1 00:00:32,639 --> 00:00:34,339 (澤本大地)母さんに会いたいか? 2 00:00:36,760 --> 00:00:38,945 (華織)わっくん! 3 00:00:38,945 --> 00:00:44,000 (円山)血液中に白血病細胞が 増えてきています。→ 4 00:00:44,000 --> 00:00:47,037 明日 マルクをして 確認しなければなりません。 5 00:00:47,037 --> 00:00:48,688 どういうことですか? 6 00:00:48,688 --> 00:00:51,941 残念ながら 羽雲君の病気は→ 7 00:00:51,941 --> 00:00:54,341 再発の可能性が高いです。 8 00:00:56,312 --> 00:00:59,632 (ナレーション 澤本羽雲) <僕の悲しいこと。> 9 00:00:59,632 --> 00:01:04,421 <セミの声が 聞こえなくなること。> 10 00:01:04,421 --> 00:01:07,621 < しょぼんとしている てるてる坊主。> 11 00:01:11,528 --> 00:01:13,963 <背が縮んだ ちびクレヨン。> 12 00:01:13,963 --> 00:01:32,432 ♪♪~ 13 00:01:32,432 --> 00:01:37,132 <パパの悲しいことは何だろう。> 14 00:01:40,874 --> 00:01:42,474 はぁ…。 15 00:01:47,330 --> 00:01:48,930 はぁ~…。 16 00:01:51,634 --> 00:01:53,303 パパ。 ん? 17 00:01:53,303 --> 00:01:58,903 <パパの一番悲しいことは…。> 18 00:02:02,979 --> 00:02:04,631 <何だろう。> 19 00:02:04,631 --> 00:02:18,762 ♪♪~ 20 00:02:18,762 --> 00:02:21,831 うっ! (紺野七海)じっとしててね。 21 00:02:21,831 --> 00:02:25,385 吸って 吐いて~ そう 上手。 22 00:02:25,385 --> 00:02:27,470 よ~し 引くよ。 23 00:02:27,470 --> 00:02:29,672 深呼吸しようか。 24 00:02:29,672 --> 00:02:31,407 うっ! 25 00:02:31,407 --> 00:02:33,393 コンコン!(ノックの音) 26 00:02:33,393 --> 00:02:36,279 ≪(円山)どうぞ。→ 27 00:02:36,279 --> 00:02:41,267 やはり 再発しています。 28 00:02:41,267 --> 00:02:42,936 再発…。 29 00:02:42,936 --> 00:02:46,339 (円山) 血液中の白血病細胞が増加し→ 30 00:02:46,339 --> 00:02:53,413 骨髄では 30%の白血病細胞を 認めています。 31 00:02:53,413 --> 00:02:55,213 ちょっと待ってください。 32 00:02:57,400 --> 00:03:00,703 羽雲は あんなに元気じゃないですか。 33 00:03:00,703 --> 00:03:03,006 良くなってたんじゃないんですか? 34 00:03:03,006 --> 00:03:06,025 気持ちは わかります。 35 00:03:06,025 --> 00:03:08,561 今は 現実を見つめて→ 36 00:03:08,561 --> 00:03:13,700 羽雲君にとって 最善の治療を 考えていきましょう。→ 37 00:03:13,700 --> 00:03:16,286 白血病細胞をたたくために→ 38 00:03:16,286 --> 00:03:19,886 より強い 寛解導入療法を行ないます。 39 00:03:22,859 --> 00:03:27,647 今よりもっと つらい治療になる ということですか? 40 00:03:27,647 --> 00:03:30,049 ええ。 羽雲君の場合→ 41 00:03:30,049 --> 00:03:34,988 発病してから 18カ月未満の再発ですので→ 42 00:03:34,988 --> 00:03:37,188 予後は かなり悪いと思われます。 43 00:03:39,209 --> 00:03:44,214 骨髄移植を 行なわなければならないでしょう。 44 00:03:44,214 --> 00:03:45,999 移植? 45 00:03:45,999 --> 00:03:51,905 (円山)まずは ご両親からの移植が 可能かどうか検査を行ないます。→ 46 00:03:51,905 --> 00:03:55,305 羽雲君のお母さんにも 連絡をお願いします。 47 00:03:57,310 --> 00:04:06,970 ♪♪~ 48 00:04:06,970 --> 00:04:08,972 どうかしたの? 49 00:04:08,972 --> 00:04:15,295 ♪♪~ 50 00:04:15,295 --> 00:04:17,095 羽雲の病気が悪化してる。 51 00:04:19,532 --> 00:04:23,132 骨髄移植をすすめられた。 52 00:04:24,988 --> 00:04:26,988 俺の血液は 一致しなかった。 53 00:04:28,841 --> 00:04:32,795 (黒木)じゃあ 採血しますね。 手 グーにしてください。→ 54 00:04:32,795 --> 00:04:36,032 ちょっとだけ ちくっとします。→ 55 00:04:36,032 --> 00:04:38,368 はい 楽にしてください。 56 00:04:38,368 --> 00:04:46,693 ♪♪~ 57 00:04:46,693 --> 00:04:49,529 (華織)どうでしょうか。 58 00:04:49,529 --> 00:04:52,929 残念ながら 一致しませんでした。 59 00:04:56,019 --> 00:05:00,919 そうですか… はぁ…。 60 00:05:05,979 --> 00:05:11,579 すぐに骨髄バンクに登録して ドナーを探してもらう。 61 00:05:17,974 --> 00:05:23,079 天宮さん。 CLSの紺野と申します。 62 00:05:23,079 --> 00:05:26,132 今後 羽雲君のことで 気になることがありましたら→ 63 00:05:26,132 --> 00:05:28,201 いつでも連絡してください。 64 00:05:28,201 --> 00:05:29,801 よろしくお願いいたします。 65 00:05:33,222 --> 00:05:34,822 それじゃあ。 66 00:06:05,288 --> 00:06:07,088 今度は 何作ってる? 67 00:06:13,680 --> 00:06:16,199 ウサギ。 68 00:06:16,199 --> 00:06:18,368 だいぶ増えたな。 69 00:06:18,368 --> 00:06:22,468 動物園 作るの。 動物園? 70 00:06:24,424 --> 00:06:29,979 クラスのみんなが ツル 作ってくれたでしょ。 71 00:06:29,979 --> 00:06:34,967 だから お返しに動物園 作って→ 72 00:06:34,967 --> 00:06:38,287 退院したら 教室に飾るの。 73 00:06:38,287 --> 00:06:39,887 そうか。 74 00:06:42,041 --> 00:06:46,441 でも… ゴリラが難しいんだよ。 75 00:06:49,499 --> 00:06:52,368 父さんに貸してみ。 76 00:06:52,368 --> 00:06:54,504 手伝ってくれるの? 77 00:06:54,504 --> 00:06:57,974 折り紙は 得意だ。 78 00:06:57,974 --> 00:07:01,961 じゃあ ここから作って。 79 00:07:01,961 --> 00:07:07,900 ♪♪~ 80 00:07:07,900 --> 00:07:09,500 羽雲。 81 00:07:15,992 --> 00:07:19,128 退院するまで→ 82 00:07:19,128 --> 00:07:22,528 もう少しだけ 頑張ろうな。 83 00:07:26,619 --> 00:07:28,919 わっくん 平気だよ。 84 00:07:31,290 --> 00:07:36,646 お尻の注射も お薬も…→ 85 00:07:36,646 --> 00:07:38,646 もう 慣れちゃった。 86 00:07:40,633 --> 00:07:42,635 ♪♪「羽根」 87 00:07:42,635 --> 00:07:44,470 ♪♪~ 88 00:07:44,470 --> 00:07:46,070 そうか。 89 00:07:48,307 --> 00:07:49,959 大丈夫だかんな。 90 00:07:49,959 --> 00:08:05,958 ♪♪~ 91 00:08:05,958 --> 00:08:09,979 (円山)いいかい わっくん。 今日も またね お薬入れるけど…。 92 00:08:09,979 --> 00:08:12,632 もし つらくなっても→ 93 00:08:12,632 --> 00:08:16,519 お薬が悪い細胞を やっつけてくれるからなんだよ。 94 00:08:16,519 --> 00:08:19,505 だから 心配いらないんだよ。 95 00:08:19,505 --> 00:08:23,025 ふふっ。 円山先生のせりふ→ 96 00:08:23,025 --> 00:08:26,479 わっくん先生に 取られちゃったね。 ふふっ。 97 00:08:26,479 --> 00:08:45,965 ♪♪~ 98 00:08:45,965 --> 00:09:05,665 ♪♪~ 99 00:09:09,705 --> 00:09:12,405 ≫(山寺)澤本君 これ読んだ? 100 00:09:14,210 --> 00:09:15,995 東洋新聞の記者が→ 101 00:09:15,995 --> 00:09:20,032 おふくろさんの介護 シリーズもんで書いてるんだ。 102 00:09:20,032 --> 00:09:22,301 それが 何か? 103 00:09:22,301 --> 00:09:26,739 息子さん 病気なんだって? 104 00:09:26,739 --> 00:09:31,410 いや 澤本君 最近 気も そぞろだからさ。 105 00:09:31,410 --> 00:09:34,597 いっそ 闘病記に 思いをぶつけてみたら?→ 106 00:09:34,597 --> 00:09:39,697 そういうリアルな体験って 読者の心に刺さると思うんだけど。 107 00:09:44,023 --> 00:09:52,798 ♪♪~ 108 00:09:52,798 --> 00:09:57,103 ごほっ!ごほっ ごほっ…! 109 00:09:57,103 --> 00:10:00,706 大丈夫か? ごほっ ごほっ ごほっ! 110 00:10:00,706 --> 00:10:03,406 うん 大丈夫。 んんっ。 111 00:10:07,013 --> 00:10:11,167 出来た? だめだな。 112 00:10:11,167 --> 00:10:12,852 ちっ。 う~ん。 113 00:10:12,852 --> 00:10:16,252 あっ だめ。 壊しちゃ かわいそう。 114 00:10:20,226 --> 00:10:21,826 見せて。 115 00:10:25,164 --> 00:10:27,450 ふふっ。 116 00:10:27,450 --> 00:10:30,303 何だ そんな おかしいか? 117 00:10:30,303 --> 00:10:34,203 ゴリおさん。 ゴリおさん? 118 00:10:36,993 --> 00:10:39,695 動物園に交ぜてあげて。 119 00:10:39,695 --> 00:10:54,695 ♪♪~ 120 00:12:20,112 --> 00:12:22,965 あっ お願いします。 121 00:12:22,965 --> 00:12:26,352 (細川)あっ いつも すいません。 122 00:12:26,352 --> 00:12:30,072 これ クラスのみんなからです。 123 00:12:30,072 --> 00:12:33,909 みんな また羽雲君に会えることを 楽しみにしてますからね。 124 00:12:33,909 --> 00:12:38,509 羽雲も 喜びます。 じゃあ。 125 00:12:45,588 --> 00:12:49,108 骨髄バンクからの連絡 まだですか? 126 00:12:49,108 --> 00:12:54,008 (黒木)いえ まだ。 もう少し お待ちください。 127 00:13:01,003 --> 00:13:07,560 ごほっ ごほっ ごほっ…! 128 00:13:07,560 --> 00:13:11,960 パパ。 うん? 気持ち悪いか。 129 00:13:13,949 --> 00:13:16,619 餌 あげた? 130 00:13:16,619 --> 00:13:19,655 あっ 忘れちゃった。 131 00:13:19,655 --> 00:13:25,155 忘れちゃだめでしょ。 パパ 餌係なんだから。 132 00:13:27,413 --> 00:13:29,231 よし。 133 00:13:29,231 --> 00:13:33,786 あっ だめ。 バナナは昨日 あげたでしょ。 134 00:13:33,786 --> 00:13:37,139 あっ… そうだったね。 135 00:13:37,139 --> 00:13:41,076 じゃあ りんごでいいか? 136 00:13:41,076 --> 00:13:48,951 ♪♪~ 137 00:13:48,951 --> 00:13:55,274 羽雲 次は 何の動物 作ろうかね? 138 00:13:55,274 --> 00:14:05,818 ♪♪~ 139 00:14:05,818 --> 00:14:08,988 (雪村)頼まれてた画集です。→ 140 00:14:08,988 --> 00:14:13,292 この画家の絵 わっくん 好きなんですよね。 141 00:14:13,292 --> 00:14:14,892 はい。 142 00:14:17,046 --> 00:14:18,846 ありがとうございました。 143 00:14:21,750 --> 00:14:23,550 大丈夫ですか? 144 00:14:26,138 --> 00:14:29,938 他に何か 僕にできることがあれば。 145 00:14:32,444 --> 00:14:38,601 私 今まで先生に 甘え過ぎていましたよね。 146 00:14:38,601 --> 00:14:42,972 離れていても あの子のためにできること→ 147 00:14:42,972 --> 00:14:47,172 ちゃんと 探そうと思います。 148 00:14:50,846 --> 00:14:52,446 そうですね。 149 00:15:01,907 --> 00:15:04,627 (華織)お願いします。 150 00:15:04,627 --> 00:15:07,179 前に美術展に行ったとき→ 151 00:15:07,179 --> 00:15:09,865 あの子 何時間も この画家の絵の前を→ 152 00:15:09,865 --> 00:15:12,134 動こうとしなかったんです。 153 00:15:12,134 --> 00:15:15,421 へぇ~ すてきですね。 154 00:15:15,421 --> 00:15:20,192 でも ほんとにいいんですか。 155 00:15:20,192 --> 00:15:23,892 羽雲には 私からって 言わないでほしいんです。 156 00:15:30,185 --> 00:15:31,785 あの…。 157 00:15:33,923 --> 00:15:37,876 私 羽雲君が入院してから→ 158 00:15:37,876 --> 00:15:40,676 ずっと近くで様子を見てきました。 159 00:15:44,149 --> 00:15:47,536 羽雲君の心の中には→ 160 00:15:47,536 --> 00:15:51,336 いつも お母さんがいたように思います。 161 00:15:55,578 --> 00:16:01,878 ほんとに このまま 羽雲君に会わなくていいんですか。 162 00:16:05,387 --> 00:16:09,408 あの子の気持ちを 乱したくないんです。 163 00:16:09,408 --> 00:16:19,535 ♪♪~ 164 00:16:19,535 --> 00:16:24,857 うっ うえっ うえっ…。 165 00:16:24,857 --> 00:16:28,961 はぁ はぁ はぁ…。 166 00:16:28,961 --> 00:16:35,367 ♪♪~ 167 00:16:35,367 --> 00:16:37,936 (円山)羽雲君の治療経過ですが→ 168 00:16:37,936 --> 00:16:42,474 抗がん剤が以前より 効かなくなっています。→ 169 00:16:42,474 --> 00:16:44,593 薬の間隔を短くします。→ 170 00:16:44,593 --> 00:16:49,293 それによって より強い副作用が出るでしょう。 171 00:16:52,134 --> 00:16:56,021 羽雲は ここ数週間→ 172 00:16:56,021 --> 00:16:59,775 食事も ほとんど とれてません。 173 00:16:59,775 --> 00:17:03,946 体力だって ずっと落ちてる。 174 00:17:03,946 --> 00:17:07,700 そんな つらい治療に 耐えられるんですか。 175 00:17:07,700 --> 00:17:13,300 白血病細胞をたたかなければ もっと危険な状態になります。 176 00:17:14,957 --> 00:17:17,157 ドナーは まだ 見つからないんですか。 177 00:17:21,513 --> 00:17:24,316 バンクに登録してから→ 178 00:17:24,316 --> 00:17:26,652 何も動きがないまま→ 179 00:17:26,652 --> 00:17:29,254 もう2カ月です。 180 00:17:29,254 --> 00:17:33,754 ドナー探しには とても時間がかかります。 181 00:17:35,828 --> 00:17:39,231 今は 待ちましょう。 182 00:17:39,231 --> 00:17:45,237 ♪♪~ 183 00:17:45,237 --> 00:17:47,373 ごほっ ごほっ! 184 00:17:47,373 --> 00:17:49,958 ごほっ ごほっ ごほっ…。 185 00:17:49,958 --> 00:17:52,678 はぁ はぁ… ごほっ ごほっ。 186 00:17:52,678 --> 00:17:54,863 ちょっと疲れちゃったね。 187 00:17:54,863 --> 00:17:57,463 続きは 少し休んでからにしよっか。 188 00:18:01,570 --> 00:18:03,170 めくって。 189 00:18:04,957 --> 00:18:06,792 わっくん。 190 00:18:06,792 --> 00:18:08,692 めくって。 191 00:18:27,546 --> 00:18:29,946 カチャカチャ…(キーボードをたたく音) 192 00:18:44,446 --> 00:18:46,432 [TEL](着信音) 193 00:18:46,432 --> 00:18:50,085 [TEL] 194 00:18:50,085 --> 00:18:51,904 はぁ…。 195 00:18:51,904 --> 00:18:54,173 ピッ(携帯電話の操作音) 196 00:18:54,173 --> 00:18:56,041 はい。 197 00:18:56,041 --> 00:18:58,541 [TEL](黒木) あっ 明青医大の黒木です。 198 00:19:01,013 --> 00:19:03,232 羽雲に何か? [TEL] いえ→ 199 00:19:03,232 --> 00:19:05,801 バンクから連絡がありました。 200 00:19:05,801 --> 00:19:07,970 ほんとですか? [TEL] はい。→ 201 00:19:07,970 --> 00:19:10,639 羽雲君と HLAが一致するドナー候補が→ 202 00:19:10,639 --> 00:19:12,239 3名見つかったと。 203 00:19:14,910 --> 00:19:17,610 (黒木)これで 一歩前進ですね。 204 00:19:19,915 --> 00:19:22,818 ありがとうございます。 205 00:19:22,818 --> 00:19:25,918 [TEL] では 詳しいことは こちらに いらっしゃったときに。 206 00:19:27,739 --> 00:19:30,926 はい。 [TEL] 失礼します。 207 00:19:30,926 --> 00:19:33,562 (円山)黒木 今 誰に電話してた? 208 00:19:33,562 --> 00:19:36,732 あっ 澤本さんです。 早速 ドナー候補の件→ 209 00:19:36,732 --> 00:19:38,484 ご報告しました。 そしたら すっごく…。 210 00:19:38,484 --> 00:19:40,084 ばか野郎!! 211 00:19:46,275 --> 00:19:49,775 血液は 適合していたんじゃないんですか? 212 00:19:52,331 --> 00:19:53,931 (黒木)すいません…。 213 00:19:56,401 --> 00:19:59,154 (円山) HLAは一致していました。→ 214 00:19:59,154 --> 00:20:03,075 しかし 移植には HLAだけではなくて→ 215 00:20:03,075 --> 00:20:07,379 DNAレベルで一致するドナーが 望ましいんです。→ 216 00:20:07,379 --> 00:20:11,066 羽雲君のDNAは 少し珍しい遺伝子型で→ 217 00:20:11,066 --> 00:20:15,370 検査の結果 ドナー候補3名共→ 218 00:20:15,370 --> 00:20:19,308 羽雲君とはDNAが 一致しないことが判明しました。 219 00:20:19,308 --> 00:20:22,211 移植できないっていうことですか。 220 00:20:22,211 --> 00:20:24,511 高いリスクが伴います。 221 00:20:27,216 --> 00:20:28,901 はぁ…。 222 00:20:28,901 --> 00:20:31,103 (円山) 時間がかかるかもしれませんが→ 223 00:20:31,103 --> 00:20:33,655 HLA DNA→ 224 00:20:33,655 --> 00:20:36,555 全て一致するドナーが 見つかるのを待ちましょう。 225 00:20:39,728 --> 00:20:41,328 時間かかる…。 226 00:20:44,933 --> 00:20:46,533 時間かかるって…。 227 00:20:48,637 --> 00:20:51,723 一体 いつまで待てば いいんですか!! 228 00:20:51,723 --> 00:20:53,408 はぁ…。 229 00:20:53,408 --> 00:21:01,183 ♪♪~ 230 00:21:01,183 --> 00:21:02,851 はぁ…。 231 00:21:02,851 --> 00:21:09,541 ♪♪~ 232 00:21:09,541 --> 00:21:11,193 はぁ…。 233 00:21:11,193 --> 00:21:19,134 ♪♪~ 234 00:21:19,134 --> 00:21:20,903 はぁ…。 235 00:21:20,903 --> 00:21:25,924 ♪♪~ 236 00:21:25,924 --> 00:21:30,095 結局 できるのは…→ 237 00:21:30,095 --> 00:21:31,897 ただ待つだけ。 238 00:21:31,897 --> 00:21:41,797 ♪♪~ 239 00:23:13,965 --> 00:23:15,965 ごほっ ごほっ ごほっ…。 240 00:23:27,662 --> 00:23:29,462 はぁはぁ はぁ…。 241 00:23:31,299 --> 00:23:34,299 はぁはぁ はぁ…。 242 00:23:45,263 --> 00:23:46,932 何 折ってんだ? 243 00:23:46,932 --> 00:23:49,634 うっ…。 244 00:23:49,634 --> 00:23:51,234 あれ? 245 00:23:53,939 --> 00:23:58,039 あぁ~あ。 あと少しなのになぁ。 246 00:24:09,504 --> 00:24:11,104 もういい。 247 00:24:16,294 --> 00:24:21,800 クジャク色の紙 くしゃくしゃになっちゃったから→ 248 00:24:21,800 --> 00:24:23,468 もういい…。 249 00:24:23,468 --> 00:24:45,841 ♪♪~ 250 00:24:45,841 --> 00:24:49,478 (回想)((お返しに動物園 作って→ 251 00:24:49,478 --> 00:24:52,180 退院したら 教室に飾るの。)) 252 00:24:52,180 --> 00:24:53,832 ((ゴリおさん。)) 253 00:24:53,832 --> 00:24:56,001 ((ごほっ ごほっ…!)) 254 00:24:56,001 --> 00:25:00,388 ((次は 何の動物 作ろうかね?)) 255 00:25:00,388 --> 00:25:08,897 ♪♪~ 256 00:25:08,897 --> 00:25:14,219 ((クジャク色の紙 くしゃくしゃになっちゃったから→ 257 00:25:14,219 --> 00:25:15,819 もういい…。)) 258 00:25:19,057 --> 00:25:23,228 (華織)((結局 できるのは…→ 259 00:25:23,228 --> 00:25:24,896 ただ待つだけ。)) 260 00:25:24,896 --> 00:25:43,965 ♪♪~ 261 00:25:43,965 --> 00:25:48,470 ♪♪~ 262 00:25:48,470 --> 00:25:50,121 お願いします。 263 00:25:50,121 --> 00:25:51,721 えぇ? 264 00:25:55,944 --> 00:25:57,944 ちょっと澤本君。 265 00:26:11,660 --> 00:26:17,060 (奥田)はぁ… はぁ… 澤本。 266 00:26:29,110 --> 00:26:32,998 (奥田)辞めて どうする? 267 00:26:32,998 --> 00:26:35,698 そんなに具合 悪いのか。 268 00:26:40,388 --> 00:26:44,943 代わってやりたい。 そう思ったところで→ 269 00:26:44,943 --> 00:26:49,443 何一つ 代わってやれることなんて ないんです。 270 00:26:53,068 --> 00:26:59,190 あいつの苦しみも 本当の意味で…→ 271 00:26:59,190 --> 00:27:01,990 わかってやることなんて できない。 272 00:27:06,965 --> 00:27:09,200 今 俺にできるのは→ 273 00:27:09,200 --> 00:27:13,400 あいつのそばに いてやれることだけですから。 274 00:27:16,541 --> 00:27:18,141 そうか。 275 00:27:20,595 --> 00:27:22,195 お世話になりました。 276 00:27:29,721 --> 00:27:31,621 知り合いの編集者だ。 277 00:27:36,895 --> 00:27:40,498 ちょうど ライターを探してるらしい。 278 00:27:40,498 --> 00:27:42,798 病室でも原稿は書けるだろ。 279 00:27:50,241 --> 00:28:09,961 ♪♪~ 280 00:28:09,961 --> 00:28:19,971 ♪♪~ 281 00:28:19,971 --> 00:28:23,992 (華織)「日本人と韓国人は 人種的に近く→ 282 00:28:23,992 --> 00:28:26,778 HLAの一致率が高い。→ 283 00:28:26,778 --> 00:28:30,799 今回の移植に携わった ソウル友愛病院 小児科部長→ 284 00:28:30,799 --> 00:28:33,268 李信基教授は→ 285 00:28:33,268 --> 00:28:35,670 より一層の提携の強化と→ 286 00:28:35,670 --> 00:28:38,540 相互交流を呼びかけている」。 287 00:28:38,540 --> 00:28:58,259 ♪♪~ 288 00:28:58,259 --> 00:29:03,865 「韓国小児白血病の権威 李信基。→ 289 00:29:03,865 --> 00:29:06,134 日本との関連も深く→ 290 00:29:06,134 --> 00:29:09,704 日本血液疾患学会などの 学術集会でも→ 291 00:29:09,704 --> 00:29:11,904 招待講演を行っている」。 292 00:29:14,242 --> 00:29:16,942 (華織)「学術集会」…。 293 00:30:50,972 --> 00:30:52,774 ≫(李信基 韓国語) 294 00:30:52,774 --> 00:30:54,826 (李 韓国語) 295 00:30:54,826 --> 00:30:58,613 (通訳)過去 行なわれた 日本から韓国への骨髄移植は→ 296 00:30:58,613 --> 00:31:01,113 153件。 (韓国語) 297 00:31:09,357 --> 00:31:10,957 (田代)あちらになります。 298 00:31:12,710 --> 00:31:14,362 (華織)あの…→ 299 00:31:14,362 --> 00:31:16,564 血液学会の受付は こちらでしょうか? 300 00:31:16,564 --> 00:31:19,217 (田代)ええ。 学会に 参加してらっしゃる方ですか? 301 00:31:19,217 --> 00:31:20,885 いえ…。 302 00:31:20,885 --> 00:31:23,521 無理を承知で お願いいたします。 李教授と→ 303 00:31:23,521 --> 00:31:26,024 お話させていただくことは できないでしょうか。 304 00:31:26,024 --> 00:31:28,326 (田代)あの…。 ほんの少しだけでも…→ 305 00:31:28,326 --> 00:31:30,428 お時間 いただけないでしょうか? 306 00:31:30,428 --> 00:31:32,764 ≪Thank you for the speech. 307 00:31:32,764 --> 00:31:34,764 (李)You’re welcome. Thank you. 308 00:31:38,586 --> 00:31:40,522 ≪(華織)お願いいたします。 309 00:31:40,522 --> 00:31:42,340 (田代) どうか お引き取りください。 310 00:31:42,340 --> 00:31:44,642 (華織)どうか お願いいたします。 (田代)こちらとしても→ 311 00:31:44,642 --> 00:31:47,262 どうすることもできませんし…。 重々… 重々 承知しております。 312 00:31:47,262 --> 00:31:50,562 そこを何とか お願いいたします。 (田代)お引き取りください。 313 00:32:04,979 --> 00:32:06,579 (田代 英語) 314 00:32:08,883 --> 00:32:10,568 (李 英語) 315 00:32:10,568 --> 00:32:12,268 (田代 英語) 316 00:32:26,868 --> 00:32:29,103 (李 英語) 317 00:32:29,103 --> 00:32:30,703 (田代 英語) 318 00:32:37,729 --> 00:32:41,029 ≫(エンジン音) 319 00:33:37,021 --> 00:33:40,608 [TEL] 320 00:33:40,608 --> 00:33:42,260 はい。 321 00:33:42,260 --> 00:33:44,529 (優香) すぐに病院にいらしてください。→ 322 00:33:44,529 --> 00:33:46,529 羽雲君の状態が悪化しました。 323 00:33:48,299 --> 00:33:51,399 はぁはぁ はぁ…。 324 00:33:53,721 --> 00:33:58,159 はぁはぁ はぁ…。 325 00:33:58,159 --> 00:34:00,759 澤本さん。 こちらです。 326 00:34:03,097 --> 00:34:05,083 ≫ピピピッ… ピピピッ…(心電図の音) 327 00:34:05,083 --> 00:34:07,035 (円山)レントゲン 呼んできて。 (英子)はい。 328 00:34:07,035 --> 00:34:08,836 黒木 血液ガス。 はい。 329 00:34:08,836 --> 00:34:10,488 血圧測定して。 はい。 330 00:34:10,488 --> 00:34:12,507 (円山) わっくん ちょっと苦しいな。→ 331 00:34:12,507 --> 00:34:14,242 今 お薬 入れてるからね。 はぁはぁ はぁ…。 332 00:34:14,242 --> 00:34:16,744 はぁはぁ はぁ…。 (円山)すいません→ 333 00:34:16,744 --> 00:34:19,544 処置をしてますので 外でお待ちください。 334 00:34:21,499 --> 00:34:23,568 はぁはぁ はぁ…。 335 00:34:23,568 --> 00:34:26,968 はぁはぁ はぁ…。 336 00:34:32,794 --> 00:34:34,694 ≪(ドアの開閉音) 337 00:34:38,132 --> 00:34:40,435 胸部レントゲンを撮りましたが→ 338 00:34:40,435 --> 00:34:42,435 明らかな肺炎所見を認めます。 339 00:34:44,155 --> 00:34:46,023 肺炎ですか? 340 00:34:46,023 --> 00:34:50,928 血液検査では 炎症反応の上昇がありました。 341 00:34:50,928 --> 00:34:54,132 羽雲君は強力な抗がん剤治療を 行なっており→ 342 00:34:54,132 --> 00:34:56,667 免疫機能が低下しているために→ 343 00:34:56,667 --> 00:35:00,588 普通の肺炎ではない可能性が高く 予断を許せません。 344 00:35:00,588 --> 00:35:05,460 羽雲は… 大丈夫なんですか? 345 00:35:05,460 --> 00:35:07,260 全力を尽くします。 346 00:35:14,202 --> 00:35:16,888 はぁ…。 347 00:35:16,888 --> 00:35:36,924 ♪♪~ 348 00:35:36,924 --> 00:35:46,484 ♪♪~ 349 00:35:46,484 --> 00:35:48,084 はぁ…。 350 00:35:52,507 --> 00:35:54,507 (田代 英語) 351 00:35:58,746 --> 00:36:17,231 ♪♪~ 352 00:36:17,231 --> 00:36:22,136 はぁ はぁ…。 353 00:36:22,136 --> 00:36:25,236 はぁ はぁ…。 354 00:36:29,911 --> 00:36:32,797 はぁ はぁ…。 355 00:36:32,797 --> 00:36:42,707 ♪♪~ 356 00:36:42,707 --> 00:36:44,307 羽雲…。 357 00:36:47,862 --> 00:36:50,062 大丈夫だ…。 358 00:36:51,933 --> 00:36:56,604 大丈夫だから。 はぁはぁ はぁはぁ…。 359 00:36:56,604 --> 00:37:15,957 ♪♪~ 360 00:37:15,957 --> 00:37:28,219 ♪♪~ 361 00:37:28,219 --> 00:37:30,119 風邪 ひきますよ。 362 00:39:06,484 --> 00:39:09,036 (李 英語) 363 00:39:09,036 --> 00:39:11,336 (華織 英語) 364 00:39:19,063 --> 00:39:21,063 (李 英語) 365 00:39:31,742 --> 00:39:33,442 (英語) 366 00:39:39,834 --> 00:39:41,834 (李 英語) 367 00:39:59,837 --> 00:40:02,037 わかってるんです…。 368 00:40:04,842 --> 00:40:08,029 何もしてやれないこと…→ 369 00:40:08,029 --> 00:40:09,714 わかってるんです。 370 00:40:09,714 --> 00:40:14,514 でも ただ… こうして待っているだけだなんて。 371 00:40:22,660 --> 00:40:24,660 (英語) 372 00:40:32,386 --> 00:40:34,522 Waku. 373 00:40:34,522 --> 00:40:37,541 Waku. 374 00:40:37,541 --> 00:40:39,541 (華織 英語) 375 00:40:49,036 --> 00:40:51,036 (英語) 376 00:42:07,097 --> 00:42:08,797 パパ…? 377 00:42:14,321 --> 00:42:15,921 ああ。 378 00:42:17,908 --> 00:42:19,908 来たの? 379 00:42:24,365 --> 00:42:29,136 羽雲… もう夜だ。 380 00:42:29,136 --> 00:42:31,736 いっぱい寝てたな。 381 00:42:34,542 --> 00:42:39,842 ゴリおさんに… 餌あげた? 382 00:42:43,284 --> 00:42:45,184 今日は まだだ。 383 00:42:48,656 --> 00:42:51,856 忘れちゃだめでしょ? 384 00:42:54,395 --> 00:42:57,795 パパ 餌係なんだから。 385 00:43:00,601 --> 00:43:08,175 ちゃんと… 毎日 餌あげてね。 386 00:43:08,175 --> 00:43:13,975 もし わっくんが死んじゃっても…。 387 00:43:26,727 --> 00:43:28,827 あぁ…。 388 00:43:31,749 --> 00:43:35,653 羽雲…→ 389 00:43:35,653 --> 00:43:40,653 父さんな 仕事 変えることにした。 390 00:43:44,495 --> 00:43:48,495 明日から 父さん ここで記事を書く。 391 00:43:50,234 --> 00:43:53,671 昼も夜も→ 392 00:43:53,671 --> 00:43:55,671 ずっと お前と一緒にいられる。 393 00:43:58,242 --> 00:44:03,180 また もし 苦しくなっても→ 394 00:44:03,180 --> 00:44:05,580 父さんがいるから大丈夫だ。 395 00:44:10,037 --> 00:44:13,023 あぁ… そうだ。 396 00:44:13,023 --> 00:44:14,623 いいもん買ってきた。 397 00:44:22,700 --> 00:44:25,219 きれいな色だろ? 398 00:44:25,219 --> 00:44:29,219 ちゃんと クジャクの色だ。 399 00:44:42,486 --> 00:44:49,159 ♪♪~ 400 00:44:49,159 --> 00:44:52,959 <パパが悲しいことは何だろう。> 401 00:44:55,783 --> 00:44:57,768 華織さんと連絡が付きました。 402 00:44:57,768 --> 00:45:00,168 今 病院に向かって…。 403 00:45:04,074 --> 00:45:07,274 <パパが悲しいことは…。> 404 00:45:09,246 --> 00:45:13,650 <パパが一番悲しいことは…。> 405 00:45:13,650 --> 00:45:23,293 ♪♪~ 406 00:45:23,293 --> 00:45:27,731 <僕のために 何にもできないこと。> 407 00:45:27,731 --> 00:45:47,668 ♪♪~ 408 00:45:47,668 --> 00:45:49,720 羽雲は? 409 00:45:49,720 --> 00:45:52,923 はぁ はぁ…。 410 00:45:52,923 --> 00:45:58,823 今は少しだけ… 落ち着いて眠ってる。 411 00:46:01,198 --> 00:46:02,798 そう…。 412 00:46:12,709 --> 00:46:14,609 会ってやってくんねぇか。 413 00:46:18,265 --> 00:46:24,965 寝顔だけでも 見てやってくれ。 414 00:46:35,432 --> 00:46:37,532 羽雲は…。 415 00:46:41,588 --> 00:46:47,788 あの子は… 私に会いたいのかな? 416 00:46:50,197 --> 00:46:57,197 お前が作った ウサギの人形。 417 00:46:59,890 --> 00:47:07,664 あいつは お前が家を出たときから ずっと→ 418 00:47:07,664 --> 00:47:10,250 それを離そうとしない。 419 00:47:10,250 --> 00:47:29,970 ♪♪~ 420 00:47:29,970 --> 00:47:49,957 ♪♪~ 421 00:47:49,957 --> 00:47:51,957 ♪♪~ 422 00:48:11,979 --> 00:48:13,579 わっくん。 423 00:48:25,242 --> 00:48:26,842 わっくん。 424 00:48:45,245 --> 00:48:46,845 ごめんね。 425 00:48:49,266 --> 00:48:51,866 ううっ… ごめんね。 426 00:49:19,713 --> 00:49:21,313 ママ…。 427 00:49:33,794 --> 00:49:37,994 そうだよ ママだよ。 428 00:49:42,152 --> 00:49:45,852 わっくん ママ ここにいるよ。 429 00:49:47,908 --> 00:49:52,508 わっくんの そばにいるから。 430 00:49:56,917 --> 00:49:58,517 ママ。 431 00:50:06,026 --> 00:50:09,126 え… 絵の本…。 432 00:50:12,833 --> 00:50:14,935 ありがとう。 433 00:50:14,935 --> 00:50:16,970 ♪♪「また明日...」 434 00:50:16,970 --> 00:50:36,957 ♪♪~ 435 00:50:36,957 --> 00:50:56,626 ♪♪~ 436 00:50:56,626 --> 00:50:59,196 (運転手)So please. 437 00:50:59,196 --> 00:51:01,965 [TEL] 438 00:51:01,965 --> 00:51:05,365 [TEL] 439 00:51:06,987 --> 00:51:08,587 (円山 英語) 440 00:51:16,179 --> 00:51:17,779 (英語) 441 00:51:22,335 --> 00:51:24,035 [TEL] Hey,Maruyama. 442 00:51:40,954 --> 00:51:44,154 < そのときは まだ知らなかった。> 443 00:51:46,093 --> 00:51:50,393 <パパも僕も まだ知らなかった。> 444 00:51:54,067 --> 00:51:57,771 < さよならの時間が 近づいてるってことを。> 445 00:51:57,771 --> 00:52:02,793 ♪♪~ 446 00:52:02,793 --> 00:52:05,328 ドナーが見つかった。 ドナー? 447 00:52:05,328 --> 00:52:06,997 (華織)移植できるんですか? 448 00:52:06,997 --> 00:52:09,199 (円山)最高の クリスマスプレゼントですね。 449 00:52:09,199 --> 00:52:12,602 人に起こる いいことと悪いことの量って→ 450 00:52:12,602 --> 00:52:16,902 同じなんですかね? パパは わっくんの安心マン。