1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 (亜子)ポーン。 ハハハ。 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 よいしょ。 3 00:00:11,011 --> 00:00:22,022 ♬~ 4 00:00:22,022 --> 00:00:25,025 (ミキ)娘っ子は 今日は やけに静かだね。 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 ええ。 一人で庭で遊んでいるみたいです。 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,030 ほう 珍しい。 7 00:00:30,030 --> 00:00:36,036 ☎ 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,039 はい 百目鬼です。 9 00:00:39,039 --> 00:00:43,043 えっ… アキちゃんが? 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 (受話器を置く音) 11 00:00:45,045 --> 00:00:49,049 お母さん どうされたんですか? 12 00:00:49,049 --> 00:00:53,053 学生時代の友達が 亡くなったようだ。 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,056 ちょっと 東京に行ってくるよ。 14 00:00:56,056 --> 00:01:16,009 ♬~ 15 00:01:16,009 --> 00:01:19,012 会っていない間➡ 16 00:01:19,012 --> 00:01:23,016 アキちゃんは どうしてたんだろうね…。 17 00:01:26,019 --> 00:01:30,023 線香を上げた後 旧友に会うことになってね。 18 00:01:30,023 --> 00:01:32,025 ここに泊まることになったから。 19 00:01:32,025 --> 00:01:35,028 はい。 お気を付けて。 20 00:01:38,031 --> 00:01:42,035 ずいぶん おかしな顔してるなあ。 21 00:01:42,035 --> 00:01:46,039 もう いつまでも すねないの。 22 00:01:46,039 --> 00:01:48,709 グランマ いなくなるの つまんない。 23 00:01:48,709 --> 00:01:51,044 亜子も一緒に行きたい。 24 00:01:51,044 --> 00:01:54,047 もう一人遊びできるじゃないか。 25 00:01:54,047 --> 00:01:57,050 あっ… 亜子…。 26 00:01:57,050 --> 00:01:59,052 留守 頼んだよ。 27 00:01:59,052 --> 00:02:00,988 あっ はい。 28 00:02:15,669 --> 00:02:19,006 (チャイム) ごめんください。 29 00:02:22,009 --> 00:02:25,012 あっ ばあちゃんの お友達ですよね? 30 00:02:25,012 --> 00:02:28,015 初めまして 孫の真です。 31 00:02:28,015 --> 00:02:29,683 百目鬼ミキです。 <(博美)お母さんは➡ 32 00:02:29,683 --> 00:02:33,020 お父さんのせいで死んだのよ! 33 00:02:33,020 --> 00:02:36,023 (真)えーっと…。 34 00:02:48,035 --> 00:02:54,041 アキちゃん いい顔してるじゃないか。 35 00:02:54,041 --> 00:03:05,986 ♬~ 36 00:03:05,986 --> 00:03:09,990 お待たせして申し訳ありません。 37 00:03:09,990 --> 00:03:13,994 どうも 遠いところから ありがとうございます。 38 00:03:13,994 --> 00:03:15,996 娘の博美です。 39 00:03:15,996 --> 00:03:18,999 このたびは ご愁傷さまです。 40 00:03:18,999 --> 00:03:21,001 大勢で押し掛けてもと 思いまして➡ 41 00:03:21,001 --> 00:03:25,005 友人代表として 来させてもらいました。 42 00:03:25,005 --> 00:03:29,009 母から 百目鬼さんや 学生時代のお友達のお話は➡ 43 00:03:29,009 --> 00:03:31,011 よく聞いてました。 44 00:03:31,011 --> 00:03:33,013 ほう そうですか。 45 00:03:33,013 --> 00:03:37,017 学校が終わった後 みんなでレコード店に行ったとか➡ 46 00:03:37,017 --> 00:03:41,021 放課後 家に集まって 勉強したとか。 47 00:03:41,021 --> 00:03:46,026 そうそう 懐かしいねえ。 48 00:03:46,026 --> 00:03:50,030 母にとって 学生時代が➡ 49 00:03:50,030 --> 00:03:55,035 人生で一番 楽しいときだったと思います。 50 00:03:55,035 --> 00:03:57,037 <(真)あのう…。 51 00:03:57,037 --> 00:03:59,039 (博美)どうしたの? 52 00:03:59,039 --> 00:04:02,976 じいちゃんが ばあちゃんのお友達に会いたいって。 53 00:04:02,976 --> 00:04:05,979 (博美)ええっ…。 ちょうど ご挨拶に行こうと➡ 54 00:04:05,979 --> 00:04:07,981 思っていたところです。 55 00:04:07,981 --> 00:04:12,986 真 おじいちゃんが 失礼のないように 見ててね。 56 00:04:12,986 --> 00:04:14,988 分かってるよ。 57 00:04:14,988 --> 00:04:16,990 じゃあ ちょっと 失礼します。➡ 58 00:04:16,990 --> 00:04:18,992 ハァ…。 59 00:04:23,997 --> 00:04:28,001 母さんと じいちゃん 仲悪くって。 60 00:04:28,001 --> 00:04:30,003 そうみたいだね。 61 00:04:30,003 --> 00:04:33,006 じいちゃん ここで 1人暮らししてるんですけど➡ 62 00:04:33,006 --> 00:04:35,008 体調 崩しちゃって。 63 00:04:35,008 --> 00:04:39,012 だから 俺たちと 同居しようって言ってんのに➡ 64 00:04:39,012 --> 00:04:41,014 「余計なお世話だ」の一点張りで。 65 00:04:41,014 --> 00:04:43,016 そんなじいちゃんに➡ 66 00:04:43,016 --> 00:04:46,019 母さんは すぐ カッとなっちゃうし。 67 00:04:46,019 --> 00:04:49,022 俺からしたら 母さんも じいちゃんも➡ 68 00:04:49,022 --> 00:04:51,024 お互いさまって感じなんすけど。 69 00:04:51,024 --> 00:04:53,026 そうかい。 70 00:04:56,029 --> 00:04:59,032 《アキちゃんの 旦那さんになる人って➡ 71 00:04:59,032 --> 00:05:01,969 どんな人?》 (アキ)《親戚の紹介だから➡ 72 00:05:01,969 --> 00:05:04,972 きっと いい人だと思う》 73 00:05:04,972 --> 00:05:07,975 《そっか。 幸せになってね》 74 00:05:07,975 --> 00:05:12,980 (アキ)《ありがとう ミキちゃん。 私 絶対 幸せになるね》 75 00:05:17,985 --> 00:05:25,993 ♬~ 76 00:05:26,994 --> 00:05:50,017 77 00:05:50,017 --> 00:05:53,020 (真)じいちゃん 入るよ。 78 00:05:53,020 --> 00:05:55,022 失礼します。 79 00:05:59,026 --> 00:06:03,964 百目鬼です。 このたびは ご愁傷さまでした。 80 00:06:03,964 --> 00:06:10,971 こんな格好で… 失礼しますよ。 81 00:06:12,973 --> 00:06:18,979 アキちゃんとは 学生時代 仲良くさせてもらいました。 82 00:06:18,979 --> 00:06:26,987 俺が このありさまなのに 何で 先に逝くかね。 83 00:06:26,987 --> 00:06:32,993 最後まで 気が利かん女だった。 84 00:06:32,993 --> 00:06:35,996 アキちゃんも さぞ心残りでしょうねえ。 85 00:06:35,996 --> 00:06:38,999 どうだか。 86 00:06:38,999 --> 00:06:46,006 重い荷物から解放されて 清々してんじゃあねえかな。 87 00:06:46,006 --> 00:06:50,010 清々とは。 88 00:06:50,010 --> 00:06:52,012 そうかもしれませんね。 89 00:06:52,012 --> 00:06:59,019 (耕吉)あっ? あんた 口の減らん女だって言われるだろ? 90 00:06:59,019 --> 00:07:01,955 じいちゃん そんな言い方ないだろ。 91 00:07:01,955 --> 00:07:04,958 ごめんなさい 偏屈で。 92 00:07:04,958 --> 00:07:08,962 偏屈とは 何だ! 93 00:07:08,962 --> 00:07:11,965 お気になさらず。 94 00:07:11,965 --> 00:07:14,968 フンッ。 95 00:07:14,968 --> 00:07:18,972 その羽織は アキちゃんの手作りですか? 96 00:07:18,972 --> 00:07:21,975 ああ ハハハ…。 97 00:07:21,975 --> 00:07:26,980 暇さえあれば 無駄に作っていたからな。 98 00:07:26,980 --> 00:07:29,983 アキちゃんは 器用でしたからね。 99 00:07:29,983 --> 00:07:33,987 昔 お揃いのブローチを 作ってもらいました。 100 00:07:33,987 --> 00:07:37,991 それを着けて 一緒に出掛けたりして。 101 00:07:37,991 --> 00:07:39,993 いい思い出です。 102 00:07:39,993 --> 00:07:45,999 よかったら あいつが作ったの 持って帰ってくださいよ。 103 00:07:45,999 --> 00:07:49,002 わぁ いいんですか? 104 00:07:49,002 --> 00:07:52,005 腐るほど あるんでね。 105 00:07:52,005 --> 00:07:54,007 あっ…。 106 00:07:54,007 --> 00:07:56,009 ありがとうございます。 107 00:07:59,012 --> 00:08:01,949 お母さんに床分けしてもらって 漬けてみたんです。 108 00:08:01,949 --> 00:08:06,954 初めてのわりには うまくできたかなって思いまして。 109 00:08:06,954 --> 00:08:09,957 (村長)おう なかなかだ これ。 110 00:08:09,957 --> 00:08:15,963 (イシ)塩っ気も ちょうどいいしな。 (メイ)初めてにしたら上出来だ。 111 00:08:15,963 --> 00:08:18,966 (スイ)美味でございます。 よかった~。 112 00:08:18,966 --> 00:08:21,969 これ 大奥さんにも 食べてもらったらいい。 113 00:08:21,969 --> 00:08:24,972 えっ… あぁ それは ちょっと…。 114 00:08:24,972 --> 00:08:26,974 何だ? 尻込みか? 115 00:08:26,974 --> 00:08:29,977 尻込みというか 何というか…。 116 00:08:29,977 --> 00:08:34,982 何だあ? 何か悩みがあんだったら おらたちに話してみろ。 117 00:08:34,982 --> 00:08:36,984 (スイ)うん。 (イシ)そうだ。 118 00:08:36,984 --> 00:08:39,987 吐き出したら 楽になるぞ。 (メイ)うん。 119 00:08:41,989 --> 00:08:48,662 私 ちゃんと 百目鬼家の嫁として 役目を果たせていますでしょうか? 120 00:08:48,662 --> 00:08:53,000 ハハハ 大奥さんに 何か怒られたんだべ? 121 00:08:53,000 --> 00:08:57,004 違います! 違います! じゃあ 何なんだ? 122 00:08:57,004 --> 00:09:00,941 お母さんは 懐が深い方だから➡ 123 00:09:00,941 --> 00:09:04,945 私が至らないところがあっても 怒らないです。 124 00:09:04,945 --> 00:09:09,950 でも だからこそ 不安になってしまいまして。 125 00:09:09,950 --> 00:09:14,955 まあ 男は威厳 女は黙って支える➡ 126 00:09:14,955 --> 00:09:18,959 そんな時代に 生きてきたような人だからな。 127 00:09:18,959 --> 00:09:22,963 あえて 褒め言葉なんか 言わんのだろ。 128 00:09:22,963 --> 00:09:26,967 何にも言わんのは 不満もないってことだ。 129 00:09:26,967 --> 00:09:28,969 んだんだ。 130 00:09:28,969 --> 00:09:31,972 そうだといいんですけど…。 131 00:09:34,975 --> 00:09:38,979 グランマ 早く帰ってこないかな~。 132 00:10:00,000 --> 00:10:03,003 だあれ? 133 00:10:12,012 --> 00:10:14,014 ママ~! 134 00:10:14,014 --> 00:10:16,016 グランマの忘れ物! 135 00:10:16,016 --> 00:10:20,020 えっ? お母さん お友達と約束してるのに? 136 00:10:20,020 --> 00:10:22,022 届けに行ってあげようよ。 137 00:10:22,022 --> 00:10:26,026 届けるって…。 そりゃいい! 行ってこい。 138 00:10:26,026 --> 00:10:28,028 でも…。 (村長)宿泊先は知ってんだろう? 139 00:10:28,028 --> 00:10:30,030 大丈夫だ 留守は守ってやっからな。 140 00:10:30,030 --> 00:10:32,032 そうだ そうだ。 141 00:10:32,032 --> 00:10:35,035 やった~! 決まり! グランマに会える~! 142 00:10:35,035 --> 00:10:37,704 (メイ)えがったなぁ。 うん! 143 00:10:37,704 --> 00:10:40,040 (真)じいちゃん 好き嫌いが多いから➡ 144 00:10:40,040 --> 00:10:44,044 ばあちゃん ご飯作るの 大変だったと思うけどな~。 145 00:10:44,044 --> 00:10:46,046 ほう そんなに? 146 00:10:46,046 --> 00:10:49,049 はい。 野菜も食えないの多いし➡ 147 00:10:49,049 --> 00:10:53,053 生魚も… あっ 卵も嫌いだ。 148 00:10:53,053 --> 00:10:56,056 家で食卓に 卵焼きが上がったことがないって➡ 149 00:10:56,056 --> 00:10:58,058 母さんが ぼやいてました。 150 00:10:58,058 --> 00:11:02,996 俺が働いて 稼いだ金だ。 151 00:11:02,996 --> 00:11:07,000 その金で 嫌いなものを食うなんて おかしいだろう。 152 00:11:07,000 --> 00:11:09,002 (真)また そんなこと言って。 153 00:11:09,002 --> 00:11:12,005 そりゃ道理ですね。 154 00:11:12,005 --> 00:11:15,008 そうだろうよ? 155 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 ええ。 さすが➡ 156 00:11:18,011 --> 00:11:24,017 村を仕切っているだけあって 物分かりがよい。 157 00:11:24,017 --> 00:11:26,019 (真)あのじいちゃんを 手のひらで転がすなんて➡ 158 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 すげえっすね。 159 00:11:28,021 --> 00:11:33,026 昭和の男は あんなもんだよ。 女の顔色なんて見やしない。 160 00:11:33,026 --> 00:11:36,029 強く たくましく 自由奔放。 161 00:11:36,029 --> 00:11:40,033 それでいて 弱虫で情けない。 162 00:11:40,033 --> 00:11:42,035 カワイイもんだよ。 163 00:11:42,035 --> 00:11:44,037 へぇ~ 太っ腹っすね。 164 00:11:44,037 --> 00:11:49,042 俺が彼女に あんな態度 取ったら 即 フラれちゃいますよ。 165 00:11:49,042 --> 00:11:54,047 ああ… 今の男の子は大変だね。 166 00:11:54,047 --> 00:11:56,049 大変っす。 167 00:11:58,051 --> 00:12:01,989 けど あんなこと言いながら➡ 168 00:12:01,989 --> 00:12:04,992 じいちゃん ホントは 寂しいんだと思います。 169 00:12:04,992 --> 00:12:11,999 《真 嫁にもらうなら 飯のうまい女にしろよ》 170 00:12:11,999 --> 00:12:18,005 《じいちゃん その考え方 今の時代 マジでアウトだから》 171 00:12:21,008 --> 00:12:24,011 《飯のうまい女は よい》 172 00:12:24,011 --> 00:12:26,013 《俺を見たら分かるだろ》 173 00:12:26,013 --> 00:12:30,017 (アキ)《あなた 真 はい ご飯ができましたよ》 174 00:12:30,017 --> 00:12:32,019 《遅いな 腹が減ったぞ》 175 00:12:32,019 --> 00:12:37,024 《ごめんなさいねえ。 さあ いただきましょう》 176 00:12:37,024 --> 00:12:44,031 (真)何だかんだ言って じいちゃんは ばあちゃんのことが大好きだから。 177 00:12:44,031 --> 00:12:46,033 (笑い声) 178 00:12:49,036 --> 00:12:52,039 (真)じいちゃん 昔は印刷所を経営していて➡ 179 00:12:52,039 --> 00:12:55,042 羽振りがよかったらしいんです。 180 00:12:55,042 --> 00:13:00,981 けど 時代の波に乗れなくて 会社 つぶして。 181 00:13:00,981 --> 00:13:02,983 ずっと ばあちゃんが➡ 182 00:13:02,983 --> 00:13:06,987 内職をして 家計を支えたらしいんです。 183 00:13:06,987 --> 00:13:09,990 そうだったのかい。 184 00:13:09,990 --> 00:13:14,661 けど ばあちゃんは 弱音を吐かずに いつも笑ってたって➡ 185 00:13:14,661 --> 00:13:16,997 母さんが言ってました。 186 00:13:16,997 --> 00:13:22,002 アキちゃんは 頑張り屋さんだったからねえ。 187 00:13:22,002 --> 00:13:24,004 母さんは➡ 188 00:13:24,004 --> 00:13:28,008 ばあちゃんが つらい思い していたのを知ってるから➡ 189 00:13:28,008 --> 00:13:31,011 じいちゃんのこと 許せないみたいなんです。 190 00:13:33,013 --> 00:13:36,016 けど 俺からしたら➡ 191 00:13:36,016 --> 00:13:39,019 ばあちゃんのことを 大切に思ってることは➡ 192 00:13:39,019 --> 00:13:42,022 同じなんだけどなあ。 193 00:13:52,966 --> 00:13:55,969 ホントに もらっていいのかね。 はい ぜひ。 194 00:13:55,969 --> 00:13:58,972 きっと 母も喜びます。 195 00:14:00,974 --> 00:14:05,913 じゃあ これを頂こうかね。 196 00:14:11,919 --> 00:14:19,927 (おえつ) 197 00:14:19,927 --> 00:14:21,929 ごめんなさい。 198 00:14:21,929 --> 00:14:25,933 (おえつ) 199 00:14:25,933 --> 00:14:30,938 色々と 心の整理ができてなくて。 200 00:14:30,938 --> 00:14:36,944 アキちゃんの闘病生活を支えたのは あんたさんだろう? 201 00:14:36,944 --> 00:14:41,949 泣く暇もなかったはずだ。 当たり前だよ。 202 00:14:41,949 --> 00:14:46,954 (おえつ) 203 00:14:46,954 --> 00:14:48,956 進級するとき➡ 204 00:14:48,956 --> 00:14:52,960 アキちゃん これと同じブローチを 私たちに作ってくれてね。 205 00:14:52,960 --> 00:14:57,965 5人分作るの大変だっただろう って言ったら➡ 206 00:14:57,965 --> 00:14:59,967 アキちゃん➡ 207 00:14:59,967 --> 00:15:04,905 「みんなと同じクラスになったのが うれしかったから」って。 208 00:15:10,911 --> 00:15:13,914 アキちゃんは うれしいことがあると➡ 209 00:15:13,914 --> 00:15:18,919 つい 編み物したくなるって 言ってたよ。 210 00:15:18,919 --> 00:15:24,925 つまり こんなに たくさん うれしいことがあったってことだ。 211 00:15:26,927 --> 00:15:32,933 会えていない間も アキちゃんは幸せだったんだね。 212 00:15:32,933 --> 00:15:35,936 幸せだった…。 213 00:15:46,947 --> 00:15:48,949 そっか。 214 00:15:50,951 --> 00:15:55,956 お母さん 幸せだったんだ。 215 00:15:57,958 --> 00:16:03,897 父の言いなりになって 編み物しか趣味のない母を➡ 216 00:16:03,897 --> 00:16:06,900 私は みじめに思ってました。 217 00:16:06,900 --> 00:16:12,906 だから 編み物 教えてあげるって 言ってくれたのに➡ 218 00:16:12,906 --> 00:16:15,909 お母さんみたいに なりたくないから いいって➡ 219 00:16:15,909 --> 00:16:17,911 断ったんです。 220 00:16:24,918 --> 00:16:34,928 母のことを大切にしなかった 父のことも許せないけど➡ 221 00:16:34,928 --> 00:16:37,931 でも ホントは➡ 222 00:16:37,931 --> 00:16:41,935 そんなふうに思ってた自分が➡ 223 00:16:41,935 --> 00:16:47,941 一番 許せなかったのかもしれません。 224 00:16:47,941 --> 00:16:53,947 フフ… ちゃんと 教えてもらえばよかった。 225 00:16:53,947 --> 00:16:56,950 そんなこと言っても もう遅いんですけどね。 226 00:16:59,953 --> 00:17:03,891 後悔なんてする必要ないよ。 227 00:17:03,891 --> 00:17:07,895 それに アキちゃんから 受け継いだものは➡ 228 00:17:07,895 --> 00:17:10,898 他にも ちゃんとあるだろ。 229 00:17:10,898 --> 00:17:12,900 えっ? 230 00:17:16,904 --> 00:17:20,908 ♬「グ~ランマ~ グ~ランマ~」 231 00:17:20,908 --> 00:17:22,910 (村長)若奥さん。 ♬「グランマに会いに」 232 00:17:22,910 --> 00:17:26,914 ♬「東京に行くのよ~!」 これ 大奥さんに渡しといてくれ。 233 00:17:26,914 --> 00:17:29,917 分かりました。 234 00:17:29,917 --> 00:17:33,921 ついでに 大奥さんの友達とも 会ってくるといい。 235 00:17:33,921 --> 00:17:35,923 強烈だぞ。 236 00:17:35,923 --> 00:17:37,925 えっ お母さんよりですか? 237 00:17:37,925 --> 00:17:40,928 まあ ある意味そうだな。 238 00:17:42,930 --> 00:17:45,933 「卵を使わない茶碗蒸し」 239 00:17:45,933 --> 00:17:47,935 はい。 240 00:17:52,940 --> 00:17:54,942 (料理をする音) 241 00:17:54,942 --> 00:17:56,944 ああ いい香り。 242 00:17:56,944 --> 00:18:10,958 ♬~ 243 00:18:10,958 --> 00:18:14,962 あ~ この味です。➡ 244 00:18:14,962 --> 00:18:18,966 うちの茶碗蒸しは いつも この味でした。 245 00:18:18,966 --> 00:18:22,970 うん おいしい。 246 00:18:26,974 --> 00:18:28,976 <(アキ)あなた。 247 00:18:28,976 --> 00:18:42,990 ♬~ 248 00:18:42,990 --> 00:18:46,994 お休みのところ 失礼しますよ。 249 00:18:46,994 --> 00:18:48,996 何だね。 250 00:18:48,996 --> 00:18:53,000 お昼が まだだと聞いたもので。 251 00:18:59,006 --> 00:19:02,943 (耕吉)何だ お前が作ったのか。 252 00:19:02,943 --> 00:19:05,946 そうよ。 253 00:19:05,946 --> 00:19:10,951 お前が作った飯は まずいからなあ。 254 00:19:10,951 --> 00:19:14,955 真 駅前で弁当買ってこい。 255 00:19:14,955 --> 00:19:19,960 ちょっと じいちゃん。 まあ そう言わずに。 256 00:19:19,960 --> 00:19:21,962 (博美)百目鬼さんに 手伝ってもらったから➡ 257 00:19:21,962 --> 00:19:25,966 ちゃんと 食べられるものになってるわよ。 258 00:19:40,981 --> 00:19:43,984 お母さんのレシピを見ながら 作ったの。 259 00:19:43,984 --> 00:19:47,988 茶碗蒸しも 卵を使ってないものよ。 260 00:19:50,991 --> 00:20:04,938 ♬~ 261 00:20:04,938 --> 00:20:10,944 んん… まあ 食えるな。 262 00:20:10,944 --> 00:20:15,949 (真)おいしいって言えばいいのに。 素直じゃないなあ。 263 00:20:15,949 --> 00:20:19,953 俺の年金で作った飯だろ。 264 00:20:19,953 --> 00:20:23,957 まずく作られたら たまったもんじゃない。 265 00:20:25,959 --> 00:20:28,962 間違ってはいない。 266 00:20:28,962 --> 00:20:32,966 だろう? だけど 一つ 間違っていますね。 267 00:20:32,966 --> 00:20:34,968 何? 268 00:20:34,968 --> 00:20:38,972 それを 口にしては おしまいってことです。 269 00:20:38,972 --> 00:20:43,977 口にしなきゃ分からん バカもいるからな。 270 00:20:43,977 --> 00:20:46,980 それも同感です。 271 00:20:46,980 --> 00:20:48,982 ですが 言葉には➡ 272 00:20:48,982 --> 00:20:55,989 口にすべき言葉と のみ込む言葉 両方ある。 273 00:20:55,989 --> 00:20:58,992 察するに あんたさんは➡ 274 00:20:58,992 --> 00:21:00,994 のみ込むべき言葉を口にし➡ 275 00:21:00,994 --> 00:21:05,933 口にすべき言葉を のみ込んでるんじゃないですか? 276 00:21:14,942 --> 00:21:16,944 寝る。 277 00:21:16,944 --> 00:21:33,961 ♬~ 278 00:21:33,961 --> 00:21:37,965 ここかな…。 279 00:21:37,965 --> 00:21:41,969 亜子 離れちゃ駄目よ。 280 00:21:41,969 --> 00:21:44,972 あれ? えっ!? 281 00:21:52,980 --> 00:21:54,648 あっ! 282 00:21:54,648 --> 00:21:56,650 グランマ! 283 00:22:00,988 --> 00:22:03,924 グランマとは ハイカラな呼び方ね。 284 00:22:03,924 --> 00:22:06,927 気に入りましたよ。 285 00:22:06,927 --> 00:22:10,931 グランマと似てるけど グランマじゃなかった…。 286 00:22:10,931 --> 00:22:14,935 どうしました? 迷子かしら。 287 00:22:16,937 --> 00:22:19,940 ちゃんと おしゃべりなさい。 288 00:22:19,940 --> 00:22:21,942 お話しないと分からないでしょ。 289 00:22:24,945 --> 00:22:31,952 迷子になったら 白鳥 探すから 大丈夫。 290 00:22:31,952 --> 00:22:33,954 白鳥? 291 00:22:33,954 --> 00:22:38,959 白鳥は北に行くからね 追っ掛けたら迷わないもん。 292 00:22:38,959 --> 00:22:41,962 そんなこと知ってるなんて➡ 293 00:22:41,962 --> 00:22:45,966 今どきの子供にしては 珍しいですね。 294 00:22:45,966 --> 00:22:48,969 フフフ。 グランマが教えてくれたんだよ。 295 00:22:48,969 --> 00:22:53,974 そう。 他に どんなこと知ってるの? 296 00:22:53,974 --> 00:22:58,979 ん~ ホトトギスは 「てっぺんかけたか」って鳴くよ。 297 00:22:58,979 --> 00:23:02,916 あと ミミズは 「ジー ジー」って鳴くの。 298 00:23:02,916 --> 00:23:07,921 そう。 いい耳が育つところに 住んでるのね。 299 00:23:07,921 --> 00:23:09,923 (2人)フフフ…。 300 00:23:09,923 --> 00:23:11,925 <亜子~! 301 00:23:11,925 --> 00:23:14,928 もう 離れちゃ駄目でしょ! すみません。 302 00:23:14,928 --> 00:23:16,597 いいえ。 あっ ママ~。 303 00:23:16,597 --> 00:23:19,933 もう。 それじゃあね。 グランマによろしく。 304 00:23:19,933 --> 00:23:21,935 うん。 バイバイ。 305 00:23:28,942 --> 00:23:31,945 (博美) 色々と ありがとうございました。 306 00:23:31,945 --> 00:23:37,951 同居のことも 粘り強く説得しようと思います。 307 00:23:37,951 --> 00:23:40,954 気張りんさい。 はい。 308 00:23:40,954 --> 00:23:42,956 <(ドアの開く音) <(真)母さん! 309 00:23:42,956 --> 00:23:44,958 じいちゃん 熱があるみたいだ! 310 00:23:44,958 --> 00:23:46,960 えっ! 311 00:23:52,900 --> 00:23:54,902 (真)じいちゃん! 大丈夫!? (博美)お父さん!➡ 312 00:23:54,902 --> 00:23:56,904 早く病院に連れていかなきゃ。➡ 313 00:23:56,904 --> 00:23:59,907 お父さん。 (耕吉)そんなもん 行くもんか! 314 00:23:59,907 --> 00:24:05,913 (博美)お父さん…。 (耕吉)このまま 死なせてくれ。➡ 315 00:24:05,913 --> 00:24:10,918 あいつが生きてた方が みんな 喜んだのに…。 316 00:24:10,918 --> 00:24:14,922 何をいまさら。 317 00:24:14,922 --> 00:24:20,928 お前だって あいつは 俺の犠牲になった➡ 318 00:24:20,928 --> 00:24:26,934 自分の人生を生きられずに かわいそうだったって➡ 319 00:24:26,934 --> 00:24:28,936 言ってただろ! 320 00:24:32,940 --> 00:24:34,875 喝! 321 00:24:40,881 --> 00:24:44,885 それは 違いますよ。 322 00:24:44,885 --> 00:24:46,887 人は人のために生きてこそ。 323 00:24:46,887 --> 00:24:51,892 アキちゃんは 家族のために 夫のために 生きてきた。 324 00:24:51,892 --> 00:24:57,898 人に どう見られようが 最後まで生き抜いた。 325 00:24:57,898 --> 00:25:01,902 そうやって 人のために生き抜いた人間は➡ 326 00:25:01,902 --> 00:25:07,908 いまわの際まで 後悔などするはずがない。 327 00:25:10,911 --> 00:25:14,915 アキちゃんが どんなに立派な母親だったか➡ 328 00:25:14,915 --> 00:25:16,917 いい妻だったか➡ 329 00:25:16,917 --> 00:25:21,922 生きてる限り しみじみしてもらわないと。 330 00:25:23,924 --> 00:25:30,931 あんたさんも 命を粗末にするんじゃないよ。 331 00:25:30,931 --> 00:25:36,870 そして 今度こそ 口に出してみるべき言葉を➡ 332 00:25:36,870 --> 00:25:39,873 ちゃんと出してみなさい。 333 00:25:41,875 --> 00:25:45,879 (アキ) 《あなた ご飯ができましたよ》 334 00:25:45,879 --> 00:25:49,883 (アキ)《お仕事なら また探せばいいじゃないですか》 335 00:25:49,883 --> 00:25:55,889 《大丈夫 私が ずーっと そばにいますよ》 336 00:25:58,892 --> 00:26:05,899 (おえつ) 337 00:26:05,899 --> 00:26:07,901 ごめんな。 338 00:26:10,904 --> 00:26:13,907 ありがとう。 339 00:26:13,907 --> 00:26:19,913 お前がいてくれて… よかった。 340 00:26:19,913 --> 00:26:25,919 (おえつ) 341 00:26:31,925 --> 00:26:34,928 病院に行く。 342 00:26:34,928 --> 00:26:37,931 連れてってくれ。 343 00:26:37,931 --> 00:26:41,935 うん 行こう。 (真)行こう。 344 00:26:47,941 --> 00:26:51,945 まだ グランマ 来てないんだって。 ここで待ってよう。 345 00:26:51,945 --> 00:26:53,947 うん。 346 00:26:53,947 --> 00:26:55,949 (赤ん坊の泣き声) 347 00:26:55,949 --> 00:26:57,951 よしよし 大丈夫だよ。 (赤ん坊の泣き声) 348 00:26:57,951 --> 00:27:00,954 (舌打ち) (女性)すみません。 349 00:27:00,954 --> 00:27:04,958 <泣け泣け もっと泣け。 それが赤ん坊の仕事だ。 350 00:27:04,958 --> 00:27:14,968 (赤ん坊の泣き声) 351 00:27:14,968 --> 00:27:16,970 すみませんでした。 352 00:27:16,970 --> 00:27:19,973 いえいえ 気にしないでください。 353 00:27:19,973 --> 00:27:21,975 この子も 泣かないでってときに限って➡ 354 00:27:21,975 --> 00:27:24,978 よく泣いてました。 そうなんですよね。 355 00:27:24,978 --> 00:27:26,980 困っちゃいます。 356 00:27:26,980 --> 00:27:29,983 そういうの アンコンシャス・バイアスっていうんだよ。 357 00:27:29,983 --> 00:27:32,986 アンコン? レンコン? 358 00:27:32,986 --> 00:27:35,923 無意識な思い込みってやつだよ。 359 00:27:35,923 --> 00:27:37,925 赤ん坊が泣くのは当たり前だろう。 360 00:27:37,925 --> 00:27:41,929 それが 周りに迷惑かかるって おかしなことだ。 361 00:27:41,929 --> 00:27:44,932 子育てを窮屈にする考えは 捨てなさい。 362 00:27:44,932 --> 00:27:47,935 子供は宝。 母親だけじゃない➡ 363 00:27:47,935 --> 00:27:51,939 みんなを巻き込んで 育てる気持ちが必要だ。➡ 364 00:27:51,939 --> 00:27:54,942 それに 「すみません」と言うのも違うね。 365 00:27:54,942 --> 00:27:57,945 口癖になってるなら やめた方がいいよ。 366 00:27:57,945 --> 00:28:00,948 (女性)はい…。 367 00:28:00,948 --> 00:28:04,952 じゃあ 「ありがとう」は? 368 00:28:04,952 --> 00:28:08,956 そうだね 「ありがとう」は 言われて うれしいね。 369 00:28:08,956 --> 00:28:10,958 フフ。 370 00:28:16,964 --> 00:28:18,966 (女性)ああいうこと 言ってくださる人 いなくて。 371 00:28:18,966 --> 00:28:20,968 何だか ほっとしました。 372 00:28:20,968 --> 00:28:25,305 分かります 大変ですよね。 (女性)ホントですよね。 373 00:28:25,305 --> 00:28:28,976 ん? ママ トイレ 行ってくる。 374 00:28:28,976 --> 00:28:31,979 一緒に行こうか? 大丈夫。 375 00:28:37,918 --> 00:28:39,920 <大丈夫かい? 376 00:28:43,924 --> 00:28:46,927 ごめんなさい。 377 00:28:46,927 --> 00:28:49,930 おじい… ちゃん? 378 00:28:49,930 --> 00:28:51,932 おじいちゃんじゃないよ おばあちゃんだよ。 379 00:28:51,932 --> 00:28:56,937 えっ? おじいちゃんじゃない? 380 00:28:56,937 --> 00:28:58,939 あんたのママは美人かい? 381 00:28:58,939 --> 00:29:03,944 んー… ママは 美人かも。 382 00:29:03,944 --> 00:29:07,948 フフ じゃあ あんたのおばあちゃんは美人かい? 383 00:29:07,948 --> 00:29:10,951 グランマは…。 384 00:29:10,951 --> 00:29:13,954 フッ ほら 年取れば➡ 385 00:29:13,954 --> 00:29:17,958 美人も しこめも みんな見分けがつかないんだよ。 386 00:29:17,958 --> 00:29:20,961 しこめ? うん。 いいかい? 387 00:29:20,961 --> 00:29:26,967 「美人かもな」のママも あんたも みんな同じく年を取る。➡ 388 00:29:26,967 --> 00:29:29,970 だから おじいちゃんに見える おばあちゃんがいても➡ 389 00:29:29,970 --> 00:29:32,973 おばあちゃんに見える おじいちゃんがいても➡ 390 00:29:32,973 --> 00:29:36,910 みんな ホントのことは 言っちゃいけないんだよ。 391 00:29:36,910 --> 00:29:39,913 ふーん… 分かった。 392 00:29:39,913 --> 00:29:42,916 ホントに分かってんのかなあ。 393 00:29:42,916 --> 00:29:48,922 いろんな人がいるから だから 言っちゃ駄目なんだよね? 394 00:29:48,922 --> 00:29:51,925 ほう なかなか見込みがある子だね。 395 00:29:51,925 --> 00:29:55,929 フフフ。 じゃあな がきんちょ。 396 00:30:08,876 --> 00:30:10,878 397 00:30:10,878 --> 00:30:13,881 待たせたかい? 398 00:30:13,881 --> 00:30:16,884 いんや さっき来たところよ。 399 00:30:16,884 --> 00:30:21,889 ケイちゃん またちょっと 頼もしくなったんじゃない? 400 00:30:21,889 --> 00:30:25,893 さっきも そこで がきんちょに おじいちゃんと間違えられたさ。 401 00:30:25,893 --> 00:30:29,897 (ユキ・しーちゃん)ハハハハ。 (ユキ)はっきり言う子ねえ。 402 00:30:29,897 --> 00:30:32,900 あたしだって さすがに そこまでは言えませんわ。 403 00:30:32,900 --> 00:30:37,838 フフフ… 街頭で 「清き一票をお願いします」 404 00:30:37,838 --> 00:30:41,842 って叫ぶにゃあ そのくらいの おとこ気がなきゃ駄目なのさ。 405 00:30:41,842 --> 00:30:46,847 まあ 国会議員も大変ですこと。 あたくしには 絶対できないわ。 406 00:30:46,847 --> 00:30:49,850 そういう外団連副会長は 今日は ニューヨーク帰りかい? 407 00:30:49,850 --> 00:30:52,853 (ユキ)そうなのよ。 もう バタバタしちゃって。 408 00:30:52,853 --> 00:30:56,857 あしたの夜もね 駐英大使のパーティーなの。 409 00:30:56,857 --> 00:30:59,860 あっ しーちゃんだって 学会があったんだろ? 410 00:30:59,860 --> 00:31:01,862 さっきまで このホテルのホールで やっていたさ。 411 00:31:01,862 --> 00:31:06,200 あっ そういえば 先月出た本 買ったよ。 412 00:31:06,200 --> 00:31:08,869 (しーちゃん) うん サインでもしようかね。 413 00:31:08,869 --> 00:31:10,871 (ケイ)売れなくなるから やめとくれ。 414 00:31:10,871 --> 00:31:13,874 (3人)アハハハ! 415 00:31:13,874 --> 00:31:17,878 ねえ まだかしら。 416 00:31:17,878 --> 00:31:20,881 携帯にかけてみようかね。 417 00:31:24,885 --> 00:31:27,888 ねえねえ ママ。 ん? なあに? 418 00:31:27,888 --> 00:31:33,894 東京には グランマがいっぱいいるのね。 419 00:31:33,894 --> 00:31:42,836 (携帯電話)(バイブレーターの音) 420 00:31:42,836 --> 00:31:45,839 (携帯電話)(しーちゃん)ミキちゃん ホテルに着いたかい?➡ 421 00:31:45,839 --> 00:31:48,842 みんな 地下1階のレストランにいるよ。 422 00:31:48,842 --> 00:31:53,847 あっ すみません 私 嫁の由真と申します。 423 00:31:53,847 --> 00:31:57,851 実は お母さんが 携帯を忘れてしまいまして。 424 00:31:57,851 --> 00:32:01,855 (携帯電話)そうなのかい。 ミキちゃん おっちょこちょいだね。 425 00:32:01,855 --> 00:32:06,860 今 ロビーにいます。 そちらに伺います。 426 00:32:12,866 --> 00:32:15,869 お待ち合わせでしょうか? はい。 427 00:32:18,872 --> 00:32:20,541 おや。 428 00:32:20,541 --> 00:32:24,878 あっ! グランマがいっぱーい! 429 00:32:24,878 --> 00:32:27,881 お母さんのお友達でしたか。 430 00:32:27,881 --> 00:32:29,883 あら この子。 431 00:32:29,883 --> 00:32:31,885 グランマって ミキちゃんのことだったの? 432 00:32:31,885 --> 00:32:34,888 (ケイ)がきんちょ ミキちゃんの孫だったか。 433 00:32:34,888 --> 00:32:36,823 「おじいちゃん」って言ったの この子? 434 00:32:36,823 --> 00:32:38,825 ああ そうそうそう この子。 435 00:32:38,825 --> 00:32:41,828 へぇ~ あんたさんが ミキちゃんの孫かい。 436 00:32:41,828 --> 00:32:44,831 うん! 確かに 強烈だ…。 437 00:32:44,831 --> 00:32:47,835 (3人)えっ? あっ いえ 何でもないです。 438 00:32:47,835 --> 00:32:51,839 <(ドアの開く音) あっ グランマ! 439 00:32:51,839 --> 00:32:54,842 こんなところまで どうしたのかね? 440 00:32:54,842 --> 00:33:00,848 携帯を お忘れだったので。 おや 全然 気が付かなかった。 441 00:33:00,848 --> 00:33:02,850 うちらは 携帯に頼らない年代だからねえ。 442 00:33:02,850 --> 00:33:05,853 それにしても 気付かな過ぎだろう。 443 00:33:05,853 --> 00:33:08,856 ホントよ。 わざわざ すまなかったね。 444 00:33:08,856 --> 00:33:11,859 いえ。 あの それと➡ 445 00:33:11,859 --> 00:33:14,862 これを 村長さんから預かってきました。 446 00:33:14,862 --> 00:33:18,866 村長から。 何だろうか? 447 00:33:22,870 --> 00:33:26,206 ぬか漬けかい。 もしかして これ…。 448 00:33:26,206 --> 00:33:29,877 これ ミキちゃんのぬか漬けかい? (ユキ)懐かしい。 449 00:33:29,877 --> 00:33:31,879 ちょっと いただこうかしら。 450 00:33:31,879 --> 00:33:34,882 ミキちゃんのぬか漬けは おいしいからねえ。 451 00:33:34,882 --> 00:33:37,818 あっ いや ちょ… ちょっと待ってください! 452 00:33:37,818 --> 00:33:40,821 それは 私が漬けたものかと…。 453 00:33:40,821 --> 00:33:43,824 えっ そうなの? 454 00:33:43,824 --> 00:33:48,829 うん! (ケイ)うん! でも うまいぞ! 455 00:33:48,829 --> 00:33:50,831 そうですか? ミキちゃんの味➡ 456 00:33:50,831 --> 00:33:53,834 しっかり 受け継いでるんじゃないかい? 457 00:33:53,834 --> 00:34:07,848 ♬~ 458 00:34:07,848 --> 00:34:11,852 うん おいしい。 459 00:34:11,852 --> 00:34:13,854 ホントですか! 460 00:34:13,854 --> 00:34:16,857 初めて漬けたので 不安だったんですが…。 461 00:34:16,857 --> 00:34:18,859 上出来だね。 462 00:34:18,859 --> 00:34:21,862 今 カブとセロリも 漬けてるんです。 463 00:34:21,862 --> 00:34:25,866 ほう 楽しみだねえ。 うん。 464 00:34:28,869 --> 00:34:31,872 何だい? えっ? いや 別に。 465 00:34:31,872 --> 00:34:34,875 (ケイ)何ともない。 (しーちゃん)別に。 466 00:34:34,875 --> 00:34:38,879 あの… 私たち そろそろ失礼します。 467 00:34:38,879 --> 00:34:40,881 ご足労かけたね。 468 00:34:40,881 --> 00:34:45,886 行くよ。 嫌。 亜子 グランマと一緒にいる。 469 00:34:45,886 --> 00:34:48,889 お邪魔でしょ。 ほら。 470 00:34:51,892 --> 00:34:53,894 グランマ。 ん? 471 00:34:53,894 --> 00:34:55,896 早く帰ってきてね。 はいはい。 472 00:34:55,896 --> 00:34:57,898 亜子ったら。 473 00:34:57,898 --> 00:35:03,904 気を付けて帰るんだよ。 はい。 失礼します。 474 00:35:03,904 --> 00:35:07,908 (ケイたち)バイバーイ。 バイバーイ。 475 00:35:07,908 --> 00:35:11,912 (ケイ・ユキ)カワイイ。 (しーちゃん)しっかりしてるね。 476 00:35:13,914 --> 00:35:17,918 (ユキ)ミキちゃんってさ いつから あんなに優しくなったの? 477 00:35:17,918 --> 00:35:20,921 ホントだよね。 (ユキ・しーちゃん)ねえ。 478 00:35:20,921 --> 00:35:22,923 何だい。 479 00:35:22,923 --> 00:35:25,926 おばあちゃんになるって カッコイイね。 480 00:35:27,928 --> 00:35:32,933 年を取るって すてき。 行こっか。 481 00:35:38,872 --> 00:35:45,879 482 00:35:45,879 --> 00:35:47,881 (しーちゃん) 仕入れたから あげるよ。 483 00:35:47,881 --> 00:35:49,883 ユキちゃんとケイちゃんも いるかい? 484 00:35:49,883 --> 00:35:51,885 シガーより酒の方が好きだ。 485 00:35:51,885 --> 00:35:56,890 (ユキ)結構です。 あたしはね 2人みたいに不良じゃないの。 486 00:35:56,890 --> 00:35:59,893 不良だと。 子供だな。 487 00:35:59,893 --> 00:36:01,895 ヒヒヒヒ…。 (ユキ)んも~ 2人とも➡ 488 00:36:01,895 --> 00:36:04,898 相変わらずね。 (ケイ)そういう ユキちゃんこそ➡ 489 00:36:04,898 --> 00:36:07,835 まだ そんな凶器みたいな靴 履いてんのかい。 490 00:36:07,835 --> 00:36:10,838 アハハ あら あたくしね➡ 491 00:36:10,838 --> 00:36:14,842 60代のころよりも 1cm高いの履いてんのよ。 492 00:36:14,842 --> 00:36:16,844 お若いことだな。 493 00:36:16,844 --> 00:36:19,847 あ~ら しーちゃんこそ。➡ 494 00:36:19,847 --> 00:36:22,850 あなた 最近 若い彼氏ができたでしょう。 495 00:36:22,850 --> 00:36:25,853 そうなのかい? まっ 若いったって 50代だがな。 496 00:36:25,853 --> 00:36:30,858 でもさ バツ3で 若い彼氏がいるって➡ 497 00:36:30,858 --> 00:36:33,861 しーちゃんって 見掛けによらず イケイケなのよ。 498 00:36:33,861 --> 00:36:37,865 いいじゃない まさに恋の季節だね。 499 00:36:37,865 --> 00:36:40,868 何だかんだ言っても この中で 一番まっとうなのは➡ 500 00:36:40,868 --> 00:36:44,872 ミキちゃんかねえ。 そうかい? 501 00:36:44,872 --> 00:36:46,874 いいお嫁さんと お孫さんじゃないか。 502 00:36:46,874 --> 00:36:51,879 ホントよ。 もう うちの女子高生と ミキちゃんのお孫ちゃん➡ 503 00:36:51,879 --> 00:36:53,881 取り換えてほしいくらいだわ。 504 00:36:53,881 --> 00:36:56,884 沙織ちゃん もう女子高生か。 (ユキ)そうなのよ。 505 00:36:56,884 --> 00:37:00,888 でさ あの世代って 今 もう SNSばかりでしょ。 506 00:37:00,888 --> 00:37:03,891 ねっ ミキちゃんの お孫ちゃんみたいに➡ 507 00:37:03,891 --> 00:37:07,828 肌で感じないと いい目も いい耳も いい心も➡ 508 00:37:07,828 --> 00:37:09,830 育たないの。 509 00:37:09,830 --> 00:37:12,833 (ケイ)それにしてもさ ミキちゃんが➡ 510 00:37:12,833 --> 00:37:15,836 お嫁さんに あんなに優しいなんてね~。 511 00:37:15,836 --> 00:37:18,839 ホントよ それ あたしも感じたわ。 512 00:37:18,839 --> 00:37:23,844 何だい 人を鬼のように。 人前で褒めるタイプだったかね? 513 00:37:23,844 --> 00:37:26,847 (ユキ)ねえ。 いや たださ➡ 514 00:37:26,847 --> 00:37:29,850 家族には 口にすべき言葉は➡ 515 00:37:29,850 --> 00:37:32,853 ちゃんと 伝えないといけないと思ってね。 516 00:37:32,853 --> 00:37:37,858 いつ伝えられなくなるか 分からないだろう。 517 00:37:37,858 --> 00:37:49,870 ♬~ 518 00:37:49,870 --> 00:37:54,875 (ユキ)アキちゃんもさ 東京にいるなら➡ 519 00:37:54,875 --> 00:37:57,878 連絡くれてもよかったのに。 520 00:37:57,878 --> 00:38:00,881 水くさいわよね。 521 00:38:00,881 --> 00:38:06,887 会いたいときには もういない なんて年になったんだよな。 522 00:38:08,822 --> 00:38:13,827 (しーちゃん)私たちも こんな話を するようになったんだねえ。 523 00:38:16,830 --> 00:38:20,834 ああ~ もう 嫌だ。 嫌よ もう 嫌。 524 00:38:20,834 --> 00:38:24,838 今日は しんみりするの やめようって話したじゃない。 525 00:38:24,838 --> 00:38:26,840 ああ そうだ。 526 00:38:26,840 --> 00:38:28,842 だってね 天国のアキちゃんだって➡ 527 00:38:28,842 --> 00:38:31,845 あたしたちが 楽しそうに してるのが 見たいはずだからな。 528 00:38:31,845 --> 00:38:34,848 (しーちゃん)気ぃ使い屋さん だったからな アキちゃんは。 529 00:38:34,848 --> 00:38:38,852 (ユキ)もう ミキちゃんのせいよ。 530 00:38:38,852 --> 00:38:42,856 そりゃ すまなかったねえ。 531 00:38:42,856 --> 00:38:47,861 でも まあ しまい方を考える 年にはなったな。 532 00:38:47,861 --> 00:38:50,864 できれば ピンピンコロリと いきたいもんだ。 533 00:38:50,864 --> 00:38:52,866 出た ピンコロ信者。 534 00:38:52,866 --> 00:38:56,870 潔く この世を去りたいもんだね。 535 00:38:56,870 --> 00:38:59,873 生きてるうちに お金 使おうな。 536 00:38:59,873 --> 00:39:01,875 (ユキ)そうね ホント ホント。 537 00:39:01,875 --> 00:39:07,814 (ユキたちの笑い声) 538 00:39:11,818 --> 00:39:13,820 (村長)ガハハハ! ハハハハ! 539 00:39:13,820 --> 00:39:15,822 笑い事じゃないですよ! 540 00:39:15,822 --> 00:39:17,824 (こぼれる音) ホントに びっくりしたんですから。 541 00:39:17,824 --> 00:39:19,826 熱い 熱い…。 あっ 大丈夫ですか? 542 00:39:19,826 --> 00:39:21,828 だけんど ああでもせんと➡ 543 00:39:21,828 --> 00:39:25,832 いつまでたっても 大奥さんに 食べてもらえなかったろうに。 544 00:39:25,832 --> 00:39:27,835 そうですけど…。 545 00:39:27,835 --> 00:39:30,838 褒められて よかったじゃねえか。 546 00:39:30,838 --> 00:39:32,840 はい…。 547 00:39:32,840 --> 00:39:37,845 まあ 都会から一人で 娘っ子 連れてきて➡ 548 00:39:37,845 --> 00:39:41,849 最初 戸惑うことも 多かったろうがよ➡ 549 00:39:41,849 --> 00:39:47,855 あんたさんは もうすっかり この村に溶け込んでるじゃねえか。 550 00:39:47,855 --> 00:39:54,862 もっと 百目鬼の嫁として 胸を張ってもええんじゃねえかな。 551 00:39:54,862 --> 00:39:56,864 《喝!》 552 00:39:56,864 --> 00:39:59,867 《汚れは 洗えば落ちる》 553 00:39:59,867 --> 00:40:03,871 《腹の立つことも 吐き出して洗い流せば➡ 554 00:40:03,871 --> 00:40:05,873 また真っ白に戻るもんさ》 555 00:40:05,873 --> 00:40:07,808 《すみません》 556 00:40:07,808 --> 00:40:11,812 《この子たちの未来に あたしら もういないんだ》 557 00:40:11,812 --> 00:40:16,817 《時代は その時代を生きていく 人たちがつくっていく》 558 00:40:16,817 --> 00:40:18,819 《あたしら年寄りの役目は➡ 559 00:40:18,819 --> 00:40:25,826 その若い人たちを信じて その道を譲ってやることさ》 560 00:40:25,826 --> 00:40:27,828 《あたしは 一度も トオルに➡ 561 00:40:27,828 --> 00:40:30,831 家を継いでくれなんて 言った覚えはない》 562 00:40:30,831 --> 00:40:32,833 《はい》 《それに トオルが➡ 563 00:40:32,833 --> 00:40:34,835 どんな決断をしようと➡ 564 00:40:34,835 --> 00:40:38,839 由真さんは無理に 付き合う必要はないってことだ》 565 00:40:38,839 --> 00:40:41,842 《思い出は物には宿らん》 566 00:40:41,842 --> 00:40:45,846 《それに 両手いっぱい 荷物 持ってたら➡ 567 00:40:45,846 --> 00:40:49,850 天国行きの切符 買えんからな》 568 00:40:49,850 --> 00:40:54,855 《この世はな 目に見えない 誰にも語られない➡ 569 00:40:54,855 --> 00:40:58,859 そんな縁の下の力持ちによって 支えられてるんだ》 570 00:40:58,859 --> 00:41:00,861 《仕事ごときで➡ 571 00:41:00,861 --> 00:41:03,864 まっとうに生きるチャンスを 捨てるでないよ》 572 00:41:05,866 --> 00:41:09,803 《もしかして あんたたち 年を取るのが怖いってのかい?》 573 00:41:09,803 --> 00:41:12,806 《共に年老いていく 家族や友達たちと➡ 574 00:41:12,806 --> 00:41:15,809 楽しい時間を過ごしていれば➡ 575 00:41:15,809 --> 00:41:19,813 いつの間にか 恐怖なんか消えてしまう》 576 00:41:19,813 --> 00:41:23,817 《そんなもんだよ 年を取るということは》 577 00:41:23,817 --> 00:41:28,822 《何も怖がることはない》 578 00:41:30,824 --> 00:41:34,828 《自分の理想っていえる 年寄りを探す》 579 00:41:34,828 --> 00:41:37,831 《んだんだ。 偉人でも芸能人でもええ》➡ 580 00:41:37,831 --> 00:41:42,836 《あとは それに向かって 進めばいいだけさ》 581 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 ありがとうございます。 582 00:41:52,846 --> 00:41:54,848 ポーン! 583 00:41:54,848 --> 00:42:00,854 すっかり 一人遊びも 板についてきたねえ。 584 00:42:00,854 --> 00:42:04,858 何を夢中で遊んでいるのやら。 585 00:42:11,798 --> 00:42:15,802 ピョン ピョン。 586 00:42:15,802 --> 00:42:17,804 アキちゃん? 587 00:42:21,808 --> 00:42:25,812 ミキちゃん ありがとう。 588 00:42:25,812 --> 00:42:27,814 またね。 589 00:42:32,819 --> 00:42:36,823 グランマ おかえり~! 590 00:42:36,823 --> 00:42:39,826 誰と遊んでいたんだね? 591 00:42:39,826 --> 00:42:41,828 えっ? 一人だったよ。 592 00:42:41,828 --> 00:42:44,831 グランマ帰ってくるの 待ってた~。 593 00:42:44,831 --> 00:42:46,834 グランマ 遊ぼ! 594 00:42:48,836 --> 00:42:51,839 そうだな。 595 00:42:53,841 --> 00:42:56,844 (風の音) 596 00:42:59,847 --> 00:43:02,850 グランマ どうしたの? 597 00:43:02,850 --> 00:43:04,852 あっ… 大丈夫だ。 598 00:43:04,852 --> 00:43:06,854 あ~そぼ~。 599 00:43:06,854 --> 00:43:08,856 行こう。 あれっ。 600 00:43:08,856 --> 00:43:11,859 おりゃ~! わあっ! 601 00:43:11,859 --> 00:43:13,861 おりゃ~!