1 00:00:56,647 --> 00:01:00,818 グッドボーイ 2 00:01:00,901 --> 00:01:05,781 このドラマは フィクションです 3 00:01:11,454 --> 00:01:12,371 見えますか? 4 00:01:17,501 --> 00:01:20,046 はい よく見えます 5 00:01:20,880 --> 00:01:24,508 体温が少し高く めまいと軽い低血圧 6 00:01:24,592 --> 00:01:27,928 熱中症でしょうが 倒れた時 他の症状は? 7 00:01:31,974 --> 00:01:33,643 不意に来られたら 8 00:01:33,976 --> 00:01:35,144 クラクラします 9 00:01:35,978 --> 00:01:36,812 はい? 10 00:01:43,027 --> 00:01:47,239 一体 何をしてて こんな状態になった? 11 00:01:48,908 --> 00:01:51,410 暑さにやられたんでしょう 12 00:01:52,787 --> 00:01:53,621 やれやれ 13 00:01:53,996 --> 00:01:57,291 国家代表だったやつが 軟弱すぎる 14 00:01:57,541 --> 00:01:59,126 検査の結果は? 15 00:01:59,460 --> 00:02:03,089 分かりきってるでしょ 異常なしです 16 00:02:11,806 --> 00:02:13,391 全部 関税庁の… 17 00:02:19,438 --> 00:02:20,398 何ですか? 18 00:02:22,316 --> 00:02:24,944 ミンの携帯の通話明細だ 19 00:02:25,403 --> 00:02:29,323 確認したところ 全て関税庁の業務電話でした 20 00:02:29,407 --> 00:02:30,491 他には? 21 00:02:32,952 --> 00:02:34,870 所持品も至って普通でした 22 00:02:34,870 --> 00:02:35,996 所持品も至って普通でした 23 00:02:34,870 --> 00:02:35,996 “パスポート” 24 00:02:35,996 --> 00:02:36,831 “パスポート” 25 00:02:36,914 --> 00:02:37,248 “通話 メール記録” 26 00:02:37,248 --> 00:02:38,457 “通話 メール記録” 27 00:02:37,248 --> 00:02:38,457 きれいすぎます 28 00:02:38,457 --> 00:02:39,041 きれいすぎます 29 00:02:39,542 --> 00:02:42,586 プライベートの通話がないし メールは… 30 00:02:42,670 --> 00:02:46,424 そっちも同じだ 消した痕跡もないらしい 31 00:02:48,050 --> 00:02:50,803 我々の動きに勘づいてました 32 00:02:51,262 --> 00:02:55,933 車を見つけたことも 誰かに聞いたようです 33 00:02:58,352 --> 00:03:01,021 問題なく処理します 34 00:03:02,064 --> 00:03:03,232 ご心配なく 35 00:03:16,454 --> 00:03:20,124 第6話 カウンターパンチ 36 00:03:21,459 --> 00:03:23,794 どこ行くのよ 37 00:03:23,878 --> 00:03:24,837 来て 38 00:03:24,920 --> 00:03:26,922 私は仕事があるの 39 00:03:27,882 --> 00:03:30,176 パートナーを裏切ったら… 40 00:03:30,259 --> 00:03:31,135 何よ 41 00:03:31,218 --> 00:03:33,846 言っちゃうぞ 僕にキス… 42 00:03:33,929 --> 00:03:34,889 行こう 43 00:03:36,682 --> 00:03:37,892 空港へ行く途中― 44 00:03:37,975 --> 00:03:40,936 車の発見を知って ここに隠れた 45 00:03:43,147 --> 00:03:44,440 そこにいたか 46 00:03:45,691 --> 00:03:48,652 誰かが電話で 教えたはずなのに 47 00:03:49,487 --> 00:03:51,864 通話履歴がないってことは 48 00:03:53,908 --> 00:03:55,618 飛ばし携帯を使った 49 00:03:57,369 --> 00:04:01,165 所持してなかったのは この辺に捨てたから 50 00:04:10,716 --> 00:04:11,592 見つけた 51 00:04:11,675 --> 00:04:12,426 本当に? 52 00:04:12,510 --> 00:04:14,094 待ってて 53 00:04:16,722 --> 00:04:17,598 ほら 54 00:04:20,434 --> 00:04:21,602 でも半分だけ 55 00:04:25,314 --> 00:04:27,566 中に落ちたのかな 56 00:04:28,692 --> 00:04:29,652 開くか? 57 00:04:30,986 --> 00:04:34,865 この側溝は どこにつながってるんだ? 58 00:04:35,157 --> 00:04:38,035 ドンジュ お水よ 59 00:04:39,245 --> 00:04:40,162 サンキュー 60 00:05:43,976 --> 00:05:45,185 電話に… 61 00:05:46,770 --> 00:05:48,731 ちょっと ドンジュ 62 00:05:51,191 --> 00:05:52,026 ねえ 63 00:05:56,572 --> 00:05:57,489 来たね 64 00:05:59,742 --> 00:06:01,076 ジャーン 65 00:06:06,123 --> 00:06:07,958 早く起きなさい 66 00:06:08,250 --> 00:06:09,209 抜けない 67 00:06:10,252 --> 00:06:11,754 本当だってば 68 00:06:13,547 --> 00:06:16,342 マズい 手がつりそうだ 69 00:06:16,425 --> 00:06:17,801 早く助けて 70 00:06:17,885 --> 00:06:18,719 何よ 71 00:06:18,802 --> 00:06:21,889 手がつりそうなんだ どうしよう 72 00:06:21,972 --> 00:06:23,432 本当につる 73 00:06:23,515 --> 00:06:24,600 つらない 74 00:06:26,936 --> 00:06:29,563 あれ? 治っちゃった 75 00:06:35,903 --> 00:06:37,780 ごめんね 謝るわ 76 00:06:38,322 --> 00:06:41,951 たまには 理性を失うこともある 77 00:06:42,034 --> 00:06:46,455 本当に申し訳ないけど なかったことにして 78 00:06:46,538 --> 00:06:47,706 忘れてほしい 79 00:06:48,123 --> 00:06:51,543 今日はじりじり 焼けるように暑い 80 00:06:51,627 --> 00:06:54,546 日焼け止めを塗ってくれる? 81 00:06:54,797 --> 00:06:57,800 やたらソーセージが食べたい 82 00:06:57,883 --> 00:06:59,551 魚肉ソーセージ 83 00:06:59,635 --> 00:07:00,469 ちょっと 84 00:07:00,552 --> 00:07:03,764 また倒れたら うわごとで口走るかも 85 00:07:04,431 --> 00:07:07,017 分かった 抜いてみよう 86 00:07:07,101 --> 00:07:07,977 挟まってる 87 00:07:08,060 --> 00:07:08,894 せーの 88 00:07:09,979 --> 00:07:12,231 本当に抜けないんだよ 89 00:07:13,232 --> 00:07:15,150 ウソじゃなくて? 90 00:07:15,484 --> 00:07:16,652 本当だよ 91 00:07:19,738 --> 00:07:20,572 待ってて 92 00:07:21,907 --> 00:07:22,908 どこへ? 93 00:07:24,034 --> 00:07:28,747 このまま行ったら 噂(うわさ)を流しちゃうぞ 94 00:07:28,831 --> 00:07:31,333 側溝の蓋に腕が挟まりました 95 00:07:34,461 --> 00:07:36,797 君と僕が… 96 00:07:48,684 --> 00:07:49,560 何だ 97 00:07:50,853 --> 00:07:56,233 卵にくぐらせて さっと焼いたソーセージ 98 00:07:58,360 --> 00:08:02,322 食べたら 腕のケガも治ると思う 99 00:08:02,406 --> 00:08:05,117 問題ばかり起こすなよ 100 00:08:09,455 --> 00:08:11,290 何言ってるんだ 101 00:08:11,373 --> 00:08:15,502 証拠品を見つけたんだよ ミンの飛ばし携帯 102 00:08:25,512 --> 00:08:26,388 おい 103 00:08:26,472 --> 00:08:27,389 何だ 104 00:08:29,308 --> 00:08:31,226 ハンナと何かあったか? 105 00:08:42,154 --> 00:08:44,656 知ったら傷つくぞ 106 00:08:45,282 --> 00:08:49,119 ハンナと僕 2人だけの 107 00:08:50,120 --> 00:08:52,915 ムフフな秘密というか 108 00:08:52,998 --> 00:08:54,374 “サンキュー” 109 00:08:59,588 --> 00:09:00,422 おい 110 00:09:01,882 --> 00:09:05,052 日光を浴びろ ビタミンDは骨の形成にいい 111 00:09:05,594 --> 00:09:08,514 だらしない 顔のしわも伸びるぞ 112 00:09:12,017 --> 00:09:14,144 おい ちょっと待てよ 113 00:09:18,190 --> 00:09:21,360 “指紋分析中” 114 00:09:22,277 --> 00:09:23,987 ミンの指紋と一致した 115 00:09:24,071 --> 00:09:25,280 よし 116 00:09:25,531 --> 00:09:26,865 復元は可能ですか? 117 00:09:27,199 --> 00:09:29,785 時間をかければ できる 118 00:09:29,868 --> 00:09:32,955 通話内容が復元すれば 試合終了だな 119 00:09:33,038 --> 00:09:34,164 カウンターパンチ 120 00:09:34,248 --> 00:09:35,666 かわいいやつめ 121 00:09:35,749 --> 00:09:36,875 やめて 122 00:09:38,168 --> 00:09:40,462 でかしたぞ ドンジュ 123 00:09:49,138 --> 00:09:51,974 “ギョンイルにゅうめん” 124 00:09:55,435 --> 00:09:57,479 何してるの? 125 00:09:58,814 --> 00:10:01,650 きれいにしないと 逮捕するって 126 00:10:02,234 --> 00:10:03,110 誰が? 127 00:10:03,485 --> 00:10:05,070 刑事さんです 128 00:10:13,162 --> 00:10:15,038 こら ストップだ 129 00:10:18,667 --> 00:10:21,044 おじさんは足が速いんだ 130 00:10:21,587 --> 00:10:23,797 逃げても捕まえるぞ 131 00:10:27,342 --> 00:10:28,510 ガキども 132 00:10:30,804 --> 00:10:33,223 落書きしたのを見たぞ 133 00:10:33,765 --> 00:10:36,768 僕たちじゃなくて ジェソクです 134 00:10:36,852 --> 00:10:37,686 名前は? 135 00:10:37,769 --> 00:10:39,146 カン・スンワン 136 00:10:39,396 --> 00:10:40,230 お前は? 137 00:10:40,314 --> 00:10:41,190 イ・ウォンホ 138 00:10:41,773 --> 00:10:44,443 スンワン ウォンホ 139 00:10:44,693 --> 00:10:48,405 また落書きがあったら 逮捕する 140 00:10:48,488 --> 00:10:49,907 おじさんは警察官だ 141 00:10:51,700 --> 00:10:52,659 うまいか? 142 00:10:53,118 --> 00:10:53,952 はい 143 00:10:54,244 --> 00:10:55,662 落書きしていいか? 144 00:10:55,746 --> 00:10:56,705 ダメです 145 00:10:56,788 --> 00:10:58,582 書いてあるかも見張って 146 00:10:58,665 --> 00:10:59,708 はい 147 00:11:18,477 --> 00:11:19,686 私は最低ね 148 00:11:36,536 --> 00:11:38,455 “おばさん” 149 00:11:38,580 --> 00:11:39,706 ドンジュ 150 00:11:40,082 --> 00:11:44,211 明日の夜 時間があれば 店に来てくれる? 151 00:11:50,425 --> 00:11:51,635 “はい” 152 00:11:56,181 --> 00:11:58,433 まあ ユン巡査 153 00:11:58,517 --> 00:12:01,228 こんにちは お久しぶりです 154 00:12:01,687 --> 00:12:05,274 ちょうど 電話しようと思ってたの 155 00:12:05,607 --> 00:12:06,817 なぜですか? 156 00:12:06,900 --> 00:12:09,778 ハンナを助けて ケガしたのよね? 157 00:12:09,861 --> 00:12:12,823 当然のことをしただけです 158 00:12:13,073 --> 00:12:14,950 当然じゃないわよ 159 00:12:15,033 --> 00:12:18,370 娘が警察官だから いつもハラハラしてる 160 00:12:19,162 --> 00:12:23,125 でも頼もしい同僚がいて 少し安心したわ 161 00:12:23,208 --> 00:12:26,503 これからも ハンナをよろしくね 162 00:12:26,586 --> 00:12:29,673 もちろんです 僕に任せてください 163 00:12:29,923 --> 00:12:33,010 ハンナのことは 心配いりませんよ 164 00:12:33,719 --> 00:12:34,553 お母さん 165 00:12:36,096 --> 00:12:37,931 性格もいいのね 166 00:12:38,724 --> 00:12:40,851 保険加入の粗品よ 167 00:12:46,857 --> 00:12:50,527 3万ウォンまでと 法律で決まってるけど 168 00:12:50,610 --> 00:12:54,531 お礼がしたくて 個人的に用意したの 169 00:12:54,614 --> 00:12:57,159 気にせずに使って 170 00:12:58,368 --> 00:13:02,080 お気遣い ありがとうございます 171 00:13:02,164 --> 00:13:04,207 お礼を言うのは私よ 172 00:13:04,291 --> 00:13:07,544 備えておいて よかったでしょ? 173 00:13:07,627 --> 00:13:08,670 そうですね 174 00:13:09,129 --> 00:13:14,718 もっといい保険が出たら 紹介してあげるわ 175 00:13:15,010 --> 00:13:17,179 でもハンナには秘密よ 176 00:13:19,056 --> 00:13:21,099 じゃあ お大事にね 177 00:13:21,183 --> 00:13:22,351 ありがとうございます 178 00:13:29,858 --> 00:13:32,194 お疲れさまです 179 00:13:35,572 --> 00:13:37,491 何を買ってきた? 180 00:13:37,574 --> 00:13:38,575 もらったんです 181 00:13:40,410 --> 00:13:43,413 ハンナの お母さんが 182 00:13:43,497 --> 00:13:47,584 “娘を助けてくれて ありがたい”って 183 00:13:47,834 --> 00:13:50,295 こんな物をくれた 184 00:13:50,379 --> 00:13:52,255 何をもらった? 185 00:13:52,339 --> 00:13:53,340 空気清浄機だ 186 00:13:54,549 --> 00:13:55,384 すごい 187 00:13:55,467 --> 00:13:56,927 色はブラック 188 00:13:57,177 --> 00:14:00,097 どこに置こうかな 189 00:14:00,514 --> 00:14:01,640 真ん中に 190 00:14:01,723 --> 00:14:02,641 一緒に使う? 191 00:14:02,724 --> 00:14:03,558 もちろん 192 00:14:03,642 --> 00:14:04,976 ありがとう 193 00:14:06,311 --> 00:14:07,270 マジか 194 00:14:10,982 --> 00:14:12,317 これを中央に 195 00:14:12,401 --> 00:14:15,028 ドンジュのは片づけよう 196 00:14:20,200 --> 00:14:21,660 ハンナ おはよう 197 00:14:44,433 --> 00:14:46,226 ユン・ドンジュも来ないし 198 00:14:47,644 --> 00:14:49,146 退屈でたまらない 199 00:14:55,485 --> 00:14:56,695 何だよ 200 00:14:56,778 --> 00:14:58,655 ポーズがよくない 201 00:14:58,738 --> 00:14:59,823 経験者? 202 00:15:00,407 --> 00:15:03,201 当たり前だろ バカにするな 203 00:15:03,618 --> 00:15:05,078 あれを見て 204 00:15:10,459 --> 00:15:11,293 何か? 205 00:15:11,376 --> 00:15:12,627 いいえ 206 00:15:12,711 --> 00:15:14,045 何の話だ 207 00:15:15,172 --> 00:15:16,590 ムカつくわ 208 00:15:18,341 --> 00:15:19,342 お水を 209 00:15:33,940 --> 00:15:35,525 5人を殺(や)るのは大変よね 210 00:15:39,779 --> 00:15:41,323 〈不可能だわ〉 211 00:15:42,866 --> 00:15:45,869 偽キャンディーの製造者を 捕まえたいのに 212 00:15:48,997 --> 00:15:49,956 違うわね 213 00:15:51,041 --> 00:15:53,251 “不可能など何でもない” 214 00:16:03,678 --> 00:16:04,888 おかえり 215 00:16:12,646 --> 00:16:13,897 怖い顔ね 216 00:16:14,272 --> 00:16:16,608 先輩とユン巡査が保険に? 217 00:16:19,236 --> 00:16:23,323 いいって言ったのに 入りたいからって 218 00:16:24,324 --> 00:16:25,784 何してるの? 219 00:16:25,867 --> 00:16:29,120 久しぶりに 2人で食事しようかと… 220 00:16:29,204 --> 00:16:31,039 もう来ないでよ 221 00:16:32,791 --> 00:16:36,294 この家には 母さんの持ち分もある 222 00:16:36,378 --> 00:16:37,963 来る権利があるわ 223 00:16:38,046 --> 00:16:40,257 それに用事があったの 224 00:16:40,340 --> 00:16:41,424 どんな? 225 00:16:42,968 --> 00:16:46,930 父さんの保険会社に 書類を請求したでしょ 226 00:16:47,222 --> 00:16:48,181 だから? 227 00:16:48,431 --> 00:16:53,520 再捜査になるかもと 担当者から連絡が来たの 228 00:16:54,312 --> 00:16:59,526 もし殉職でなければ 保険金を支払えないって 229 00:16:59,985 --> 00:17:04,364 余計なことしないで 借金を返せなくなる 230 00:17:04,447 --> 00:17:06,157 担当者の連絡先は? 231 00:17:06,241 --> 00:17:09,452 いいの 母さんに任せて 232 00:17:11,997 --> 00:17:16,126 だけど なぜ 急に調べ始めたの? 233 00:17:16,585 --> 00:17:20,171 父さんの死の背景が 気にならない? 234 00:17:24,759 --> 00:17:29,306 10年も前のことだし 気にならないわ 235 00:17:29,389 --> 00:17:32,017 いい父親だったかも しれないけど 236 00:17:32,559 --> 00:17:35,103 私は苦労ばかりさせられた 237 00:17:36,229 --> 00:17:38,565 思い出すのも嫌だわ 238 00:17:41,943 --> 00:17:45,322 食べてから行きなさい ハンナってば 239 00:17:56,374 --> 00:17:57,250 おいで 240 00:18:20,940 --> 00:18:24,444 ソーセージが食べたいの? 241 00:18:24,944 --> 00:18:28,531 犬なのに ソーセージが好きなのよね 242 00:18:28,615 --> 00:18:32,202 さっきも キムさんから奪って食べてた 243 00:18:32,494 --> 00:18:33,953 誰かさんと同じね 244 00:18:35,580 --> 00:18:36,998 この子の名前は? 245 00:18:37,082 --> 00:18:39,334 ないわよ ただの犬 246 00:18:39,417 --> 00:18:41,002 付けてあげて 247 00:18:51,137 --> 00:18:52,180 “トンジュ” 248 00:19:04,025 --> 00:19:04,901 ハンナ 249 00:19:06,277 --> 00:19:07,445 お母さんに? 250 00:19:09,280 --> 00:19:10,198 謝るよ 251 00:19:11,491 --> 00:19:12,826 黙ってたこと 252 00:19:16,121 --> 00:19:18,331 ずっと母と連絡を? 253 00:19:20,250 --> 00:19:21,084 ああ 254 00:19:21,167 --> 00:19:23,920 いい気がしないから やめて 255 00:19:24,462 --> 00:19:27,757 連絡を拒否するのは 失礼だろ? 256 00:19:27,841 --> 00:19:28,758 無視して 257 00:19:29,092 --> 00:19:33,138 電話に出てあげるから 何度も連絡するの 258 00:19:33,471 --> 00:19:35,515 ソーセージが食べたい 259 00:19:35,598 --> 00:19:37,308 魚肉ソーセージ 260 00:19:53,992 --> 00:19:55,952 ソーセージがある 261 00:20:01,332 --> 00:20:04,586 ここは2人に任せて出動を 262 00:20:06,254 --> 00:20:07,213 お疲れさま 263 00:20:11,176 --> 00:20:12,635 ジェホンを呼んでくれ 264 00:20:12,719 --> 00:20:13,803 プック港に行く 265 00:20:14,304 --> 00:20:17,015 なぜですか? 教えてください 266 00:20:17,098 --> 00:20:18,099 麻鬼(マグィ)の確保に 267 00:20:26,816 --> 00:20:27,776 他にも― 268 00:20:28,234 --> 00:20:29,778 偽物の製造者が? 269 00:20:30,445 --> 00:20:32,864 教えたら助けてくれる? 270 00:20:33,198 --> 00:20:34,032 ええ 271 00:20:38,703 --> 00:20:42,040 プック港 毎週金曜日の夜 272 00:20:43,792 --> 00:20:44,626 つまり― 273 00:20:44,709 --> 00:20:45,168 “犯罪経歴 捜査経歴照会” 274 00:20:45,168 --> 00:20:46,753 “犯罪経歴 捜査経歴照会” 275 00:20:45,168 --> 00:20:46,753 こいつが麻鬼か 276 00:20:47,253 --> 00:20:48,505 通称ポンピル 277 00:20:48,588 --> 00:20:52,300 最近インソンへ来て 勢力を拡大してる 278 00:20:53,343 --> 00:20:54,469 女性の陳述どおりです 279 00:20:54,886 --> 00:20:56,387 思い出しました 280 00:20:58,723 --> 00:21:03,520 プック港でキャンディーだか 何だかを作ってるって 281 00:21:04,354 --> 00:21:09,025 ポンピルは作業船を 海に浮かべ麻薬工場にした 282 00:21:09,442 --> 00:21:10,819 夜のうちに作り 283 00:21:10,902 --> 00:21:14,489 朝になったら 港へ帰り配布する 284 00:21:15,365 --> 00:21:20,161 僕たちは裏口を塞ぐので 特捜チームは ここを 285 00:21:20,245 --> 00:21:21,579 もう疲れた 286 00:21:21,663 --> 00:21:22,580 そう? 287 00:21:23,498 --> 00:21:24,499 どうぞ 288 00:21:24,582 --> 00:21:25,416 何だ? 289 00:21:27,210 --> 00:21:28,044 これは? 290 00:21:28,127 --> 00:21:29,212 1個ずつどうぞ 291 00:21:31,339 --> 00:21:32,715 お前たちも 292 00:21:39,931 --> 00:21:42,183 眠気が吹き飛んだぞ 293 00:21:42,267 --> 00:21:43,685 徹夜の準備を 294 00:21:43,768 --> 00:21:46,104 では 静かに行きます 295 00:21:46,187 --> 00:21:47,021 ファイト 296 00:21:47,105 --> 00:21:48,022 秘密作戦だ 297 00:21:55,905 --> 00:21:57,574 銃まで持ってる 298 00:21:57,907 --> 00:22:01,661 頭にスパナが刺さったろ 安全対策だよ 299 00:22:02,245 --> 00:22:05,248 彼女の話を信じて いいんでしょうか 300 00:22:06,124 --> 00:22:09,794 自分の名前すら 思い出せないのに 301 00:22:09,878 --> 00:22:12,422 特ダネを思い出すのは 変ですよ 302 00:22:14,382 --> 00:22:15,216 いや 303 00:22:15,300 --> 00:22:19,095 デヨンがつかんだ情報には 信憑(しんぴょう)性があった 304 00:22:21,890 --> 00:22:26,394 ついでにミンも 刑務所にぶち込みましょう 305 00:22:28,313 --> 00:22:29,272 覚悟しろ 306 00:22:58,718 --> 00:22:59,677 あの車か? 307 00:23:15,151 --> 00:23:16,027 ポンピルか? 308 00:23:16,319 --> 00:23:17,487 起きてください 309 00:23:17,862 --> 00:23:19,489 どこだ 行くぞ 310 00:23:21,532 --> 00:23:23,326 酔って寝てるな 311 00:23:24,327 --> 00:23:27,622 いつも時間を守らない 312 00:23:29,040 --> 00:23:30,708 船のパーキングは? 313 00:23:42,929 --> 00:23:44,013 くそっ 314 00:23:46,432 --> 00:23:47,266 逃げたぞ 315 00:23:47,350 --> 00:23:49,644 追いかけろ 向こうだ 316 00:24:11,416 --> 00:24:12,667 もう疲れた? 317 00:24:12,750 --> 00:24:13,793 なまってるね 318 00:24:14,210 --> 00:24:15,169 集中しろ 319 00:24:35,982 --> 00:24:38,735 行け 麻鬼を逃すな 320 00:24:40,778 --> 00:24:42,155 マズいぞ 321 00:24:44,866 --> 00:24:45,700 ジョンヒョン 322 00:24:45,783 --> 00:24:46,659 そういえば… 323 00:24:46,743 --> 00:24:48,411 ドンジュを助けないと 324 00:24:49,704 --> 00:24:50,538 どいて 325 00:24:50,621 --> 00:24:51,664 みんな どけ 326 00:24:57,879 --> 00:24:58,921 やった 327 00:25:09,640 --> 00:25:11,768 すごいぞ さすがだ 328 00:25:12,518 --> 00:25:13,686 よくやった 329 00:25:13,770 --> 00:25:15,188 カッコいい 330 00:25:15,271 --> 00:25:16,314 ドンジュを拾え 331 00:25:25,239 --> 00:25:27,408 “プック港 漁村係” 332 00:25:34,040 --> 00:25:35,208 生きてるな 333 00:25:35,833 --> 00:25:36,793 すてきだ 334 00:25:38,294 --> 00:25:40,838 よく似合ってるぞ 335 00:25:40,922 --> 00:25:42,799 やってられないよ 336 00:25:43,132 --> 00:25:44,509 “麻鬼に集中しろ”? 337 00:25:44,592 --> 00:25:48,679 人命救助より 実績が大事ってことだな 338 00:25:48,763 --> 00:25:50,473 これは殺人未遂だぞ 339 00:25:50,556 --> 00:25:53,893 それはチーム長で 俺は助けたよ 340 00:25:53,976 --> 00:25:56,104 泳ぎを習っておけ 341 00:25:56,187 --> 00:25:57,605 頭を狙って投げた 342 00:25:57,688 --> 00:26:00,399 バカ言うな しっかり入ったろ 343 00:26:00,483 --> 00:26:03,778 草を食べた仕返しだな? 344 00:26:10,785 --> 00:26:13,121 急所を外したのが惜しい 345 00:26:16,874 --> 00:26:19,502 ほらな やっぱり仕返しだ 346 00:26:20,670 --> 00:26:22,421 “…キュー” 347 00:26:40,773 --> 00:26:41,607 どうした? 348 00:26:42,024 --> 00:26:44,485 包み紙が違う気がする 349 00:26:45,987 --> 00:26:48,823 麻鬼の痕跡はなさそうだし 350 00:26:49,240 --> 00:26:53,786 製造者たちは 麻鬼を一度も見てないって 351 00:26:55,997 --> 00:26:59,292 本当にポンピルが 麻鬼なのかな 352 00:27:11,888 --> 00:27:15,266 麻鬼もミンも知らないって 353 00:27:15,349 --> 00:27:16,809 ウソじゃなさそうだ 354 00:27:16,893 --> 00:27:18,477 そんなわけない 355 00:27:18,561 --> 00:27:21,230 他のことは正直に話してる 356 00:27:21,314 --> 00:27:22,899 毛髪の採取を 357 00:27:23,149 --> 00:27:24,775 僕がやります 358 00:27:25,568 --> 00:27:27,820 やり方を知ってるのか? 359 00:27:27,904 --> 00:27:29,780 警察学校で習ったよ 360 00:27:33,534 --> 00:27:35,203 毛髪を採取します 361 00:27:43,002 --> 00:27:44,378 ゆっくり 362 00:27:45,213 --> 00:27:46,130 いいぞ 363 00:27:46,214 --> 00:27:47,256 ナイス 364 00:27:47,340 --> 00:27:49,175 ナイスだ いいぞ 365 00:27:49,634 --> 00:27:50,968 やったね 366 00:27:51,427 --> 00:27:54,680 “TAEコーポレーション” 367 00:27:55,139 --> 00:27:58,059 〈ロシア産 スケトウダラ〉 368 00:27:58,935 --> 00:28:00,102 スケトウダラだ 369 00:28:01,687 --> 00:28:02,521 どれどれ 370 00:28:03,981 --> 00:28:06,359 よさそうなスケトウダラだな 371 00:28:08,486 --> 00:28:10,029 気をつけて 372 00:28:10,613 --> 00:28:11,572 鑑識班長 373 00:28:16,452 --> 00:28:20,706 これは鎮痛剤の成分 エフェドリンだな 374 00:28:20,790 --> 00:28:22,583 麻薬にも使われる 375 00:28:22,667 --> 00:28:24,460 すごい量だな 376 00:28:24,543 --> 00:28:26,712 どれだけ作れます? 377 00:28:27,046 --> 00:28:28,798 まだ50箱はある 378 00:28:28,881 --> 00:28:30,341 この量だったら… 379 00:28:32,093 --> 00:28:35,888 建国以来 国内最大のようだ 大手柄だよ 380 00:28:35,972 --> 00:28:39,892 特捜チームを前面に配置した 俺の作戦勝ちだ 381 00:28:41,435 --> 00:28:42,270 何だって? 382 00:28:42,687 --> 00:28:43,771 さすが元国家代表 383 00:28:43,854 --> 00:28:45,231 何が作戦だ 384 00:28:54,949 --> 00:28:56,117 麻鬼じゃない? 385 00:28:56,492 --> 00:28:58,953 見たこともないよ 386 00:28:59,036 --> 00:29:00,746 ミンのことは? 387 00:29:01,122 --> 00:29:02,707 何度も言わせるな 388 00:29:02,957 --> 00:29:07,837 姓がミンの人には 一度も会ったことがない 389 00:29:07,920 --> 00:29:09,547 早く抜いて 390 00:29:10,589 --> 00:29:11,465 オーケー 391 00:29:15,886 --> 00:29:16,971 見えるか? 392 00:29:20,224 --> 00:29:22,810 お前のせいで消えちまった 393 00:29:23,769 --> 00:29:24,603 それで? 394 00:29:25,187 --> 00:29:29,025 お前の発言に 1つでもウソがあったら 395 00:29:30,526 --> 00:29:33,738 人生が終了すると思え 396 00:29:34,071 --> 00:29:36,073 “チーン”だぞ 397 00:29:36,365 --> 00:29:37,950 分かったか 398 00:29:44,749 --> 00:29:46,250 抜きすぎだろ 399 00:29:48,085 --> 00:29:49,378 念のため大量に 400 00:29:50,046 --> 00:29:51,505 それはどうも 401 00:29:57,178 --> 00:29:57,386 “インソン警察庁” 402 00:29:57,386 --> 00:29:58,721 “インソン警察庁” 403 00:29:57,386 --> 00:29:58,721 早く来なさい 404 00:29:58,721 --> 00:29:58,804 “インソン警察庁” 405 00:29:58,804 --> 00:29:59,013 “インソン警察庁” 406 00:29:58,804 --> 00:29:59,013 泊まっただけだってば 407 00:29:59,013 --> 00:30:00,723 泊まっただけだってば 408 00:30:00,806 --> 00:30:04,352 この子たちとは 何の関係もない 409 00:30:04,435 --> 00:30:06,729 同じホテルにいただけ 410 00:30:07,104 --> 00:30:10,483 学生が1人で ホテルに泊まるの? 411 00:30:10,566 --> 00:30:13,819 さっきも言ったけど 事情があるのよ 412 00:30:14,153 --> 00:30:15,946 帰国したばかりで… 413 00:30:16,030 --> 00:30:19,033 分かったけど 親が来るまで帰せない 414 00:30:19,116 --> 00:30:20,826 連絡先を書いて 415 00:30:30,461 --> 00:30:31,504 気をつけろ 416 00:30:31,587 --> 00:30:33,923 “少年課” 417 00:30:36,467 --> 00:30:37,301 何だ? 418 00:30:37,385 --> 00:30:38,636 来なさい 419 00:30:38,719 --> 00:30:39,887 離してよ 420 00:30:41,055 --> 00:30:42,181 僕が 421 00:30:45,351 --> 00:30:48,062 おい どこへ行くんだ 422 00:30:51,732 --> 00:30:52,691 大丈夫? 423 00:30:57,780 --> 00:30:59,365 やれやれ 424 00:31:01,617 --> 00:31:04,870 こら どうして逃げるんだ 425 00:31:04,954 --> 00:31:06,622 何してる 426 00:31:06,914 --> 00:31:11,127 なんで抱きしめてるんだ 離れなさい 427 00:31:11,335 --> 00:31:12,253 離してよ 428 00:31:12,336 --> 00:31:14,547 早く離れなさい 429 00:31:14,880 --> 00:31:15,965 動くな 430 00:31:18,426 --> 00:31:22,138 チーム長 補導した学生が逃げるんです 431 00:31:26,016 --> 00:31:29,437 ジョンア なぜ韓国にいる? 432 00:31:29,687 --> 00:31:33,107 1人でフィリピンから 戻ったのか? 433 00:31:34,567 --> 00:31:35,693 顔が赤いな 434 00:31:36,110 --> 00:31:37,570 何してる? 435 00:31:39,029 --> 00:31:41,824 家出したと ママが連絡しなかった? 436 00:31:43,659 --> 00:31:45,119 とにかく離れろ 437 00:31:45,953 --> 00:31:46,871 来い 438 00:31:46,954 --> 00:31:48,330 離して… 439 00:31:49,039 --> 00:31:51,000 やめてよ 440 00:31:51,083 --> 00:31:52,084 ちょっと… 441 00:31:52,168 --> 00:31:53,669 来いって 442 00:31:53,961 --> 00:31:57,256 なんでジョンアが 韓国にいるんだ 443 00:31:59,341 --> 00:32:02,553 理由を知れば俺が… 444 00:32:06,474 --> 00:32:07,725 あの人は? 445 00:32:08,058 --> 00:32:10,436 妖精だよ 美人だろ 446 00:32:11,604 --> 00:32:12,438 どこがよ 447 00:32:14,690 --> 00:32:16,734 じゃあ あの刑事さんは? 448 00:32:17,526 --> 00:32:19,361 キツネ野郎だ 449 00:32:19,862 --> 00:32:20,696 キツネ? 450 00:32:20,779 --> 00:32:22,907 3年前の話をされても… 451 00:32:24,158 --> 00:32:25,576 いつも勝手に切る 452 00:32:27,328 --> 00:32:28,162 来い 453 00:32:28,621 --> 00:32:30,748 お前は早く着替えろ 454 00:32:30,831 --> 00:32:31,665 来なさい 455 00:32:31,749 --> 00:32:34,001 これはれっきとした虐待よ 456 00:32:34,084 --> 00:32:38,255 勝手に通報しろ 刑務所の飯を食おう 457 00:32:38,339 --> 00:32:39,882 うまいらしいぞ 458 00:32:39,965 --> 00:32:41,175 どこへ行くの 459 00:32:41,258 --> 00:32:43,093 おい 来てくれ 460 00:32:43,552 --> 00:32:48,807 こいつが逃げようとしたら 手錠をかけてでも止めてくれ 461 00:32:48,891 --> 00:32:50,476 お兄さんと飯を食ってこい 462 00:32:50,559 --> 00:32:51,477 こっちです 463 00:32:51,560 --> 00:32:52,728 着替えろって 464 00:32:54,647 --> 00:32:55,648 忙しいな 465 00:32:55,731 --> 00:32:58,108 ジョンヒョン ムースはあるか? 466 00:32:59,151 --> 00:33:00,069 ムース? 467 00:33:00,486 --> 00:33:01,362 何だ? 468 00:33:01,654 --> 00:33:06,116 コチーム長の娘さんを 見張れと言われました 469 00:33:06,200 --> 00:33:09,828 逃げようとしたら 手錠をかけろと 470 00:33:10,120 --> 00:33:11,038 どうぞ 471 00:33:12,414 --> 00:33:13,457 交代です 472 00:33:16,043 --> 00:33:17,086 お疲れさまです 473 00:33:33,435 --> 00:33:35,729 めかし込んでますね 474 00:33:36,647 --> 00:33:37,773 うるさい 475 00:33:37,856 --> 00:33:39,149 戻りました 476 00:33:39,567 --> 00:33:41,860 チーム長 カッコいい 477 00:33:43,654 --> 00:33:44,530 庁長は? 478 00:33:44,780 --> 00:33:46,824 近所で運動中だとか 479 00:33:46,907 --> 00:33:49,410 見てほしかったのに 480 00:33:49,743 --> 00:33:50,578 報道陣は? 481 00:33:50,661 --> 00:33:51,954 会見室に 482 00:33:52,037 --> 00:33:52,871 オーケー 483 00:33:56,041 --> 00:33:57,960 “大規模麻薬組織の検挙と” 484 00:33:58,043 --> 00:34:02,172 “新種麻薬の 捜査状況をお伝えします” 485 00:34:02,256 --> 00:34:05,676 “我々は情報提供を受け 港で張り込み中に…” 486 00:34:06,760 --> 00:34:08,721 すてきです 487 00:34:08,804 --> 00:34:09,638 来たか 488 00:34:10,139 --> 00:34:12,474 マイクテスト 489 00:34:12,558 --> 00:34:15,686 大規模麻薬組織の検挙と 490 00:34:15,769 --> 00:34:19,440 新種麻薬の 捜査状況をお伝えします 491 00:34:19,773 --> 00:34:25,487 本日の未明 我々は 新種麻薬の情報提供を受け 492 00:34:25,571 --> 00:34:28,699 前科12人… すみません 493 00:34:29,033 --> 00:34:31,994 パク某氏を含む 合計28名の 494 00:34:32,077 --> 00:34:35,080 麻薬組織を 検挙いたしました 495 00:34:35,497 --> 00:34:40,002 押収した麻薬および薬品は 合計120億相当で… 496 00:34:43,172 --> 00:34:44,214 行きますよ 497 00:34:47,593 --> 00:34:48,927 頭に気をつけて 498 00:34:51,472 --> 00:34:52,514 ソ巡査部長 499 00:34:52,598 --> 00:34:53,432 どこに? 500 00:34:53,515 --> 00:34:54,933 生存者に会いました? 501 00:34:55,017 --> 00:34:55,851 はい 502 00:34:55,934 --> 00:34:57,436 陳述は? 503 00:34:58,103 --> 00:35:00,564 パク・ボンピルを知る 唯一の生存者です 504 00:35:00,564 --> 00:35:01,440 パク・ボンピルを知る 唯一の生存者です 505 00:35:00,564 --> 00:35:01,440 “TAE コーポレーション” 506 00:35:01,523 --> 00:35:02,441 陳述がないと… 507 00:35:02,524 --> 00:35:04,943 目を見てください 508 00:35:05,027 --> 00:35:07,029 見てますよ 509 00:35:09,114 --> 00:35:12,534 生存者から 陳述をもらってください 510 00:35:16,997 --> 00:35:20,334 最大規模の麻薬事件を 解決した感想は? 511 00:35:20,417 --> 00:35:23,504 公式の質問以外は 答えられません 512 00:35:24,338 --> 00:35:25,172 チーム長 513 00:35:25,255 --> 00:35:26,965 一言だけ… 514 00:35:27,508 --> 00:35:28,342 あとにしろ 515 00:35:33,639 --> 00:35:36,016 チョンイル海運の 売上資料です 516 00:35:36,100 --> 00:35:37,559 2006年 2100億ウォン 517 00:35:37,643 --> 00:35:39,478 2007年 2250億ウォン 518 00:35:39,561 --> 00:35:42,898 2008年 2380億ウォンと 右肩上がりです 519 00:35:42,981 --> 00:35:48,028 当時は業界3位か4位を 争う規模でしたが 520 00:35:48,112 --> 00:35:50,823 満期の手形を払えず 不渡りを出しました 521 00:35:50,823 --> 00:35:52,658 満期の手形を払えず 不渡りを出しました 522 00:35:50,823 --> 00:35:52,658 “不渡りを 防げなかったのか?” 523 00:35:53,200 --> 00:35:54,243 それが? 524 00:35:54,618 --> 00:35:57,246 その額 たったの4億ウォン 525 00:35:57,329 --> 00:35:59,707 故意に不渡りを出したんです 526 00:36:00,374 --> 00:36:04,670 当時の代表は詐欺罪などで 告訴されましたが 527 00:36:04,753 --> 00:36:05,921 罰せられていません 528 00:36:06,630 --> 00:36:08,507 そのあと どうなった? 529 00:36:08,757 --> 00:36:13,011 TAEコーポレーションが 買いたたきました 530 00:36:13,595 --> 00:36:17,349 スケトウダラを輸入する 例の会社か 531 00:36:17,433 --> 00:36:19,518 新しい会社でしたが 532 00:36:19,601 --> 00:36:23,147 買収によって 業界2位になりました 533 00:36:23,230 --> 00:36:27,651 そして物流の担当は オ・ジョング代表の会社 534 00:36:28,986 --> 00:36:30,696 J9警備サービス 535 00:36:32,823 --> 00:36:35,117 そんな つながりが? 536 00:36:35,200 --> 00:36:36,493 こういうことか 537 00:36:36,577 --> 00:36:41,790 TAEが麻薬の原料を 魚と偽装して輸入し 538 00:36:41,999 --> 00:36:45,002 オ・ジョングが その品物を 539 00:36:45,085 --> 00:36:45,919 麻鬼… 540 00:36:47,045 --> 00:36:49,590 ポンピルに渡してた 541 00:36:52,718 --> 00:36:54,011 “ミン・ジュヨン” 542 00:36:55,095 --> 00:36:57,806 後ろにいたのがミンだ 543 00:36:58,223 --> 00:37:01,143 証拠はそろった 逮捕しましょう 544 00:37:01,226 --> 00:37:02,728 簡単じゃないぞ 545 00:37:03,228 --> 00:37:04,730 TAEの代表は… 546 00:37:07,524 --> 00:37:09,276 ノ・ソンテです 547 00:37:10,569 --> 00:37:15,616 彼より力を持つのは父親 実質的な代表です 548 00:37:15,699 --> 00:37:16,533 父親って? 549 00:37:18,160 --> 00:37:20,370 ノ・ソンテの父親… 550 00:37:22,372 --> 00:37:23,248 誰だよ 551 00:37:24,792 --> 00:37:26,585 よし いくぞ 552 00:37:26,668 --> 00:37:28,545 インソン市長 ノ・ドッキュ 553 00:37:29,463 --> 00:37:31,507 庁長とは親しい仲だ 554 00:37:34,092 --> 00:37:34,968 よし 555 00:37:36,011 --> 00:37:37,304 いただき 556 00:37:43,268 --> 00:37:47,439 市長のバックハンドは 一級品ですね 557 00:37:47,523 --> 00:37:51,819 庁長にもらったラケットが いい仕事をする 558 00:37:52,152 --> 00:37:53,654 もう1セットいくか? 559 00:37:53,737 --> 00:37:55,113 もちろんです 560 00:37:55,197 --> 00:37:57,074 始めるぞ 561 00:37:58,784 --> 00:38:01,954 まだ若いから元気がいいな 562 00:38:03,413 --> 00:38:04,456 お電話です 563 00:38:04,540 --> 00:38:05,415 ああ 564 00:38:08,001 --> 00:38:08,961 もしもし 565 00:38:16,051 --> 00:38:18,011 これで分かったぞ 566 00:38:18,095 --> 00:38:21,139 ミンには 市長のコネがあったんだ 567 00:38:22,224 --> 00:38:24,685 じきにマスコミも勘づくかと 568 00:38:25,185 --> 00:38:26,520 最悪だな 569 00:38:27,229 --> 00:38:30,399 この際 市長まで 一網打尽にしては? 570 00:38:30,482 --> 00:38:31,817 そうですよ 571 00:38:31,900 --> 00:38:35,696 犠牲を伴っても 捜査すべきです 572 00:38:37,239 --> 00:38:40,492 広域捜査隊は 市長の関わりに気付き 573 00:38:40,576 --> 00:38:43,620 特捜チームに投げたんですね 574 00:38:43,954 --> 00:38:46,957 記者会見には 先輩が出てください 575 00:38:47,040 --> 00:38:48,584 一緒に出ないのか? 576 00:38:49,418 --> 00:38:52,212 手柄を独り占めしてください 577 00:38:52,671 --> 00:38:54,631 今まで苦労したでしょ 578 00:38:55,924 --> 00:38:58,093 アン・デヨンの野郎 579 00:38:59,344 --> 00:39:00,220 デヨン 580 00:39:09,855 --> 00:39:10,898 知ってたのか 581 00:39:10,981 --> 00:39:12,441 記者会見の直前に… 582 00:39:12,524 --> 00:39:14,985 なら止めろよ バカめ 583 00:39:16,028 --> 00:39:16,862 チーム長 584 00:39:17,696 --> 00:39:18,739 やめましょう 585 00:39:19,239 --> 00:39:21,199 みんなで押さえろ 586 00:39:21,783 --> 00:39:22,659 チーム長 587 00:39:26,079 --> 00:39:27,581 庁長だ 588 00:39:42,304 --> 00:39:43,513 お前か 589 00:39:45,432 --> 00:39:46,266 はい? 590 00:39:46,892 --> 00:39:51,021 TAEコーポレーションを 捜査したのは 591 00:39:56,777 --> 00:39:57,903 そのようです 592 00:40:03,617 --> 00:40:05,953 申し訳ありません 593 00:40:07,204 --> 00:40:09,456 マンシク 594 00:40:13,293 --> 00:40:14,127 ミン主務官 595 00:40:20,676 --> 00:40:23,095 “国内最大量の 麻薬原料を押収” 596 00:40:20,676 --> 00:40:23,095 お前が管理してた 業者だな? 597 00:40:23,553 --> 00:40:24,429 はい 598 00:40:25,514 --> 00:40:29,351 こういう問題になるのを 市長が懸念して 599 00:40:29,434 --> 00:40:33,814 お前みたいなのを 役職に就けてやったのに 600 00:40:33,897 --> 00:40:36,525 こんなことに巻き込むな 601 00:40:38,110 --> 00:40:39,277 申し訳ありません 602 00:40:40,404 --> 00:40:43,573 謝罪したあと 責任を持って収拾します 603 00:40:44,533 --> 00:40:46,159 “インソン市庁” 604 00:40:50,872 --> 00:40:51,707 それは? 605 00:40:55,085 --> 00:40:57,629 手ぶらで来づらくて 606 00:41:04,469 --> 00:41:05,679 どうぞ 607 00:41:18,483 --> 00:41:21,528 “市長 ノ・ドッキュ” 608 00:41:43,800 --> 00:41:44,718 見てください 609 00:41:45,677 --> 00:41:46,595 さあ 610 00:41:50,474 --> 00:41:51,475 市長 611 00:41:53,643 --> 00:41:54,686 市長 612 00:42:08,075 --> 00:42:12,370 誰のおかげで市長になれたか 覚えてますよね? 613 00:42:12,454 --> 00:42:13,997 もちろんだ 614 00:42:14,289 --> 00:42:15,957 恩をあだで返すと? 615 00:42:16,416 --> 00:42:17,250 いや… 616 00:42:22,631 --> 00:42:23,465 まったく 617 00:42:25,300 --> 00:42:26,218 ひどいですね 618 00:42:27,719 --> 00:42:31,139 僕の物を横流しして 騒動を起こすとは 619 00:42:31,223 --> 00:42:32,390 悪かった 620 00:42:36,228 --> 00:42:37,062 市長 621 00:42:40,190 --> 00:42:41,525 すべて― 622 00:42:42,734 --> 00:42:45,570 この口に入れてやってます 623 00:42:45,862 --> 00:42:47,697 ある政治家は言いました 624 00:42:47,989 --> 00:42:52,077 “スプーンが大きいと 口が裂ける” 625 00:43:02,754 --> 00:43:07,843 それから 僕への告訴を どうにかしてください 626 00:43:08,844 --> 00:43:09,803 いいですね? 627 00:43:12,097 --> 00:43:13,306 返事は? 628 00:43:14,099 --> 00:43:16,434 分かった 処理する 629 00:43:41,209 --> 00:43:42,878 生きるためには 630 00:43:44,462 --> 00:43:46,631 嫌なこともしないと 631 00:43:47,507 --> 00:43:48,341 はい 632 00:43:48,592 --> 00:43:53,180 そういえばユン巡査の コーチだったとか 633 00:43:53,430 --> 00:43:56,224 はい 私が育てました 634 00:43:56,600 --> 00:43:58,435 昔から面倒でした? 635 00:43:59,561 --> 00:44:00,896 そうですね 636 00:44:01,563 --> 00:44:05,233 頭が固くて 人の手を煩わせるやつでした 637 00:44:06,484 --> 00:44:07,694 なるほど 638 00:44:13,200 --> 00:44:14,951 代表の目には― 639 00:44:16,661 --> 00:44:18,455 僕が悪者に見えますか? 640 00:44:19,331 --> 00:44:20,165 はい? 641 00:44:20,248 --> 00:44:23,043 ユン巡査に言われましたが 642 00:44:24,002 --> 00:44:28,215 そんなに悪いことをした 覚えがないんです 643 00:44:33,470 --> 00:44:34,304 僕は― 644 00:44:36,056 --> 00:44:37,724 悪者でしょうか 645 00:44:40,727 --> 00:44:42,604 いいえ 違います 646 00:44:48,318 --> 00:44:49,569 ですよね 647 00:44:52,739 --> 00:44:53,865 しかたない 648 00:44:54,282 --> 00:44:57,452 口の堅い者を集めてください 649 00:44:58,578 --> 00:44:59,829 何のために? 650 00:45:01,414 --> 00:45:03,333 見せてやるんですよ 651 00:45:03,959 --> 00:45:05,835 どれだけ僕が悪者かを 652 00:45:10,548 --> 00:45:12,926 一日中 責められて疲れた 653 00:45:13,677 --> 00:45:16,888 俺を捨てて逃げた 薄情なやつらめ 654 00:45:16,972 --> 00:45:18,807 代表で叱られないと 655 00:45:20,558 --> 00:45:21,935 チームの長(おさ)ですから 656 00:45:22,394 --> 00:45:24,688 それは どうも 657 00:45:27,315 --> 00:45:28,149 一網打尽は? 658 00:45:28,525 --> 00:45:33,488 チーム長の指示で 捜査するという意味で… 659 00:45:35,949 --> 00:45:36,825 おい 660 00:45:37,284 --> 00:45:40,912 こういう捜査には 犠牲がつきものです 661 00:45:49,045 --> 00:45:50,171 僕は黙ってましたよ 662 00:45:50,255 --> 00:45:51,172 真っ先に逃げた 663 00:45:51,256 --> 00:45:53,591 それは謝罪します 664 00:45:55,385 --> 00:45:56,594 俺はだまされやすい 665 00:45:56,678 --> 00:45:58,346 疑い深そうに見えます 666 00:46:01,349 --> 00:46:02,183 チーム長として… 667 00:46:03,268 --> 00:46:04,686 何するんだ 668 00:46:07,856 --> 00:46:08,982 あれ? 669 00:46:09,691 --> 00:46:10,358 この店の肉はうまいな 670 00:46:10,358 --> 00:46:12,152 この店の肉はうまいな 671 00:46:10,358 --> 00:46:12,152 “豚焼き肉店” 672 00:46:12,152 --> 00:46:12,360 “豚焼き肉店” 673 00:46:12,610 --> 00:46:17,574 食べたあとは アパートへ行って再捜査だ 674 00:46:18,074 --> 00:46:22,078 乾杯の音頭は “小さな犠牲よ 集まれ”で 675 00:46:22,454 --> 00:46:24,372 小さな犠牲よ 集まれ 676 00:46:27,042 --> 00:46:29,002 食べてみろ うまいぞ 677 00:46:35,008 --> 00:46:36,009 どこへ? 678 00:46:36,092 --> 00:46:37,218 トイレだ 679 00:46:40,013 --> 00:46:42,223 大丈夫 まだ我慢できる 680 00:46:43,516 --> 00:46:44,392 待てよ 681 00:46:45,518 --> 00:46:46,811 “広域捜査隊 ジョンフン” 682 00:46:47,812 --> 00:46:49,814 よし 行こう 683 00:46:54,527 --> 00:46:55,362 漏れる 684 00:46:55,445 --> 00:46:56,363 チーム長 685 00:46:56,446 --> 00:46:57,280 はい… 686 00:47:00,200 --> 00:47:02,327 遅すぎない? 687 00:47:03,411 --> 00:47:05,372 行ってみるか 688 00:47:05,455 --> 00:47:06,289 ああ 689 00:47:06,373 --> 00:47:07,248 見てくる 690 00:47:12,045 --> 00:47:14,881 酒も飲んでないのに 酔ったのか? 691 00:47:14,964 --> 00:47:18,009 外で寝たら風邪ひきますよ 692 00:47:18,551 --> 00:47:19,552 チーム長 693 00:47:20,887 --> 00:47:23,181 寒いから起きて… 694 00:47:28,019 --> 00:47:29,312 チーム長 695 00:47:29,396 --> 00:47:30,897 どうしたんだ 696 00:47:30,980 --> 00:47:32,107 しっかりして 697 00:47:32,190 --> 00:47:33,316 何があった? 698 00:47:33,566 --> 00:47:35,110 頭から血が 699 00:47:35,193 --> 00:47:36,319 どうした? 700 00:47:36,736 --> 00:47:37,654 倒れてた 701 00:47:37,737 --> 00:47:38,905 救急車を 702 00:47:38,988 --> 00:47:40,782 いや ダメだ 703 00:47:41,491 --> 00:47:44,536 救急車より庁へ連絡しろ 704 00:47:44,619 --> 00:47:49,374 襲ったやつらが 俺の銃を持っていった 705 00:47:52,168 --> 00:47:54,212 “安全に施工します” 706 00:48:37,088 --> 00:48:40,508 1時間前 発射地点不明の 発砲があり 707 00:48:40,592 --> 00:48:43,720 市民の安全が 脅かされています 708 00:48:40,592 --> 00:48:43,720 “再開発区域で発砲 人命被害はなし” 709 00:48:44,345 --> 00:48:48,892 車1台と再開発区域にある 住宅の窓が割れ 710 00:48:48,975 --> 00:48:50,894 市民が恐怖にさらされました 711 00:48:50,977 --> 00:48:54,898 空包と共に発射された4発は 6ミリの弾丸で 712 00:48:55,315 --> 00:48:56,441 警察官の… 713 00:48:56,524 --> 00:48:58,276 チーム長の銃ですね 714 00:48:59,068 --> 00:49:02,030 空包1発と 実弾4発が入ってた 715 00:49:03,031 --> 00:49:04,866 1発 残ってる 716 00:49:06,034 --> 00:49:08,703 ヨンソ区に続く道路は 検問中です 717 00:49:09,120 --> 00:49:10,205 すぐ捕まりますよ 718 00:49:10,914 --> 00:49:13,500 こうしてる場合じゃない 719 00:49:14,292 --> 00:49:15,585 その体でどこへ? 720 00:49:21,633 --> 00:49:25,762 “遺伝子分析鑑定書” 721 00:49:26,971 --> 00:49:29,807 麻鬼を見たという 女性の目撃者だが 722 00:49:30,600 --> 00:49:34,437 彼女の洋服から 死んだジャンキーの血痕が 723 00:49:35,021 --> 00:49:36,564 偶然 付いたのでは? 724 00:49:36,940 --> 00:49:38,608 至近距離で付着してる 725 00:49:39,067 --> 00:49:41,736 血痕が襟元にあって― 726 00:49:41,819 --> 00:49:44,739 被害者の 上皮細胞も見つかった 727 00:49:44,822 --> 00:49:49,452 被害者が血の付いた手で 襟首をつかんだのさ 728 00:49:54,165 --> 00:49:57,252 目撃者の指紋照会は? 729 00:49:57,585 --> 00:50:01,422 キャンディーと呼ばれる 新種の麻薬 730 00:50:01,798 --> 00:50:05,802 流通させたのは TAEコーポレーションです 731 00:50:05,885 --> 00:50:10,098 結局キャンディーが 世に出ちゃったわ 732 00:50:12,350 --> 00:50:14,352 ミンさんは腹を立てたはず 733 00:50:17,689 --> 00:50:19,857 さあ どうしようか 734 00:50:24,988 --> 00:50:26,239 こんな物があった 735 00:50:27,198 --> 00:50:29,117 思い出した 736 00:50:30,743 --> 00:50:31,578 何を? 737 00:50:31,953 --> 00:50:33,329 どこで見たのか 738 00:50:35,582 --> 00:50:36,416 私を? 739 00:50:40,169 --> 00:50:41,004 知ってるの? 740 00:50:41,462 --> 00:50:43,506 飛行機の中で見たわ 741 00:51:06,279 --> 00:51:08,489 “キム・ヨナ” 742 00:51:08,865 --> 00:51:10,241 名前も知ってる 743 00:51:15,371 --> 00:51:16,914 すみません 744 00:51:21,502 --> 00:51:23,421 “キム・ヨナ” 745 00:51:31,929 --> 00:51:33,181 あの時とは― 746 00:51:34,223 --> 00:51:37,435 雰囲気が違うから 気付かなかった 747 00:51:45,568 --> 00:51:46,819 そうだったの? 748 00:51:50,782 --> 00:51:52,450 私を見たのね 749 00:51:55,203 --> 00:51:59,791 むちゃするから 倒れるはめになるんです 750 00:52:00,750 --> 00:52:02,210 もどかしいな 751 00:52:02,835 --> 00:52:04,420 ハンナ どうだ? 752 00:52:15,682 --> 00:52:17,892 黒焦げだな 大丈夫か? 753 00:52:18,101 --> 00:52:19,477 これが原因です 754 00:52:19,560 --> 00:52:20,395 どうも 755 00:52:22,605 --> 00:52:24,440 見てください 756 00:52:35,368 --> 00:52:36,285 娘のだ 757 00:52:39,330 --> 00:52:40,164 娘は? 758 00:52:40,873 --> 00:52:44,627 トイレに行ってる隙に 姿を消しました 759 00:52:44,711 --> 00:52:46,212 あの女と一緒に 760 00:52:49,674 --> 00:52:50,508 申し訳… 761 00:52:50,591 --> 00:52:51,551 この野郎 762 00:52:53,636 --> 00:52:54,887 チーム長 763 00:53:22,290 --> 00:53:23,207 おいで 764 00:53:24,709 --> 00:53:26,753 お姉さん どこに行くの? 765 00:53:26,836 --> 00:53:29,422 いいものを見に行くのよ 766 00:53:31,507 --> 00:53:33,342 ジョンア 767 00:53:33,718 --> 00:53:34,844 チーム長 768 00:53:37,680 --> 00:53:39,515 立ってください 769 00:53:40,767 --> 00:53:45,313 家に行ってみるから 周辺を捜してくれ 770 00:53:46,522 --> 00:53:47,231 ジョンア 771 00:53:48,191 --> 00:53:49,150 捜そう 772 00:53:50,526 --> 00:53:51,611 ジョンア 773 00:54:04,665 --> 00:54:06,083 すてきだわ 774 00:54:17,386 --> 00:54:18,513 久しぶりね 775 00:54:19,639 --> 00:54:21,349 好みが変わったか? 776 00:54:22,809 --> 00:54:25,019 子供っぽいでしょ 777 00:54:25,686 --> 00:54:29,232 監視が厳しくて 出てこられなかったか? 778 00:54:29,816 --> 00:54:31,150 温かくて― 779 00:54:32,860 --> 00:54:34,612 居心地がよかったの 780 00:54:40,243 --> 00:54:41,369 それは? 781 00:54:43,579 --> 00:54:46,123 変な趣味を持ったのね 782 00:54:46,207 --> 00:54:48,292 面白いぞ 乗れ 783 00:54:51,629 --> 00:54:53,339 友達が一緒なの 784 00:54:58,594 --> 00:55:00,596 特捜チーム長の娘よ 785 00:55:04,559 --> 00:55:05,685 どうする? 786 00:55:08,354 --> 00:55:09,856 1発 残ってるぞ 787 00:55:15,653 --> 00:55:19,407 この子に見覚えは ありませんか? 788 00:55:19,866 --> 00:55:21,409 見かけたら… 789 00:55:25,788 --> 00:55:29,584 警察です 人捜しにご協力ください 790 00:55:29,667 --> 00:55:31,210 カメラの確認を 791 00:55:33,713 --> 00:55:35,715 見かけませんでしたか? 792 00:55:35,798 --> 00:55:36,632 いいえ 793 00:55:43,222 --> 00:55:44,640 キムです 794 00:55:47,101 --> 00:55:47,935 どこ? 795 00:55:51,314 --> 00:55:52,523 ジョンアが消えた 796 00:55:52,607 --> 00:55:53,566 位置情報を見たら? 797 00:55:52,607 --> 00:55:53,566 “俺の負債” 798 00:55:53,566 --> 00:55:54,150 位置情報を見たら? 799 00:55:54,233 --> 00:55:57,236 携帯が壊れてて追跡できない 800 00:55:57,320 --> 00:55:58,988 だから早く帰せって… 801 00:55:59,071 --> 00:56:01,240 行きそうな場所をメールしろ 802 00:56:01,324 --> 00:56:02,825 分かったわ 803 00:56:40,988 --> 00:56:44,241 飲食代を払えないと 連絡がありました 804 00:56:44,450 --> 00:56:46,869 交番の巡査に僕の名前を 805 00:56:57,088 --> 00:56:58,255 バカ娘 806 00:57:06,305 --> 00:57:09,016 ねえ 泣かないでよ 807 00:57:15,189 --> 00:57:16,023 キムは? 808 00:57:17,525 --> 00:57:19,402 お姉さんのこと? 809 00:57:20,695 --> 00:57:21,821 もう行くね 810 00:57:22,113 --> 00:57:22,989 どこへ? 811 00:57:24,240 --> 00:57:27,535 もっと面白いことがあるの 812 00:57:29,578 --> 00:57:30,413 〈またね〉 813 00:57:31,956 --> 00:57:33,124 “面白いこと”? 814 00:57:33,332 --> 00:57:34,875 ユン巡査 815 00:57:35,042 --> 00:57:36,085 はい 816 00:57:36,877 --> 00:57:38,754 ご本人ですか? 817 00:57:40,214 --> 00:57:41,757 待ってください 818 00:57:42,800 --> 00:57:44,135 送り主は? 819 00:57:44,468 --> 00:57:48,347 引き継いだだけなので 知りません 820 00:57:51,267 --> 00:57:52,101 見せろ 821 00:57:52,643 --> 00:57:54,061 “ユン巡査へ” 822 00:58:04,447 --> 00:58:05,281 俺のだ 823 00:58:23,299 --> 00:58:24,884 “おばさん” 824 00:58:28,721 --> 00:58:29,722 おばさん 825 00:58:32,892 --> 00:58:33,809 もしもし 826 00:58:37,229 --> 00:58:38,272 おばさん? 827 00:58:40,733 --> 00:58:42,151 リングに上がったら 828 00:58:43,194 --> 00:58:45,237 相手から目を離すな 829 00:58:43,194 --> 00:58:45,237 “ドンジュ” 830 00:58:45,237 --> 00:58:45,321 “ドンジュ” 831 00:58:45,321 --> 00:58:47,448 “ドンジュ” 832 00:58:45,321 --> 00:58:47,448 もしもし おばさん 833 00:58:47,448 --> 00:58:47,698 “ドンジュ” 834 00:58:49,450 --> 00:58:51,994 追い詰めたと思った瞬間 835 00:58:55,581 --> 00:58:56,916 油断した隙に… 836 00:59:01,587 --> 00:59:03,380 カウンターパンチを食らう 837 00:59:14,100 --> 00:59:16,018 ドンジュ 待て 838 00:59:16,685 --> 00:59:18,145 警察官だ 止めるな 839 00:59:25,694 --> 00:59:26,654 入らないで 840 01:00:37,892 --> 01:00:38,851 こんな物があった 841 01:00:38,851 --> 01:00:39,351 こんな物があった 842 01:00:38,851 --> 01:00:39,351 「空と風と星と詩」 843 01:00:39,351 --> 01:00:43,480 「空と風と星と詩」 844 01:00:44,940 --> 01:00:46,901 “星ひとつに思い出と” 845 01:00:48,068 --> 01:00:49,820 “星ひとつに愛と” 846 01:00:51,697 --> 01:00:53,699 “星ひとつに寂しさと” 847 01:01:03,125 --> 01:01:05,085 “星ひとつに憧れと” 848 01:01:05,628 --> 01:01:07,171 “星ひとつに詩と” 849 01:01:08,881 --> 01:01:10,382 “星ひとつに母さん” 850 01:01:12,676 --> 01:01:13,719 “母さん” 851 01:01:15,137 --> 01:01:16,096 “母さん” 852 01:01:24,063 --> 01:01:26,732 「星を数える夜」 853 01:01:29,151 --> 01:01:32,696 お前だけが苦しいんじゃない 起きやがれ 854 01:01:35,032 --> 01:01:38,202 ちょっと 何やってるの 855 01:01:38,285 --> 01:01:40,037 早く起きろ 856 01:01:40,120 --> 01:01:41,872 病気の妻を殴るなんて 857 01:01:41,956 --> 01:01:44,416 勝手に上がり込むな 858 01:02:01,100 --> 01:02:04,436 “尹東柱(ユン・ドンジュ)のように 彼の詩のように” 859 01:02:04,812 --> 01:02:05,771 “ピルスンジム” 860 01:02:05,771 --> 01:02:06,939 “ピルスンジム” 861 01:02:05,771 --> 01:02:06,939 “私の息子も天を仰いで” 862 01:02:06,939 --> 01:02:08,274 “私の息子も天を仰いで” 863 01:02:08,357 --> 01:02:11,777 “恥じるところのない人に なってほしい” 864 01:02:13,737 --> 01:02:14,780 “お母さんより” 865 01:02:51,942 --> 01:02:54,862 グッドボーイ 866 01:03:25,976 --> 01:03:26,477 私ったら何てことしたの 867 01:03:26,477 --> 01:03:29,104 私ったら何てことしたの 868 01:03:26,477 --> 01:03:29,104 エピローグ 869 01:03:29,104 --> 01:03:29,938 エピローグ 870 01:03:30,439 --> 01:03:34,401 暑さにやられて 一瞬どうかしてただけよ 871 01:03:34,735 --> 01:03:36,737 のぼせてたんだわ 872 01:03:36,820 --> 01:03:37,863 特別出演 クォン・ドンホ 873 01:03:37,863 --> 01:03:38,530 特別出演 クォン・ドンホ 874 01:03:37,863 --> 01:03:38,530 そうだ あんまん(ホッパン) 875 01:03:38,530 --> 01:03:39,573 そうだ あんまん(ホッパン) 876 01:03:43,452 --> 01:03:46,121 早く 着替えてきなさいよ 877 01:03:47,498 --> 01:03:48,415 ホッパン 878 01:04:01,303 --> 01:04:04,181 “追跡検査が必要です ご来院ください” 879 01:04:04,181 --> 01:04:05,265 “追跡検査が必要です ご来院ください” 880 01:04:04,181 --> 01:04:05,265 あなたは― 881 01:04:06,475 --> 01:04:07,518 ここで 882 01:04:08,102 --> 01:04:09,770 諦めたい? 883 01:04:13,399 --> 01:04:15,401 日本語字幕 山田 尚子