 --> 00:56:37,234 パートナーだ 687 00:56:40,237 --> 00:56:41,989 聞き分けがいいわね 688 00:56:46,410 --> 00:56:48,537 コーヒーは おいしいし 689 00:56:49,080 --> 00:56:51,207 雰囲気もいいし 690 00:56:52,959 --> 00:56:54,168 ハンナもいる 691 00:57:07,640 --> 00:57:08,557 大丈夫ですか? 692 00:57:14,397 --> 00:57:15,523 つかんでて 693 00:57:31,789 --> 00:57:36,419 国家代表キムチチゲの 出来上がりです 694 00:57:39,255 --> 00:57:40,881 おいしそう 695 00:57:41,173 --> 00:57:42,550 ハンナの分 696 00:57:43,467 --> 00:57:46,512 お弁当だけでいいのに 697 00:57:46,595 --> 00:57:48,973 熱々の汁物は必須だろ 698 00:57:49,306 --> 00:57:50,141 食べて 699 00:57:55,438 --> 00:57:57,773 どう? おいしいだろ 700 00:57:59,150 --> 00:58:00,609 そこそこね 701 00:58:01,068 --> 00:58:04,864 ボクサーの悲しみと喜びが こもってる 702 00:58:05,448 --> 00:58:08,617 豆腐とキムチと肉と 一緒に食べて 703 00:58:16,459 --> 00:58:17,626 アチチ 704 00:58:20,046 --> 00:58:21,088 さあ 705 00:58:23,090 --> 00:58:23,966 どうぞ 706 00:58:26,677 --> 00:58:27,511 はい 707 00:58:33,601 --> 00:58:35,770 おいしくない? 708 00:58:35,853 --> 00:58:36,771 いいえ 709 00:58:37,229 --> 00:58:39,815 長いこと忘れてた味で… 710 00:58:42,818 --> 00:58:45,571 ケガしてるのに 食事の支度まで 711 00:58:46,197 --> 00:58:47,531 いただきます 712 00:58:47,865 --> 00:58:50,409 この程度なら片手でやれます 713 00:58:50,493 --> 00:58:55,664 今日は たくさん食べて ぐっすり寝てください 714 00:58:56,165 --> 00:58:59,293 僕が見張るので 心配いりません 715 00:59:00,169 --> 00:59:01,796 ありがとうございます 716 00:59:20,231 --> 00:59:21,065 どうも 717 00:59:21,148 --> 00:59:22,817 食べてください 718 00:59:23,067 --> 00:59:26,403 ところで なぜ腕にケガを? 719 00:59:26,737 --> 00:59:31,867 悪者を捕まえる時に 誰かさんを助けてケガを 720 00:59:32,576 --> 00:59:35,204 感謝してるかどうか 721 00:59:38,499 --> 00:59:39,959 早く食べて 722 00:59:40,793 --> 00:59:44,755 ボクシング選手だった そうですね 723 00:59:44,839 --> 00:59:47,716 金メダリストだとか 724 00:59:48,134 --> 00:59:48,968 はい 725 00:59:49,051 --> 00:59:50,886 カッコいいです 726 00:59:50,970 --> 00:59:52,429 アリを知ってます? 727 00:59:52,972 --> 00:59:56,225 “不可能など何でもない”? 728 00:59:56,308 --> 00:59:58,853 そうです そのアリです 729 00:59:58,936 --> 00:59:59,770 すごい 730 00:59:59,854 --> 01:00:00,855 知ってるんですね 731 01:00:00,938 --> 01:00:02,815 もちろんです 732 01:00:02,898 --> 01:00:05,526 知らない人が多いんです 733 01:00:14,285 --> 01:00:19,165 こんな豪邸があるのに なぜワンルーム暮らしを? 734 01:00:20,082 --> 01:00:24,920 1人で住むには広すぎるし 職場も遠いですから 735 01:00:26,130 --> 01:00:31,010 君に言われたとおり ドンジュをつけたが心配だな 736 01:00:31,427 --> 01:00:35,139 ミンがハンナと目撃者を 狙ってるはず 737 01:00:35,222 --> 01:00:40,060 パトロール下で 2人一緒にいれば安全ですよ 738 01:00:42,188 --> 01:00:46,650 それに あいつは ハンナの保護役に最適ですよ 739 01:00:49,028 --> 01:00:52,364 安心してもいいと思います 740 01:00:56,827 --> 01:00:58,495 守るんじゃないの? 741 01:01:12,009 --> 01:01:14,261 事故に遭った直後より 742 01:01:14,345 --> 01:01:18,098 数日後のほうが 体調を崩しやすいです 743 01:01:18,182 --> 01:01:21,268 経過を見るよう 家族に伝えてください 744 01:01:22,978 --> 01:01:23,812 はい 745 01:01:24,647 --> 01:01:25,481 では 746 01:02:20,536 --> 01:02:21,787 温かいわね 747 01:02:57,072 --> 01:02:58,032 “サンキュー” 748 01:03:02,328 --> 01:03:03,412 何だよ 749 01:03:12,504 --> 01:03:13,839 “証拠品” 750 01:03:16,050 --> 01:03:18,260 本物のブランド品か? 751 01:03:18,802 --> 01:03:19,678 そうですね 752 01:03:20,929 --> 01:03:21,764 チーム長 753 01:03:23,057 --> 01:03:25,100 警務部長が準備しろと 754 01:03:25,184 --> 01:03:28,729 たかが行事が仕事より大事か 755 01:03:28,979 --> 01:03:29,938 行きましょう 756 01:03:30,314 --> 01:03:31,482 ああ 757 01:03:40,032 --> 01:03:43,035 遅れるわよ 早くして 758 01:03:43,118 --> 01:03:44,828 あとちょっと 759 01:03:46,246 --> 01:03:49,041 まずい ダメだ 760 01:03:49,124 --> 01:03:50,459 何してるのよ 761 01:03:50,542 --> 01:03:52,544 シャワーが… 762 01:03:52,628 --> 01:03:53,462 ちょっと 763 01:03:55,089 --> 01:03:57,424 大丈夫? つかまって 764 01:03:57,758 --> 01:03:58,842 おっと 765 01:04:02,596 --> 01:04:03,597 “サンキュー” 766 01:04:08,852 --> 01:04:10,354 顔が赤くなった 767 01:04:10,813 --> 01:04:11,730 誰が? 768 01:04:11,814 --> 01:04:12,648 誰かな 769 01:04:12,731 --> 01:04:13,649 殴るわよ 770 01:04:13,857 --> 01:04:14,691 ドキドキする? 771 01:04:14,775 --> 01:04:15,818 死にたい? 772 01:04:20,322 --> 01:04:21,323 バカ 773 01:04:22,324 --> 01:04:23,617 早く出なさい 774 01:04:23,826 --> 01:04:25,786 お湯を出してくれ 775 01:04:26,203 --> 01:04:28,122 前が見えないよ 776 01:04:28,497 --> 01:04:31,708 いいわね 恋人なのかしら 777 01:04:31,792 --> 01:04:32,626 まさか 778 01:04:33,293 --> 01:04:36,296 どうして? お似合いですよ 779 01:04:36,380 --> 01:04:39,216 彼はチ刑事に好意があるし 780 01:04:39,508 --> 01:04:41,802 まんざらじゃないのでは? 781 01:04:42,553 --> 01:04:44,263 私がですか? 782 01:04:46,181 --> 01:04:47,891 気付いてないのかな 783 01:04:47,975 --> 01:04:48,934 ありえない 784 01:04:49,268 --> 01:04:50,102 違います 785 01:04:50,436 --> 01:04:52,062 そうは思えない 786 01:04:56,817 --> 01:04:58,694 でも よかった 787 01:05:02,698 --> 01:05:04,533 彼 すてきですよね 788 01:05:05,826 --> 01:05:07,327 この時代に 789 01:05:07,619 --> 01:05:10,873 好きな女のために 身を投げ出す男は 790 01:05:10,956 --> 01:05:12,624 そういません 791 01:05:19,256 --> 01:05:20,799 庁へ行きますが 792 01:05:21,049 --> 01:05:24,052 広域捜査隊がいるので ご心配なく 793 01:05:26,054 --> 01:05:27,723 1人で大丈夫なのに 794 01:05:28,849 --> 01:05:30,934 面倒をおかけします 795 01:05:31,018 --> 01:05:33,770 監視も兼ねてると 考えてください 796 01:05:33,854 --> 01:05:37,232 現場にいた以上 容疑者でもあります 797 01:05:38,275 --> 01:05:40,110 晴天の空の下― 798 01:05:40,194 --> 01:05:41,361 “インソン警察庁 42周年創立記念日” 799 01:05:41,361 --> 01:05:42,988 “インソン警察庁 42周年創立記念日” 800 01:05:41,361 --> 01:05:42,988 42周年を迎えた― 801 01:05:42,988 --> 01:05:44,239 42周年を迎えた― 802 01:05:44,323 --> 01:05:47,493 我がインソン警察庁は 803 01:05:48,118 --> 01:05:51,371 市民から厚い信頼を得て… 804 01:05:51,455 --> 01:05:53,040 座ったほうが暑い 805 01:05:53,290 --> 01:05:57,544 せめて体育館でも借りて やればいいのに 806 01:05:57,836 --> 01:06:00,172 外のほうが映えるらしい 807 01:06:00,506 --> 01:06:02,090 くだらない 808 01:06:02,758 --> 01:06:05,677 庁長は検察の暴挙にも だんまりか? 809 01:06:07,346 --> 01:06:11,350 よく分からないが 庁長も困惑してるようだ 810 01:06:11,558 --> 01:06:14,561 ミン・ジュヨンは ただ者じゃないな 811 01:06:14,811 --> 01:06:16,772 大統領の息子か? 812 01:06:17,189 --> 01:06:20,067 何をしても無罪放免だ 813 01:06:20,275 --> 01:06:22,903 ケツをやけどしそう 814 01:06:23,237 --> 01:06:28,825 何の支障もなく 42周年を迎えられたのは― 815 01:06:29,576 --> 01:06:35,541 昼夜を問わず市民の生命と 財産を保護するために 816 01:06:36,208 --> 01:06:42,172 尽力した警察官のおかげです 817 01:06:43,006 --> 01:06:47,886 その苦労をたたえると共に 818 01:06:48,887 --> 01:06:54,643 ご家族に感謝申し上げます 819 01:06:55,477 --> 01:06:58,397 それでは 続きまして… 820 01:07:18,125 --> 01:07:23,005 いつか君も 僕を好きになるかも 821 01:07:23,088 --> 01:07:24,256 好きにならない 822 01:07:24,339 --> 01:07:26,008 絶対にありえないわ 823 01:07:26,383 --> 01:07:27,926 あなたが嫌いなの 824 01:07:28,260 --> 01:07:29,511 怖かったら電話して 825 01:07:30,095 --> 01:07:32,431 彼はチ刑事に好意があるし 826 01:07:34,474 --> 01:07:37,102 まんざらじゃないのでは? 827 01:07:39,271 --> 01:07:41,148 気付いてないのかな 828 01:07:47,112 --> 01:07:47,946 ハンナ 829 01:07:49,281 --> 01:07:50,157 待ったろ 830 01:07:50,657 --> 01:07:55,287 庁長の話は長すぎるよな 脚は痛くない? 831 01:07:55,370 --> 01:07:59,958 好みが分からないから いろいろ持ってきた 832 01:08:06,214 --> 01:08:07,424 暑さのせいか 833 01:08:13,513 --> 01:08:15,641 もっとひどい何かのせいか 834 01:08:25,400 --> 01:08:26,735 それとも私が… 835 01:08:30,739 --> 01:08:32,032 どうかしてるのね 836 01:09:02,145 --> 01:09:05,816 通算戦績61戦 56勝5敗 837 01:09:07,067 --> 01:09:10,028 歴史に残る 偉大なボクシング選手 838 01:09:10,821 --> 01:09:12,656 皆をひざまずかせ― 839 01:09:13,073 --> 01:09:15,659 怖いものなしだった モハメド・アリ 840 01:09:31,717 --> 01:09:36,096 そんなアリは 2016年6月のある日― 841 01:09:38,014 --> 01:09:39,599 パーキンソン病で 842 01:09:41,810 --> 01:09:43,228 この世を去った 843 01:09:46,440 --> 01:09:49,359 グッドボーイ 844 01:10:27,063 --> 01:10:29,232 特別出演 コ・ジュン イ・ジフン 845 01:10:27,063 --> 01:10:29,232 問題なく処理します 846 01:10:29,232 --> 01:10:29,649 問題なく処理します 847 01:10:29,733 --> 01:10:30,609 カウンターパンチ 848 01:10:30,692 --> 01:10:32,903 ずっと母と連絡を? 849 01:10:32,986 --> 01:10:34,529 女性の陳述どおりです 850 01:10:34,988 --> 01:10:37,365 建国以来 国内最大のようだ 851 01:10:37,657 --> 01:10:40,243 証拠はそろった 逮捕しましょう 852 01:10:40,619 --> 01:10:42,162 簡単じゃない 853 01:10:42,245 --> 01:10:43,997 巻き込むな 854 01:10:44,080 --> 01:10:45,582 思い出した 855 01:10:45,791 --> 01:10:46,625 私を? 856 01:10:49,127 --> 01:10:50,086 どうする? 857 01:10:50,170 --> 01:10:51,922 友達がいるの 858 01:10:53,298 --> 01:10:55,050 特捜チーム長の娘よ 859 01:11:01,014 --> 01:11:03,016 日本語字幕 山田 尚子