1 00:00:02,202 --> 00:00:09,977 ♬~ 2 00:00:09,977 --> 00:00:16,617 (美奈子)私と夫 そして 義理の父と 3人で暮らした家。 3 00:00:16,617 --> 00:00:20,487 結婚して この家に来て7年。 4 00:00:20,487 --> 00:00:28,128 たった7年だけど 私たちは 本物の家族になれたと思う。 5 00:00:28,128 --> 00:00:33,333 私は 亡くなった義理の父が好きだった。 6 00:00:39,306 --> 00:00:42,976 大手ゼネコンの トンネル工事のエキスパートで➡ 7 00:00:42,976 --> 00:00:48,315 サラリーマン人生の ほぼ全てを 現場で過ごした技術者。 8 00:00:48,315 --> 00:00:57,658 口数少なく ぬるめの燗酒を飲む姿に 風韻があった。 9 00:00:57,658 --> 00:01:02,496 結婚前に 初めてこの家を訪れた時➡ 10 00:01:02,496 --> 00:01:07,768 修道院かと思うほど 余分なものがなかった。 11 00:01:07,768 --> 00:01:11,939 男所帯とは こんなものかと思ったが➡ 12 00:01:11,939 --> 00:01:16,276 夫の希久夫と 義父の敬一郎が特別なのだと➡ 13 00:01:16,276 --> 00:01:20,147 一緒に暮らしているうちに気が付いた。 14 00:01:20,147 --> 00:01:26,620 まるで 失うものは少ない方が 悲しみが少なくて済む…➡ 15 00:01:26,620 --> 00:01:31,625 そう考えているかのような 父と息子。 16 00:01:33,794 --> 00:01:45,138 夫と義父は 私が家族になるまで 30年も 2人きりで生きてきた。 17 00:01:45,138 --> 00:01:51,011 夫が13歳の時に両親が離婚し 夫を産んだ母は➡ 18 00:01:51,011 --> 00:01:56,149 まだ幼かった弟を連れて 実家に去った。 19 00:01:56,149 --> 00:02:00,354 以来 一度も会っていないという。 20 00:02:05,392 --> 00:02:12,766 3年前に 義父がこの世を去り 突然の事故で 私が死に➡ 21 00:02:12,766 --> 00:02:18,105 夫は 正真正銘の独りぼっちに なってしまった。 22 00:02:18,105 --> 00:02:24,277 少なくとも 今のままでは天涯孤独だ。 23 00:02:24,277 --> 00:02:32,619 私は 自分が死ぬ少し前に 秘密の旅に出た。 24 00:02:32,619 --> 00:02:38,125 夫は 今 一人で その旅路をたどっている。 25 00:02:38,125 --> 00:02:43,430 グレースに残された カーナビ履歴に導かれるまま➡ 26 00:02:43,430 --> 00:02:50,637 旅路の先に 何が待っているのかも知らずに…。 27 00:02:50,637 --> 00:02:53,974 そう グレース…。 28 00:02:53,974 --> 00:02:58,679 私が夫に残した車の名前。 29 00:03:09,923 --> 00:03:13,260 (希久夫)えっ 何? 何? 何? えっ? 30 00:03:13,260 --> 00:03:15,195 あっ! 31 00:03:15,195 --> 00:03:27,407 ♬~ 32 00:03:27,407 --> 00:03:30,277 あっつ! (晴香)素手で触るな! 素手で。➡ 33 00:03:30,277 --> 00:03:32,212 むやみに開けない。➡ 34 00:03:32,212 --> 00:03:34,281 エンジン切って! は… はい。 はい。 35 00:03:34,281 --> 00:03:36,783 (晴香)エンジン。 はい。 36 00:03:40,420 --> 00:03:43,623 (晴香)ラジエーターのホースに 亀裂が入ってる。 37 00:03:45,258 --> 00:03:49,429 (晴香)下諏訪の町に 腕のいい修理工が1人いますけど➡ 38 00:03:49,429 --> 00:03:51,965 紹介しましょうか? 39 00:03:51,965 --> 00:03:57,771 旅とは 全て思いどおりにはいかないもの。 40 00:03:57,771 --> 00:04:04,978 突然のアクシデントにも見舞われるし 思ってもみない偶然の出会いもある。 41 00:04:15,188 --> 00:04:18,492 バイク屋かよ…。 42 00:04:23,597 --> 00:04:28,468 (チャイム) 43 00:04:28,468 --> 00:04:31,338 そりゃ そうだよな…。 44 00:04:31,338 --> 00:04:33,273 (インターホン・征二郎)「はい」。 45 00:04:33,273 --> 00:04:36,109 あっ あの 夜分すいません。 46 00:04:36,109 --> 00:04:38,612 こちらを紹介されて来た者ですが。 47 00:04:38,612 --> 00:04:44,784 それにしても こんな所で こんな人たちに出会うなんて➡ 48 00:04:44,784 --> 00:04:49,122 夫は 強運の持ち主なのかもしれない。 (征二郎)聞いてるよ。 49 00:04:49,122 --> 00:04:52,993 この老人に会ったことはないが 巡り巡って➡ 50 00:04:52,993 --> 00:04:58,131 私とは浅からぬ縁の持ち主… ということになる。 51 00:04:58,131 --> 00:05:00,734 いいステアリングだな…。 52 00:05:00,734 --> 00:05:03,937 これ オリジナルだな。 53 00:05:06,540 --> 00:05:08,909 ラジエーターのホースが イカれたんだってな? 54 00:05:08,909 --> 00:05:12,746 はい。 ああ それと ここを紹介してくれた方が➡ 55 00:05:12,746 --> 00:05:16,249 キャブレターも 診てもらった方がいいと…。 56 00:05:17,918 --> 00:05:22,789 でかいバイクに乗った 性格のきつそうな女だろう? 57 00:05:22,789 --> 00:05:24,791 あっ 来た来た。 58 00:05:24,791 --> 00:05:26,927 予想より早かったですね。 59 00:05:26,927 --> 00:05:30,397 こちらのお嬢さんだったんですか? 孫だ。 こう見えて。 60 00:05:30,397 --> 00:05:32,332 仁科晴香です。 61 00:05:32,332 --> 00:05:34,935 蓮見です。 62 00:05:34,935 --> 00:05:36,870 これは…。 63 00:05:36,870 --> 00:05:40,607 何か シビアなトラブル? 64 00:05:40,607 --> 00:05:42,542 蓮見さん。 はい。 65 00:05:42,542 --> 00:05:45,946 このエスハチは どういうルートで手に入れた? 66 00:05:45,946 --> 00:05:51,818 確か 妻が懇意にしている 中古外車のディーラーだと…。 67 00:05:51,818 --> 00:05:54,654 飯は 食ったかね? は? 68 00:05:54,654 --> 00:05:57,424 まだなら 食べてくといい。 69 00:05:57,424 --> 00:06:01,228 こいつは 見た目は大味だが 料理の腕は 悪くない。 70 00:06:01,228 --> 00:06:03,163 もっとマシな褒め方ないの? 71 00:06:03,163 --> 00:06:05,565 車は 明日の朝までに なんとかしよう。 72 00:06:05,565 --> 00:06:07,901 あ… それは ありがたいんですけど…。 73 00:06:07,901 --> 00:06:11,404 そのかわりと言ってはなんだが…。 74 00:06:13,073 --> 00:06:15,575 一つ 頼みがある。 75 00:06:27,254 --> 00:06:30,257 ん~…。 お口に合いますか? 76 00:06:30,257 --> 00:06:34,461 うますぎます。 レストランの味です。 77 00:06:41,601 --> 00:06:43,937 どうぞ。 78 00:06:43,937 --> 00:06:48,808 おお…。 あっ まさか シェフをされてるとか? 79 00:06:48,808 --> 00:06:51,611 やだ こんな家庭料理。 80 00:06:51,611 --> 00:06:56,783 まあ ミラノの そこそこうまい トラットリアぐらいのレベルはある。 81 00:06:56,783 --> 00:07:02,589 イタリアン フレンチ スパニッシュ 料理は 一とおり 祖父に仕込まれました。 82 00:07:02,589 --> 00:07:04,591 海外にお住まいだったんですか? 83 00:07:04,591 --> 00:07:10,430 いやいや 昔 仕事でちょくちょくね。 食いものだけが道楽でね。 84 00:07:10,430 --> 00:07:14,234 ヨーロッパ中のうまい店の味を 全部 覚えてる。 85 00:07:14,234 --> 00:07:16,236 ヨーロッパ中ですか…。 86 00:07:16,236 --> 00:07:20,740 食いものはね 大事だよ 蓮見さん。 87 00:07:20,740 --> 00:07:27,914 うまい料理ってのは 人間の気持ちを 奮い立たせたり 修復したりする。 88 00:07:27,914 --> 00:07:32,919 人間の体ってのは そういうふうにできてる。 89 00:07:34,688 --> 00:07:38,625 私も最近 そういうことに気付きました。 90 00:07:38,625 --> 00:07:41,828 今は 1人暮らしかね? 91 00:07:44,931 --> 00:07:50,270 あっ あっ… いやいや 立ち入ったことを聞いてすまん。 92 00:07:50,270 --> 00:07:52,272 奥さんが亡くなったと聞いたんで。 93 00:07:52,272 --> 00:07:55,408 おっしゃるとおり 1人暮らしです。 94 00:07:55,408 --> 00:08:01,214 あ~ そうかね。 しかし 外食ばかりというのも考えもんだな。 95 00:08:01,214 --> 00:08:03,216 外食は あまりしません。 96 00:08:03,216 --> 00:08:06,886 結婚するまで 長いこと父と2人暮らしだったので➡ 97 00:08:06,886 --> 00:08:11,224 自炊には 慣れてます。 じゃあ 得意料理は? 98 00:08:11,224 --> 00:08:14,728 麺類… ですかね。 99 00:08:14,728 --> 00:08:18,898 後輩には そうめんばかり食ってると 心配されてますけど。 100 00:08:18,898 --> 00:08:23,370 そうめんじゃ 活力は得られんな。 101 00:08:23,370 --> 00:08:26,072 肉を食いなさい 肉を。 102 00:08:26,072 --> 00:08:29,576 タリアータ どうぞ。 温かいうちに。 103 00:08:29,576 --> 00:08:31,611 頂きます。 104 00:08:31,611 --> 00:08:33,913 ありがとうございます。 105 00:08:43,256 --> 00:08:46,760 麺類のほかに お好きな食べ物は? 106 00:08:46,760 --> 00:08:50,597 野菜は 全般的に…。 一番 好きな野菜は? 107 00:08:50,597 --> 00:08:55,268 山菜ですかね。 山菜は 野菜なのか? 108 00:08:55,268 --> 00:09:00,774 野生の植物ですが 食用のものは野菜に分類されます。 109 00:09:02,342 --> 00:09:05,211 山菜…。 (征二郎)山国だから➡ 110 00:09:05,211 --> 00:09:08,882 ガキの頃 よく 山菜食わされたもんだがな。 111 00:09:08,882 --> 00:09:14,554 苦いし えぐいし あれも 活力を得られん食いものの一つだな。 112 00:09:14,554 --> 00:09:16,489 ハハッ。 113 00:09:16,489 --> 00:09:20,226 苦いのは ポリフェノールが豊富な証拠です。 114 00:09:20,226 --> 00:09:25,732 えぐみは 鉄分や葉酸。 捨てたもんじゃありませんよ。 115 00:09:25,732 --> 00:09:30,069 えらく詳しいが 失礼だが 仕事は? 116 00:09:30,069 --> 00:09:32,906 製薬会社で 新薬の開発をしています。 117 00:09:32,906 --> 00:09:36,376 あ~ じゃあ 大学は薬学部か。 118 00:09:36,376 --> 00:09:42,582 それが 農学部でして。 専門も 生薬の研究です。 119 00:09:46,586 --> 00:09:50,457 なるほどな そういう顔をしとる。 120 00:09:50,457 --> 00:09:52,759 ん? 121 00:09:59,165 --> 00:10:01,768 当たりじゃないか? 122 00:10:01,768 --> 00:10:03,970 ちょっと。 123 00:10:09,943 --> 00:10:13,780 ああ…。 まだ ひと仕事残ってる。 124 00:10:13,780 --> 00:10:18,651 残ったタリアータを あとで サンドイッチにして持ってきてくれ。 125 00:10:18,651 --> 00:10:21,287 分かりました。 126 00:10:21,287 --> 00:10:25,792 あんたは ゆっくり楽しんだらいいからね。 じゃあね。 127 00:10:25,792 --> 00:10:28,294 ありがとうございます。 128 00:10:29,963 --> 00:10:33,433 仁科さんは どういうお仕事を されてたんですか? 129 00:10:33,433 --> 00:10:35,802 松本の女子校で教師をしています。 130 00:10:35,802 --> 00:10:38,705 あっ 晴香さんは 先生を。 131 00:10:38,705 --> 00:10:42,575 私立の中高一貫校なんですけど 高等部の方で英語を。 132 00:10:42,575 --> 00:10:44,878 ああ…。 133 00:10:48,314 --> 00:10:53,820 あれ? ひょっとして 祖父のこと聞いてました? 134 00:10:53,820 --> 00:10:55,755 やだ ごめんなさい。 135 00:10:55,755 --> 00:11:00,627 いや ヨーロッパ中を股にかける 仕事というのが➡ 136 00:11:00,627 --> 00:11:03,496 どうも 想像つかなくて。 137 00:11:03,496 --> 00:11:05,465 レースですよ。 138 00:11:05,465 --> 00:11:09,302 バイクの世界グランプリチームの 監督だったんです。 139 00:11:09,302 --> 00:11:11,271 世界グランプリ…。 140 00:11:11,271 --> 00:11:17,043 (晴香)正確に言えば 5度の 世界選手権 総合優勝を果たした監督。➡ 141 00:11:17,043 --> 00:11:19,979 ああ見えて バイク乗りの間では 有名人なんです。 142 00:11:19,979 --> 00:11:22,415 じゃあ 今は引退されて? 143 00:11:22,415 --> 00:11:24,484 はあ…。 144 00:11:24,484 --> 00:11:28,788 長く生きてりゃ こういうこともあるんだなあ。 145 00:11:31,124 --> 00:11:33,960 ど素人の質問を一つ。 どうぞ。 146 00:11:33,960 --> 00:11:37,797 バイクと 四輪のエンジンというのは 似てるんですか? 147 00:11:37,797 --> 00:11:42,135 その質問は バイク屋に 四輪の自動車が直せるのか?➡ 148 00:11:42,135 --> 00:11:44,170 という趣旨ですね。 いえいえ。 149 00:11:44,170 --> 00:11:46,439 顔に そう書いてあります。 150 00:11:46,439 --> 00:11:50,310 心配してるわけではなく 素朴な疑問です。 151 00:11:50,310 --> 00:11:53,146 エスハチに関していうなら➡ 152 00:11:53,146 --> 00:11:58,017 祖父より詳しい人間は この世にいないでしょうね。 153 00:11:58,017 --> 00:12:02,255 あの車を作った当事者だから。 えっ? 154 00:12:02,255 --> 00:12:05,758 (晴香)エスハチの開発に携わった エンジニアなんですよ。➡ 155 00:12:05,758 --> 00:12:09,629 社長のひと言で 二輪部門から 四輪開発チームに➡ 156 00:12:09,629 --> 00:12:12,098 突然 引き抜かれたんですって。 157 00:12:12,098 --> 00:12:15,935 スロージェットは適正だな…。 158 00:12:15,935 --> 00:12:20,273 エスハチって ホンダの車だったのか…。 159 00:12:20,273 --> 00:12:23,610 それ 祖父の前で言ってたら 殴られてましたよ。 160 00:12:23,610 --> 00:12:26,279 どこの車だと思ってたんですか? 161 00:12:26,279 --> 00:12:28,214 外車かな…。 162 00:12:28,214 --> 00:12:32,619 ステアリングに でかでかと付いた 「H」のマーク 何だと思ってたんです? 163 00:12:32,619 --> 00:12:34,554 すいません…。 164 00:12:34,554 --> 00:12:38,791 祖父が入社した頃は まだ バイクメーカーだと思われていた時代で➡ 165 00:12:38,791 --> 00:12:42,428 初めて 本格的な 四輪スポーツカーに挑戦したのが➡ 166 00:12:42,428 --> 00:12:45,798 Sシリーズっていう 小型スポーツカーなんです。➡ 167 00:12:45,798 --> 00:12:50,303 排気量360ccから始まって 500 600ときて➡ 168 00:12:50,303 --> 00:12:55,642 その最終モデルが S800。 つまり エスハチ。 169 00:12:55,642 --> 00:13:00,146 なるほど。 やっと理解できました。 170 00:13:00,146 --> 00:13:04,751 (晴香)まあ 左ハンドルだし 外車だと思っても無理ないか。➡ 171 00:13:04,751 --> 00:13:10,256 車に執着がない人は そんなもんなんですかね。 172 00:13:10,256 --> 00:13:13,159 執着がないわけじゃありません。 173 00:13:13,159 --> 00:13:16,462 妻が残してくれた車ですから。 174 00:13:18,765 --> 00:13:24,971 これから時間をかけて あの車を もっと知りたい。 175 00:13:30,476 --> 00:13:35,948 奥様は 「グレース」って名前を 付けてたんですよね? 176 00:13:35,948 --> 00:13:39,419 はい。 理由は お聞きになってます? 177 00:13:39,419 --> 00:13:45,224 いいえ…。 あの車がうちに来た時から 「グレース」って呼んでいたので➡ 178 00:13:45,224 --> 00:13:48,728 てっきり そういう名前かと。 179 00:13:58,638 --> 00:14:04,744 今度は オープンカーか。 きれいな車だね。 180 00:14:04,744 --> 00:14:08,614 ちょっと奮発しちゃった。 181 00:14:08,614 --> 00:14:11,117 ふ~ん…。 182 00:14:12,919 --> 00:14:17,390 希久ちゃんってさ 私の買い物に無頓着だよね? 183 00:14:17,390 --> 00:14:21,260 いくらしたの? とか 聞かないもんね。 184 00:14:21,260 --> 00:14:28,034 まっ 聞いてもしかたないだろう? 美奈子の車だし。 185 00:14:28,034 --> 00:14:33,840 希久ちゃんにも もうちょっと 興味 持ってほしいんだよねえ…。 186 00:14:36,609 --> 00:14:39,512 すっごい掘り出し物なの。 187 00:14:39,512 --> 00:14:43,116 ウッフフフッ。 188 00:14:43,116 --> 00:14:46,786 はあ…。 189 00:14:46,786 --> 00:14:49,822 こんな車が手に入るなんて➡ 190 00:14:49,822 --> 00:14:54,427 私の運も 捨てたもんじゃないってことかな? 191 00:14:54,427 --> 00:14:57,630 はい。 (助手席をたたく音)フフフッ。 192 00:14:57,630 --> 00:15:00,333 はあ~…。 193 00:15:05,238 --> 00:15:08,074 左ハンドルなんだね。 うん。 194 00:15:08,074 --> 00:15:10,376 フランスを走ってた車なの。 195 00:15:10,376 --> 00:15:14,247 ふ~ん 何て名前? 196 00:15:14,247 --> 00:15:16,949 グレース。 197 00:15:19,919 --> 00:15:27,393 (エンジン音) 198 00:15:27,393 --> 00:15:31,697 さて どこ行こっか? 199 00:15:36,135 --> 00:15:41,908 ⚟(エンジン音) 200 00:15:41,908 --> 00:15:45,912 キャブのジェッティングを 調整してる音ですね。 201 00:15:47,613 --> 00:15:56,956 (エンジン音) 202 00:15:56,956 --> 00:16:01,561 いい音ですね。 叫んでるみたいだ。 203 00:16:01,561 --> 00:16:04,897 何て? さあ…。 204 00:16:04,897 --> 00:16:08,568 フランス語かな? フランスを走ってた車だって➡ 205 00:16:08,568 --> 00:16:10,503 妻は 言ってましたから。 206 00:16:10,503 --> 00:16:12,738 へえ~…。 207 00:16:12,738 --> 00:16:19,078 (エンジン音) 208 00:16:19,078 --> 00:16:23,382 あっ ごちそうさまでした。 とてもおいしかったです。 209 00:16:23,382 --> 00:16:25,318 あら もう少しどうぞ。 210 00:16:25,318 --> 00:16:28,821 サンドイッチにする分が なくなっちゃいます。 211 00:16:33,125 --> 00:16:37,964 エスハチは 海外のカーマニアにも すごく人気があったんです。 212 00:16:37,964 --> 00:16:43,402 有名なところで言うと 映画俳優の スティーブ・マックイーンとか➡ 213 00:16:43,402 --> 00:16:47,106 モナコ大公妃のグレース・ケリー。 214 00:16:47,106 --> 00:16:51,611 あの 元ハリウッド女優の? 車好きだったんですか? 215 00:16:51,611 --> 00:16:55,114 超がつくね。 10台近くあった愛車のうち➡ 216 00:16:55,114 --> 00:16:59,619 一つがエスハチだったのは 有名な話ですよ。 217 00:16:59,619 --> 00:17:03,356 きっと 奥様も そのことをご存じだったから➡ 218 00:17:03,356 --> 00:17:07,560 「グレース」って愛称を 付けたんじゃないかな。 219 00:17:09,729 --> 00:17:13,900 グレース・ケリーの「グレース」か…。 220 00:17:13,900 --> 00:17:19,772 ⚟(エンジン音) 221 00:17:19,772 --> 00:17:24,076 食後に エスプレッソはいかがです? 222 00:17:31,751 --> 00:17:34,587 どうぞ。 頂きます。 223 00:17:34,587 --> 00:17:39,091 お砂糖は? いつもどおり。はい。 224 00:17:59,111 --> 00:18:01,047 うまい…。 225 00:18:01,047 --> 00:18:02,982 そのエスプレッソマシンは➡ 226 00:18:02,982 --> 00:18:06,852 うちのチームのパドックに 置いてあったやつのお下がりなんだが➡ 227 00:18:06,852 --> 00:18:09,855 最高のエスプレッソが飲める。 228 00:18:14,560 --> 00:18:30,576 ♬~ 229 00:18:30,576 --> 00:18:33,612 これは イタリア人の受け売りなんだが➡ 230 00:18:33,612 --> 00:18:38,918 デザートを食わない連中が 食後に ちょっとした甘味が欲しい時によくやる。 231 00:18:38,918 --> 00:18:43,089 まあ 行儀の悪い飲み方だが なかなかイケる。 232 00:18:43,089 --> 00:18:46,759 へえ…。 233 00:18:46,759 --> 00:18:49,095 えっ? 234 00:18:49,095 --> 00:18:51,597 ああ…。 235 00:18:51,597 --> 00:19:03,876 ♬~ 236 00:19:03,876 --> 00:19:05,811 (征二郎)あっ かき混ぜちゃ駄目だ。 237 00:19:05,811 --> 00:19:09,215 エスプレッソは 苦いまま楽しむ。 238 00:19:09,215 --> 00:19:15,554 しかる後 コーヒーのよくしみた 角砂糖を楽しむ。 239 00:19:15,554 --> 00:19:17,890 はい。 240 00:19:17,890 --> 00:19:34,073 ♬~ 241 00:19:34,073 --> 00:19:36,575 うまい…。 242 00:19:38,911 --> 00:19:45,785 蓮見さん あんたの亡くなった奥さんは なかなかの女だな。 243 00:19:45,785 --> 00:19:48,254 この子を見てりゃ 分かる。 244 00:19:48,254 --> 00:19:51,757 あら エスハチって女の子だったの? 245 00:19:51,757 --> 00:19:55,928 だって 「グレース」って 名前なんだろう? 246 00:19:55,928 --> 00:19:58,964 いい乗り方をしてる。 247 00:19:58,964 --> 00:20:02,701 この車の走らせ方を よく知ってる人だ。 248 00:20:02,701 --> 00:20:05,104 そうですか。 249 00:20:05,104 --> 00:20:11,877 この子は ごく早い時期に 海外に輸出されたうちの一台だな。 250 00:20:11,877 --> 00:20:14,413 そんなこと分かるの? 251 00:20:14,413 --> 00:20:16,348 シリアルナンバーで分かる。➡ 252 00:20:16,348 --> 00:20:24,623 エスハチは 1966年から4年半の間に 埼玉の工場で作られたんだが➡ 253 00:20:24,623 --> 00:20:28,294 この子は 生産初期に作られた個体だな。 254 00:20:28,294 --> 00:20:30,229 当時 いくらで買えたの? 255 00:20:30,229 --> 00:20:32,965 ずばり 65万円。 256 00:20:32,965 --> 00:20:39,138 ライバルのロータスの5分の1 ポルシェの7分の1の値段だ。➡ 257 00:20:39,138 --> 00:20:43,976 大卒サラリーマンの初任給が 2万5,000円の時代に➡ 258 00:20:43,976 --> 00:20:48,647 頑張れば若者でも手が届く 日本製のスポーツカーを作るのが➡ 259 00:20:48,647 --> 00:20:51,450 オヤジの夢だったからな。 260 00:20:51,450 --> 00:20:56,956 オヤジっていうのは 創業者の本田宗一郎さんのことです。 261 00:20:59,158 --> 00:21:01,927 そういう車だったんですね。 262 00:21:01,927 --> 00:21:06,765 さてと 残りのキャブの調整に 少し時間がかかる。 263 00:21:06,765 --> 00:21:10,102 下諏訪温泉に なじみの旅館が1軒あるんだが➡ 264 00:21:10,102 --> 00:21:14,406 そこに泊まるといい。 良雄に電話してくれ。 265 00:21:14,406 --> 00:21:16,342 そうね こんな時間だし。 266 00:21:16,342 --> 00:21:18,611 今からでも泊まれますかね? 267 00:21:18,611 --> 00:21:24,483 四代目がバイク乗りでね。 俺の頼みを嫌とは言えん。 268 00:21:24,483 --> 00:21:27,786 本当に 何から何まで…。 269 00:21:27,786 --> 00:21:32,124 温泉につかって のりの利いた布団に寝て➡ 270 00:21:32,124 --> 00:21:35,427 明日のドライブに備えるといい。 はい。 271 00:21:35,427 --> 00:21:39,298 朝5時に迎えに行く。 宿の前で待っててくれ。 272 00:21:39,298 --> 00:21:42,301 はい? 一つ 頼みがあると言ったろ。 273 00:21:42,301 --> 00:21:45,804 テストドライブだ。 はあ…。 274 00:21:45,804 --> 00:21:50,309 あんたに エスハチの乗り方を きっちり教える。 275 00:22:18,404 --> 00:22:21,307 おはようございます。 おはよう。➡ 276 00:22:21,307 --> 00:22:23,609 さあ 乗った乗った。 はい。 277 00:22:23,609 --> 00:22:27,613 天気がよくて ドライブ日和になりそうですね。 278 00:22:31,350 --> 00:22:34,787 念のために言っておくが 蓮見さん。 はい。 279 00:22:34,787 --> 00:22:38,657 この車は あくまでもスポーツカーだ。 280 00:22:38,657 --> 00:22:43,495 アグレッシブな走り方で 力を発揮するように設計されている。 281 00:22:43,495 --> 00:22:48,801 はあ…。ほかの車が入ってくる前に 念仏峠を攻める。 282 00:22:48,801 --> 00:22:51,637 えっ ね… 念仏峠…? 283 00:22:51,637 --> 00:22:54,673 この辺の走り屋が集まる峠でね➡ 284 00:22:54,673 --> 00:23:01,247 何十台っていうバイクの音がこだまして 念仏みたいに聞こえる。 285 00:23:01,247 --> 00:23:03,182 そういう意味ですか。 286 00:23:03,182 --> 00:23:06,919 下手すりゃ事故ってあの世行き という意味もある。 287 00:23:06,919 --> 00:23:09,955 えっ? 若い頃は 単車で走ったもんだが➡ 288 00:23:09,955 --> 00:23:15,394 四輪で攻めるのは初めてだ。 ワクワクするね。 289 00:23:15,394 --> 00:23:19,598 あっ これ あんたの。➡ 290 00:23:19,598 --> 00:23:22,401 あっ ところで 朝飯は食ったかね? 291 00:23:22,401 --> 00:23:26,105 いえ。 この時間なので まだ。 292 00:23:26,105 --> 00:23:29,308 そりゃ 何よりだ。 293 00:23:32,278 --> 00:23:49,428 ♬~ 294 00:23:49,428 --> 00:23:51,964 うわあっ! 295 00:23:51,964 --> 00:24:04,610 ♬~ 296 00:24:04,610 --> 00:24:07,913 うわ~! 297 00:24:07,913 --> 00:24:21,093 ♬~ 298 00:24:21,093 --> 00:24:23,929 ああっ…。 299 00:24:23,929 --> 00:24:39,411 ♬~ 300 00:24:39,411 --> 00:24:44,249 うえっ…。 (希久夫のせきこみ) 301 00:24:44,249 --> 00:24:48,954 はあ…。 大丈夫かね? 302 00:24:51,957 --> 00:24:54,860 はい。 なんとか…。 303 00:24:54,860 --> 00:24:57,629 はあ…。 304 00:24:57,629 --> 00:25:00,132 よいしょ…。 305 00:25:00,132 --> 00:25:03,035 はあ~…。 306 00:25:03,035 --> 00:25:07,840 朝飯食わなくて 正解でした…。 307 00:25:09,742 --> 00:25:14,246 口を すすぐといい。 あっ ありがとうございます。 308 00:25:18,917 --> 00:25:20,953 ぼちぼち行こうか。 309 00:25:20,953 --> 00:25:24,256 この先の展望台で 運転代わってもらう。 310 00:25:24,256 --> 00:25:27,760 えっ… 私が運転するんですか? 311 00:25:27,760 --> 00:25:29,795 あんたの車だからな。 312 00:25:29,795 --> 00:25:34,400 無理です。 絶対 無理です。 とても あんな運転は…。 313 00:25:34,400 --> 00:25:36,935 あれは あんたには無理だ。 314 00:25:36,935 --> 00:25:41,273 心配しなさんな。 こんなゴリゴリの峠道じゃなくて➡ 315 00:25:41,273 --> 00:25:44,977 見晴らしのいい高原の道を走ってもらう。 316 00:25:48,147 --> 00:26:26,251 ♬~ 317 00:26:26,251 --> 00:26:32,925 では あんたの細君に代わって エスハチの乗りこなし方を教える。 318 00:26:32,925 --> 00:26:35,828 私に できますか? できるね。 319 00:26:35,828 --> 00:26:40,265 コツさえ覚えれば 誰でも楽しく スポーティーに走らせることができる。 320 00:26:40,265 --> 00:26:42,768 そういう車を作ったつもりだ。 321 00:26:42,768 --> 00:26:46,104 分かりました。 よろしくお願いします。 322 00:26:46,104 --> 00:26:48,140 まず 基本動作。 323 00:26:48,140 --> 00:26:51,777 クラッチは 膝を使って まっすぐスッと押し込む。 324 00:26:51,777 --> 00:26:54,413 はい。 325 00:26:54,413 --> 00:26:59,718 シフトレバーは 強く握らず 指3本で 軽くポン。 326 00:27:02,221 --> 00:27:04,223 そう。 はい。 327 00:27:04,223 --> 00:27:07,092 アクセルは かかとを床につけて➡ 328 00:27:07,092 --> 00:27:10,229 足首だけで踏み込む。 はい。 329 00:27:10,229 --> 00:27:14,900 エンジンは 高回転型だから 下のトルクが弱い。 うん。 330 00:27:14,900 --> 00:27:18,370 1速は しっかり踏んで➡ 331 00:27:18,370 --> 00:27:23,575 タコメーター 4,000回転以上で 切れ目なく2速にシフトアップ。 332 00:27:23,575 --> 00:27:27,446 はい。 慣れれば エンジンの音で 回転数を聞き分けられる。 333 00:27:27,446 --> 00:27:30,082 1オクターブずつ上がっていく。 334 00:27:30,082 --> 00:27:32,985 ドレミファソラシド ドレミファソラシド➡ 335 00:27:32,985 --> 00:27:35,954 ドレミファソラシド~! (エンジン音) 336 00:27:35,954 --> 00:27:40,092 ハッハッハッハ…。 なるほど。 337 00:27:40,092 --> 00:27:43,395 じゃあ 実技といこうか。 338 00:27:45,898 --> 00:28:21,900 ♬~ 339 00:28:29,441 --> 00:28:34,246 なるほど。 内燃機関を考えた人は偉いですね。 340 00:28:34,246 --> 00:28:37,149 実に 理にかなったシステムです。 341 00:28:37,149 --> 00:28:41,386 あんたは理系頭なんで 話が早い。 342 00:28:41,386 --> 00:28:43,755 あの…。 何だい。 343 00:28:43,755 --> 00:28:46,592 私は そんなに理系っぽいですかね? 344 00:28:46,592 --> 00:28:51,396 いやいや 見た目じゃなくて思考法の問題だよ。 345 00:28:51,396 --> 00:28:57,269 事実を正確に認識し どうしてそうなるか 道筋を立てて➡ 346 00:28:57,269 --> 00:29:02,040 辛抱強く答えを導き出す人間のことだ。 347 00:29:02,040 --> 00:29:04,543 あんた 女にモテるだろ? 348 00:29:04,543 --> 00:29:08,714 残念ながら 全く。 う~ん…。 349 00:29:08,714 --> 00:29:13,552 まあ 理系好きの女は 物好きなのかもしれんな。 350 00:29:13,552 --> 00:29:17,889 あんたの奥さんみたいに。 確かに 物好きですね。 351 00:29:17,889 --> 00:29:20,926 (バイクのエンジン音) 352 00:29:20,926 --> 00:29:26,231 あ~ 物好きが もう一人来た。 353 00:29:26,231 --> 00:29:28,233 えっ? 354 00:29:36,942 --> 00:29:41,446 腹減ったろう? 朝飯にしよう。 355 00:29:43,382 --> 00:29:45,884 お待ちどおさま。 356 00:29:52,124 --> 00:29:54,393 (晴香)どうぞ。 ありがとうございます。 357 00:29:54,393 --> 00:29:57,596 ん? 山菜が入ってるな。 358 00:30:01,600 --> 00:30:04,102 うん おいしい…。 359 00:30:04,102 --> 00:30:07,606 もう 何から何まで 何とお礼を言ったらいいか…。 360 00:30:07,606 --> 00:30:11,109 いや そりゃ こっちのセリフだ。 361 00:30:11,109 --> 00:30:16,615 何十年かぶりで 心ゆくまで エスハチを堪能させてもらった。 362 00:30:16,615 --> 00:30:18,550 感無量だよ。➡ 363 00:30:18,550 --> 00:30:23,789 俺が入社した頃は 蕎麦屋のあんちゃんが 出前で走り回るような➡ 364 00:30:23,789 --> 00:30:28,960 小型バイクが売り物の 二輪メーカーだったけどね。 365 00:30:28,960 --> 00:30:36,635 その裏で 世界中のバイクレースに どんどん参加するような➡ 366 00:30:36,635 --> 00:30:39,538 面白い会社だったんだよ。 367 00:30:39,538 --> 00:30:45,143 だからさあ 本気で四輪業界に 殴り込みかけるなんざ➡ 368 00:30:45,143 --> 00:30:50,449 思ってもみなかったからね 腰抜かした。 369 00:30:50,449 --> 00:30:53,819 (晴香)その秘密兵器が Sシリーズってことね? 370 00:30:53,819 --> 00:31:00,592 うん。 その 現実と夢の 「夢」の方だな。 371 00:31:00,592 --> 00:31:04,930 安くて壊れない軽トラックを 世に出す一方で➡ 372 00:31:04,930 --> 00:31:12,104 世界中が アッと驚くような 格好いいスポーツカーを同時に作る…。➡ 373 00:31:12,104 --> 00:31:18,310 エスハチは 俺たちの夢の結晶だ。 特別なんだよ。 374 00:31:21,279 --> 00:31:28,620 ところが 売れたのはいいんだが 困ったことが起きちまった。 375 00:31:28,620 --> 00:31:33,959 大急ぎで 販売所や サービス工場を増やしたんだが➡ 376 00:31:33,959 --> 00:31:36,862 人手が足りない。 377 00:31:36,862 --> 00:31:45,303 急場しのぎに 研究所の技術者なんかも 出張修理に駆り出されたりしたもんだ。 378 00:31:45,303 --> 00:31:50,642 はあ~…。 大変ですね。 379 00:31:50,642 --> 00:31:56,515 まずいことに エスハチは アメリカや ヨーロッパでも売れたもんだから➡ 380 00:31:56,515 --> 00:32:01,086 不具合が出たら 飛んで行かなきゃならねえんだ。 381 00:32:01,086 --> 00:32:04,756 ウソ…。 ウソみたいな 本当の話さ。 382 00:32:04,756 --> 00:32:06,691 ほんで 会社はよ➡ 383 00:32:06,691 --> 00:32:11,530 ヨーロッパやアメリカをウロウロしてる 社員がいることに気が付きやがったんだ。 384 00:32:11,530 --> 00:32:16,368 まさか 世界グランプリのメカニック? 385 00:32:16,368 --> 00:32:22,607 1964年からは F1にも 参戦しちまったからなあ…。 386 00:32:22,607 --> 00:32:30,115 サーキットで活躍する花形メカニックも レースの翌日には 出張修理工さ。 387 00:32:30,115 --> 00:32:33,418 でも おじいちゃんは 二輪のレースメカニックだから➡ 388 00:32:33,418 --> 00:32:35,921 関係ないんじゃないの? 389 00:32:39,291 --> 00:32:42,160 (2人)あ~…。 390 00:32:42,160 --> 00:32:47,432 悲しいことに F1の連中より エスハチに詳しい…。 391 00:32:47,432 --> 00:32:50,635 行かされたんだ? 修理に。 392 00:32:50,635 --> 00:32:54,306 行ったね 工具箱持って。 393 00:32:54,306 --> 00:32:57,309 パリ ロンドン バルセロナ➡ 394 00:32:57,309 --> 00:33:00,111 そして ミラノね。 395 00:33:00,111 --> 00:33:03,748 サーキットに近けりゃ どこでも。 396 00:33:03,748 --> 00:33:06,651 ご苦労さまです。 397 00:33:06,651 --> 00:33:09,154 (英語で) 398 00:33:13,258 --> 00:33:16,094 何 それ? 会社のモットーだよ。 399 00:33:16,094 --> 00:33:22,968 あれやったおかげで ちっぽけな 日本のメーカーがね 信用されたんだよ。 400 00:33:22,968 --> 00:33:29,641 だってさ 世界グランプリの ピットクルーが 修理に来るんだぜ。 401 00:33:29,641 --> 00:33:32,944 悪い気はしねえよな。 402 00:33:32,944 --> 00:33:34,880 うまいこと 考えましたね。 403 00:33:34,880 --> 00:33:38,617 1967年のことだが…。 404 00:33:38,617 --> 00:33:43,788 9月のイタリア戦が終わったあとに モナコに行かされた。 405 00:33:43,788 --> 00:33:48,660 F1のモナコグランプリは とっくに終わってたから➡ 406 00:33:48,660 --> 00:33:53,465 一番 近場にいた俺に お鉢が回ってきた。 407 00:34:01,206 --> 00:34:06,378 モナコの郊外に チュルビーって小さな村があって➡ 408 00:34:06,378 --> 00:34:11,583 そこにある別荘に エスハチのオーナーが 一人いるから➡ 409 00:34:11,583 --> 00:34:14,586 訪ねてこいって言われてね…。 410 00:34:31,903 --> 00:34:35,607 (征二郎)地中海が見渡せる別荘の ガレージに➡ 411 00:34:35,607 --> 00:34:41,913 赤いエスハチが ちょこんと止まっててね。 かわいかったな。 412 00:34:53,625 --> 00:34:55,927 (フランス語で) 413 00:34:58,797 --> 00:35:01,299 (英語で) 414 00:36:19,077 --> 00:36:21,780 貴族かよ…。 415 00:36:31,389 --> 00:36:34,592 きれいに乗ってるな。 416 00:36:34,592 --> 00:36:42,267 (エンジン音) 417 00:36:42,267 --> 00:36:44,969 うん…。 418 00:36:51,776 --> 00:36:54,813 あの おっさん…。 419 00:36:54,813 --> 00:36:57,115 (英語で) 420 00:37:13,731 --> 00:37:31,149 ♬~ 421 00:37:31,149 --> 00:37:34,919 まさか…。 その まさかだ。 422 00:37:34,919 --> 00:37:38,590 初耳だよ! グレース・ケリーと 会ったことがあるなんて! 423 00:37:38,590 --> 00:37:42,093 グレース大公妃殿下 だ。 424 00:37:42,093 --> 00:37:44,996 そんな武勇伝 何で今まで黙ってたわけ? 425 00:37:44,996 --> 00:37:49,834 いや… 安売りするような話じゃないだろ。 426 00:37:49,834 --> 00:37:53,838 俺だけの思い出だ。 427 00:37:56,407 --> 00:38:01,212 すてきな話ですね…。 目に浮かびます。 428 00:38:01,212 --> 00:38:06,718 クールビューティーと評される あの顔な…。 429 00:38:06,718 --> 00:38:10,555 仁科さんの舞い上がった顔が。 430 00:38:10,555 --> 00:38:13,458 あんた そういうことも言うんだね。 431 00:38:13,458 --> 00:38:17,061 ねっ ねっ 何話したの? 432 00:38:17,061 --> 00:38:19,864 大公妃殿下と。 433 00:38:22,367 --> 00:38:24,903 ん? ん? 434 00:38:24,903 --> 00:38:31,242 ん~ 情けない話なんだがな 緊張しちまって。 435 00:38:31,242 --> 00:38:35,580 車の調子 聞くのが精いっぱいでな。 436 00:38:35,580 --> 00:38:40,084 気の利いた話 何も…。 437 00:38:40,084 --> 00:38:43,955 うわ… 何やってんの? サインは? もらったの? 438 00:38:43,955 --> 00:38:49,160 そんなもん もらえるか。 「元グレース・ケリー」とか書くんですかね。 439 00:38:55,567 --> 00:38:59,404 サインはもらえなかったんだが…。 440 00:38:59,404 --> 00:39:04,242 せっかくなんで 記念に落書きをしてきた。 441 00:39:04,242 --> 00:39:06,544 王宮の壁に? 442 00:39:06,544 --> 00:39:11,716 不謹慎なこと言うな。 じゃあ どこにしたのよ? 443 00:39:11,716 --> 00:39:20,225 (エンジン音) 444 00:39:20,225 --> 00:39:23,228 よし…。 445 00:39:38,910 --> 00:39:40,845 やるか…。 446 00:39:40,845 --> 00:40:15,613 ♬~ 447 00:40:15,613 --> 00:40:23,288 この 出来心でやった悪さの話は 墓場まで持ってくつもりだったが…。 448 00:40:23,288 --> 00:40:29,794 あんたが この車で現れたおかげで とうとう しゃべっちゃった。 449 00:40:29,794 --> 00:40:32,697 その後 どうなったんですか? ん? 450 00:40:32,697 --> 00:40:37,135 グレース大公妃が その落書きに気付いたかどうか。 451 00:40:37,135 --> 00:40:41,439 いや… 気付いていないだろう。 452 00:40:41,439 --> 00:40:48,646 気付かないまんま 15年後の交通事故で亡くなった…。 453 00:40:48,646 --> 00:40:50,948 そう思うよ。 454 00:40:59,324 --> 00:41:06,064 その時 運転してた車が エスハチじゃなかったことが➡ 455 00:41:06,064 --> 00:41:09,567 俺にとって せめてもの救いだ。 456 00:41:23,781 --> 00:41:27,418 あんたには つくづく いい目を見させてもらった。 457 00:41:27,418 --> 00:41:31,956 そんな…。 こちらこそ お二人に出会えて幸せでした。 458 00:41:31,956 --> 00:41:36,294 引き合わせだね あんたの奥さんの。はい。 459 00:41:36,294 --> 00:41:41,799 俺も もうろくしないかぎり この子の面倒は見させてもらうよ。 460 00:41:41,799 --> 00:41:43,801 (英語で) 461 00:41:45,436 --> 00:41:48,306 …ってやつだ。 ありがとうございます。 462 00:41:48,306 --> 00:41:52,310 これ うちの電話番号です。 あ… はい。 463 00:41:54,178 --> 00:41:57,015 じゃっ いい旅を。 464 00:41:57,015 --> 00:42:00,017 ああっ 待ってください。 465 00:42:00,017 --> 00:42:05,089 何だい? まだ 修理代をお支払いしていません。 466 00:42:05,089 --> 00:42:08,926 ちゃんともらったよ。 えっ? 467 00:42:08,926 --> 00:42:13,264 これは あんたの車のキャブに 付いてたやつだ。➡ 468 00:42:13,264 --> 00:42:18,569 新品に交換しといたから こいつは 俺がもらうよ。 469 00:42:21,973 --> 00:42:25,410 あっ! 470 00:42:25,410 --> 00:42:27,345 えっ! ウソ!? 471 00:42:27,345 --> 00:42:31,215 そういうことだ。 472 00:42:31,215 --> 00:42:33,418 ハハッ…。 473 00:42:35,086 --> 00:42:38,623 蓮見さん。 はい。 474 00:42:38,623 --> 00:42:46,364 このエスハチは グレース大公妃と あんたの奥さんの大事な形見だ。 475 00:42:46,364 --> 00:42:50,968 手放さないで 一生乗り続けてほしい。 476 00:42:50,968 --> 00:42:55,306 それが 俺のささやかな願いだ。 477 00:42:55,306 --> 00:42:58,810 妻の遺言にも そう書かれてました。 478 00:42:58,810 --> 00:43:02,613 そうかい。 安心した。 479 00:43:12,757 --> 00:43:17,962 あの 仁科という老人は 一つだけ間違っている。 480 00:43:19,530 --> 00:43:24,235 彼らと夫を引き合わせたのは 私じゃない。 481 00:43:26,771 --> 00:43:30,942 引き合わせたのは 夫が乗る車。 482 00:43:30,942 --> 00:43:37,448 私が 「グレース」と名付けた 大公妃の愛した車…。 483 00:43:46,958 --> 00:43:52,630 (エンジン音とカーナビの起動音) 484 00:43:52,630 --> 00:43:56,300 (カーナビ)「目的地を設定しました」。 485 00:43:56,300 --> 00:44:32,603 ♬~ 486 00:44:39,410 --> 00:44:41,779 お待たせしました。 蕎麦の実ソフトです。 487 00:44:41,779 --> 00:44:45,283 ありがとうございます。 ありがとうございます。 488 00:45:10,374 --> 00:45:23,754 ♬~ 489 00:45:23,754 --> 00:45:26,257 (クラクション) 490 00:45:26,257 --> 00:46:13,571 ♬~ 491 00:46:13,571 --> 00:46:19,243 乗りませんか? 京都の手前まで行きますけど。 492 00:46:19,243 --> 00:46:21,912 (純哉)この車に? どうぞ。 493 00:46:21,912 --> 00:46:23,848 いやいや…。 494 00:46:23,848 --> 00:46:26,584 何か 変ですか? 495 00:46:26,584 --> 00:46:29,086 あっ そういうことじゃなくて ですね…。 496 00:46:29,086 --> 00:46:32,590 ヒッチハイクですよね? 497 00:46:32,590 --> 00:46:34,892 ご遠慮なく。 498 00:46:41,098 --> 00:46:43,300 失礼します。 499 00:46:51,742 --> 00:48:27,905 ♬~ 500 00:48:27,905 --> 00:48:29,940 京都には 観光で? 501 00:48:29,940 --> 00:48:32,076 いえ 人に会いに。 502 00:48:32,076 --> 00:48:35,112 行方不明のお兄さんがいるの? 腹違いの兄がいるそうです。 503 00:48:35,112 --> 00:48:39,950 突然 お邪魔して申し訳ありません。 蓮見希久夫の妻です。 504 00:48:39,950 --> 00:48:42,787 兄から聞いてませんか? 我々の事情。 505 00:48:42,787 --> 00:48:47,091 申し訳ない。 母に会うことは 諦めてください。 506 00:48:47,091 --> 00:48:50,594 ホンマに来たんやな 兄さん。 507 00:48:50,594 --> 00:48:55,299 突然すぎて どうも…。