1 00:00:32,770 --> 00:00:34,422 (澤本大地)再発…。 (円山)骨髄移植を→ 2 00:00:34,422 --> 00:00:36,090 行なわなければ ならないでしょう。→ 3 00:00:36,090 --> 00:00:37,842 ドナー探しには とても時間が かかります。 4 00:00:37,842 --> 00:00:39,494 一体 いつまで待てばいいんですか!! 5 00:00:39,494 --> 00:00:41,094 (李 英語) 6 00:00:42,881 --> 00:00:47,101 父さんな 仕事 変えることにした。 ずっと お前と一緒にいられる。 7 00:00:47,101 --> 00:00:48,701 (李 英語) 8 00:00:57,962 --> 00:01:01,082 (ナレーション 澤本羽雲) <例えば 怖い夢を見る。> 9 00:01:01,082 --> 00:01:04,382 <パパが消えちゃうとか そういう夢。> 10 00:01:07,455 --> 00:01:11,576 <死んじゃったら どこに行くんだろう。> 11 00:01:11,576 --> 00:01:14,676 <暗い所に独りぼっちなのかな?> 12 00:01:16,598 --> 00:01:19,198 < そんなときは 目を開ける。> 13 00:01:20,969 --> 00:01:23,304 <パパの顔を見る。> 14 00:01:23,304 --> 00:01:25,104 カチャカチャ…(キーボードをたたく音) 15 00:01:27,342 --> 00:01:31,342 あっ うるさかったか? 起こしちゃったな。 16 00:01:35,683 --> 00:01:38,670 何だよ 父さんの顔に 何か付いてるか? 17 00:01:38,670 --> 00:01:44,342 <怖かったことは しゅるるるっと消えていく。> 18 00:01:44,342 --> 00:01:46,711 (華織)羽雲のドナーは? 19 00:01:46,711 --> 00:01:49,180 (円山)今 バンクに 問い合わせていますが→ 20 00:01:49,180 --> 00:01:53,580 まだ 連絡はありません。 そうですか…。 21 00:01:55,336 --> 00:01:57,972 どうぞ よろしくお願いいたします。 22 00:01:57,972 --> 00:02:08,572 ♪♪~ 23 00:02:11,369 --> 00:02:12,969 ≪コンコン!(ノックの音) 24 00:02:15,373 --> 00:02:16,973 わっくん。 25 00:02:20,278 --> 00:02:23,878 父さん 仕事の打ち合わせ 行ってくんね。 26 00:02:29,871 --> 00:02:32,071 いってらっしゃい。 27 00:02:34,842 --> 00:02:37,512 ≪(戸の開閉音) 28 00:02:37,512 --> 00:02:41,612 わっくん おはよう。 おはよう。 29 00:02:44,168 --> 00:02:46,371 あぁ~ 動物園だ。 30 00:02:46,371 --> 00:02:50,224 ペンギンに ウサギに… あぁ ゴリラもいる。 31 00:02:50,224 --> 00:02:53,424 ねぇ すごいね わっくん これ全部 1人で折ったの? 32 00:02:56,748 --> 00:03:03,071 パパと折った。 そっか。 上手だね。 33 00:03:03,071 --> 00:03:05,707 あっ そうだ。 今日ね ママね→ 34 00:03:05,707 --> 00:03:07,907 わっくんに 新しい絵本 持ってきたの。 35 00:03:14,532 --> 00:03:19,832 「おしゃべりな たまごやき」と 「キャベツくんとブタヤマさん」。 36 00:03:31,249 --> 00:03:32,849 「たまごやき」。 37 00:03:35,753 --> 00:03:38,256 「たまごやき」ね。 38 00:03:38,256 --> 00:03:40,756 「おしゃべりな たまごやき」。 39 00:03:47,332 --> 00:03:51,536 「ある国の ある王様の話です。→ 40 00:03:51,536 --> 00:03:55,606 王様は毎朝 朝ご飯を食べると→ 41 00:03:55,606 --> 00:03:58,606 挨拶の部屋へ 出かけることになっていました」。 42 00:04:02,947 --> 00:04:05,967 ≪あぁ すいません。 お待たせしちゃって。 ははっ。 43 00:04:05,967 --> 00:04:08,503 どうぞ。 44 00:04:08,503 --> 00:04:12,173 えぇ~ 先日 頂いた原稿ですが→ 45 00:04:12,173 --> 00:04:15,673 正直 これじゃ 二度手間ですよ。 46 00:04:19,814 --> 00:04:23,835 お言葉ですが 頂いた情報で→ 47 00:04:23,835 --> 00:04:26,938 裏が取れてると思えなかったんで電話取材し直して…。 48 00:04:26,938 --> 00:04:30,091 お願いしたとおり 書いてくだされば いいんです。 49 00:04:30,091 --> 00:04:35,797 うちは ご立派な新聞じゃなくて エンタメ誌なんですから。 50 00:04:35,797 --> 00:04:38,282 はぁ~。 奥田さんの紹介だから→ 51 00:04:38,282 --> 00:04:42,220 即戦力になってもらえる と思ったんだけどな~。 52 00:04:42,220 --> 00:04:45,907 わかりました。 書き直します。 53 00:04:45,907 --> 00:04:49,026 なる早で。 お願いしま~す。 54 00:04:49,026 --> 00:04:56,501 ♪♪~ 55 00:04:56,501 --> 00:04:58,101 ふぅ…。 56 00:05:02,707 --> 00:05:04,307 ふぅ…。 57 00:05:07,729 --> 00:05:11,282 あっ… うぅ…。 あっ…。 58 00:05:11,282 --> 00:05:15,420 うあっ… あぁ…。 59 00:05:15,420 --> 00:05:18,420 はぁ~…。 60 00:05:25,129 --> 00:05:29,500 [TEL](着信音) 61 00:05:29,500 --> 00:05:32,100 (李)ネー ヨボセヨ。 [TEL](キム 韓国語) 62 00:05:39,427 --> 00:05:41,027 (韓国語) 63 00:06:01,666 --> 00:06:03,266 (李 韓国語) 64 00:06:11,609 --> 00:06:17,331 (ざわめき) 65 00:06:17,331 --> 00:06:18,931 (韓国語) 66 00:06:20,802 --> 00:06:22,402 (韓国語) 67 00:06:27,892 --> 00:06:29,892 (韓国語) 68 00:06:36,133 --> 00:06:37,733 (韓国語) 69 00:06:40,705 --> 00:06:42,874 (紺野七海)メリークリスマ~ス! 70 00:06:42,874 --> 00:06:46,761 (一同)メリークリスマ~ス! パチパチ パチ… 71 00:06:46,761 --> 00:06:48,429 ♪♪「羽根」 72 00:06:48,429 --> 00:06:50,214 ♪♪~ 73 00:06:50,214 --> 00:06:53,267 はい どうぞ。 74 00:06:53,267 --> 00:06:55,102 見て サンタさん。 75 00:06:55,102 --> 00:06:58,089 (黒木)いただきま~す。 (優香)いただきま~す。 76 00:06:58,089 --> 00:07:00,291 ≫(英子)円山先生。 円山先生。 77 00:07:00,291 --> 00:07:03,427 お電話です。 はい。 78 00:07:03,427 --> 00:07:05,730 よし ちょっと待っててね~。 79 00:07:05,730 --> 00:07:08,549 メリークリスマス わっくん。 80 00:07:08,549 --> 00:07:11,049 ふふふっ。 はい。 81 00:07:14,822 --> 00:07:18,209 サンタさん プレゼントくれるかな? 82 00:07:18,209 --> 00:07:23,814 う~ん…。 病院の場所 わかるかな? 83 00:07:23,814 --> 00:07:27,969 う~ん… きっと わかるよ サンタさんだもん。 84 00:07:27,969 --> 00:07:33,958 ♪♪~ 85 00:07:33,958 --> 00:07:39,180 [TEL] ありましたか? ははっ…。 それが…→ 86 00:07:39,180 --> 00:07:43,634 何か 売り切れみたいで。 [TEL] そうですか…。 87 00:07:43,634 --> 00:07:47,171 他だったら… えっと どこにあったかな…。 88 00:07:47,171 --> 00:07:50,558 確か 表参道のショップに あったと思ったんですけど。 89 00:07:50,558 --> 00:07:52,243 澤本さん? はい。 90 00:07:52,243 --> 00:07:53,978 ちょっと代わって。 91 00:07:53,978 --> 00:07:57,778 澤本さん すぐに病院に来ていただけますか。 92 00:08:01,035 --> 00:08:03,404 えっ? 93 00:08:03,404 --> 00:08:13,114 ♪♪~ 94 00:08:13,114 --> 00:08:23,874 ♪♪~ 95 00:08:23,874 --> 00:08:28,763 ≪(足音) 96 00:08:28,763 --> 00:08:33,768 ≪(戸の開閉音) 97 00:08:33,768 --> 00:08:37,568 パパの音。 えっ? 98 00:08:39,907 --> 00:08:41,507 はぁ…。 99 00:08:43,861 --> 00:08:45,461 わかるよ。 100 00:08:48,649 --> 00:08:51,569 パパの靴の音は→ 101 00:08:51,569 --> 00:08:55,556 パタパタパタ~ン。ははっ…。 102 00:08:55,556 --> 00:08:58,809 サンタさんかと思ったのにな。 103 00:08:58,809 --> 00:09:02,309 あれ? サンタクロース まだ来ないのか? 104 00:09:05,616 --> 00:09:07,716 道が混んでんじゃないか? 105 00:09:10,404 --> 00:09:13,457 わっくんのこと 忘れちゃったんだよ。 106 00:09:13,457 --> 00:09:19,747 ははっ そう膨れるな。 サンタさんはな→ 107 00:09:19,747 --> 00:09:22,247 大きいプレゼントくれたぞ。 108 00:09:25,369 --> 00:09:28,689 えっ? 羽雲。 109 00:09:28,689 --> 00:09:31,842 ドナーが見つかった。 110 00:09:31,842 --> 00:09:33,442 ドナー? 111 00:09:37,581 --> 00:09:40,134 移植 できるんですか? 112 00:09:40,134 --> 00:09:44,422 (円山)ええ。 22歳の女性だそうです。→ 113 00:09:44,422 --> 00:09:49,422 HLA DNA 血液型が一致した 理想的なドナーです。 114 00:09:51,078 --> 00:09:54,331 ありがとうございます! 115 00:09:54,331 --> 00:09:57,101 最高の クリスマスプレゼントですね。 116 00:09:57,101 --> 00:10:01,222 はい。 ふふっ。 117 00:10:01,222 --> 00:10:21,108 ♪♪~ 118 00:10:21,108 --> 00:10:41,112 ♪♪~ 119 00:10:41,112 --> 00:10:51,255 ♪♪~ 120 00:10:51,255 --> 00:10:52,855 澤本です。 121 00:10:54,825 --> 00:10:58,462 おっしゃるとおり タムタムストアーにありました。 122 00:10:58,462 --> 00:11:03,167 良かった~! わっくん きっと喜びますね。 123 00:11:03,167 --> 00:11:08,267 30分ほどで戻ると思いますんで。 [TEL] はい。 124 00:11:10,791 --> 00:11:12,391 あっ…。 125 00:11:14,712 --> 00:11:16,912 羽雲に… あっ…。 126 00:11:18,799 --> 00:11:20,399 澤本さん? 127 00:11:28,943 --> 00:11:32,096 澤本さん? 128 00:11:32,096 --> 00:11:35,296 澤本さん!どうかしましたか? 129 00:11:38,169 --> 00:11:42,069 ≪ピーポーピーポー…(サイレンの音) [TEL] もしもし? もしもし? 130 00:13:03,754 --> 00:13:08,242 はぁ はぁ… 澤本さん。 131 00:13:08,242 --> 00:13:11,512 はぁ はぁ… 大丈夫ですか? 132 00:13:11,512 --> 00:13:14,565 救急車で運ばれたと聞いたので。 133 00:13:14,565 --> 00:13:17,902 わざわざ すいません。 ただの めまいです。 134 00:13:17,902 --> 00:13:22,907 医者も過労だって。 はぁ~ そうですか。 135 00:13:22,907 --> 00:13:26,507 でも 良かった。 はぁ~。 136 00:13:28,512 --> 00:13:31,865 これ 申し訳ないんですが…。 137 00:13:31,865 --> 00:13:37,004 これ 羽雲に渡してもらえませんか。 138 00:13:37,004 --> 00:13:41,909 1日 検査入院することに なってしまったので。 139 00:13:41,909 --> 00:13:45,663 お父さんが渡してあげたほうが 絶対 喜びます。 140 00:13:45,663 --> 00:13:48,132 羽雲君には 私から説明しますから。 141 00:13:48,132 --> 00:13:51,432 あぁ… そうですか。 142 00:13:54,405 --> 00:13:57,524 疲れが たまっていたんですね。 143 00:13:57,524 --> 00:14:01,779 お父さんが倒れちゃったら わっくんが心配しますからね。 144 00:14:01,779 --> 00:14:04,779 今日は どうぞ ゆっくり休んでくださいね。 145 00:14:13,240 --> 00:14:16,393 (華織)あぁ 先生。→ 146 00:14:16,393 --> 00:14:18,178 先生に報告があるんです。 147 00:14:18,178 --> 00:14:20,281 (雪村)えっ 報告? はい。 148 00:14:20,281 --> 00:14:22,967 ≪雪村先生。 はい。→ 149 00:14:22,967 --> 00:14:25,102 あっ じゃあ 中で待っといてもらえますか。 150 00:14:25,102 --> 00:14:28,102 (華織)はい。 (雪村)はい。 何ですか? 151 00:15:18,822 --> 00:15:20,422 あっ…。 152 00:15:34,638 --> 00:15:36,740 ≫(ドアの開閉音) 153 00:15:36,740 --> 00:15:38,442 あっ…。→ 154 00:15:38,442 --> 00:15:41,142 あっ すみません 勝手に。 155 00:15:43,313 --> 00:15:44,913 いえ。 156 00:15:47,234 --> 00:15:51,305 (雪村)絵の得意な息子でね。 157 00:15:51,305 --> 00:15:54,124 (華織)あっ… お子さん いらっしゃったんですね。→ 158 00:15:54,124 --> 00:15:57,924 へぇ~。 今 おいくつなんですか? 159 00:16:00,147 --> 00:16:01,747 亡くなりました。 160 00:16:04,835 --> 00:16:10,835 事故でね もう30年も前の話です。 161 00:16:17,514 --> 00:16:25,222 で 報告って? あっ… はい。 あの~→ 162 00:16:25,222 --> 00:16:28,622 羽雲のドナーが見つかったんです。 163 00:16:31,345 --> 00:16:34,832 (雪村)良かったじゃないですか。 はい。 164 00:16:34,832 --> 00:16:37,201 おめでとう。 165 00:16:37,201 --> 00:16:41,371 いや ほんとに… ほんとに良かった。 166 00:16:41,371 --> 00:16:42,971 はい。 167 00:16:46,460 --> 00:16:49,630 ずっと 思ってたんです。 168 00:16:49,630 --> 00:16:54,301 君には 後悔してほしくないって。 169 00:16:54,301 --> 00:17:01,158 ♪♪~ 170 00:17:01,158 --> 00:17:03,694 雄介君 昨夜より だいぶ 体調が良くなっています。 171 00:17:03,694 --> 00:17:05,379 良かったです。 (円山)うん。 172 00:17:05,379 --> 00:17:07,047 ≪ただいま戻りました。 173 00:17:07,047 --> 00:17:10,634 (円山)澤本さん どうだった? 大丈夫でした。 過労だそうです。 174 00:17:10,634 --> 00:17:12,870 今日は 港中央病院に泊まるそうですが。 175 00:17:12,870 --> 00:17:15,456 (円山)それは良かった。 はぁ~。 176 00:17:15,456 --> 00:17:17,556 ご苦労さん。 はい。 177 00:17:20,978 --> 00:17:23,747 ≫出来た。 ≫あぁ~ うまいな~。 178 00:17:23,747 --> 00:17:25,399 ≫この車 速いんだよ~。 179 00:17:25,399 --> 00:17:27,067 そうか。 うん。 180 00:17:27,067 --> 00:17:29,536 じゃあ ドアから いってみようか。 181 00:17:29,536 --> 00:17:35,776 ♪♪~ 182 00:17:35,776 --> 00:17:38,278 ≪(戸の開閉音) 183 00:17:38,278 --> 00:17:41,798 (内藤)お疲れさまでした。 まだ 帰れませんか? 184 00:17:41,798 --> 00:17:44,598 子供の様子 見にいきたいんで。 185 00:17:48,288 --> 00:17:53,088 (内藤) 澤本さん お話があるんですが…。 186 00:19:30,107 --> 00:19:32,209 じゃあ 食事のとき 注意して見てみます。 187 00:19:32,209 --> 00:19:34,361 お願いします。 はい。 188 00:19:34,361 --> 00:19:35,961 澤本さん。 189 00:19:37,781 --> 00:19:40,181 お体 大丈夫ですか? 190 00:19:50,560 --> 00:19:52,160 パパ。 191 00:19:54,147 --> 00:19:56,249 ああ。 遅いよ。 192 00:19:56,249 --> 00:19:58,449 悪い 遅くなったな。 193 00:20:00,153 --> 00:20:01,753 はぁ~。 194 00:20:03,573 --> 00:20:05,173 はい。 195 00:20:09,363 --> 00:20:11,965 パパサンタから? ああ。 196 00:20:11,965 --> 00:20:14,765 開けてもいい? どうぞ。 197 00:20:22,643 --> 00:20:24,943 何だろう。 ふふっ。 198 00:20:30,033 --> 00:20:34,037 うわ~ すご~い! 199 00:20:34,037 --> 00:20:36,106 うわ~! 200 00:20:36,106 --> 00:20:38,291 履いてみるか? かっこいい~。 201 00:20:38,291 --> 00:20:39,891 うん! ふふっ。 202 00:20:45,332 --> 00:20:48,468 どうだ? きつくないか? ぴったり。 203 00:20:48,468 --> 00:20:53,907 よし。 これ履いて どこにでも行けるな。 204 00:20:53,907 --> 00:20:55,507 うん。 205 00:21:04,401 --> 00:21:09,406 (円山)これから 羽雲君は 骨髄移植の前処置に入ります。→ 206 00:21:09,406 --> 00:21:12,576 ドナーからの骨髄を 受け入れるためには→ 207 00:21:12,576 --> 00:21:16,730 悪性細胞を 根絶しなくてはいけません。→ 208 00:21:16,730 --> 00:21:20,867 放射線照射と 大量の抗がん剤投与を行ない→ 209 00:21:20,867 --> 00:21:25,989 体内の白血球を ほとんどゼロに近づけます。→ 210 00:21:25,989 --> 00:21:29,960 感染症から 体を守る免疫がなくなるため→ 211 00:21:29,960 --> 00:21:32,963 感染予防を徹底させます。 212 00:21:32,963 --> 00:21:37,000 宇宙飛行士みたい。 ふっ。 213 00:21:37,000 --> 00:21:39,336 かっこいいか? 214 00:21:39,336 --> 00:21:41,004 ふふっ。 215 00:21:41,004 --> 00:21:46,026 ♪♪~ 216 00:21:46,026 --> 00:21:49,226 パパ。 うん? 217 00:21:52,466 --> 00:21:56,636 手紙。 手紙? 218 00:21:56,636 --> 00:22:16,623 ♪♪~ 219 00:22:16,623 --> 00:22:19,876 おかゆなら食べられるか? 220 00:22:19,876 --> 00:22:27,400 ♪♪~ 221 00:22:27,400 --> 00:22:29,000 あぁ~…。 222 00:22:31,538 --> 00:22:34,374 口ん中 痛いか。 223 00:22:34,374 --> 00:22:37,627 もう一口だけ 食べられるか? 224 00:22:37,627 --> 00:22:46,670 ♪♪~ 225 00:22:46,670 --> 00:22:49,856 よ~し 偉いぞ 羽雲。 226 00:22:49,856 --> 00:22:54,878 ♪♪~ 227 00:22:54,878 --> 00:22:59,078 うまい うまい。 そうそう そう。 よし。 228 00:23:01,935 --> 00:23:06,523 (円山)いよいよ 明日 骨髄移植を行ないます。→ 229 00:23:06,523 --> 00:23:11,545 一番のリスクは 移植後の拒絶反応です。 230 00:23:11,545 --> 00:23:15,445 ひどいときには 命に関わる場合もあります。 231 00:23:18,301 --> 00:23:21,671 (円山)ここからが正念場です。 232 00:23:21,671 --> 00:23:25,892 もちろん 我々も全力を尽くしますが→ 233 00:23:25,892 --> 00:23:30,163 羽雲君にとっては 一番大切な時期なので→ 234 00:23:30,163 --> 00:23:33,463 お父さんが しっかりと 支えてあげてください。 235 00:23:35,769 --> 00:23:37,420 はい。 236 00:23:37,420 --> 00:23:47,520 ♪♪~ 237 00:23:49,633 --> 00:23:51,233 (円山)どうしました? 238 00:23:54,654 --> 00:23:57,173 いえ…。 239 00:23:57,173 --> 00:24:01,173 (円山)気になる点があれば 何でも おっしゃってください。 240 00:24:08,468 --> 00:24:14,768 明日は どうぞ よろしくお願いします。 241 00:24:34,394 --> 00:24:54,114 ♪♪~ 242 00:24:54,114 --> 00:25:14,100 ♪♪~ 243 00:25:14,100 --> 00:25:34,087 ♪♪~ 244 00:25:34,087 --> 00:25:53,087 ♪♪~ 245 00:26:00,130 --> 00:26:02,130 ≪(戸の開閉音) 246 00:26:04,901 --> 00:26:06,501 眠れないのか? 247 00:26:30,643 --> 00:26:32,843 どうしたの? 深刻な顔しちゃって。 248 00:26:37,333 --> 00:26:39,633 あの… 黒木先生。 249 00:26:42,956 --> 00:26:44,856 これ 見ていただけますか。 250 00:26:54,034 --> 00:26:59,055 うん…。 これって→ 251 00:26:59,055 --> 00:27:03,910 教科書で見るような 典型的なケースだよ。 252 00:27:03,910 --> 00:27:06,110 すい臓がんの末期だよ。 253 00:27:09,499 --> 00:27:12,899 (黒木)手術は できないだろうな。 254 00:27:17,040 --> 00:27:19,909 パパ…。 255 00:27:19,909 --> 00:27:22,909 起きたら パパ いる? 256 00:27:24,914 --> 00:27:28,468 どうした? 心細くなったか。 257 00:27:28,468 --> 00:27:35,358 ♪♪~ 258 00:27:35,358 --> 00:27:40,658 怖い夢 見ても パパがいれば大丈夫。 259 00:27:43,016 --> 00:27:46,116 パパは わっくんの安心マン。 260 00:27:49,939 --> 00:27:53,409 大丈夫。 父さん ここにいるから。 261 00:27:53,409 --> 00:27:55,078 安心して寝なさい。 262 00:27:55,078 --> 00:28:05,238 ♪♪~ 263 00:28:05,238 --> 00:28:07,006 はぁ~。 264 00:28:07,006 --> 00:28:24,774 ♪♪~ 265 00:28:24,774 --> 00:28:26,374 ≫お疲れさまです。 266 00:28:28,128 --> 00:28:30,528 ふっ… 紺野さん。 267 00:28:32,849 --> 00:28:34,449 はい。 268 00:28:37,687 --> 00:28:40,287 息子が… これを。 269 00:28:42,458 --> 00:28:44,658 ドナーの方に渡したいって。 270 00:28:46,563 --> 00:28:51,234 韓国のおねえさん ありがとう 羽雲 って→ 271 00:28:51,234 --> 00:28:56,422 書いたつもりなんですけども こんな字で 読めますかね? 272 00:28:56,422 --> 00:28:59,622 ええ。 きっと伝わりますよ。 はっ…。 273 00:29:03,763 --> 00:29:07,083 明日 よろしくお願いします。 274 00:29:07,083 --> 00:29:18,494 ♪♪~ 275 00:29:18,494 --> 00:29:20,163 はぁ~。 276 00:29:20,163 --> 00:29:27,663 ♪♪~ 277 00:29:34,661 --> 00:29:51,628 ♪♪~ 278 00:29:51,628 --> 00:29:53,596 (円山 英語) 279 00:29:53,596 --> 00:29:55,748 (李 英語) 280 00:29:55,748 --> 00:30:02,572 ♪♪~ 281 00:30:02,572 --> 00:30:04,172 先生。 282 00:30:08,828 --> 00:30:11,428 Thank you. Sure. 283 00:31:47,643 --> 00:31:51,214 わっくん 怖がらなくていいからな。→ 284 00:31:51,214 --> 00:31:54,233 つらくもないし そんな長くもない。→ 285 00:31:54,233 --> 00:31:57,333 注射を打つより ず~っと簡単だからね。 286 00:32:04,644 --> 00:32:24,097 ♪♪~ 287 00:32:24,097 --> 00:32:30,269 ♪♪~ 288 00:32:30,269 --> 00:32:32,004 はぁ…。 289 00:32:32,004 --> 00:32:46,903 ♪♪~ 290 00:32:46,903 --> 00:32:48,603 コーヒーは もう…。 291 00:32:50,823 --> 00:32:53,176 あっ… ありがとう。 292 00:32:53,176 --> 00:33:04,087 ♪♪~ 293 00:33:04,087 --> 00:33:14,564 ♪♪~ 294 00:33:14,564 --> 00:33:18,764 会社… 辞めたのね。 295 00:33:21,921 --> 00:33:23,521 ああ。 296 00:33:25,658 --> 00:33:30,163 あなたが あの子のために 会社 辞めるなんて…。 297 00:33:30,163 --> 00:33:35,701 ♪♪~ 298 00:33:35,701 --> 00:33:39,439 あぁ…。 あっ…。 299 00:33:39,439 --> 00:33:41,839 あぁ~…。 どうしたの? 300 00:33:44,043 --> 00:33:48,014 いや 何でもない。 あぁ~。 301 00:33:48,014 --> 00:33:53,414 少し 疲れただけだ。 はぁ~…。 302 00:33:56,189 --> 00:33:58,989 (優香) 澤本さん。 先生が お呼びです。 303 00:34:04,931 --> 00:34:07,631 ≫(自動ドアの開閉音) 304 00:34:14,507 --> 00:34:17,343 (華織 英語) 305 00:34:17,343 --> 00:34:18,943 (李 英語) 306 00:34:23,166 --> 00:34:25,866 ≫(自動ドアの開閉音) 307 00:34:29,005 --> 00:34:31,340 (円山)移植は終了しました。→ 308 00:34:31,340 --> 00:34:35,294 移植した骨髄が 羽雲君の体に 生着するかどうかは→ 309 00:34:35,294 --> 00:34:38,014 2週間ぐらいで わかります。 310 00:34:38,014 --> 00:34:40,266 ありがとうございました。 311 00:34:40,266 --> 00:34:43,336 羽雲に会えますか? ええ どうぞ。 312 00:34:43,336 --> 00:35:03,089 ♪♪~ 313 00:35:03,089 --> 00:35:13,733 ♪♪~ 314 00:35:13,733 --> 00:35:16,533 (李)お父さんは いいんですか? 315 00:35:18,321 --> 00:35:22,921 ええ。 はぁ… 彼女の後で。 316 00:35:27,396 --> 00:35:28,996 (英語) 317 00:35:31,000 --> 00:35:38,300 ♪♪~ 318 00:35:47,216 --> 00:35:48,816 (英語) 319 00:35:51,020 --> 00:36:10,089 ♪♪~ 320 00:36:10,089 --> 00:36:14,889 ♪♪~ 321 00:36:24,720 --> 00:36:26,320 (英語) 322 00:36:51,731 --> 00:37:02,231 ♪♪~ 323 00:37:28,601 --> 00:37:30,201 カシコギ。 324 00:37:32,922 --> 00:37:34,522 (英語) 325 00:37:46,369 --> 00:37:57,113 ♪♪~ 326 00:37:57,113 --> 00:38:07,757 ♪♪~ 327 00:38:07,757 --> 00:38:09,357 (回想 李 英語) 328 00:38:12,695 --> 00:38:18,095 ♪♪~ 329 00:39:50,109 --> 00:39:54,109 (時計の秒針の音) 330 00:40:11,063 --> 00:40:12,663 はぁ…。 331 00:40:14,850 --> 00:40:16,450 はぁ~。 332 00:40:28,864 --> 00:40:33,986 (回想 内藤)((澤本さん… ご家族の方は いらっしゃいますか。)) 333 00:40:33,986 --> 00:40:38,958 ((えっ?)) ((検査の結果なんですが→ 334 00:40:38,958 --> 00:40:42,258 すい臓に 腫瘍が見つかりました。)) 335 00:40:44,079 --> 00:40:46,348 ((がんです。)) 336 00:40:46,348 --> 00:40:48,248 ((それも末期に近い。)) 337 00:40:55,991 --> 00:40:58,961 (内藤)((すい臓がんは 早期発見が難しく→ 338 00:40:58,961 --> 00:41:02,061 既に進行していることが 多いんです。)) 339 00:41:04,450 --> 00:41:07,150 (内藤) ((すぐに入院して治療しましょう。)) 340 00:41:11,357 --> 00:41:13,357 ((治療すれば…。)) 341 00:41:17,846 --> 00:41:20,332 ((治るんですか?)) 342 00:41:20,332 --> 00:41:23,602 ((残念ながら→ 343 00:41:23,602 --> 00:41:25,354 手術は不可能です。)) 344 00:41:25,354 --> 00:41:45,107 ♪♪~ 345 00:41:45,107 --> 00:42:05,094 ♪♪~ 346 00:42:05,094 --> 00:42:09,748 ♪♪~ 347 00:42:09,748 --> 00:42:13,335 (内藤)((残された時間を 少しでも長くするために→ 348 00:42:13,335 --> 00:42:15,087 最善を尽くしましょう。)) 349 00:42:15,087 --> 00:42:29,101 ♪♪~ 350 00:42:29,101 --> 00:42:31,101 ((残された時間…。)) 351 00:42:35,107 --> 00:42:37,776 ((それは…。)) 352 00:42:37,776 --> 00:42:41,263 ((このままでいけば→ 353 00:42:41,263 --> 00:42:43,098 もって半年です。)) 354 00:42:43,098 --> 00:43:03,102 ♪♪~ 355 00:43:03,102 --> 00:43:23,105 ♪♪~ 356 00:43:23,105 --> 00:43:41,805 ♪♪~ 357 00:43:54,303 --> 00:43:55,903 澤本さん。 358 00:43:59,925 --> 00:44:03,746 あと1時間ほどで 羽雲君の血液検査の結果が出ます。 359 00:44:03,746 --> 00:44:07,933 あぁ…。 大丈夫ですか? 顔色が。 360 00:44:07,933 --> 00:44:11,033 はぁ… 大丈夫です。 361 00:44:43,085 --> 00:44:45,754 ≪コンコン コン! 362 00:44:45,754 --> 00:44:49,054 (英子) 澤本さん。 円山先生がお呼びです。 363 00:44:55,564 --> 00:44:58,064 (円山) 血液検査の結果が出ました。 364 00:45:01,069 --> 00:45:04,490 (円山)白血球数 1,060。→ 365 00:45:04,490 --> 00:45:07,090 好中球数 540。 366 00:45:09,294 --> 00:45:11,094 1,060。 367 00:45:15,167 --> 00:45:18,187 540。 368 00:45:18,187 --> 00:45:22,887 羽雲君の骨髄が 正常な血液を作りはじめました。 369 00:45:30,098 --> 00:45:31,698 先生。 370 00:45:34,603 --> 00:45:40,759 移植は… 成功したんですか。 371 00:45:40,759 --> 00:45:42,359 はい。 372 00:45:50,769 --> 00:45:52,769 羽雲は…。 373 00:45:56,758 --> 00:45:59,862 治るんですか。 374 00:45:59,862 --> 00:46:04,762 順調にいけば 2カ月ほどで 退院のめどがつくでしょう。 375 00:46:06,401 --> 00:46:17,346 ♪♪~ 376 00:46:17,346 --> 00:46:18,946 ありがとうございます。 377 00:46:25,153 --> 00:46:26,753 ありがとうございます。 378 00:46:30,492 --> 00:46:32,492 ありがとうございます。 379 00:46:36,582 --> 00:46:38,250 ありがとうございます。 380 00:46:38,250 --> 00:46:48,610 ♪♪~ 381 00:46:48,610 --> 00:46:52,110 ありがとう。 382 00:46:55,767 --> 00:46:57,767 ありがとうございます。 383 00:47:00,772 --> 00:47:03,759 ううっ…。 384 00:47:03,759 --> 00:47:05,444 ありがとうございます。 385 00:47:05,444 --> 00:47:13,969 ♪♪~ 386 00:47:13,969 --> 00:47:18,469 羽雲。 よく頑張ったな。 387 00:47:20,359 --> 00:47:24,913 もう 何も心配いらない。 388 00:47:24,913 --> 00:47:27,713 これから お前は どんどん元気になれる。 389 00:47:31,920 --> 00:47:35,420 退院… できるの? 390 00:47:37,426 --> 00:47:39,094 ああ。 391 00:47:39,094 --> 00:47:42,431 学校 行ける? 392 00:47:42,431 --> 00:47:44,599 ああ。 393 00:47:44,599 --> 00:47:46,935 おすし 食べられる? 394 00:47:46,935 --> 00:47:49,254 プール 入れる? 395 00:47:49,254 --> 00:47:51,923 動物園 行ける? 396 00:47:51,923 --> 00:47:53,759 ああ。 397 00:47:53,759 --> 00:47:57,112 スニーカー 履いて? 398 00:47:57,112 --> 00:47:59,114 ああ。 399 00:47:59,114 --> 00:48:01,114 パパと一緒に? 400 00:48:08,090 --> 00:48:09,690 ああ。 401 00:48:31,363 --> 00:48:34,599 ≪(足音) ママの音。 402 00:48:34,599 --> 00:48:40,105 あっ 父さん また来るからな。 403 00:48:40,105 --> 00:48:43,258 パパ。 ん? 404 00:48:43,258 --> 00:48:47,446 大丈夫? 何が? 405 00:48:47,446 --> 00:48:49,446 目の下に くまさん。 406 00:48:53,101 --> 00:48:59,101 あぁ… ちょっと怖い夢 見て 寝不足なんだ。 407 00:49:00,759 --> 00:49:02,359 よし。 408 00:49:04,930 --> 00:49:07,730 わっくんが いるよ。 409 00:49:11,903 --> 00:49:17,003 怖い夢 見ても 起きたら わっくんがいるよ。 410 00:49:18,710 --> 00:49:20,712 ♪♪「また明日...」 411 00:49:20,712 --> 00:49:26,435 ♪♪~ 412 00:49:26,435 --> 00:49:30,605 はぁ… それなら安心だ。 413 00:49:30,605 --> 00:49:49,674 ♪♪~ 414 00:49:49,674 --> 00:49:52,811 わっくん。 415 00:49:52,811 --> 00:49:55,664 良かったね。 416 00:49:55,664 --> 00:49:57,264 良かったね。 417 00:50:00,335 --> 00:50:02,020 ほんとに良かったね。 418 00:50:02,020 --> 00:50:19,588 ♪♪~ 419 00:50:19,588 --> 00:50:21,256 澤本さん。 420 00:50:21,256 --> 00:50:31,099 ♪♪~ 421 00:50:31,099 --> 00:50:33,399 すみません 私…。 422 00:50:37,772 --> 00:50:39,441 あの…。 423 00:50:39,441 --> 00:50:57,092 ♪♪~ 424 00:50:57,092 --> 00:50:59,092 治療は受けているんですか? 425 00:51:01,279 --> 00:51:03,782 きちんとした治療を 受けてください。 426 00:51:03,782 --> 00:51:05,433 円山先生に相談すれば→ 427 00:51:05,433 --> 00:51:07,085 きっと いい先生を 紹介してくれます。 428 00:51:07,085 --> 00:51:09,421 結構です。 429 00:51:09,421 --> 00:51:11,021 澤本さん。 430 00:51:13,108 --> 00:51:17,779 わっくんのためにも。 誰にも→ 431 00:51:17,779 --> 00:51:19,379 言わないでください。 432 00:51:23,435 --> 00:51:25,035 最後まで…。 433 00:51:28,490 --> 00:51:31,890 息子の側にいると決めたんです。 434 00:51:52,764 --> 00:51:56,601 「僕の夢は 新聞の記者になることです」。 435 00:51:56,601 --> 00:52:00,772 病院に行ってください。 「パパは 強くて かっこよくて」。 436 00:52:00,772 --> 00:52:03,875 あなたに父親の気持ちの 何が わかるんですか。 437 00:52:03,875 --> 00:52:07,075 「僕も そういう記者になりたいです」。 438 00:52:26,114 --> 00:52:28,767 (永池) JUJUが歌う この番組の主題歌→ 439 00:52:28,767 --> 00:52:31,436 「また明日...」を抽選で50名の方に プレゼントしちゃいます。 440 00:52:31,436 --> 00:52:34,036 (渡辺) ご覧の宛先まで ご応募ください。